﻿1
00:00:01,922 --> 00:00:03,757
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,882 --> 00:00:05,968
‫لو كانت ذراع (فيونا) مكسورة‬

3
00:00:06,093 --> 00:00:07,761
‫لَكانت هناك كدمات عليها‬

4
00:00:07,886 --> 00:00:10,138
‫دم حقيقي وجبيرة مزيفة‬

5
00:00:11,557 --> 00:00:14,101
‫أعتقد أنه من الجيد أن تكون مريضاً‬

6
00:00:14,434 --> 00:00:17,896
‫تحدثت إلى (كيفين) عن فكرتك‬
‫بإعطاء هدايا إلى الفتاتين‬

7
00:00:18,021 --> 00:00:20,566
‫وهذا يجعله غير مرتاح‬

8
00:00:20,899 --> 00:00:23,193
‫كل تفاعل يخزن في الذاكرة‬

9
00:00:23,318 --> 00:00:26,113
‫أعتقد أنه من غير المناسب‬
‫أن نلتقي أمام (إيدي)‬

10
00:00:26,238 --> 00:00:28,323
‫حبوبك اللعينة سوف تستبدلني‬

11
00:00:28,448 --> 00:00:29,950
‫كيف الحال؟‬

12
00:00:30,492 --> 00:00:32,035
‫يبدو وجهك مختلفاً‬

13
00:00:32,327 --> 00:00:33,954
‫أجل، خففت لحيتي‬

14
00:00:34,079 --> 00:00:35,706
‫مظهرك جيد‬

15
00:00:36,123 --> 00:00:38,417
‫- لا أحب ذلك الرجل‬
‫- لا أهتم‬

16
00:00:38,542 --> 00:00:40,544
‫رافقيه إلى الموارد البشرية‬

17
00:00:41,378 --> 00:00:43,255
‫يسعدني الذهاب إلى الموارد البشرية‬

18
00:00:43,380 --> 00:00:45,507
‫ألا يفترض بأنك تتبول‬
‫في كأس في مكان ما؟‬

19
00:00:45,632 --> 00:00:47,009
‫ألا يفترض بك أنت كذلك؟‬

20
00:00:47,134 --> 00:00:51,471
‫عندما أتوتر أقوم بتصرفات جنسية‬
‫غير لائقة، الأمر خارج عن سيطرتي‬

21
00:00:51,597 --> 00:00:53,974
‫- مرحباً (إيدي)، كيف حالك؟‬
‫- مرحباً‬

22
00:00:54,224 --> 00:00:57,477
‫يا إلهي! فقد عقله‬

23
00:01:59,247 --> 00:02:02,501
‫ثم قال الجميع‬
‫"إنه أجمل شيء رأيته"‬

24
00:02:02,668 --> 00:02:06,755
‫ثم أخذت الطبيبة (أوهايو)‬
‫منشاراً كبيراً وقطعت جبيرتي‬

25
00:02:07,339 --> 00:02:10,842
‫وكانت ترتدي ثياب الأطباء‬
‫مع كعب عالٍ‬

26
00:02:11,301 --> 00:02:13,887
‫أعلم يا حبيبتي‬
‫لقد كنت موجودة، أتذكرين؟‬

27
00:02:14,137 --> 00:02:15,972
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

28
00:02:16,098 --> 00:02:17,808
‫تناولي طعامك‬

29
00:02:19,768 --> 00:02:21,603
‫رائحتها كالورد‬

30
00:02:21,728 --> 00:02:23,689
‫حقاً؟ ورائحتي ماذا تشبه؟‬

31
00:02:27,984 --> 00:02:31,530
‫لا بد من أن أرسل (في)‬
‫إلى (العذراء الطاهرة) مع (غرايس)‬

32
00:02:32,072 --> 00:02:33,448
‫إنها سعيدة الآن‬

33
00:02:33,573 --> 00:02:35,242
‫ولكنني لست كذلك‬
‫السنة الماضية وهذه السنة‬

34
00:02:35,367 --> 00:02:38,787
‫كلا المعلمين اتصلا بالآباء‬
‫وهذا ليس من شأنهما‬

35
00:02:38,912 --> 00:02:42,708
‫لا أختلف معك‬
‫ولكن من أين ستحضرين المال؟‬

36
00:02:44,501 --> 00:02:48,547
‫لا، لن نحصل على صدقة‬
‫من الطبيبة (أوهارا)‬

37
00:02:48,672 --> 00:02:50,298
‫- أو أي أحد‬
‫- إنها ليست صدقة‬

38
00:02:50,424 --> 00:02:54,010
‫- وأيضاً ليست لنا، بل للفتاتين‬
‫- (جاكي)، لن أخوض هذه المحادثة؟‬

39
00:02:54,136 --> 00:02:55,721
‫يجب أن تعديني‬

40
00:02:56,054 --> 00:02:57,639
‫حسناً، سنتدبر ذلك‬

41
00:02:57,764 --> 00:02:59,641
‫لا بد من أن تسمعيني‬

42
00:03:00,142 --> 00:03:03,061
‫عليك أن تعديني‬
‫بأننا لن نأخذ ذلك المال‬

43
00:03:03,186 --> 00:03:06,106
‫- حسناً، أعدك‬
‫- حسناً‬

44
00:03:07,524 --> 00:03:10,152
‫هل أستطيع أن أحصل‬
‫على بطاطس (غرايس)؟‬

45
00:03:10,569 --> 00:03:12,988
‫- لماذا؟ أين هي؟‬
‫- إنها في دورة المياه‬

46
00:03:13,113 --> 00:03:14,865
‫قالت إنها تريد بعض الخصوصية‬

47
00:03:14,990 --> 00:03:16,825
‫لماذا تريد خصوصية؟ إنها طفلة‬

48
00:03:23,081 --> 00:03:24,833
‫(غرايس)، هل أنت بخير؟‬

49
00:03:26,418 --> 00:03:28,336
‫(غرايس)، افتحي الباب‬

50
00:03:31,173 --> 00:03:33,425
‫مرحباً، هل أنت بخير؟ ما الأمر؟‬

51
00:03:34,551 --> 00:03:36,553
‫- لا شيء‬
‫- هل أنت متأكدة؟‬

52
00:03:38,805 --> 00:03:40,182
‫حسناً، آسفة‬

53
00:03:44,352 --> 00:03:47,314
‫لا بد من أن أتصل بالطبيبة (بوين)‬
‫وأسألها عن هذه الجلسات‬

54
00:03:47,439 --> 00:03:49,524
‫لن تخبرك بشيء‬

55
00:03:49,900 --> 00:03:52,819
‫قالت إن (غرايسي)‬
‫ستتحدث عن ذلك عندما تريد‬

56
00:03:52,944 --> 00:03:54,404
‫هذا هراء، أنا أمها‬

57
00:03:54,529 --> 00:03:56,448
‫ستتحدث إليك عندما‬
‫تكون جاهزة يا عزيزتي‬

58
00:03:56,573 --> 00:03:58,992
‫كيف أساعدها إن‬
‫كان كل شيء سرياً؟‬

59
00:04:54,840 --> 00:04:57,884
‫مرحباً، أريد أن أطلب بعض المال‬

60
00:05:06,643 --> 00:05:08,228
‫القمر مكتمل‬
‫كان تخميني صحيحاً‬

61
00:05:08,353 --> 00:05:09,729
‫- أحمق‬
‫- كان تخميني صحيحاً‬

62
00:05:09,855 --> 00:05:12,232
‫كيف تعقدت الأمور بسرعة؟‬
‫يبدو اليوم يوماً طويلاً من الآن‬

63
00:05:12,357 --> 00:05:15,777
‫- أحتاج إلى مساعدة‬
‫- أخذ الأمر وقتاً طويلاً لأن النقاش محتدم دائماً‬

64
00:05:15,902 --> 00:05:17,279
‫لماذا؟ لأنك تجنين أكثر منه؟‬

65
00:05:17,404 --> 00:05:19,573
‫لا، ليس مسلياً أن تتكلمي‬
‫عن المال ولا تملكينه‬

66
00:05:20,115 --> 00:05:23,076
‫إنه يحرق، إنه يحرق، أزيلوه‬

67
00:05:23,201 --> 00:05:25,996
‫كان مسلياً عندما وضعته بعكس الآن‬

68
00:05:27,581 --> 00:05:28,957
‫لقد وافق‬

69
00:05:29,541 --> 00:05:32,752
‫وافق أخيراً على أن تقرضينا‬
‫مالاً من أجل جامعة الفتاتين‬

70
00:05:34,170 --> 00:05:37,549
‫لو كنت أؤمن بالبكاء‬
‫في العمل لَبكيت، أشعر بالحماس‬

71
00:05:37,674 --> 00:05:40,802
‫ولكن بدلاً من أن نجعله للكلية‬
‫هل نستطيع جعله للتعليم العام‬

72
00:05:40,927 --> 00:05:42,470
‫لأنني أريد تسجيل‬
‫(فيونا) في مدرسة خاصة‬

73
00:05:42,596 --> 00:05:44,180
‫- أنا موافقة، أجل‬
‫- ظهري! ظهري!‬

74
00:05:44,306 --> 00:05:45,807
‫يا إلهي! أنا آسفة، آسفة‬

75
00:05:46,057 --> 00:05:48,268
‫طعنة في الجزء العلوي‬
‫من البطن إنه ينزف بشدة‬

76
00:05:48,393 --> 00:05:49,769
‫قادمة‬

77
00:05:50,729 --> 00:05:52,856
‫إنني سعيدة جداً بشأن هذا‬

78
00:05:55,942 --> 00:05:58,153
‫إنك بطيئة يا (جاكي)‬
‫أين حيويتك؟‬

79
00:05:59,821 --> 00:06:01,489
‫استعد للموت‬

80
00:06:02,365 --> 00:06:05,285
‫ذلك الرجل تبول على حذائي‬

81
00:06:07,454 --> 00:06:09,331
‫- هذا مقرف‬
‫- إنه مضحك‬

82
00:06:09,456 --> 00:06:11,249
‫أشعر بسعادة عارمة‬

83
00:06:12,375 --> 00:06:14,628
‫هذا يعني أنني في مزاج جيد‬

84
00:06:15,545 --> 00:06:18,173
‫أقسم إنهم لو كانوا‬
‫يصنعون السحاب الزهري لأكلته‬

85
00:06:18,590 --> 00:06:20,592
‫أتمنى لو كان لديهم‬
‫مطعم صغير أفضل‬

86
00:06:20,717 --> 00:06:22,510
‫هناك حانة في الأسفل‬

87
00:06:22,886 --> 00:06:25,388
‫بدأت حملة لجذب أفضل المرضى‬

88
00:06:25,513 --> 00:06:28,141
‫ولا أحد هنا يعرف كيف يطورها‬

89
00:06:28,975 --> 00:06:30,352
‫أنت بخير‬

90
00:06:31,227 --> 00:06:33,939
‫أنا كالقرش، أموت إذا لم أتحرك‬

91
00:06:37,776 --> 00:06:41,071
‫ذكر أبيض عمره ثلاثون عاماً يعاني صدمة‬
‫في الرأس، وجد في فندق (كارلتون)‬

92
00:06:41,196 --> 00:06:42,572
‫ربما هو "دي في"‬

93
00:06:42,697 --> 00:06:44,324
‫ما هو الـ"دي في"؟‬
‫هل هو خطير؟‬

94
00:06:44,449 --> 00:06:46,284
‫العنف المنزلي، هل هذا صحيح؟‬

95
00:06:46,409 --> 00:06:49,329
‫أظن ذلك، ضربته ولكن بعد أن ضربني‬

96
00:06:49,454 --> 00:06:52,290
‫ضربني على رأسي بجرة من الكاجو‬

97
00:06:52,415 --> 00:06:53,875
‫- لا بد من أنها ثمينة‬
‫- حدث ولا حرج‬

98
00:06:54,000 --> 00:06:56,920
‫- ثم ركلتني‬
‫- هل ستخبرهم بكل شيء؟ هيا‬

99
00:06:57,045 --> 00:07:00,173
‫سئمت كل هذا الهراء‬
‫اتصلي بأمك واشتكي مني أكثر؟‬

100
00:07:00,298 --> 00:07:01,841
‫- تباً لك‬
‫- حسناً‬

101
00:07:01,967 --> 00:07:03,551
‫- اهدأي‬
‫- إنه يستحقها‬

102
00:07:03,677 --> 00:07:06,763
‫- أنت تستحقها‬
‫- تراجعي‬

103
00:07:07,639 --> 00:07:09,557
‫أنت بخير، إنك بخير‬

104
00:07:10,558 --> 00:07:14,062
‫حسناً، لا تقلق‬
‫سنوقف النزيف مع قليل من الضغط‬

105
00:07:14,187 --> 00:07:16,856
‫هل أستطيع أن أحصل‬
‫على مساعدة يا (زوي)؟‬

106
00:07:18,984 --> 00:07:20,527
‫(ثور)!‬

107
00:07:20,735 --> 00:07:22,237
‫(سام) أو أي أحد‬

108
00:07:22,362 --> 00:07:24,155
‫- هل هناك مشكلة؟‬
‫- أجل، لدي هنا إصابة‬

109
00:07:24,280 --> 00:07:26,116
‫هل يمكنك المساعدة؟‬

110
00:07:26,408 --> 00:07:27,951
‫أجل، شكراً لك‬

111
00:07:29,703 --> 00:07:31,287
‫إلى الأعلى قليلاً‬

112
00:07:33,623 --> 00:07:36,418
‫لم نجد أحداً عند المدخل‬
‫يحتاج هذا الرجل إلى تخطيط للقلب‬

113
00:07:36,543 --> 00:07:39,504
‫٢٢٠ على ١٠٠‬
‫آلام في الصدر ولا تاريخ مرضي‬

114
00:07:39,671 --> 00:07:41,047
‫- لا، يا إلهي!‬
‫- جيد‬

115
00:07:41,172 --> 00:07:42,549
‫أجل، أجل، اذهبي، هيا‬

116
00:07:43,591 --> 00:07:45,218
‫لنضعه على السرير‬

117
00:07:45,468 --> 00:07:47,387
‫أريدك أن تكون هادئاً‬

118
00:07:47,512 --> 00:07:49,139
‫سأعطيك شيئاً لتخفيف الألم‬

119
00:07:49,264 --> 00:07:53,268
‫(غلوريا)، سأتابع حالتك‬
‫ولكن أحضري أربعة حقن من (المورفين)‬

120
00:07:55,687 --> 00:07:58,440
‫سأذهب لأرى أين هم أولئك الملاعين‬

121
00:08:02,986 --> 00:08:05,655
‫- ما هذا؟‬
‫- تعطلت مرة أخرى‬

122
00:08:10,952 --> 00:08:15,165
‫حسناً، اسمعوني جيداً‬
‫لأنني لن أكرر كلامي‬

123
00:08:15,290 --> 00:08:19,002
‫هذه الآلة قطعة من القرف‬

124
00:08:19,919 --> 00:08:21,796
‫أعتقد أنني سأكرر قولها‬

125
00:08:22,505 --> 00:08:25,759
‫هذه الآلة قطعة من القرف‬

126
00:08:52,869 --> 00:08:54,245
‫إلى ماذا تحتاجون؟‬

127
00:08:55,413 --> 00:08:58,625
‫اسمع، أنا بخير‬
‫إنها جروح بسيطة، دعني أخرج‬

128
00:08:59,417 --> 00:09:00,835
‫جارني قليلاً‬

129
00:09:01,002 --> 00:09:02,629
‫اتبع إصبعي‬

130
00:09:06,966 --> 00:09:08,593
‫هل تستطيع الابتسام؟‬

131
00:09:09,844 --> 00:09:11,346
‫أظهر أسنانك‬

132
00:09:11,471 --> 00:09:13,681
‫هذا سهل عليه لأنه من (كونكتيكت)‬

133
00:09:13,807 --> 00:09:15,433
‫لم يكن المال يضايقك، أليس كذلك؟‬

134
00:09:15,558 --> 00:09:17,310
‫لم تكن المشكلة المال يا (تيموثي)‬

135
00:09:17,435 --> 00:09:19,187
‫هل أستطيع أن أتكلم معك؟‬

136
00:09:22,732 --> 00:09:26,653
‫اسمعي، لديه حالة خطرة‬
‫ومن الواضح أن لديكم مشكلات‬

137
00:09:26,778 --> 00:09:28,321
‫لا تعرفين نصفها‬

138
00:09:28,488 --> 00:09:29,948
‫أريد مشروباً غازياً قليل السكر‬

139
00:09:30,073 --> 00:09:32,992
‫(ثور)، هلا تأخذ الآنسة‬
‫(سوزي) إلى آلة البيع رجاءً‬

140
00:09:33,243 --> 00:09:35,286
‫بالطبع، إنها جميلة‬
‫في هذا الوقت من السنة‬

141
00:09:35,411 --> 00:09:37,163
‫الأزهار متفتحة‬

142
00:09:38,790 --> 00:09:40,333
‫ماذا حدث؟‬

143
00:09:40,667 --> 00:09:43,795
‫أخبرتها بأننا لا نستطيع أن‬
‫نخرج كل عطلة نهاية الأسبوع‬

144
00:09:44,087 --> 00:09:47,882
‫ثم رمت علي الجرة‬
‫واستمرت في رمي كل الأشياء‬

145
00:09:48,007 --> 00:09:50,635
‫- لقد دفعتها من الخلف‬
‫- لا يفترض بك أن تضرب امرأة‬

146
00:09:50,760 --> 00:09:52,762
‫كان علي أن أدافع عن نفسي‬

147
00:09:52,929 --> 00:09:56,141
‫ليس هناك عذر لضرب امرأة، أبداً‬

148
00:09:56,266 --> 00:09:59,769
‫ليس وكأنني اعتدت فعل ذلك‬
‫ولكنها استفزتني كثيراً‬

149
00:10:00,103 --> 00:10:01,479
‫(جاكي)؟‬

150
00:10:02,313 --> 00:10:05,525
‫لا أعتقد أن الرجال يجب أن يضربوا‬
‫النساء ولكن إذا ضربك أحد على رأسك‬

151
00:10:05,650 --> 00:10:07,777
‫يحق لك أن تدافع عن نفسك‬

152
00:10:07,902 --> 00:10:11,239
‫لا، غير صحيح، ليس إذا‬
‫كنت رجلاً والضارب امرأة‬

153
00:10:11,406 --> 00:10:13,700
‫- لا أتفق معك‬
‫- أنا كذلك‬

154
00:10:14,409 --> 00:10:16,327
‫إذا، أنتما تؤيدان العنف ضد المرأة؟‬

155
00:10:16,452 --> 00:10:18,705
‫بالطبع لا، أقصد إذا اضطررت‬

156
00:10:18,830 --> 00:10:21,416
‫لا أصدق أنني أسمع هذا الجنون‬

157
00:10:21,666 --> 00:10:24,377
‫أنت حساس، ما الأمر؟‬
‫هل أثرت فيك هذه الإعلانات؟‬

158
00:10:24,502 --> 00:10:26,129
‫إنكم مجانين‬

159
00:10:31,134 --> 00:10:32,510
‫سوف يعود‬

160
00:10:32,635 --> 00:10:35,221
‫مرحباً أيتها الطبيبة (بوين)‬
‫شكراً لمعاودة الاتصال بي‬

161
00:10:35,889 --> 00:10:38,183
‫أجل، آسفة بشأن‬
‫رسائل البريد الصوتي‬

162
00:10:38,433 --> 00:10:42,228
‫أشعر بالحيرة بخصوص‬
‫أنك لا تخبرينني عما يجري‬

163
00:10:42,353 --> 00:10:44,772
‫بشأن الجلسات العلاجية مع (غرايس)‬

164
00:10:45,732 --> 00:10:49,152
‫أنا أعرف أنه وقتها ولكن‬
‫أريد حقاً أن أعرف ما يجري‬

165
00:10:50,987 --> 00:10:56,201
‫هل تستطيعين أن تخبريها ذلك‬
‫حتى تشاركني بعض ما تتحدث عنه‬

166
00:10:58,036 --> 00:10:59,412
‫حسناً‬

167
00:10:59,537 --> 00:11:01,706
‫جيد، حسناً، هذا مناسب، شكراً‬

168
00:11:02,540 --> 00:11:03,917
‫إلى اللقاء‬

169
00:11:04,876 --> 00:11:06,252
‫مرحباً، ما الذي يجري؟‬

170
00:11:06,377 --> 00:11:10,381
‫لقد سقطت من الدراجة بسبب‬
‫نظري إلى مؤخرة تلك المرأة‬

171
00:11:10,506 --> 00:11:12,050
‫أجل، لم يكن خطأه‬

172
00:11:12,175 --> 00:11:15,428
‫لم تتوقف وهي تتحدث‬
‫عبر هاتفها "إل جي ٢٨٠"‬

173
00:11:15,553 --> 00:11:18,640
‫عمر ذلك هاتف ست سنوات‬
‫ظننت أنه لم يعد موجوداً‬

174
00:11:18,765 --> 00:11:20,850
‫لدي تأمين، أنا طالب بدوام كامل‬

175
00:11:20,975 --> 00:11:22,810
‫ليس عليك الاتصال بوالدي‬

176
00:11:22,977 --> 00:11:24,354
‫وأين أصبت؟‬

177
00:11:24,479 --> 00:11:29,943
‫في ساقي، وعندما سقطت‬
‫سمعت طقطقة وشعرت بأن وركي يحترق‬

178
00:11:30,360 --> 00:11:31,903
‫(زوي)، هلا تحضر كرسياً متحركاً‬

179
00:11:32,028 --> 00:11:34,989
‫هل تريدني أن أعود إلى السكن‬
‫وأحضر أوراقك عندما أسلم أوراقي؟‬

180
00:11:35,114 --> 00:11:36,908
‫أجل، فقط أحضرها‬
‫انطقها لي مرة أخرى‬

181
00:11:37,033 --> 00:11:38,409
‫إنك في أيدٍ أمينة‬

182
00:11:38,534 --> 00:11:40,245
‫هل علي أن أذهب؟‬

183
00:11:40,370 --> 00:11:41,788
‫أستطيع أن أذهب ثم أعود‬

184
00:11:41,913 --> 00:11:43,456
‫سيكون بخير معي‬

185
00:11:54,384 --> 00:11:56,094
‫إذا، آلة الحبوب قطعة من القرف؟‬

186
00:11:56,219 --> 00:12:01,432
‫نسيت أن أي شيء تقوله‬
‫في المستشفى سوف ينتشر في الأرجاء‬

187
00:12:01,557 --> 00:12:04,727
‫- أجل، إنها قطعة من القرف‬
‫- تخلصي منها وأحضري واحدة جديدة‬

188
00:12:04,852 --> 00:12:07,313
‫المريض الذي في الغرفة‬
‫الثالثة يحتاج إلى مهدئات للألم‬

189
00:12:07,438 --> 00:12:10,024
‫- هل من أحد يفعل ذلك؟‬
‫- أجل، عندما يسأل أحداً بلطف‬

190
00:12:10,316 --> 00:12:13,152
‫ستسعدك معرفة أنني‬
‫سأبدأ المقابلات لوظيفة صيدلاني‬

191
00:12:13,278 --> 00:12:15,405
‫ولقد استدعيت (إيدي والترز)‬

192
00:12:16,072 --> 00:12:17,448
‫رائع‬

193
00:12:17,573 --> 00:12:20,493
‫لا يوجد طبيب هنا لن تسعده عودته‬

194
00:12:20,618 --> 00:12:22,370
‫هل ستعيدين (إيدي) إلى الصيدلية؟‬

195
00:12:22,495 --> 00:12:24,956
‫ألم تكن هناك مشكلات في الميزانية؟‬

196
00:12:25,081 --> 00:12:30,253
‫تحتاج الآلة إلى صيانة‬
‫ورجل الأمن الذي وظفته لحراستها‬

197
00:12:30,378 --> 00:12:32,005
‫كان مكلفاً أكثر‬

198
00:12:32,130 --> 00:12:34,007
‫هذا لا يعني أن (إيدي) هو الحل‬

199
00:12:34,132 --> 00:12:36,175
‫أعني، أنا متأكدة من وجود‬
‫مرشحين كثر غيره‬

200
00:12:36,301 --> 00:12:38,553
‫أليست رائعة؟ إنها مخلصة‬

201
00:12:38,678 --> 00:12:42,849
‫فقدت نظرها وعقلها كالرجل‬
‫الذي يحتاج إلى مهدئات الألم الآن‬

202
00:12:44,517 --> 00:12:47,437
‫اسمعي، من ممرضة إلى ممرضة‬

203
00:12:47,562 --> 00:12:51,024
‫هذا ليس بشأن الأطباء‬
‫هذا القرار يؤثر مباشرة في الممرضات‬

204
00:12:51,149 --> 00:12:53,443
‫فقد (إيدي) عقله عندما أتت الآلة‬

205
00:12:53,568 --> 00:12:55,028
‫لا أقصد أنه لم يكن‬
‫جيداً في عمله ولكن...‬

206
00:12:55,153 --> 00:12:57,113
‫حسناً، فهمت‬

207
00:12:59,532 --> 00:13:03,202
‫لا أريد أن أقاطعكما‬
‫لدي شيء مهم اليوم‬

208
00:13:03,453 --> 00:13:07,165
‫هل تريد أن تأخذ إجازة؟‬
‫اليوم، الآن وفي هذا اليوم؟‬

209
00:13:07,540 --> 00:13:09,000
‫أعد التفكير‬

210
00:13:16,924 --> 00:13:19,427
‫وجودك بيننا أمر رائع‬

211
00:13:19,886 --> 00:13:24,640
‫مثل زيارة الرئيس إلى المصنع‬
‫في يوم ما مع جميع الناس‬

212
00:13:24,849 --> 00:13:26,768
‫كما أنت معنا اليوم‬

213
00:13:28,311 --> 00:13:30,897
‫أتريدين؟ يقول (ثور) إنها متفتحة‬

214
00:13:38,863 --> 00:13:40,740
‫الكل يهتم بنفسه‬

215
00:13:40,865 --> 00:13:42,909
‫كنت أحاول أن أقدم شيئاً‬

216
00:13:43,326 --> 00:13:45,661
‫كانت هناك وعود كثيرة‬
‫بالنسبة إلى وجه (آل ساينتس)‬

217
00:13:45,787 --> 00:13:47,497
‫والآن أفسد كل شيء‬

218
00:13:49,165 --> 00:13:50,917
‫- هذا أمر عصيب‬
‫- أجل‬

219
00:13:52,210 --> 00:13:54,462
‫شعرت بالسعادة بمجرد التحدث عنه‬

220
00:13:55,755 --> 00:13:58,466
‫على الجانب المشرق‬
‫تريد الرئيسة إعادتك إلى وظيفتك‬

221
00:13:59,425 --> 00:14:01,135
‫- أتمزح؟‬
‫- لا‬

222
00:14:01,511 --> 00:14:03,721
‫أعتقد أن المشكلة هي (جاكي)‬

223
00:14:04,013 --> 00:14:05,973
‫تعتقد أن الأمور هي على ما يرام‬

224
00:14:07,892 --> 00:14:10,770
‫من الجيد أنه ليس‬
‫قرار (جاكي)، صحيح؟‬

225
00:14:10,895 --> 00:14:12,355
‫بالتأكيد‬

226
00:14:14,232 --> 00:14:15,817
‫أتعرف ما الذي نحتاج إليه؟‬

227
00:14:15,942 --> 00:14:17,944
‫نخرج في ليلة خاصة بنا‬

228
00:14:18,069 --> 00:14:21,072
‫لكي نرفه عن أنفسنا‬
‫هل أنت متفرغ الليلة؟‬

229
00:14:21,197 --> 00:14:23,991
‫في الحقيقة لدي خطط‬
‫مع صديقتك (جورجيا) الليلة!‬

230
00:14:25,326 --> 00:14:28,329
‫وأنا الذي عرفتكما‬
‫يا لها من سخرية!‬

231
00:14:28,454 --> 00:14:29,831
‫ماذا؟‬

232
00:14:30,081 --> 00:14:33,376
‫أود التسكع معك ولكنك منشغل بسببي‬

233
00:14:33,668 --> 00:14:35,086
‫إنها سخرية‬

234
00:14:36,295 --> 00:14:38,047
‫سأثق بكلامك‬

235
00:14:38,965 --> 00:14:41,426
‫لا، إنها سخرية، ثق بي‬

236
00:14:45,888 --> 00:14:48,850
‫هل تريدين بعض الحليب‬
‫مع العلكة الخالية من السكر؟‬

237
00:14:49,142 --> 00:14:50,726
‫لا، شكراً‬

238
00:14:51,310 --> 00:14:53,813
‫إنه يوم جميل، أنا أحتفل‬

239
00:14:54,897 --> 00:14:56,607
‫أنا متزن لستة أشهر حتى هذا اليوم‬

240
00:14:57,191 --> 00:14:59,193
‫تهانينا، هذا حدث مهم‬

241
00:14:59,318 --> 00:15:00,695
‫أجل‬

242
00:15:01,195 --> 00:15:03,948
‫لقد كنت أتساءل‬
‫هل بإمكاني أن أغيب لساعة؟‬

243
00:15:04,073 --> 00:15:08,077
‫أنا في نوبة مضاعفة‬
‫هلا تغطين مكاني‬

244
00:15:08,244 --> 00:15:09,871
‫- سيكون كفيلي هناك‬
‫- حسناً، اذهب‬

245
00:15:09,996 --> 00:15:12,498
‫أحترم ما تفعله‬

246
00:15:12,999 --> 00:15:14,375
‫شكراً‬

247
00:15:19,255 --> 00:15:21,007
‫(جاكس)، جيد‬

248
00:15:21,549 --> 00:15:22,967
‫كيف تريدين أن نفعل ذلك؟‬

249
00:15:23,092 --> 00:15:26,471
‫نفعل ماذا؟ أنا أبحث‬
‫عن مكان هادىء للجلوس‬

250
00:15:26,596 --> 00:15:32,018
‫أقصد المال، أستطيع أن أدفع‬
‫مباشرة إلى المدرسة أو أحرر لك إيصالاً‬

251
00:15:32,143 --> 00:15:34,687
‫لا أعلم، ألن يكون غريباً‬
‫لو أخذت إيصالاً؟‬

252
00:15:35,104 --> 00:15:36,689
‫إنها ليست يانصيباً‬

253
00:15:37,565 --> 00:15:40,902
‫إنه إيصال عادي‬
‫ولن أفكر فيه مرة أخرى‬

254
00:15:45,031 --> 00:15:46,657
‫هل تناولتِ شيئاً؟‬

255
00:15:47,533 --> 00:15:49,619
‫قهوة، موزة، وحبة (الفايدكون)‬

256
00:15:50,369 --> 00:15:52,288
‫فطور الأبطال‬

257
00:15:52,497 --> 00:15:57,668
‫في هذه الفترة، أرجوك ابتعدي‬
‫عن النقالات والحمولات الثقيلة‬

258
00:15:58,836 --> 00:16:02,048
‫لديك (ثور)، إنه رجل‬
‫ضخم، استخدميه‬

259
00:16:03,716 --> 00:16:06,469
‫وافحصي نفسك بالرنين المغنطيسي‬

260
00:16:06,719 --> 00:16:08,763
‫لا أريد أن أرى الضرر‬

261
00:16:15,645 --> 00:16:17,522
‫اقتربت من أن أكون العرابة‬

262
00:16:17,647 --> 00:16:19,899
‫أتعلمين ماذا؟ لا يمكننا‬
‫إعادة تعميد الفتاتين‬

263
00:16:20,024 --> 00:16:21,943
‫ليس وكأنك لن تبلي جيداً‬

264
00:16:22,068 --> 00:16:23,444
‫أعلم، أعلم‬

265
00:16:23,569 --> 00:16:26,280
‫ولكن إذا مت أنت‬
‫و(كيفين) في حادث طائرة‬

266
00:16:26,405 --> 00:16:27,865
‫ستصبحان لي‬

267
00:16:28,824 --> 00:16:30,201
‫إننا لا نركب الطائرة كثيراً‬

268
00:16:30,326 --> 00:16:31,953
‫إذاً دعيني أدفع لأجل الرحلة‬

269
00:16:33,704 --> 00:16:36,082
‫أشعر بتحسن كبير‬

270
00:16:36,374 --> 00:16:40,336
‫الحبوب المهدئة، تعادل أربعة‬
‫من الكابتن (مورغان) و(أو جيه)‬

271
00:16:41,587 --> 00:16:44,423
‫- لن أتقيأ، أليس كذلك؟‬
‫- غير محتمل‬

272
00:16:44,632 --> 00:16:49,804
‫مرحباً، لديّ أخبار سيئة‬
‫هناك كسر شعري في وركك‬

273
00:16:50,596 --> 00:16:52,098
‫سيأتي (أورثو) للاستشارة‬

274
00:16:52,223 --> 00:16:54,767
‫قد تحتاج من ٨ إلى ١٢ أسبوعاً لتتعافى‬

275
00:16:54,892 --> 00:16:56,310
‫هذا فصل دراسي كامل‬

276
00:16:56,435 --> 00:16:58,187
‫عليك التحدث إلى والديك‬

277
00:16:58,312 --> 00:17:00,106
‫هل يمكنك أن تتحدثاهما؟‬

278
00:17:00,231 --> 00:17:02,775
‫سيشعران بالراحة‬
‫إذا سمعا من شخص أكبر مني‬

279
00:17:03,901 --> 00:17:05,486
‫ليس إلى هذا الحد‬

280
00:17:10,950 --> 00:17:13,536
‫علي أن أترك المدرسة‬
‫إذا لم أكن متواجداً فيها‬

281
00:17:14,829 --> 00:17:16,914
‫- ألديك جهاز (أي فون)؟‬
‫- أجل‬

282
00:17:17,039 --> 00:17:18,541
‫أعطني إياه‬

283
00:17:21,877 --> 00:17:23,671
‫- لماذا؟‬
‫- أعطني‬

284
00:17:28,259 --> 00:17:30,845
‫- كن أكثر حزناً‬
‫- توقفي رجاءً‬

285
00:17:30,970 --> 00:17:32,388
‫افعل ذلك فقط‬

286
00:17:37,560 --> 00:17:39,020
‫ممتاز‬

287
00:17:39,979 --> 00:17:42,732
‫أرسل هذه إلى خمس‬
‫فتيات تعرفهن واكتب‬

288
00:17:42,857 --> 00:17:46,444
‫"دهستني عربة كبيرة‬
‫أصحاب العربات ملاعين"‬

289
00:17:46,569 --> 00:17:48,529
‫"أنا في مستشفى (آل ساينتس)"‬

290
00:17:49,030 --> 00:17:50,531
‫"ماذا تفعلون يا رفاق؟"‬

291
00:17:51,198 --> 00:17:53,326
‫- ثم ماذا؟‬
‫- انتظر‬

292
00:18:00,249 --> 00:18:02,960
‫حسناً، كاد يُكشف أمرنا‬

293
00:18:03,127 --> 00:18:05,296
‫شكراً جزيلاً يا (غلوريا)‬

294
00:18:06,130 --> 00:18:07,757
‫من دواعي سروري‬

295
00:18:08,633 --> 00:18:10,885
‫وكأنك تقودين دراجة، لا تنسي أبداً‬

296
00:18:11,510 --> 00:18:13,095
‫هلا تبقين هنا لمدة أطول‬

297
00:18:13,220 --> 00:18:15,389
‫(سام) مفقود في العمل‬
‫لأكثر من ساعة‬

298
00:18:15,514 --> 00:18:18,643
‫لا أدري أين ذهب‬
‫هذه ليست المرة الأولى‬

299
00:18:20,478 --> 00:18:22,855
‫طلبت من ذلك الغبي‬
‫ألا يذهب إلى أي مكان‬

300
00:18:23,189 --> 00:18:24,565
‫حسناً‬

301
00:18:27,652 --> 00:18:29,820
‫ذلك الحقير‬

302
00:18:30,196 --> 00:18:31,947
‫قال الطبيب (كوبر) إنك رفضت الفحص‬

303
00:18:32,073 --> 00:18:33,532
‫أريد فقط أن أخرج من هنا‬

304
00:18:33,658 --> 00:18:36,202
‫لا بد من أن أخبرك بأنك سوف‬
‫تخرج ضد نصيحة طبية‬

305
00:18:36,327 --> 00:18:39,038
‫- عليك إبقاء القُطَب جافة‬
‫- (تيم)‬

306
00:18:39,163 --> 00:18:42,291
‫ماذا حدث لك؟‬
‫اتصلت بي شركة التأمين‬

307
00:18:42,416 --> 00:18:44,877
‫لقد رفضوا تغطية ثمن‬
‫العلاج لأنك لم تسدد الرسوم‬

308
00:18:45,002 --> 00:18:46,921
‫دعني أسدد الفواتير‬

309
00:18:48,631 --> 00:18:50,675
‫من أنت؟ من هي؟‬

310
00:18:58,766 --> 00:19:00,976
‫يا إلهي! هل أستطيع أن‬
‫أحصل على مساعدة هنا؟‬

311
00:19:01,102 --> 00:19:02,645
‫على مهلك‬

312
00:19:02,937 --> 00:19:04,814
‫اذهب به، سألحق بك‬

313
00:19:10,695 --> 00:19:13,447
‫تقيأ الدم، ثم أغمي عليه‬

314
00:19:15,449 --> 00:19:17,118
‫لقد ضربته بقوة‬

315
00:19:17,243 --> 00:19:19,078
‫بحسب قولك، ربما استحق ذلك‬

316
00:19:19,203 --> 00:19:21,831
‫- المعذرة؟‬
‫- أجل، دعونا نتضارب جميعاً‬

317
00:19:21,956 --> 00:19:24,500
‫- راقب تصرفاتك‬
‫- تصرفاتي أنا؟‬

318
00:19:24,625 --> 00:19:27,169
‫تخبرين الجميع بأن يتضاربوا‬
‫ليدافعوا عن أنفسهم‬

319
00:19:27,294 --> 00:19:29,755
‫- والآن انظري ماذا حدث‬
‫- أنا لم أضرب هذا الرجل‬

320
00:19:29,880 --> 00:19:32,174
‫ستفعلين على كل الأحوال‬
‫لأنك تحرضين على العنف‬

321
00:19:32,299 --> 00:19:33,676
‫وأنت بذيء مع الممرضات‬

322
00:19:33,801 --> 00:19:35,261
‫ضغطه ينخفض، يحتاج إلى أنبوب‬

323
00:19:35,386 --> 00:19:38,973
‫إذا قلت نصف الكلام الذي أريد أن‬
‫أقوله سوف تقللين من بكائك اليومي‬

324
00:19:39,140 --> 00:19:42,059
‫أنا أنسحب، إنك محظوظة‬
‫لأنني قليل المقاومة‬

325
00:19:42,184 --> 00:19:44,061
‫أعرني اهتمامك دكتور (كوبر)‬

326
00:19:44,186 --> 00:19:46,230
‫أعرني اهتمامك‬

327
00:19:47,022 --> 00:19:48,524
‫- اللعنة‬
‫- يا رجل!‬

328
00:19:48,649 --> 00:19:50,192
‫ما هذا يا رجل!‬

329
00:19:53,654 --> 00:19:56,866
‫- أيها الرفاق! هذا يكفي!‬
‫- لقد ضربني؟‬

330
00:19:56,991 --> 00:20:00,578
‫(ليني)، إنه لا يتحكم بها‬
‫إنها علامة، خارجة عن إرادته‬

331
00:20:00,703 --> 00:20:02,496
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

332
00:20:02,621 --> 00:20:04,749
‫أنا آسف جداً يا رجل‬

333
00:20:04,874 --> 00:20:07,084
‫دكتور (كوبر)، ركز معي وعالج مريضك‬

334
00:20:07,209 --> 00:20:11,088
‫كانت ردة فعل ولم أكن‬
‫أعلم أنك خارجة عن إرادتك‬

335
00:20:11,213 --> 00:20:13,048
‫أحضري (أوهارا)، بسرعة‬

336
00:20:14,967 --> 00:20:16,594
‫- ماذا؟‬
‫- لا أستطيع أن أرى‬

337
00:20:17,511 --> 00:20:19,180
‫استدعوا طبيب القلب‬

338
00:20:21,056 --> 00:20:23,350
‫مذهل، من بدأ بالضرب؟‬

339
00:20:23,684 --> 00:20:27,313
‫حاول الطبيب (كوبر) أول مرة‬
‫ولكن (ليني) تفاداها‬

340
00:20:27,938 --> 00:20:30,983
‫أعتقد أن الأمر رومنسي‬
‫كان يدافع عن شرفك‬

341
00:20:31,150 --> 00:20:32,818
‫لا أحتاج إلى دفاع‬

342
00:20:33,694 --> 00:20:35,613
‫يحتاج الجميع إلى دفاع‬

343
00:20:36,947 --> 00:20:40,409
‫مرحباً، من هؤلاء؟‬

344
00:20:41,285 --> 00:20:44,121
‫هذه (بيثني) وهذا (توميسين)‬
‫وهذه (جين)‬

345
00:20:44,622 --> 00:20:47,875
‫عرضن المساعدة حتى تشفى وركي‬
‫لذا ليس علي ترك المدرسة الآن‬

346
00:20:48,000 --> 00:20:49,502
‫أجل، سنتولى الأمر‬

347
00:20:49,627 --> 00:20:52,463
‫- نظمنا نوبات لهذا الأسبوع‬
‫- كم هذا جميل!‬

348
00:20:52,588 --> 00:20:54,256
‫شكراً مجدداً على كل شيء‬

349
00:20:55,341 --> 00:20:58,010
‫اخرجوا من هنا الآن‬
‫أيها الأولاد المجانين‬

350
00:21:02,181 --> 00:21:03,974
‫لن ينتهي هذا بشكل جيد‬

351
00:21:04,683 --> 00:21:06,894
‫الشيء الجميل بأن‬
‫أحظى بأربع أخوات‬

352
00:21:07,019 --> 00:21:08,813
‫هو أنني دائماً أحصل‬
‫على غرفة بمفردي‬

353
00:21:08,938 --> 00:21:10,564
‫أراهن أنهن كن يكرهنك‬

354
00:21:10,731 --> 00:21:12,566
‫أعتقد أنهن يكرهنني حتى الآن‬

355
00:21:13,692 --> 00:21:17,196
‫أعتقد أن الرجال الذين‬
‫ترعرعوا حول الكثير من النساء‬

356
00:21:17,321 --> 00:21:19,198
‫يكبرون ليكونوا أكثر جدارة بالثقة‬

357
00:21:19,323 --> 00:21:21,408
‫يتعلمون الدرس المهم مبكراً‬

358
00:21:21,867 --> 00:21:24,870
‫تعلمت الكثير من الدروس من النساء‬

359
00:21:31,710 --> 00:21:33,087
‫إنه (كوب)‬

360
00:21:33,379 --> 00:21:36,131
‫تباً، إنه في غرفه الطوارىء‬

361
00:21:36,382 --> 00:21:37,883
‫- إنه دائماً في غرفة الطوارىء‬
‫- لا‬

362
00:21:38,008 --> 00:21:40,469
‫يقول إنه في غرفة الطوارىء كمريض‬

363
00:21:40,803 --> 00:21:42,263
‫في الوقت المناسب‬

364
00:21:43,806 --> 00:21:47,685
‫- سأغادر يا صديقي‬
‫- لا، لا، هذا على حسابي‬

365
00:21:47,810 --> 00:21:49,937
‫حسناً، شكراً، إلى اللقاء‬

366
00:21:53,732 --> 00:21:57,027
‫اختفيت لمدة ساعتين‬
‫بعد أن أخبرتك بألا تفعل‬

367
00:21:57,152 --> 00:21:59,613
‫- هذا تمرد‬
‫- قالت (جاكي) إنه لا مشكلة...‬

368
00:21:59,738 --> 00:22:01,657
‫لا أريد أن أسمعك، لا أهتم‬

369
00:22:02,491 --> 00:22:04,159
‫سأدينك مع وقف العقوبة‬

370
00:22:12,710 --> 00:22:15,921
‫سيدة (ال...)، لم آتِ إلى هنا قط‬

371
00:22:16,964 --> 00:22:19,592
‫أريد فقط أن أقول إنه...‬

372
00:22:20,551 --> 00:22:23,345
‫كان من الممتع‬
‫أن تكوني بيننا اليوم‬

373
00:22:23,762 --> 00:22:25,180
‫حسناً‬

374
00:22:25,389 --> 00:22:28,100
‫شكراً، أشتاق لأكون مع المرضى‬

375
00:22:30,102 --> 00:22:33,063
‫واستمتعت بخطاباتك البليغة‬

376
00:22:34,023 --> 00:22:35,524
‫أحاول‬

377
00:22:42,364 --> 00:22:44,158
‫إلى اللقاء‬

378
00:22:47,620 --> 00:22:50,080
‫- أريد أن أتحدث مع الزوجة‬
‫- أجل‬

379
00:22:50,247 --> 00:22:52,333
‫حالة زوجك مستقرة‬
‫كان لديه نزيف داخلي‬

380
00:22:52,499 --> 00:22:54,001
‫لكننا عالجناه في الوقت المناسب‬

381
00:22:54,126 --> 00:22:56,170
‫سيأتي أحدهم ليأخذك لتريه‬

382
00:22:56,295 --> 00:22:58,422
‫- أيمكنني أن أراه؟‬
‫- لا، لا يمكنك ذلك‬

383
00:22:58,547 --> 00:23:00,299
‫- فعلتِ من الضرر ما يكفي‬
‫- انه يحبني‬

384
00:23:00,424 --> 00:23:02,343
‫- بحقك‬
‫- سأراه، سأفعل‬

385
00:23:02,468 --> 00:23:04,511
‫حسناً، اجلسا‬

386
00:23:08,891 --> 00:23:11,644
‫ماذا علي أن أفعل هنا؟‬
‫أتشارك معها الأحاديث؟‬

387
00:23:11,769 --> 00:23:14,855
‫لا، لا يجب أن يحصل لأنه...‬

388
00:23:15,648 --> 00:23:17,608
‫عندما وصل في البداية، كانت...‬

389
00:23:17,733 --> 00:23:20,110
‫عادةً تكون الزوجة، أقصد الزوج...‬

390
00:23:21,320 --> 00:23:23,739
‫هذه المرأة بالنسبة إلى زوجك...‬

391
00:23:24,365 --> 00:23:26,200
‫هذه المرأة بالنسبة إلى زوجك...‬

392
00:23:26,367 --> 00:23:27,743
‫عندما... حسناً‬

393
00:23:29,286 --> 00:23:31,163
‫لا أعرف شيئاً عن هذا‬

394
00:23:35,334 --> 00:23:36,710
‫إذاً...‬

395
00:23:37,795 --> 00:23:40,506
‫(جاكي بيتون) بعينها‬

396
00:23:40,631 --> 00:23:42,841
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، أنا (جورجيا)‬

397
00:23:42,967 --> 00:23:44,927
‫- تقابلنا في...‬
‫- أجل، أذكر‬

398
00:23:45,552 --> 00:23:47,012
‫هل تعلمين أين هو (كوب)؟‬

399
00:23:47,179 --> 00:23:49,431
‫أجل، غرفة الصدمات، أسفل الردهة‬

400
00:23:49,556 --> 00:23:52,476
‫حسناً، كيف لأحد‬
‫الأطباء أن يكسر أنفه؟‬

401
00:23:56,271 --> 00:23:58,107
‫ألن تذهب لتزور صديقك؟‬

402
00:23:58,232 --> 00:24:01,568
‫لم أكسر أنفه، أنا هنا مع صديقته‬

403
00:24:05,114 --> 00:24:06,740
‫ضميني إلى مدارك‬

404
00:24:07,032 --> 00:24:08,867
‫لا تستطيعين أن تفعلي شيئاً بخصوصه‬

405
00:24:09,243 --> 00:24:12,454
‫أتتحدث عن الصيدلية؟‬
‫لأنني لا أهتم بما سوف يحصل‬

406
00:24:12,579 --> 00:24:14,123
‫افعل ما تريد‬

407
00:24:14,248 --> 00:24:15,666
‫سأفعل ذلك‬

408
00:24:16,250 --> 00:24:18,836
‫لماذا يا (إيدي)؟‬
‫لماذا تريد الرجوع؟‬

409
00:24:21,171 --> 00:24:23,048
‫اذهب والحق بحبيبتك‬

410
00:24:23,549 --> 00:24:25,217
‫إنها ليست حبيبتي‬

411
00:24:29,722 --> 00:24:31,765
‫تعلمين من هي حبيبتي‬

412
00:24:46,739 --> 00:24:48,198
‫جميل‬

413
00:24:48,574 --> 00:24:50,242
‫سيكون أكثر استقامة من قبل‬

414
00:24:50,367 --> 00:24:51,869
‫ماذا؟‬

415
00:24:59,293 --> 00:25:00,753
‫شكراً‬

416
00:25:02,713 --> 00:25:04,256
‫تعلمين أنني بخير‬

417
00:25:04,965 --> 00:25:06,675
‫لا حاجة إلى أن تبقي هنا‬

418
00:25:06,884 --> 00:25:08,761
‫هذا أقل ما أفعله‬

419
00:25:09,428 --> 00:25:11,472
‫دافعت عن شرفي‬

420
00:25:13,098 --> 00:25:16,602
‫هل تمانع أن نرى‬
‫شيئاً غير قناة الرياضة؟‬

421
00:25:17,519 --> 00:25:19,021
‫كله لك‬

422
00:25:46,465 --> 00:25:48,717
‫(غرايس)، افتحي الباب‬

423
00:25:48,884 --> 00:25:52,471
‫- افتحي الباب‬
‫- سأتولى ذلك، لا بأس‬

424
00:25:56,058 --> 00:25:58,018
‫(غرايس)، يا عزيزتي‬

425
00:25:58,143 --> 00:26:00,145
‫لا يمكنك أن تحبسي‬
‫نفسك في الحمام‬

426
00:26:00,270 --> 00:26:03,482
‫هذا ليس من شأنك، ليس من شأنك‬

427
00:26:03,607 --> 00:26:06,610
‫ما الذي ليس من شأني؟‬

428
00:26:07,778 --> 00:26:09,154
‫حبيبتي‬

429
00:26:09,780 --> 00:26:11,281
‫يا إلهي!‬

430
00:26:12,241 --> 00:26:13,700
‫يا إلهي!‬

431
00:26:13,826 --> 00:26:15,869
‫يا إلهي! عزيزتي‬

432
00:26:22,543 --> 00:26:24,837
‫هل أستطيع أن أذهب إلى غرفتي؟‬

433
00:26:25,295 --> 00:26:28,090
‫يجب أن تتحدثي إليّ، أنا بجانبك‬

434
00:26:29,550 --> 00:26:32,469
‫يجب ألا نخبىء الأسرار‬
‫عن بعضنا البعض في هذا المنزل‬

435
00:26:38,581 --> 00:27:29,054
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

