﻿1
00:00:01,914 --> 00:00:03,999
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:09,088 --> 00:00:10,673
‫هل تريدين أن نذهب؟‬

3
00:00:13,884 --> 00:00:15,469
‫مرحباً بعودتك إلى المستشفى‬

4
00:00:15,594 --> 00:00:17,847
‫حقاً، حسناً‬

5
00:00:17,972 --> 00:00:21,809
‫عندما أتوتر، أقوم بلمسات‬
‫على الأعضاء الحساسة، هذا كمتلازمة (توريت)‬

6
00:00:21,934 --> 00:00:24,729
‫لا بد من أن تعديني‬
‫بأننا لن نأخذ ذلك المال‬

7
00:00:24,854 --> 00:00:26,897
‫حسناً، أعدك‬

8
00:00:27,022 --> 00:00:30,985
‫وافق أخيراً بأن تدفعي‬
‫مصاريف دراسة الفتيات‬

9
00:00:31,485 --> 00:00:35,448
‫إن كنت أؤمن بالبكاء في العمل لبكيت‬
‫أنا متحمسة‬

10
00:00:35,573 --> 00:00:36,991
‫- من رأى ذلك؟‬
‫- نصف أطباء العظام‬

11
00:00:37,116 --> 00:00:41,036
‫- أما الآن هم يدفعونني‬
‫- بئساً لذلك، لا بد من أن تذهبي إلى متخصص‬

12
00:00:41,162 --> 00:00:42,580
‫خطئي‬

13
00:00:42,830 --> 00:00:46,500
‫- لا أعلم أي فحص رأيت ولكنه ليس لها‬
‫- أجل، أعرف ذلك‬

14
00:00:46,625 --> 00:00:49,211
‫إنك لا تساعدين، يحتاج بأن يرتاح‬

15
00:00:49,336 --> 00:00:50,755
‫أرجوك اذهبي‬

16
00:01:57,613 --> 00:01:59,406
‫وأنا جداً متحمسة‬

17
00:01:59,532 --> 00:02:02,451
‫وسنرحل إذا وصلت إلى المنزل مباشرة‬

18
00:02:04,453 --> 00:02:06,747
‫إنني متحمسة أكثر منك‬

19
00:02:07,957 --> 00:02:09,625
‫طاب يومك في المدرسة يا حبيبتي‬

20
00:02:09,750 --> 00:02:11,669
‫أراك لاحقاً، أحبك أيضاً‬

21
00:02:12,670 --> 00:02:14,088
‫د.(أوهارا) تلقي تحياتها‬

22
00:02:14,213 --> 00:02:16,090
‫حسناً، إلى اللقاء‬

23
00:02:19,385 --> 00:02:20,928
‫- (جاكي)‬
‫- نعم؟‬

24
00:02:21,679 --> 00:02:23,681
‫أحتاج أن أتكلم معك‬

25
00:02:24,014 --> 00:02:25,850
‫حسناً، هل لاحقاً مناسب لك‬

26
00:02:25,975 --> 00:02:27,685
‫لأنني جداً مشغولة‬

27
00:02:27,810 --> 00:02:30,437
‫- إنه مهم‬
‫- أعط هذه إلى الرجل في الغرفة ٥‬

28
00:02:30,646 --> 00:02:32,690
‫- (جاكي)‬
‫- حسناً، أعدك‬

29
00:02:40,865 --> 00:02:43,325
‫مرحباً يا (زوي)، تسرني رؤيتك‬

30
00:02:43,951 --> 00:02:45,744
‫(ثور)، (جاكي)‬

31
00:02:46,662 --> 00:02:48,789
‫كم هو جميل أن يرجع (إيدي)‬

32
00:02:48,914 --> 00:02:51,792
‫أخيراً فعلت شيئاً صحيحاً‬
‫على سبيل التغيير‬

33
00:02:52,501 --> 00:02:55,462
‫اسمع يا (ثور) علي أن أخرج اليوم‬

34
00:02:55,588 --> 00:02:59,049
‫- أذاهبة إلى مكان ترفيهي؟‬
‫- الليلة، غداً، أو بعده‬

35
00:02:59,550 --> 00:03:01,969
‫إذا كنت تهربين‬
‫هل أستطيع أن أرافقك؟‬

36
00:03:05,598 --> 00:03:07,558
‫- هلا ذهبنا إلى مكتبي؟‬
‫- لاحقاً، أعدك‬

37
00:03:07,683 --> 00:03:09,059
‫(جاكي)، فحصك الخاص‬
‫بالرنين المغناطيسي‬

38
00:03:09,184 --> 00:03:11,896
‫- وكأنني أريد هذا الهراء‬
‫- صحيح؟‬

39
00:03:20,779 --> 00:03:22,948
‫اسمعي يا (زوي) أريد أن أخرج اليوم‬

40
00:03:23,073 --> 00:03:25,242
‫- حسناً، متى؟‬
‫- الآن، باكراً‬

41
00:03:25,367 --> 00:03:27,161
‫يا إلهي، هل تريدين أن أغطي عليك؟‬

42
00:03:27,286 --> 00:03:29,830
‫- حلمت بهذا اليوم‬
‫- حسناً، اذهبي‬

43
00:03:41,008 --> 00:03:44,053
‫مرحباً يا عزيزي‬
‫هل ركبت الفتاتان الحافلة بعد؟‬

44
00:03:44,678 --> 00:03:47,890
‫جيد، هلا فعلت لي معروفاً؟‬
‫ضعهما في السيارة ثم تعال إليّ‬

45
00:03:49,099 --> 00:03:51,810
‫أجل، طريق الرحلة يبدأ الآن‬
‫واسدِ لي معروفاً آخر...‬

46
00:03:51,936 --> 00:03:56,023
‫واشرح لـ(غرايس) عن لعب الهوكي‬
‫حتى لا تخسر في مباراتها‬

47
00:03:56,148 --> 00:03:59,318
‫أعلم، وأنا أحبك أيضاً لا أستطيع‬
‫الانتظار، حسناً، إلى اللقاء‬

48
00:04:34,186 --> 00:04:36,230
‫"(سام)"‬

49
00:04:49,660 --> 00:04:51,370
‫(سام) اتصل‬

50
00:04:52,287 --> 00:04:54,206
‫أجل رأيت ذلك‬

51
00:04:56,166 --> 00:04:58,794
‫- إن الأمر يزداد غرابة‬
‫- لماذا؟‬

52
00:04:59,545 --> 00:05:02,965
‫لأن عليّ أن أرى هذا الرجل كل يوم‬

53
00:05:03,090 --> 00:05:06,010
‫وأيضاً أنت حبيبته‬

54
00:05:06,385 --> 00:05:09,013
‫يجب أن يوسع الناس عقولهم‬

55
00:05:09,430 --> 00:05:11,390
‫عليّ أن أنفصل عنه‬

56
00:05:11,640 --> 00:05:13,934
‫لماذا؟ إنه رجل طيب‬

57
00:05:14,059 --> 00:05:16,020
‫- إنه ممرض‬
‫- نعم‬

58
00:05:21,442 --> 00:05:25,320
‫حسناً، وصلنا إلى الحرف "إي"‬
‫من يرى شيئاً يبدأ بحرف الـ"إي"؟‬

59
00:05:25,446 --> 00:05:26,947
‫هذا صعب‬

60
00:05:27,072 --> 00:05:28,949
‫إنني أرى‬

61
00:05:29,241 --> 00:05:31,035
‫نسراً‬

62
00:05:31,160 --> 00:05:32,536
‫لا‬

63
00:05:32,703 --> 00:05:37,833
‫ربما هو غراب أو بومة لكن ليس نسراً‬
‫انقرضت في ولاية (نيويورك) تقريباً‬

64
00:05:38,333 --> 00:05:41,503
‫عجباً يا (غرايس)‬
‫إنك تزدادين ذكاءً كل يوم‬

65
00:05:42,463 --> 00:05:44,631
‫أجل ولكنني أفتقد للاختبارات القصيرة‬

66
00:05:44,882 --> 00:05:46,800
‫هل هذا جيد أم سيئ؟‬

67
00:05:47,259 --> 00:05:48,635
‫جيد‬

68
00:05:49,803 --> 00:05:52,014
‫تستطيعين أن تشكري أمك على ذلك‬

69
00:05:53,682 --> 00:05:57,144
‫تستطيعين، أعلم بأنك تستطيعين‬
‫قولي "شكراً يا أمي"‬

70
00:05:57,269 --> 00:05:58,854
‫شكراً يا أمي‬

71
00:05:59,646 --> 00:06:02,066
‫من دواعي سروري‬

72
00:06:07,863 --> 00:06:10,741
‫- هل رأى أحد منكم (جاكي)؟‬
‫- ذهبت ولن ترجع طوال اليوم‬

73
00:06:11,658 --> 00:06:13,452
‫- كل اليوم‬
‫- أجل‬

74
00:06:13,619 --> 00:06:16,038
‫وأنا أغطي عنها‬

75
00:06:17,664 --> 00:06:19,374
‫كم هذا مريح‬

76
00:06:24,004 --> 00:06:27,591
‫أنا آسف، ولكن قالوا لي بأن آتي‬
‫إلى هنا لأحصل على (الميثادون)‬

77
00:06:27,716 --> 00:06:29,301
‫تغلق عيادة (الميثادون) في التاسعة‬

78
00:06:29,426 --> 00:06:32,846
‫أعلم، ولكنني اضطررت‬
‫أن آخذ كلبتي للطبيب البيطري‬

79
00:06:33,263 --> 00:06:35,474
‫وبلعت بعض القطع من لعبتها‬

80
00:06:35,641 --> 00:06:37,559
‫وعندما ذهبت إليهم كانوا قد أغلقوا‬

81
00:06:37,684 --> 00:06:39,311
‫أنا آسفة، ولكن هناك سياسة خاصة في...‬

82
00:06:39,436 --> 00:06:41,605
‫أجل، أفهم ولكن...‬

83
00:06:42,106 --> 00:06:44,608
‫سأمرض، كانت حالة طارئة‬

84
00:06:44,775 --> 00:06:48,570
‫ألم أخبرك بأن تأخذ إذناً وإلا اذهب؟‬
‫اذهب‬

85
00:06:48,779 --> 00:06:51,573
‫جرح هذا الرجل‬
‫وهناك نبض تحت الجرح‬

86
00:06:51,698 --> 00:06:53,450
‫ماذا حدث لك؟‬
‫هل صدمت قزماً؟‬

87
00:06:53,575 --> 00:06:55,577
‫- لا أعتقد بأنه...‬
‫- شخص صغير‬

88
00:06:55,702 --> 00:06:57,246
‫متأسف للممرضة الصغيرة (جاكي)‬

89
00:06:57,371 --> 00:06:59,957
‫ربما قصدتها إهانة‬
‫ولكنها إطراء‬

90
00:07:00,374 --> 00:07:02,084
‫فعلها بنفسه‬
‫ويقول بأنها حادثة‬

91
00:07:02,209 --> 00:07:04,169
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

92
00:07:07,172 --> 00:07:09,007
‫كانت حادثة‬

93
00:07:09,633 --> 00:07:11,802
‫أعمل في محل الساندويتشات‬

94
00:07:11,927 --> 00:07:14,805
‫يدعى (برزنرز)، أعرف ذلك المكان‬

95
00:07:16,098 --> 00:07:19,393
‫- بالتأكيد‬
‫- كرات اللحمة المحمصة‬

96
00:07:19,852 --> 00:07:22,437
‫لنقص ملابسه ونرَ‬

97
00:07:25,274 --> 00:07:27,359
‫أخبرني كيف حدث ذلك‬

98
00:07:28,735 --> 00:07:31,071
‫ربما لا...‬

99
00:07:31,822 --> 00:07:34,324
‫لدي حركات لا إرادية‬

100
00:07:34,950 --> 00:07:38,328
‫ليس من النوع الذي يصيح‬

101
00:07:38,453 --> 00:07:40,831
‫ولكنك من النوع الذي تطعن نفسك‬

102
00:07:40,956 --> 00:07:46,170
‫لا، لم أطعن نفسي من قبل‬
‫عادة، أضرب نفسي‬

103
00:07:46,420 --> 00:07:48,130
‫ليس دائماً‬

104
00:07:48,255 --> 00:07:51,925
‫ولكنني أصبح لا إرادياً حول الفتيات‬

105
00:07:52,050 --> 00:07:54,720
‫- إنه يوقف ما أشعر به‬
‫- عندما تنجذب اليهم‬

106
00:07:54,845 --> 00:07:56,513
‫تقريباً‬

107
00:07:56,638 --> 00:07:58,974
‫- يشبه...‬
‫- وكأنك غارق؟‬

108
00:07:59,099 --> 00:08:01,602
‫أجل، أجل‬

109
00:08:02,269 --> 00:08:05,272
‫لا أعرف حقاً كيف أشرحه‬
‫لا أحد يستطيع شرحه‬

110
00:08:05,397 --> 00:08:07,232
‫إنه مسيطر أكثر مما تظن‬

111
00:08:08,483 --> 00:08:10,527
‫أتعلم ماذا؟‬

112
00:08:15,407 --> 00:08:18,577
‫سنخيطك ونخرجك من هنا قريباً‬

113
00:08:21,163 --> 00:08:23,290
‫حسناً، لدينا...‬

114
00:08:23,415 --> 00:08:25,792
‫ماذا لدينا؟‬
‫الفاكهة الملفوف والمعجنات‬

115
00:08:25,918 --> 00:08:28,503
‫المعجنات عندما يصيبك‬
‫دوار السيارة يا (في)‬

116
00:08:28,629 --> 00:08:30,881
‫- حسناً؟‬
‫- لم أصب أبداً بدوار السيارة‬

117
00:08:31,006 --> 00:08:32,424
‫بعض الأحيان يصيبك‬

118
00:08:32,549 --> 00:08:35,219
‫ليس هذه المرة‬
‫نحن ذاهبون إلى الريف‬

119
00:08:36,678 --> 00:08:38,305
‫لماذا نحن ذاهبون إلى الريف؟‬

120
00:08:38,764 --> 00:08:42,142
‫لأجل مغامرة، لننظر ماذا يخبئ لنا القدر‬

121
00:08:42,267 --> 00:08:44,811
‫أتعلمين أنه لا توجد‬
‫الكثير من الفاكهة فيها؟‬

122
00:08:45,604 --> 00:08:48,899
‫أجل، أعلم ذلك في الحقيقة‬
‫كنت أحاول أن أسممك‬

123
00:08:50,192 --> 00:08:51,610
‫هذا ليس مضحكاً يا أمي‬

124
00:08:52,319 --> 00:08:54,738
‫هيا، إنه مضحك قليلاً‬

125
00:08:55,447 --> 00:08:56,865
‫قليلاً‬

126
00:08:59,785 --> 00:09:02,037
‫يا إلهي، كنت أحتاج إلى هذا‬

127
00:09:02,746 --> 00:09:04,790
‫أنا آسفة يا عزيزتي لقد أخذ...‬

128
00:09:04,915 --> 00:09:06,375
‫لا يهم‬

129
00:09:06,500 --> 00:09:08,210
‫نحن هنا ونقوم به‬

130
00:09:08,543 --> 00:09:10,003
‫بالضبط‬

131
00:09:12,881 --> 00:09:14,549
‫أحبك‬

132
00:09:39,157 --> 00:09:40,534
‫أجل‬

133
00:09:42,202 --> 00:09:44,621
‫مرحباً، هل أنت طبيبة؟‬

134
00:09:44,746 --> 00:09:46,164
‫هل أنت مريض؟‬

135
00:09:46,290 --> 00:09:47,958
‫أنا أحاول‬

136
00:09:48,083 --> 00:09:52,796
‫هلا أخبرتني لماذا‬
‫لا تعطوني (الميثادون)؟‬

137
00:09:52,921 --> 00:09:57,134
‫إنني أتألم هنا ولا أحد يساعدني؟‬

138
00:09:57,259 --> 00:09:59,094
‫سيدي، أنا آسفة‬

139
00:09:59,261 --> 00:10:01,847
‫ارجع إلى غرفة الانتظار‬
‫حتى تسمع اسمك‬

140
00:10:03,348 --> 00:10:04,933
‫أنا آسفة‬

141
00:10:05,392 --> 00:10:10,564
‫لدي هذا القدر مع مدمني المخدرات‬

142
00:10:12,024 --> 00:10:16,611
‫اعذروني، هلا أخبرتموني‬
‫أين هي الممرضة (جاكي بيتون)؟‬

143
00:10:17,446 --> 00:10:19,489
‫ليس لدي أدنى فكرة‬

144
00:10:21,199 --> 00:10:22,826
‫هل أستطيع مساعدتك؟‬

145
00:10:24,328 --> 00:10:26,121
‫في الحقيقة أجل‬

146
00:10:26,705 --> 00:10:32,127
‫كنت أتساءل إلى من أتحدث إذا أردت‬
‫التبرع ببعض المال لهذا المستشفى؟‬

147
00:10:32,502 --> 00:10:35,839
‫إحدى ممرضاتكم أنقذت حياتي‬
‫عندما كنت أعاني من نوبة صرع‬

148
00:10:35,964 --> 00:10:37,841
‫يسعدني سماع ذلك‬

149
00:10:38,175 --> 00:10:40,093
‫أنا (غلوريا)، وأنت؟‬

150
00:10:40,344 --> 00:10:42,804
‫- (بيل)‬
‫- من دواعي سروري يا (بيل)‬

151
00:10:46,850 --> 00:10:49,770
‫(أوغاريتي)، (كيرين أوغاريتي)...‬

152
00:10:50,103 --> 00:10:52,522
‫إنه (كيرين)، من (إيرلاندا)‬

153
00:10:52,647 --> 00:10:54,316
‫إذاً هو كذلك‬

154
00:10:55,233 --> 00:10:57,110
‫نحن إيرلنديون، لسنا قراصنة‬

155
00:10:57,778 --> 00:10:59,738
‫مرحباً بكم في (أمريكا)‬

156
00:11:03,200 --> 00:11:05,202
‫يبدو أنه طفح جلدي‬

157
00:11:05,327 --> 00:11:07,287
‫متى لاحظت ذلك؟‬

158
00:11:07,412 --> 00:11:10,499
‫- عندما هبطنا بالطائرة؟‬
‫- لا، عند الفندق كما أتذكر‬

159
00:11:10,624 --> 00:11:13,293
‫- رحلة طويلة؟‬
‫- سبع ساعات‬

160
00:11:13,418 --> 00:11:16,129
‫غير الثلاث ساعات‬
‫التي قضيناها عند مدرج المطار‬

161
00:11:16,588 --> 00:11:18,423
‫مرحباً، أنا الدكتور (كوبر)‬

162
00:11:19,007 --> 00:11:22,677
‫السيد (أوغاريتي) لديه طفح‬
‫في طريقه إلى هنا‬

163
00:11:24,721 --> 00:11:27,307
‫أجل، التهاب الجلد التماسي‬
‫المعروف بالطفح الجلدي‬

164
00:11:27,432 --> 00:11:30,435
‫لتعطيه كريم (الكورتيزون)‬

165
00:11:30,560 --> 00:11:32,396
‫ربما هي حساسية‬

166
00:11:32,521 --> 00:11:35,732
‫انظروا إليّ، لدي حساسية ضد القطط‬

167
00:11:35,857 --> 00:11:38,819
‫هذا الصباح لمسني ذيل قط‬

168
00:11:48,745 --> 00:11:51,164
‫- أهذا يؤلم؟‬
‫- أجل‬

169
00:11:51,289 --> 00:11:53,542
‫- ماذا عن الحكة؟‬
‫- لا‬

170
00:11:54,960 --> 00:11:56,837
‫ماذا عن عروقه؟‬
‫إنها أسوأ مني‬

171
00:11:57,003 --> 00:11:58,964
‫ماذا تعتقدين بذلك؟‬

172
00:12:03,009 --> 00:12:06,179
‫يبدو أنه طفح جلدي، وملمسه كذلك‬

173
00:12:06,930 --> 00:12:10,183
‫هلا انتظرتما هنا قليلاً؟‬

174
00:12:15,313 --> 00:12:17,232
‫أعتقد بأنه يحتاج إلى فحص مرة أخرى‬

175
00:12:17,357 --> 00:12:18,942
‫لا إنه بخير، يمكنك تخريجه‬

176
00:12:19,067 --> 00:12:22,612
‫وصلا قريباً من سفر طويل‬
‫الطفح الجلدي طري‬

177
00:12:22,737 --> 00:12:25,824
‫ولديه عروق متضخمة‬

178
00:12:35,167 --> 00:12:36,710
‫يا إلهي‬

179
00:12:38,336 --> 00:12:40,380
‫أنا آسفة لإزعاجك‬

180
00:12:40,922 --> 00:12:42,382
‫إذاً يجدر بأن يكون يستحق ذلك‬

181
00:12:42,507 --> 00:12:44,009
‫حسناً‬

182
00:12:44,885 --> 00:12:48,096
‫أتساءل إن كان بإمكانك‬
‫أن تعايني مريضاً لي‬

183
00:13:08,074 --> 00:13:10,911
‫انظري يا أمي‬
‫إنني أحبها‬

184
00:13:11,036 --> 00:13:14,706
‫يا إلهي، إنها قبيحة‬
‫إنها جميلة‬

185
00:13:15,373 --> 00:13:20,712
‫إنه "فرس النبي المتجمد دائماً‬
‫ومصنوع من البلاستيك الحقيقي"‬

186
00:13:20,879 --> 00:13:22,756
‫جيد، إنه حقاً جيد‬

187
00:13:22,881 --> 00:13:24,716
‫حسناً، الجميع يدخل‬

188
00:13:27,177 --> 00:13:29,471
‫- إنهما تحبان هذا‬
‫- وأنا كذلك‬

189
00:13:29,721 --> 00:13:31,389
‫وأنا كذلك‬

190
00:13:31,973 --> 00:13:34,100
‫نذهب إلى مغامرتنا الجديدة‬

191
00:13:37,145 --> 00:13:39,481
‫لا، لا مكالمات اليوم‬

192
00:13:39,606 --> 00:13:41,233
‫أنا هنا‬

193
00:13:43,318 --> 00:13:46,321
‫اسمعي، أرجوك ألا تضعيني في موضع‬
‫أسألك فيه أن كنت تردين على مكالماتي‬

194
00:13:46,446 --> 00:13:48,490
‫تصرفي كعادتك وأجيبي‬

195
00:13:54,162 --> 00:13:55,539
‫هذه الطبيبة (أوهارا)‬

196
00:13:55,664 --> 00:13:58,291
‫د. (أوهارا) هذان هما‬
‫(كيرين) و(مولي أوغاريتي)‬

197
00:13:58,416 --> 00:13:59,876
‫(أوهارا) هي إيرلندية‬

198
00:14:00,001 --> 00:14:02,087
‫أجل، فقط من ناحية أبي‬

199
00:14:02,337 --> 00:14:05,048
‫- لا يغير شيئاً‬
‫- ستفحص شيئاً آخر‬

200
00:14:05,966 --> 00:14:07,759
‫لا يا (زوي)، يجب أن تبقي‬

201
00:14:08,426 --> 00:14:10,053
‫إنه حدسك‬

202
00:14:11,471 --> 00:14:15,475
‫(إيدي)، إنني أحتاج‬
‫حقاً إلى (زيرتك) أو شيء آخر‬

203
00:14:15,600 --> 00:14:17,727
‫هل بك حساسية؟‬

204
00:14:25,402 --> 00:14:28,697
‫هل علي قول أنني أحببت هذا اليوم‬

205
00:14:28,822 --> 00:14:30,615
‫حقاً، ولمَ ذلك؟‬

206
00:14:31,157 --> 00:14:33,034
‫أولاً، عودتك إلى هنا‬

207
00:14:33,159 --> 00:14:35,120
‫ثانياً، (جاكي) غير موجودة‬

208
00:14:35,245 --> 00:14:36,955
‫حقاً؟ أين ذهبت؟‬

209
00:14:37,205 --> 00:14:40,500
‫لا أحب التفكير فيها‬
‫عندما لا تكون قريبة‬

210
00:14:41,001 --> 00:14:42,877
‫خذ هذا، وداعاً‬

211
00:14:43,128 --> 00:14:45,130
‫ربما تتساءل ماذا أتحسس منه‬

212
00:14:45,255 --> 00:14:48,008
‫- هذا صحيح؟‬
‫- لا‬

213
00:14:48,133 --> 00:14:50,010
‫إنها القطط‬

214
00:14:50,635 --> 00:14:52,804
‫في الحقيقة هي قطة واحدة‬

215
00:14:52,929 --> 00:14:54,472
‫هل تعرف (سام)؟‬

216
00:14:55,307 --> 00:14:56,891
‫(سام)، القط؟‬

217
00:14:57,017 --> 00:14:58,476
‫لا، الممرض‬

218
00:14:59,227 --> 00:15:00,979
‫إنها قطة صديقته‬

219
00:15:02,272 --> 00:15:05,358
‫أقمنا علاقة معاً، وليست مرة واحدة‬

220
00:15:05,609 --> 00:15:07,485
‫وما شأني؟‬

221
00:15:08,612 --> 00:15:12,282
‫هل مضاجعتي لصديقته تجعلني أحمق؟‬

222
00:15:13,742 --> 00:15:15,160
‫لا‬

223
00:15:16,119 --> 00:15:18,330
‫الكثير من الأشياء تجعلك أحمق‬

224
00:15:18,496 --> 00:15:21,458
‫إنك تطلق النار‬
‫على الكثير من الأسطوانات‬

225
00:15:21,583 --> 00:15:23,126
‫الكثير‬

226
00:15:26,880 --> 00:15:30,467
‫- إنني أحبك، اشتقت لك كثيراً‬
‫- نعم‬

227
00:15:35,180 --> 00:15:36,556
‫نعم!‬

228
00:15:40,602 --> 00:15:43,229
‫لدينا حجز في نزل (فلينت غراي)‬

229
00:15:43,355 --> 00:15:45,231
‫إنها محجوزة، أليس كذلك؟‬

230
00:15:45,482 --> 00:15:48,234
‫- أجل‬
‫- لا تملكه عائلة الآن‬

231
00:15:48,735 --> 00:15:53,281
‫عندما مات السيد (بيبر)‬
‫جاء ابنه المتبنى وباعه لشركة‬

232
00:15:53,657 --> 00:15:55,533
‫لم يعد كما كان‬

233
00:15:56,159 --> 00:15:58,161
‫ومع ذلك فهو جيد بالنسبة لي‬

234
00:15:58,411 --> 00:16:02,248
‫هذا ليس فندقاً، هذا بيت أحد‬

235
00:16:02,791 --> 00:16:04,501
‫إنه يدعى "مبيتاً وإفطاراً"‬

236
00:16:04,626 --> 00:16:08,421
‫وهذه السيدة اللطيفة‬
‫تشاركه مع الضيوف‬

237
00:16:08,797 --> 00:16:10,423
‫وأنا سعيدة لأنكم هنا‬

238
00:16:10,548 --> 00:16:13,176
‫- يا لكم من عائلة لطيفة‬
‫- شكراً‬

239
00:16:13,385 --> 00:16:15,595
‫وأين ستكون غرفنا؟‬

240
00:16:16,304 --> 00:16:18,807
‫الغرفة الوحيدة تقبع‬
‫في الطابق الثاني‬

241
00:16:18,932 --> 00:16:22,435
‫جميلة وهادئة ومليئة بالتحف الرائعة‬

242
00:16:23,561 --> 00:16:26,648
‫إن لم يعجبك هذا‬
‫فلا أدري ما يعجبك‬

243
00:16:26,773 --> 00:16:30,735
‫من يريد البيض على الإفطار؟‬

244
00:16:35,532 --> 00:16:39,619
‫حسناً هذا جيد، هذا مريح‬

245
00:16:43,498 --> 00:16:44,999
‫مرحباً‬

246
00:16:45,250 --> 00:16:48,044
‫حبتان من (الفايدكون) وأشياء أخرى‬

247
00:16:48,169 --> 00:16:49,838
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

248
00:16:50,171 --> 00:16:51,548
‫لا مشكلة‬

249
00:16:52,257 --> 00:16:54,551
‫صديقتي لا ترد على مكالماتي‬

250
00:16:55,802 --> 00:16:57,554
‫أعرف عن هذا كله‬

251
00:16:57,679 --> 00:16:59,264
‫(سام)‬

252
00:17:00,849 --> 00:17:02,600
‫ربما هو ليس شيئاً مهماً‬

253
00:17:02,809 --> 00:17:05,645
‫عدا أنه في آخر مرة فعلت‬
‫ذلك كان هناك رجل آخر‬

254
00:17:06,271 --> 00:17:07,647
‫اللعنة‬

255
00:17:08,189 --> 00:17:09,566
‫هذا سيقتلني‬

256
00:17:10,442 --> 00:17:11,860
‫مرحباً يا (كوب)‬

257
00:17:11,985 --> 00:17:14,112
‫نسيت جهاز الاستدعاء‬

258
00:17:14,237 --> 00:17:17,157
‫المسكين (سام) يظن‬
‫بأن صديقته تنفصل عنه‬

259
00:17:17,907 --> 00:17:19,284
‫حقاً؟‬

260
00:17:19,409 --> 00:17:22,579
‫- ربما لا، أنا لا أعرف، هناك خطب ما‬
‫- أجل‬

261
00:17:22,704 --> 00:17:25,331
‫عليك بأن تجد من هي تتسكع معه‬

262
00:17:25,582 --> 00:17:27,125
‫هل أنا محق؟‬

263
00:17:30,253 --> 00:17:32,005
‫حسناً، اعذرني‬

264
00:17:32,130 --> 00:17:34,883
‫حبتان من (الفايدكون) وأشياء أخرى‬

265
00:17:37,927 --> 00:17:39,471
‫تماسك يا (سام)‬

266
00:17:46,561 --> 00:17:48,438
‫أين التلفاز؟‬

267
00:17:49,063 --> 00:17:51,191
‫ليس لديهم تلفاز يا عزيزتي‬

268
00:17:52,942 --> 00:17:57,363
‫اسمعا، بحثت عن فنادق‬
‫أخرى ولم أجد، بحثت حقاً‬

269
00:17:57,489 --> 00:17:58,865
‫أحسنت عملاً يا (كيف)‬

270
00:17:58,990 --> 00:18:01,493
‫أعتقد بأنه عليكما أن تشكرا والدكما‬

271
00:18:01,701 --> 00:18:04,078
‫المغامرة تزيدكما قوة‬

272
00:18:05,038 --> 00:18:07,081
‫هل نستطيع أن نحصل‬
‫على فشار الروبيان؟‬

273
00:18:07,207 --> 00:18:10,210
‫سأسألها إن كان هناك‬
‫مكان قريب يبيع فشار الروبيان‬

274
00:18:10,335 --> 00:18:12,837
‫أو نذهب ونستكشف‬

275
00:18:18,676 --> 00:18:20,970
‫هل تريدون مشروبات غازية والوجبات الخفيفة؟‬

276
00:18:21,095 --> 00:18:22,472
‫المطبخ ما زال مفتوحاً‬

277
00:18:22,597 --> 00:18:25,141
‫أردنا أن نسألك إن كان‬
‫هناك مطعم بحري قريب؟‬

278
00:18:25,266 --> 00:18:26,810
‫نريد أن نحصل على عشاء عائلي‬

279
00:18:26,935 --> 00:18:29,437
‫هناك حانة في نهاية الطريق‬

280
00:18:29,646 --> 00:18:31,689
‫يقدمون بعض المأكولات البحرية‬

281
00:18:31,815 --> 00:18:37,237
‫- ولكنني عرفت بأنها مجمدة‬
‫- كلنا لدينا أسرار‬

282
00:18:38,905 --> 00:18:42,200
‫(غرايس)، (فيونا)‬
‫لدي تلفاز في الأسفل‬

283
00:18:42,408 --> 00:18:46,704
‫لم تروه لأنه في خزنة جدتي القديمة‬

284
00:18:47,205 --> 00:18:49,666
‫- أرجوك؟‬
‫- حسناً ولكن قليلاً‬

285
00:19:02,470 --> 00:19:07,600
‫أعرف أنه ليس من شأني‬
‫وهذا هو ما يستهويني‬

286
00:19:09,978 --> 00:19:11,980
‫ولكنك تبدين شاحبة‬

287
00:19:14,357 --> 00:19:17,151
‫لدي بعض المسكر إذا أردت‬

288
00:19:17,944 --> 00:19:21,072
‫لن أقول شيئاً آخر في هذا الموضوع‬

289
00:19:25,326 --> 00:19:27,203
‫تعجبني مجموعة الضفادع‬

290
00:19:30,790 --> 00:19:32,250
‫إنها جميلة‬

291
00:19:42,635 --> 00:19:44,053
‫هل لديك صديقة؟‬

292
00:19:44,178 --> 00:19:45,555
‫لا‬

293
00:19:45,722 --> 00:19:47,974
‫تهربن عندما يرين مشكلتي‬

294
00:19:48,683 --> 00:19:50,184
‫هذا مخجل‬

295
00:19:50,518 --> 00:19:52,604
‫لأنك تبدو شاباً لطيفاً‬

296
00:19:55,815 --> 00:19:58,192
‫إنني أخسر الفتيات أيضاً‬

297
00:19:59,402 --> 00:20:01,738
‫أشكرك على هذا الحديث المشجع‬

298
00:20:01,905 --> 00:20:04,365
‫ولكنني رأيت صورتك في الإعلانات‬

299
00:20:04,490 --> 00:20:07,243
‫لست من النوع الذي أنسجم معه‬

300
00:20:08,745 --> 00:20:10,371
‫لدي مثل علتك‬

301
00:20:11,331 --> 00:20:13,166
‫مستحيل‬

302
00:20:13,333 --> 00:20:15,919
‫إذا توترت أقوم بلمسات‬
‫في أماكن حساسة‬

303
00:20:17,086 --> 00:20:18,463
‫إنها حقيقة‬

304
00:20:20,048 --> 00:20:23,176
‫صدقني عندما أخبرك‬
‫أعلم شعور كيف تخسر فتاة‬

305
00:20:23,301 --> 00:20:25,929
‫بسبب استجابة‬
‫الجهاز العصبي اللاإرادي‬

306
00:20:27,680 --> 00:20:29,766
‫- مستحيل‬
‫- أجل‬

307
00:20:30,058 --> 00:20:32,644
‫كدت أن أخسر وظيفتين بسببها‬

308
00:20:33,394 --> 00:20:35,855
‫- ولكنك طبيب‬
‫- أجل، أنا كذلك‬

309
00:20:36,606 --> 00:20:38,942
‫طبيب يحصل على الكثير من النساء‬

310
00:20:39,859 --> 00:20:42,654
‫- حسناً‬
‫- العقل أهم من المادة يا صديقي‬

311
00:20:43,571 --> 00:20:45,239
‫تستطيع أن تهزمه‬

312
00:20:46,866 --> 00:20:48,576
‫أراك لاحقاً‬

313
00:20:53,581 --> 00:20:55,249
‫حسناً، أترى هنا؟‬

314
00:20:56,000 --> 00:20:57,919
‫هذا صغير‬

315
00:20:58,336 --> 00:21:01,422
‫بالكاد تجلط للدم‬

316
00:21:01,547 --> 00:21:03,675
‫تجلط للدم؟ يا إلهي‬

317
00:21:04,384 --> 00:21:07,512
‫كنت على وشك أن‬
‫تحصل على صدمة رؤية‬

318
00:21:08,429 --> 00:21:09,973
‫والتي ستقتلك‬

319
00:21:11,808 --> 00:21:14,435
‫ولكن لحسن الحظ‬
‫هذه السيدة الصغيرة هنا‬

320
00:21:14,560 --> 00:21:16,604
‫لتشكرها على اكتشافه‬

321
00:21:18,564 --> 00:21:20,817
‫سأدعك للمسؤولية يا (زوي)‬

322
00:21:24,904 --> 00:21:26,489
‫إنني لست صغيرة جداً‬

323
00:21:26,614 --> 00:21:29,659
‫أنا في المنتصف تقريباً‬

324
00:21:29,867 --> 00:21:31,369
‫شكراً لك‬

325
00:21:33,496 --> 00:21:35,915
‫كل هذا عمل يوم‬

326
00:21:37,041 --> 00:21:38,751
‫سفر التكوين، ٣:٧‬

327
00:21:41,337 --> 00:21:45,091
‫- "و..."‬
‫- "وأعينهم كلهم"‬

328
00:21:45,216 --> 00:21:48,386
‫"فتح ثم علموا أنهم كانوا عراة"‬

329
00:21:48,511 --> 00:21:50,263
‫عراة، لا، لن نقرأ هذا‬

330
00:21:53,725 --> 00:21:55,560
‫ما هي قصتها برأيك؟‬

331
00:21:56,394 --> 00:21:58,354
‫تبدو بأنها راهبة سابقة‬

332
00:21:59,105 --> 00:22:00,690
‫لا أعلم‬

333
00:22:01,190 --> 00:22:04,110
‫هذا غريب، تبدو لطيفة‬

334
00:22:06,696 --> 00:22:09,407
‫- إنها غريبة جداً‬
‫- جداً‬

335
00:22:12,243 --> 00:22:17,206
‫سننام ثم نصحى ونفطر‬
‫ثم نرحل في الصباح‬

336
00:22:19,208 --> 00:22:20,626
‫(كيفين)؟‬

337
00:22:21,627 --> 00:22:23,087
‫ماذا؟‬

338
00:22:23,880 --> 00:22:25,506
‫أرجوك لا تقتلني‬

339
00:22:26,132 --> 00:22:30,219
‫إنني أشعر بتلك المقولة‬
‫"لا مكان أجمل من المنزل"‬

340
00:22:31,721 --> 00:22:33,765
‫أحب سريرنا وأحب فطورنا‬

341
00:22:33,890 --> 00:22:35,308
‫كم هذا مخيب؟‬

342
00:22:35,850 --> 00:22:38,478
‫جئت بنا كل هذه المسافة‬
‫ولا زلت أفكر في هذا‬

343
00:22:39,604 --> 00:22:41,856
‫- أتريدين أن تذهبي إلى المنزل؟‬
‫- هل هذا شنيع؟‬

344
00:22:42,148 --> 00:22:44,984
‫- أعتقد أن ذلك رائع‬
‫- حقاً؟ نستطيع أن نذهب إلى البيت؟‬

345
00:22:45,109 --> 00:22:47,028
‫نستطيع دائماً أن نذهب إلى البيت‬

346
00:22:50,490 --> 00:22:51,991
‫إنك ترتعشين‬

347
00:22:55,703 --> 00:22:57,997
‫- هل الجو بارد؟‬
‫- بسبب السكر في الدم‬

348
00:22:58,873 --> 00:23:02,502
‫لمَ لا أضع القليل‬
‫من السكر في هذا الكوب؟‬

349
00:23:05,004 --> 00:23:06,839
‫ذكي ووسيم‬

350
00:23:19,352 --> 00:23:21,354
‫كنت هنا طيلة اليوم اللعين‬

351
00:23:21,562 --> 00:23:23,314
‫سيدي، لا تتكلم معي هكذا‬

352
00:23:23,439 --> 00:23:24,816
‫أرجوك‬

353
00:23:25,108 --> 00:23:26,776
‫أتوسل إليك‬

354
00:23:28,569 --> 00:23:30,446
‫ألا ترى هذا الرجل؟‬

355
00:23:30,822 --> 00:23:32,490
‫إنه في حالة انسحاب كامل‬

356
00:23:32,657 --> 00:23:34,033
‫فوت عليه العيادة اليوم‬

357
00:23:34,158 --> 00:23:35,868
‫- كان لدي حالة طارئة‬
‫- أنا آسف‬

358
00:23:36,452 --> 00:23:39,330
‫- لا نستطيع أن نشجع على هذا‬
‫- لذا عالج أعراضه واعطه (ميث)‬

359
00:23:39,455 --> 00:23:41,749
‫لديه حالة، ألا ترى هذا؟‬

360
00:23:41,874 --> 00:23:45,378
‫هل تريد العودة‬
‫إلى مدرسة التمريض؟ يا إلهي‬

361
00:23:45,503 --> 00:23:47,505
‫أعطه ٢٠ من (الميثادون)‬

362
00:23:47,964 --> 00:23:49,590
‫أخفض صوتك يا دكتور (كوبر)‬

363
00:23:49,715 --> 00:23:51,175
‫أتعلمين ما المشكلة‬
‫في الرعاية اليوم؟‬

364
00:23:51,300 --> 00:23:54,053
‫لا أحد يهتم‬
‫ولكنني أهتم لعلمكم‬

365
00:23:54,846 --> 00:23:56,681
‫ولكنك لم تكتشف الصمة الرئوية‬

366
00:23:56,806 --> 00:23:58,391
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

367
00:24:02,770 --> 00:24:04,438
‫أتريدين شراباً؟‬

368
00:24:05,565 --> 00:24:07,066
‫لا بد من أنك تمزحين؟‬

369
00:24:07,191 --> 00:24:08,609
‫لا أمزح‬

370
00:24:08,734 --> 00:24:10,903
‫أحتاج إلى شراب، ألا تحتاجين؟‬

371
00:24:13,281 --> 00:24:16,200
‫إذا كنت غير متزوجة بعد الآن‬
‫لم لا زلت ترتدين هذا الخاتم؟‬

372
00:24:17,743 --> 00:24:19,245
‫لأبعد الناس عني‬

373
00:24:19,370 --> 00:24:20,872
‫الشرطة‬

374
00:24:20,997 --> 00:24:23,749
‫الرجال القصار، والمتزوجين‬

375
00:24:24,292 --> 00:24:26,544
‫يرونني في بدلة أنيقة‬

376
00:24:27,378 --> 00:24:29,297
‫ولا يستطيعون أن يساعدوا أنفسهم‬

377
00:24:29,505 --> 00:24:30,882
‫النعناع البري‬

378
00:24:32,758 --> 00:24:34,427
‫النعناع البري؟‬

379
00:24:37,180 --> 00:24:39,557
‫حياتي كلها، مضت أعوام‬

380
00:24:42,518 --> 00:24:45,062
‫هذا عظيم جداً‬

381
00:24:46,105 --> 00:24:49,233
‫شكراً لكم لسماحكم بالرحيل مبكراً‬

382
00:24:50,109 --> 00:24:53,696
‫أحيانا تكون الرحلة المثالية‬
‫هي ببساطة أن تكون مع عائلتك‬

383
00:24:53,821 --> 00:24:56,115
‫حتى لو كنا في بيتنا‬

384
00:24:57,074 --> 00:24:59,160
‫لدينا تلفاز أفضل على كل حال‬

385
00:25:01,704 --> 00:25:04,123
‫لا أستطيع أن أرى في الظلام‬

386
00:25:04,248 --> 00:25:07,710
‫كيف نستطيع أن نلعب لعبة الأبجدية‬
‫إذا كنا لا نرى شيئاً؟‬

387
00:25:07,835 --> 00:25:12,006
‫إذا كانت مظلمة في الخارج‬
‫يجب عليكما أن تبحثا داخل السيارة‬

388
00:25:12,131 --> 00:25:14,217
‫دعوني أرى أي حرف وصلنا؟‬

389
00:25:14,634 --> 00:25:16,636
‫الهاء كان لـ(هوندا)‬

390
00:25:16,969 --> 00:25:18,971
‫والباء كان لـ(بين الولايات)‬

391
00:25:19,305 --> 00:25:21,015
‫الجيم، وصلنا للجيم‬

392
00:25:21,307 --> 00:25:22,850
‫حسناً‬

393
00:25:23,893 --> 00:25:28,856
‫الجيم هو لهاتف (جاكي)‬
‫والذي هو ليس لعبة‬

394
00:25:29,190 --> 00:25:30,691
‫هل نستطيع أن نتصل‬
‫بالطبيبة (أوهارا)؟‬

395
00:25:30,816 --> 00:25:32,777
‫اتصلت بنا ثلاث مرات‬

396
00:25:32,902 --> 00:25:34,904
‫لا، لا عمل اليوم‬

397
00:25:35,029 --> 00:25:37,990
‫لا مدرسة اليوم أيضاً‬
‫هذا هو المغزى من الغياب‬

398
00:25:38,324 --> 00:25:40,409
‫إذا كنت تريدين‬
‫الاتصال بها افعلي ذلك‬

399
00:25:41,327 --> 00:25:43,537
‫ارجعي يا (في) واربطي حزامك‬

400
00:25:43,788 --> 00:25:45,206
‫مهما يكن، فهو قابل للتأجيل‬

401
00:25:45,331 --> 00:25:47,625
‫لا شيء مهم مثل التواجد هنا‬

402
00:25:50,795 --> 00:25:53,256
‫- هذا...‬
‫- لا، انتظري هذه (جاكي)‬

403
00:25:53,422 --> 00:25:57,009
‫- إنه يرن‬
‫- يا إلهي يا (فيونا) أعطيني إياه‬

404
00:25:57,134 --> 00:25:59,387
‫- "مرحباً"‬
‫- مرحباً يا حبيبتي (فيونا)‬

405
00:25:59,845 --> 00:26:01,222
‫إنها في حانة‬

406
00:26:01,347 --> 00:26:02,974
‫هل رأيت مدرستك الجديدة؟‬

407
00:26:03,099 --> 00:26:04,934
‫- أنا لا ألعب‬
‫- ماذا؟‬

408
00:26:05,059 --> 00:26:08,562
‫- "ماذا؟"‬
‫- هل رأيت مدرستك الجديدة؟‬

409
00:26:08,729 --> 00:26:10,398
‫تريد أن تعرف إذا رأيت‬
‫مدرستي الجديدة‬

410
00:26:10,898 --> 00:26:14,193
‫- اللعنة، أعطيني هذا الجوال‬
‫- هل لدي مدرسة جديدة؟‬

411
00:26:14,318 --> 00:26:15,695
‫أنا لست أمازحك‬

412
00:26:15,903 --> 00:26:19,198
‫- ماذا الذي تتحدث عنه يا (جاكي)؟‬
‫- لا أعلم، إنها في حانة، إنها ثملة‬

413
00:26:19,323 --> 00:26:21,575
‫أعطني هذا الجوال الآن‬

414
00:26:21,701 --> 00:26:23,077
‫(جاكي)؟‬

415
00:26:23,828 --> 00:26:25,997
‫مرحباً، اسمعي يا عزيزتي‬
‫هذا ليس وقتاً مناسباً‬

416
00:26:26,122 --> 00:26:28,541
‫سنتحدث غداً، حسناً، وداعاً‬

417
00:26:29,500 --> 00:26:32,128
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- ماذا فعلت؟‬

418
00:26:32,253 --> 00:26:34,380
‫لم تفعلي شيئاً يا (فيونا)‬

419
00:26:42,513 --> 00:26:44,432
‫أخبريني بأنك لم تأخذي ذلك المال‬

420
00:26:47,768 --> 00:26:49,312
‫ترجيتك‬

421
00:26:50,271 --> 00:26:52,440
‫وعدتني‬

422
00:26:53,065 --> 00:26:56,027
‫أرجوك أخبريني بأنك‬
‫لم تأخذي ذلك المال‬

423
00:26:58,195 --> 00:26:59,655
‫أخذتِه‬

424
00:27:03,326 --> 00:27:04,910
‫(كيفين) أرجوك لا تفعل هذا‬

425
00:27:05,036 --> 00:27:06,495
‫- ها أنت جاد يا (كيفين)؟‬
‫- أبي‬

426
00:27:06,620 --> 00:27:08,164
‫- (كيفين)، لا تفعل ذلك‬
‫- أين ستذهب؟‬

427
00:27:08,289 --> 00:27:09,915
‫(كيفين)، أرجوك‬

428
00:27:13,836 --> 00:27:16,547
‫أنا آسفة، لا تقلقا‬
‫إنه يلعب لعبة ما‬

429
00:27:19,925 --> 00:27:22,803
‫أليس من المفترض أن يكون‬
‫داخل السيارة ليلعبها؟‬

430
00:27:29,143 --> 00:27:31,228
‫لا، هذه اللعبة لها قوانين مختلفة‬

431
00:27:32,848 --> 00:28:23,859
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

