[Script Info] Title: العربية Original Script: cr_ar [http://www.crunchyroll.com/user/cr_ar] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 384 PlayResY: 288 Timer: 100.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Adobe Arabic Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0025,1 Style: 2,Adobe Arabic,26,&H001212F4,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0010,1 Style: 1,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H00916A09,&H000A0A0B,&H000B0000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0010,178 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:08.16,0:00:11.95,1,,0000,0000,0000,,تحدث الأمور فجأة Dialogue: 0,0:00:11.95,0:00:14.62,1,,0000,0000,0000,,يموت والديك فجأة Dialogue: 0,0:00:14.62,0:00:18.09,1,,0000,0000,0000,,يضربك أخوتك حتى الموت فجأة Dialogue: 0,0:00:18.09,0:00:21.21,1,,0000,0000,0000,,تدهسك شاحنة فجأة Dialogue: 0,0:00:22.42,0:00:25.26,1,,0000,0000,0000,,تُولد من جديد في عالم آخر فجأة Dialogue: 0,0:00:25.26,0:00:31.56,1,,0000,0000,0000,,يهجم عليك أبيك ويلقي بك لتقوم\Nبتعليم شابة نبيلة صغيرة فجأة Dialogue: 0,0:00:31.56,0:00:35.77,1,,0000,0000,0000,,يتم نقلك مكانيًا لقارة أخرى فجأة Dialogue: 0,0:00:35.77,0:00:42.15,1,,0000,0000,0000,,وأحيانًا، يموت الناس فجأة Dialogue: 0,0:00:53.87,0:00:56.46,1,,0000,0000,0000,,!أنت Dialogue: 0,0:00:56.46,0:00:58.33,1,,0000,0000,0000,,!رودس Dialogue: 0,0:00:58.33,0:01:01.50,1,,0000,0000,0000,,!اسرع Dialogue: 0,0:01:01.50,0:01:03.71,1,,0000,0000,0000,,أجل، أجل Dialogue: 0,0:01:49.01,0:01:51.43,1,,0000,0000,0000,,...هذا صحيح! ومن ثم Dialogue: 0,0:01:56.81,0:01:59.48,1,,0000,0000,0000,,!انظروا! تنين أحمر Dialogue: 0,0:01:59.48,0:02:02.27,1,,0000,0000,0000,,!أود اصطياد واحدًا منهم على الأقل Dialogue: 0,0:02:08.36,0:02:12.91,2,,0000,0000,0000,,{\an8}"موشوكو تينسي: إعادة تجسيد عاطل" Dialogue: 0,0:02:53.53,0:02:55.41,1,,0000,0000,0000,,إيرس Dialogue: 0,0:02:55.41,0:02:57.41,1,,0000,0000,0000,,شكرًا Dialogue: 0,0:02:57.41,0:02:59.21,1,,0000,0000,0000,,خذ، ريوجيرد Dialogue: 0,0:02:59.21,0:03:00.54,1,,0000,0000,0000,,شكرًا لك Dialogue: 0,0:03:01.92,0:03:02.79,1,,0000,0000,0000,,إيرس Dialogue: 0,0:03:02.79,0:03:04.25,1,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:04.25,0:03:09.05,1,,0000,0000,0000,,من اليوم فصاعدًا يُمكنكِ القول بأنكِ مُحاربة Dialogue: 0,0:03:09.05,0:03:11.43,1,,0000,0000,0000,,أتقصد...؟ Dialogue: 0,0:03:12.43,0:03:15.18,1,,0000,0000,0000,,لقد كبرتِ Dialogue: 0,0:03:15.18,0:03:19.60,1,,0000,0000,0000,,!ولكنني لم أهزمك قط Dialogue: 0,0:03:19.60,0:03:25.06,1,,0000,0000,0000,,هذا غير مهم، لديكِ بالفعل القوة الكاملة\Nلمُحاربة كاملة الأهلية Dialogue: 0,0:03:25.06,0:03:27.98,1,,0000,0000,0000,,تهانيّ، إيرس Dialogue: 0,0:03:27.98,0:03:30.99,1,,0000,0000,0000,,رودس Dialogue: 0,0:03:30.99,0:03:32.99,1,,0000,0000,0000,,ربما أحلم Dialogue: 0,0:03:32.99,0:03:34.70,1,,0000,0000,0000,,!حاول قرصي Dialogue: 0,0:03:34.70,0:03:36.74,1,,0000,0000,0000,,هل ستضربيني إن فعلت؟ Dialogue: 0,0:03:36.74,0:03:38.70,1,,0000,0000,0000,,!لا Dialogue: 0,0:03:42.25,0:03:44.54,1,,0000,0000,0000,,!لا تقرصني هناك Dialogue: 0,0:03:44.54,0:03:45.79,1,,0000,0000,0000,,!آسف Dialogue: 0,0:03:45.79,0:03:51.17,1,,0000,0000,0000,,ولكنكِ لا تحلمين، ما كنت لأكون في مثل\Nهذا الألم الشديد إن كنتِ تحلمين Dialogue: 0,0:03:52.88,0:03:56.14,1,,0000,0000,0000,,فهمت، أنا مُحاربة Dialogue: 0,0:03:56.14,0:03:57.85,1,,0000,0000,0000,,ولكن لا تزدادي غرورًا Dialogue: 0,0:03:57.85,0:04:01.02,1,,0000,0000,0000,,هذا يعني أنني لن أعاملكِ كطفلة بعد الآن Dialogue: 0,0:04:01.02,0:04:03.02,1,,0000,0000,0000,,فهمتِ؟ Dialogue: 0,0:04:03.02,0:04:04.40,1,,0000,0000,0000,,!أجل Dialogue: 0,0:04:24.50,0:04:26.54,1,,0000,0000,0000,,!أنت Dialogue: 0,0:04:26.54,0:04:28.09,1,,0000,0000,0000,,!انظر إلى هذا Dialogue: 0,0:04:28.09,0:04:31.55,1,,0000,0000,0000,,!لنتجاهل هذا المُنطعف ونتسلق الجبال Dialogue: 0,0:04:31.55,0:04:34.34,1,,0000,0000,0000,,!لا أطيق صبرًا لمقاتلك تلك التنانين Dialogue: 0,0:04:34.34,0:04:36.14,1,,0000,0000,0000,,!كوني منطقية Dialogue: 0,0:04:36.14,0:04:38.51,1,,0000,0000,0000,,يمكنك القضاء عليهم، صحيح، رودس؟ Dialogue: 0,0:04:38.51,0:04:40.97,1,,0000,0000,0000,,أشك في هذا Dialogue: 0,0:04:40.97,0:04:44.23,1,,0000,0000,0000,,سمعت أن التنانين الحمراء قوية لدرجة هائلة Dialogue: 0,0:04:44.23,0:04:48.02,1,,0000,0000,0000,,كما أنهم يعيشون في جماعات Dialogue: 0,0:04:48.02,0:04:49.77,1,,0000,0000,0000,,أليس هذا صحيحًا، ريوجيرد؟ Dialogue: 0,0:04:49.77,0:04:50.73,1,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:04:50.73,0:04:52.28,1,,0000,0000,0000,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:04:52.28,0:04:57.70,1,,0000,0000,0000,,حتى أضعف القوى السبع العظمى قد\Nيضطر إلى الانسحاب Dialogue: 0,0:04:57.70,0:05:03.96,1,,0000,0000,0000,,مهلاً، أولئك الذين كانت أسماؤهم مكتوبة\Nعلى ذلك النصب التذكاري في طريق السيف المُقدس؟ Dialogue: 0,0:05:03.96,0:05:08.96,1,,0000,0000,0000,,إذًا، قتال التنانين الحمراء ليس سهلاً\Nحتى بالنسبة لأشخاص أقوياء مثلهم؟ Dialogue: 0,0:05:08.96,0:05:10.59,1,,0000,0000,0000,,يمكنهم قتل واحد Dialogue: 0,0:05:10.59,0:05:15.97,1,,0000,0000,0000,,ولكن الأقوى من بين القوى السبع العظمى\Nيمكنه مقاتلة جماعة كاملة Dialogue: 0,0:05:15.97,0:05:19.22,1,,0000,0000,0000,,مُذهل، أيمكنهم هذا حقًا؟ Dialogue: 0,0:05:19.22,0:05:23.68,1,,0000,0000,0000,,إن كنت أتذكر بشكل صحيح، فإله التكتيك\Nهو أقوى إله الآن Dialogue: 0,0:05:23.68,0:05:26.23,1,,0000,0000,0000,,وإله التنانين هو الثاني بعده Dialogue: 0,0:05:26.23,0:05:29.36,1,,0000,0000,0000,,بالتأكيد هناك أشخاص أقوياء في الخارج Dialogue: 0,0:05:34.40,0:05:37.15,1,,0000,0000,0000,,ما خطبكما؟ Dialogue: 0,0:06:36.88,0:06:40.93,1,,0000,0000,0000,,!رودس، لا تتحرك Dialogue: 0,0:06:40.93,0:06:43.39,1,,0000,0000,0000,,وكذلك أنتِ، إيرس Dialogue: 0,0:06:53.11,0:06:57.32,1,,0000,0000,0000,,أهذا هو السبيرد ريوجيرد الذي اسمعه؟ Dialogue: 0,0:07:02.28,0:07:06.58,1,,0000,0000,0000,,ولابد أنكِ إيرس بورياس غريرات Dialogue: 0,0:07:06.58,0:07:10.16,1,,0000,0000,0000,,و... لا أتعرف عليك Dialogue: 0,0:07:10.16,0:07:13.50,1,,0000,0000,0000,,من أنت؟ كيف تعرف اسمي؟ Dialogue: 0,0:07:13.50,0:07:16.75,1,,0000,0000,0000,,وكيف تعلم اسمي أيضًا؟ Dialogue: 0,0:07:16.75,0:07:20.68,1,,0000,0000,0000,,لم أتوقع مواجهتك هنا، ولكن هذا ليس هامًا Dialogue: 0,0:07:20.68,0:07:21.80,1,,0000,0000,0000,,أهذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:07:21.80,0:07:24.51,1,,0000,0000,0000,,لا يمكنني فعل شيء حيال هذا الآن Dialogue: 0,0:07:24.51,0:07:27.18,1,,0000,0000,0000,,اعذرنا Dialogue: 0,0:07:27.18,0:07:28.93,1,,0000,0000,0000,,!تمهلوا رجاءً Dialogue: 0,0:07:31.10,0:07:32.77,1,,0000,0000,0000,,من تكون؟ Dialogue: 0,0:07:32.77,0:07:37.44,1,,0000,0000,0000,,مرحبًا، اسمي رودس غريرات Dialogue: 0,0:07:37.44,0:07:39.44,1,,0000,0000,0000,,أحد أفراد عائلة غريرات؟ Dialogue: 0,0:07:39.44,0:07:41.40,1,,0000,0000,0000,,حسنًا، أجل Dialogue: 0,0:07:41.40,0:07:46.78,1,,0000,0000,0000,,لنبدأ الحديث، أيمكنك إخباري اسمك؟ Dialogue: 0,0:07:46.78,0:07:48.54,1,,0000,0000,0000,,إنه أورستيد Dialogue: 0,0:07:48.54,0:07:51.37,1,,0000,0000,0000,,أورستيد Dialogue: 0,0:07:51.37,0:07:55.13,1,,0000,0000,0000,,اعذرني، ولكن هل تعرفهما؟ Dialogue: 0,0:07:55.13,0:07:57.71,1,,0000,0000,0000,,لا، لم أقابلهما بعد Dialogue: 0,0:07:57.71,0:08:00.34,1,,0000,0000,0000,,بعد؟ ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:08:00.34,0:08:02.80,1,,0000,0000,0000,,ليس عليك معرفة هذا Dialogue: 0,0:08:02.80,0:08:06.60,1,,0000,0000,0000,,بالمناسبة، من أي فروع غريرات أنت؟ Dialogue: 0,0:08:06.60,0:08:08.51,1,,0000,0000,0000,,ابن من أنت؟ Dialogue: 0,0:08:08.51,0:08:11.73,1,,0000,0000,0000,,باول غريرات Dialogue: 0,0:08:11.73,0:08:16.69,1,,0000,0000,0000,,ما كان ينبغي أن يحظى باول بإبن، فقط ابنتين Dialogue: 0,0:08:16.69,0:08:18.69,1,,0000,0000,0000,,!ياللوقاحة Dialogue: 0,0:08:18.69,0:08:22.49,1,,0000,0000,0000,,لدى باول ابن بالفعل، وهذا الابن يقتدي بأبيه Dialogue: 0,0:08:22.49,0:08:27.45,1,,0000,0000,0000,,ولكن كيف يعرف أن باول لديه ابنتين؟ Dialogue: 0,0:08:31.04,0:08:34.58,1,,0000,0000,0000,,!لا تقترب أكثر من هذا Dialogue: 0,0:08:34.58,0:08:38.59,1,,0000,0000,0000,,أرى أنك تنظر إلى عينايّ Dialogue: 0,0:08:38.59,0:08:43.76,1,,0000,0000,0000,,أود أن أتوقف، نظرة عيناك مُخيفة Dialogue: 0,0:08:44.97,0:08:46.55,1,,0000,0000,0000,,...حسنًا Dialogue: 0,0:08:46.55,0:08:48.64,1,,0000,0000,0000,,والآن، ماذا تريد؟ Dialogue: 0,0:08:48.64,0:08:50.60,1,,0000,0000,0000,,...حسنًا Dialogue: 0,0:08:50.60,0:08:56.19,1,,0000,0000,0000,,اعتقدت أنك قد تعرف شيئًا حيال\Nكارثة المانا Dialogue: 0,0:08:56.19,0:08:57.65,1,,0000,0000,0000,,لا أعرف Dialogue: 0,0:08:57.65,0:09:01.78,1,,0000,0000,0000,,فهمت، آسف لإزعاجك Dialogue: 0,0:09:01.78,0:09:05.91,1,,0000,0000,0000,,هل كلمة "إله البشر" تعني لك شيئًا؟ Dialogue: 0,0:09:05.91,0:09:08.70,1,,0000,0000,0000,,...أجل! إنه يظهر في أحلامي و Dialogue: 0,0:09:18.46,0:09:19.38,1,,0000,0000,0000,,إذًا، هكذا الأمر Dialogue: 0,0:09:19.38,0:09:20.54,1,,0000,0000,0000,,!رودس Dialogue: 0,0:09:20.54,0:09:23.38,1,,0000,0000,0000,,أنت رسول لإله البشر Dialogue: 0,0:09:23.38,0:09:26.13,1,,0000,0000,0000,,!اهرب، رودس Dialogue: 0,0:10:25.65,0:10:28.65,1,,0000,0000,0000,,لقد تحسنت بشكل كبير Dialogue: 0,0:10:28.65,0:10:32.49,1,,0000,0000,0000,,اعتقدت دومًا أن لديكِ مؤهلات، ولكن\Nينقصكِ صقلها Dialogue: 0,0:10:50.26,0:10:53.55,1,,0000,0000,0000,,قبل أن تموت، قم بإيصال رسالة إلى إله البشر Dialogue: 0,0:10:53.55,0:10:59.10,1,,0000,0000,0000,,"إله التنانين أورستيد سيقتلك" Dialogue: 0,0:11:04.90,0:11:10.11,1,,0000,0000,0000,,هب الحماية العظمى... للمكان.. الذي تطلبه Dialogue: 0,0:11:10.11,0:11:13.91,1,,0000,0000,0000,,...استدعي الحرارة القوى لـ Dialogue: 0,0:11:13.91,0:11:16.54,1,,0000,0000,0000,,!كرة النار Dialogue: 0,0:11:35.10,0:11:37.47,1,,0000,0000,0000,,تعويذات صامتة؟ Dialogue: 0,0:11:37.47,0:11:40.89,1,,0000,0000,0000,,هل منحك إله البشر هذه القدرة؟ Dialogue: 0,0:11:46.19,0:11:47.82,1,,0000,0000,0000,,يكفي هذا Dialogue: 0,0:11:47.82,0:11:50.07,1,,0000,0000,0000,,!إلغاء السحر Dialogue: 0,0:11:57.49,0:11:59.70,1,,0000,0000,0000,,!يالك من ماكر Dialogue: 0,0:12:30.78,0:12:33.82,1,,0000,0000,0000,,افتح، درع التنين الأمامي Dialogue: 0,0:12:43.87,0:12:46.83,1,,0000,0000,0000,,!يالها من كمية مُذهلة من المانا Dialogue: 0,0:12:46.83,0:12:49.88,1,,0000,0000,0000,,قد يكون على قدم المساواة مع لابلاس Dialogue: 0,0:13:00.47,0:13:04.52,1,,0000,0000,0000,,لمَ لا تستخدم تعويذاتك الصامتة\Nلشفاء رئتيك؟ Dialogue: 0,0:13:10.57,0:13:13.32,1,,0000,0000,0000,,!لا يهم، مُت Dialogue: 0,0:13:25.71,0:13:27.58,1,,0000,0000,0000,,رودس Dialogue: 0,0:13:27.58,0:13:29.59,1,,0000,0000,0000,,!رودس Dialogue: 0,0:13:29.59,0:13:32.13,1,,0000,0000,0000,,!هذا لا يبدو جيدًا بحق Dialogue: 0,0:13:30.54,0:13:32.13,1,,0000,0000,0000,,{\an8}!رودس Dialogue: 0,0:13:32.13,0:13:34.01,1,,0000,0000,0000,,لا أريد أن أموت Dialogue: 0,0:13:33.34,0:13:35.01,1,,0000,0000,0000,,{\an8}!رودس Dialogue: 0,0:13:34.01,0:13:37.97,1,,0000,0000,0000,,لم أفي بأي وعد قطعته لإيرس بعد Dialogue: 0,0:13:37.22,0:13:46.43,1,,0000,0000,0000,,{\an8}!رودس! رودس! رودس! رودس Dialogue: 0,0:13:37.97,0:13:42.43,1,,0000,0000,0000,,عامين آخرين على الأقل، على الأقل يجب أن\N!أعيش لعامين آخرين Dialogue: 0,0:13:42.43,0:13:47.02,1,,0000,0000,0000,,!حينها يمكنني الموت بلا ندم Dialogue: 0,0:13:47.02,0:13:49.40,1,,0000,0000,0000,,!لا بأس، يمكنني فعل هذا Dialogue: 0,0:13:49.40,0:13:53.23,1,,0000,0000,0000,,سأقوم ببطء بتجميع المانا لديّ Dialogue: 0,0:13:53.23,0:13:56.65,1,,0000,0000,0000,,لا يمكنني الموت بعد Dialogue: 0,0:13:56.65,0:14:02.12,1,,0000,0000,0000,,ببطء وثبات، سيكون هذا جيدًا Dialogue: 0,0:14:05.41,0:14:06.91,1,,0000,0000,0000,,سنغادر، ناناهوشي Dialogue: 0,0:14:06.91,0:14:08.46,1,,0000,0000,0000,,حـ.. حسنًا Dialogue: 0,0:14:08.46,0:14:11.59,1,,0000,0000,0000,,!ريوجيرد! غيلين Dialogue: 0,0:14:11.59,0:14:14.63,1,,0000,0000,0000,,!جدي! أبي! أمي Dialogue: 0,0:14:14.63,0:14:16.59,1,,0000,0000,0000,,!أي أحد Dialogue: 0,0:14:16.59,0:14:19.18,1,,0000,0000,0000,,!ليساعدنا أحد! لا أهتم من يكون Dialogue: 0,0:14:19.18,0:14:21.76,1,,0000,0000,0000,,{\an8}!سيموت رودس Dialogue: 0,0:14:20.68,0:14:21.76,1,,0000,0000,0000,,...إيرس Dialogue: 0,0:14:21.76,0:14:23.68,1,,0000,0000,0000,,!لا Dialogue: 0,0:14:23.68,0:14:25.18,1,,0000,0000,0000,,أنا آسف حقًا Dialogue: 0,0:14:24.18,0:14:26.43,1,,0000,0000,0000,,{\an8}!لينقذ أحد رودس Dialogue: 0,0:14:26.43,0:14:30.86,1,,0000,0000,0000,,اصغ، أورستيد، هناك شيء يضايقني Dialogue: 0,0:14:26.81,0:14:30.86,1,,0000,0000,0000,,{\an8} لا... أريد... أن... أموت Dialogue: 0,0:14:30.86,0:14:32.40,1,,0000,0000,0000,,...ربما هو Dialogue: 0,0:14:42.66,0:14:44.29,1,,0000,0000,0000,,!مرحبًا بك Dialogue: 0,0:14:47.50,0:14:49.50,1,,0000,0000,0000,,...حسنًا، أتعرف Dialogue: 0,0:14:49.50,0:14:51.71,1,,0000,0000,0000,,كان هذا مُحزنًا Dialogue: 0,0:14:53.34,0:14:57.26,1,,0000,0000,0000,,أجل، كان هكذا بالفعل Dialogue: 0,0:14:59.22,0:15:01.55,1,,0000,0000,0000,,تبدو مختلفًا اليوم Dialogue: 0,0:15:01.55,0:15:04.89,1,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير؟ هل تشعر بتوعك؟ Dialogue: 0,0:15:04.89,0:15:09.10,1,,0000,0000,0000,,كما يمكنك أن ترى، لديّ فجوة في صدري Dialogue: 0,0:15:09.10,0:15:12.77,1,,0000,0000,0000,,أنت، هل تمانع سؤالك شيئًا؟ Dialogue: 0,0:15:12.77,0:15:14.15,1,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:14.15,0:15:20.61,1,,0000,0000,0000,,لمَ هاجمني ذلك الرجل أورستيد في\Nاللحظة التي سمع فيها اسمك؟ Dialogue: 0,0:15:20.61,0:15:26.08,1,,0000,0000,0000,,إنه إله التنانين الشرير، وأنا صالح\Nلذا فهو يكنّ الحقد تجاهي Dialogue: 0,0:15:26.08,0:15:27.66,1,,0000,0000,0000,,صالح، ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:27.66,0:15:31.33,1,,0000,0000,0000,,حسنًا، أراهن أن لديك الكثير من الأعداء Dialogue: 0,0:15:31.33,0:15:35.92,1,,0000,0000,0000,,ولكن في هذه الحالة، ألم يكن بوسعك تحذيري Dialogue: 0,0:15:35.92,0:15:38.05,1,,0000,0000,0000,,بأنني سأصادفه؟ Dialogue: 0,0:15:38.05,0:15:41.93,1,,0000,0000,0000,,آسف، لا يمكنني رؤية أي شيء يتعلق بإله\Nالتنانين حاليًا Dialogue: 0,0:15:41.93,0:15:44.14,1,,0000,0000,0000,,لا حاضره ولا مستقبله Dialogue: 0,0:15:44.14,0:15:47.72,1,,0000,0000,0000,,لذا لم يكن لديّ فكرة بأنك ستقابله Dialogue: 0,0:15:47.72,0:15:50.56,1,,0000,0000,0000,,حقًا؟ كيف هذا؟ Dialogue: 0,0:15:50.56,0:15:53.73,1,,0000,0000,0000,,لأن هذا ما تفعله اللعنة المُلقاة عليه Dialogue: 0,0:15:53.73,0:15:57.02,1,,0000,0000,0000,,لعنة؟ اللعنات حقيقية أيضًا؟ Dialogue: 0,0:15:57.02,0:16:01.11,1,,0000,0000,0000,,أجل، هناك بعض الغرباء يُطلق عليهم اسم\Nالأطفال الملعونين Dialogue: 0,0:16:01.11,0:16:03.41,1,,0000,0000,0000,,أورستيد هو واحد منهم Dialogue: 0,0:16:03.41,0:16:07.79,1,,0000,0000,0000,,حسنًا، فلديه ثلاث لعنات أخرى أيضًا Dialogue: 0,0:16:07.79,0:16:09.25,1,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:09.25,0:16:12.92,1,,0000,0000,0000,,لقد رأيت كم كان ريوجيرد وإيرس خائفان\Nمنه، صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:12.92,0:16:15.42,1,,0000,0000,0000,,هذه أحد لعناته الأخرى Dialogue: 0,0:16:15.42,0:16:20.51,1,,0000,0000,0000,,إنه إما مكروه أو يخافه كل كائن حي\Nفي هذا العالم Dialogue: 0,0:16:20.51,0:16:23.43,1,,0000,0000,0000,,الجميع يكرهه؟ Dialogue: 0,0:16:23.43,0:16:27.64,1,,0000,0000,0000,,...يبدو هذا Dialogue: 0,0:16:27.64,0:16:29.47,1,,0000,0000,0000,,!لابد وأن هذا مُريع Dialogue: 0,0:16:31.27,0:16:36.11,1,,0000,0000,0000,,تمهل، أنا لم أكره أو أخشاه Dialogue: 0,0:16:36.11,0:16:39.78,1,,0000,0000,0000,,ربما السبب أنك أتيت من عالم آخر Dialogue: 0,0:16:39.78,0:16:42.95,1,,0000,0000,0000,,اللعنة لا تؤثر في الناس من العوالم الأخرى؟ Dialogue: 0,0:16:42.95,0:16:46.16,1,,0000,0000,0000,,ألم يحدث الأمر ذاته حينما قابلت ريوجيرد؟ Dialogue: 0,0:16:46.16,0:16:47.45,1,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:16:47.45,0:16:48.33,1,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:48.33,0:16:52.33,1,,0000,0000,0000,,مهلاً، هل ريوجيرد طفل ملعون أيضًا؟ Dialogue: 0,0:16:52.33,0:16:54.79,1,,0000,0000,0000,,لا، هذه لعنة الرماح Dialogue: 0,0:16:54.79,0:17:00.46,1,,0000,0000,0000,,لابلاس نقل لعنة الخوف منه إلى الرماح\Nثُم نُقلت إلى السبيرد ذاتهم Dialogue: 0,0:17:00.46,0:17:02.97,1,,0000,0000,0000,,كان لديه لعنة؟ وقام بنقلها؟ Dialogue: 0,0:17:02.97,0:17:04.43,1,,0000,0000,0000,,ما الذي تعنيه؟ Dialogue: 0,0:17:04.43,0:17:06.55,1,,0000,0000,0000,,هل كنت تعرف هذا طوال الوقت؟ Dialogue: 0,0:17:06.55,0:17:10.39,1,,0000,0000,0000,,ألم تخبرني أن أساعد ريوجيرد عالمًا\Nبأن هذا لن يفيد أحد؟ Dialogue: 0,0:17:10.39,0:17:13.06,1,,0000,0000,0000,,لا تفهمني خطأ Dialogue: 0,0:17:13.06,0:17:16.35,1,,0000,0000,0000,,كادت لعنة السبيرد تنتهي في الوقت الحالي Dialogue: 0,0:17:16.35,0:17:19.69,1,,0000,0000,0000,,هناك القليل منها على ريوجيرد نفسه الآن Dialogue: 0,0:17:19.69,0:17:23.36,1,,0000,0000,0000,,ولكنها كانت تتلاشى سريعًا منذ أن\Nقام بحلاقه رأسه Dialogue: 0,0:17:23.36,0:17:24.45,1,,0000,0000,0000,,لمَ؟ Dialogue: 0,0:17:24.45,0:17:27.78,1,,0000,0000,0000,,لأن لابلاس لديه شعر أخضر أيضًا Dialogue: 0,0:17:27.78,0:17:28.78,1,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:28.78,0:17:33.37,1,,0000,0000,0000,,أهكذا تعمل اللعنات؟ لا أفهم الأمر حقًا Dialogue: 0,0:17:33.37,0:17:35.00,1,,0000,0000,0000,,حسنًا، على أي حال Dialogue: 0,0:17:35.00,0:17:38.25,1,,0000,0000,0000,,اللعنة المُلقاة عليه تتلاشي لأنه قابلك Dialogue: 0,0:17:38.25,0:17:41.00,1,,0000,0000,0000,,الكراهية الشديدة المتأصلة ضده لم تتلاشى Dialogue: 0,0:17:41.00,0:17:44.84,1,,0000,0000,0000,,ولكن يمكنه التغلب على هذا بالقليل من\Nالعمل الجاد Dialogue: 0,0:17:44.84,0:17:48.09,1,,0000,0000,0000,,إذًا، أكان كل هذا ذا جدوى؟ Dialogue: 0,0:17:51.76,0:17:55.27,1,,0000,0000,0000,,!حمدًا لله Dialogue: 0,0:17:55.27,0:17:59.94,1,,0000,0000,0000,,ولكنني لم أعتقد قط أنني سأرى ريوجيرد\Nيُهزم بهذه السهولة Dialogue: 0,0:17:59.94,0:18:02.69,1,,0000,0000,0000,,ريوجيرد ليس ندًا لهذا الرجل Dialogue: 0,0:18:02.69,0:18:06.86,1,,0000,0000,0000,,حسنًا، إنه أحد القوى السبع العظمى\Nفكيف لنا أن نهزمه؟ Dialogue: 0,0:18:06.86,0:18:08.82,1,,0000,0000,0000,,لا يمكنك هذا Dialogue: 0,0:18:08.82,0:18:14.58,1,,0000,0000,0000,,أورستيد هو الأقوى، حتى وإن كانت\Nلعناته تُحجم قوته Dialogue: 0,0:18:14.58,0:18:15.87,1,,0000,0000,0000,,أهو كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:15.87,0:18:20.50,1,,0000,0000,0000,,ولكنني اعتقدت أن إله التنانين هو الثاني من\Nحيث القوى؟ ماذا عن الأول؟ Dialogue: 0,0:18:20.50,0:18:25.55,1,,0000,0000,0000,,إله التخطيط هو الأول، ولكن إن\Nتقاتلا حقًا، فقد يفوز أورستيد Dialogue: 0,0:18:25.55,0:18:29.26,1,,0000,0000,0000,,قوته الكاملة تكفي لتدمير هذا العالم بالكامل Dialogue: 0,0:18:29.26,0:18:33.64,1,,0000,0000,0000,,بالطبع، لعناته توقفه من استخدامها Dialogue: 0,0:18:35.77,0:18:37.06,1,,0000,0000,0000,,أتدري؟ Dialogue: 0,0:18:37.06,0:18:40.73,1,,0000,0000,0000,,تعرف الكثير بشأن هذا الرجل، باعتبار\Nأنك لا يمكنك رؤيته Dialogue: 0,0:18:40.73,0:18:44.28,1,,0000,0000,0000,,...حسنًا Dialogue: 0,0:18:44.28,0:18:49.36,1,,0000,0000,0000,,حسنًا، لا أهتم بما تخفيه Dialogue: 0,0:18:49.36,0:18:51.87,1,,0000,0000,0000,,يبدو أن ريوجيرد يروق لك Dialogue: 0,0:18:51.87,0:18:56.08,1,,0000,0000,0000,,وتمكنت من إنقاذ ليليا وآيسا بفضل مساعدتك Dialogue: 0,0:18:56.08,0:19:00.75,1,,0000,0000,0000,,ماذا يهُم إن كنت قلت بعض الكذبات؟ Dialogue: 0,0:19:00.75,0:19:03.04,1,,0000,0000,0000,,لن أراك مُجددًا على أي حال Dialogue: 0,0:19:03.04,0:19:04.34,1,,0000,0000,0000,,لن تراني؟ Dialogue: 0,0:19:04.34,0:19:05.92,1,,0000,0000,0000,,كلا، لن أراك Dialogue: 0,0:19:05.92,0:19:09.30,1,,0000,0000,0000,,أعني، أنا ميت، صحيح؟ Dialogue: 0,0:19:09.30,0:19:12.97,1,,0000,0000,0000,,لهذا السبب إذًا تخليت عن كل شيء Dialogue: 0,0:19:12.97,0:19:15.39,1,,0000,0000,0000,,بعكس أول لقاء لنا Dialogue: 0,0:19:15.39,0:19:21.31,1,,0000,0000,0000,,في هذا الوقت، اعتقدت أنني كنت ميت\Nدون أي تلميح لما يجري معي Dialogue: 0,0:19:21.31,0:19:24.44,1,,0000,0000,0000,,أما الآن، فأعتقد أن هكذا الحياة فحسب Dialogue: 0,0:19:24.44,0:19:26.65,1,,0000,0000,0000,,صادفني سوء حظ فحسب Dialogue: 0,0:19:26.65,0:19:32.37,1,,0000,0000,0000,,في الواقع، ينبغي أن أعتبر نفسي محظوظًا\Nلأنني حظيت بحياة أخرى Dialogue: 0,0:19:32.37,0:19:36.24,1,,0000,0000,0000,,حتى وإن كان لديّ بعض الأعمال الناقصة Dialogue: 0,0:19:36.24,0:19:38.50,1,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:19:38.50,0:19:41.58,1,,0000,0000,0000,,أعتقد هذا Dialogue: 0,0:19:41.58,0:19:45.13,1,,0000,0000,0000,,يبدو أن هذا هو الوداع Dialogue: 0,0:19:46.84,0:19:50.84,1,,0000,0000,0000,,لا أدري كيف يفترض بيّ الموت في\Nوقت كهذا Dialogue: 0,0:19:52.51,0:19:53.97,1,,0000,0000,0000,,أهكذا الأمر؟ Dialogue: 0,0:19:53.97,0:19:56.43,1,,0000,0000,0000,,في هذه الحالة، لديّ خبر جيد لك Dialogue: 0,0:19:56.43,0:19:57.68,1,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:58.72,0:20:00.94,1,,0000,0000,0000,,أنت لست ميت Dialogue: 0,0:20:00.94,0:20:02.27,1,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:08.36,0:20:10.86,1,,0000,0000,0000,,رودس؟ Dialogue: 0,0:20:16.33,0:20:18.08,1,,0000,0000,0000,,!رودس Dialogue: 0,0:20:28.13,0:20:30.55,1,,0000,0000,0000,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:20:30.55,0:20:34.01,1,,0000,0000,0000,,كيف لازلت حيًا؟ Dialogue: 0,0:20:34.01,0:20:38.51,1,,0000,0000,0000,,...حسنًا، تلك المرأة قالت شيئًا Dialogue: 0,0:20:38.51,0:20:42.44,1,,0000,0000,0000,,وذلك الرجل أورستيد، ألقى تعويذة شفاء Dialogue: 0,0:20:42.44,0:20:43.64,1,,0000,0000,0000,,أي امرأة؟ Dialogue: 0,0:20:43.64,0:20:46.44,1,,0000,0000,0000,,"ناداها بـ"ناناهوشي Dialogue: 0,0:20:46.44,0:20:48.19,1,,0000,0000,0000,,ناناهوشي؟ Dialogue: 0,0:20:48.19,0:20:51.40,1,,0000,0000,0000,,تلك المرأة المُقنْعة؟ Dialogue: 0,0:20:51.40,0:20:55.78,1,,0000,0000,0000,,لمَ قد يشفي شخصًا قتله للتو؟ Dialogue: 0,0:20:55.78,0:20:59.58,1,,0000,0000,0000,,لا تقلق، قالا أنه مغشيًا عليه فحسب Dialogue: 0,0:20:59.58,0:21:01.54,1,,0000,0000,0000,,فهمت Dialogue: 0,0:21:10.55,0:21:14.30,1,,0000,0000,0000,,تبدو مبتهجًا للغاية، رودس Dialogue: 0,0:21:14.30,0:21:20.51,1,,0000,0000,0000,,حسنًا، أشعر أنني حصلت على أكثر مما\Nيكفي من كل شيء Dialogue: 0,0:21:21.52,0:21:25.60,1,,0000,0000,0000,,إذًا لن تمانع أن ألكمك؟ Dialogue: 0,0:21:25.60,0:21:27.52,1,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:21:43.50,0:21:45.62,1,,0000,0000,0000,,آسف أنني أقلقتكِ Dialogue: 0,0:21:45.62,0:21:49.00,1,,0000,0000,0000,,يجب عليك هذا أيها الغبي Dialogue: 0,0:21:50.96,0:21:53.17,1,,0000,0000,0000,,أنا سعيدة Dialogue: 0,0:21:55.05,0:21:58.14,1,,0000,0000,0000,,...أنا سعيدة Dialogue: 0,0:21:58.14,0:22:00.55,1,,0000,0000,0000,,للغاية Dialogue: 0,0:22:02.93,0:22:05.94,2,,0000,0000,0000,,{\an8}"الحلقة الحادية والعشرون: نقطة التحول الثانية" Dialogue: 0,0:23:35.94,0:23:40.86,2,,0000,0000,0000,,{\an8}"الحلقة القادمة: أحلام وواقع"