﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
"تدمير"

2
00:00:01,480 --> 00:00:02,730
"مدمّر الشّياطين"

3
00:00:05,150 --> 00:00:06,980
!تانجيرو)! احذر)

4
00:00:10,230 --> 00:00:11,570
!سُحقًا

5
00:00:12,610 --> 00:00:13,990
...(زنيتسو)

6
00:00:13,990 --> 00:00:15,820
!انس أمري

7
00:00:18,530 --> 00:00:21,330
!ما كان لهذا أن يحدث لو كنتُ منتبهًا

8
00:00:21,330 --> 00:00:23,210
!(آسف يا (إينوسكي

9
00:00:23,210 --> 00:00:26,330
!ليتني لاحظتُ وجوده في وقت أبكر

10
00:00:26,710 --> 00:00:28,840
...لا... أنا

11
00:00:28,840 --> 00:00:33,340
،لو لم أترك (أوزوي-سان) من البداية
!ما كان لأيّ من هذا أن يحدث

12
00:00:33,340 --> 00:00:34,430
.آسف

13
00:00:36,640 --> 00:00:37,970
!آسف

14
00:00:38,300 --> 00:00:39,970
!آسف لكم جميعًا

15
00:00:58,990 --> 00:01:03,570
{\an8}{\fad(400,1500)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&B8B9C1&\}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"قاتل الشياطين: فصل حيّ المتعة"

16
00:01:03,000 --> 00:01:05,360
"أزهرة زهرة وهمية على يد شخصٍ ما"

17
00:01:05,360 --> 00:01:08,360
"فقط اسقطت ذاك الحب هناك"

18
00:01:08,360 --> 00:01:13,860
"مع قمرٍ قرمزي فضي يجعل تلك الألوان تختفي بطريقةٍ ساخرة"

19
00:01:13,860 --> 00:01:16,860
"لقد عبرتُ الرياح كلما تعثرة"

20
00:01:16,860 --> 00:01:19,560
"وازددتُ قوةً في كُل مرةٍ أتعثر فيها"

21
00:01:19,560 --> 00:01:24,800
"وها أنا أحتضن كل ضوءٍ وألمٍ وغضب"

22
00:01:24,800 --> 00:01:30,260
"فإذا لم تكن المختار، فقط اختر"

23
00:01:30,260 --> 00:01:36,360
"صوتي كالزئير، بعد تلك الليلة كان ينزفُ دموعاً"

24
00:01:36,360 --> 00:01:41,100
"دع صوتك يصل إلى ذلك المنظر البعيد"

25
00:01:41,100 --> 00:01:44,800
"ماذا تريد أن تلعب؟ ولمن تريد تقديمه؟"

26
00:01:44,800 --> 00:01:47,600
"يمكنك أن تبقى غير متأكد"

27
00:01:47,600 --> 00:01:53,500
"بغض النظر عن كآبة مشاعرك... بغض النظر عن طول نضالك"

28
00:01:53,500 --> 00:01:56,500
"كن كالأغنية وشتتهم بصدى صوتك"

29
00:02:12,230 --> 00:02:16,990
{\fad(549,0)\be17\blur3}"الحلقة 10: "لا تستسلم أبدًا

30
00:02:23,780 --> 00:02:25,040
.آسف

31
00:02:25,620 --> 00:02:27,450
.آسف لكم جميعًا

32
00:02:30,620 --> 00:02:31,880
...آسف

33
00:02:32,210 --> 00:02:33,500
.(يا (نيزوكو

34
00:02:37,760 --> 00:02:41,430
.لا تعتذر يا أخي

35
00:02:42,720 --> 00:02:46,560
أخي، لماذا تعتذر دائمًا؟

36
00:02:46,970 --> 00:02:49,440
هل يجعلنا فقرنا تُعساء؟

37
00:02:49,440 --> 00:02:53,060
هل على النّاس أن يشفقوا علينا
إن لم نرتدِ "كيمونو" جميلة؟

38
00:02:53,560 --> 00:02:56,230
أأنت عازم لهذه الدّرجة على لوم أحد ما؟

39
00:02:56,230 --> 00:03:00,570
.تظنّ أنّ هذا خطأ والدنا لأنّه مات من المرض

40
00:03:00,860 --> 00:03:03,780
،بذل قصارى جهده ولم يكن ذلك كافيًا

41
00:03:03,780 --> 00:03:05,580
!لذلك ما بيدنا حيلة

42
00:03:05,580 --> 00:03:11,460
نحن بشر في نهاية المطاف، لذلك لا أحد
.يتوقّع منّا أن تسير الأمور على هوانا

43
00:03:12,370 --> 00:03:15,670
.سواء كنتَ سعيدًا أم تعيسًا أمر راجع لك

44
00:03:15,670 --> 00:03:18,380
.ما يهمّ هو الحاضر

45
00:03:19,300 --> 00:03:21,090
.انظر للأمام فحسب

46
00:03:21,090 --> 00:03:23,300
!لنبذل قصارى جهدنا

47
00:03:23,300 --> 00:03:24,850
!لنقاتل

48
00:03:25,800 --> 00:03:28,180
!كفّ عن الاعتذار

49
00:03:28,560 --> 00:03:31,230
!أنت أدرى بذلك أكثر من غيرك

50
00:03:31,230 --> 00:03:34,650
!أريدك أن تفهم كيف أشعر

51
00:03:43,530 --> 00:03:45,950
هل كان ذلك حُلمًا من الماضي؟

52
00:03:46,490 --> 00:03:49,290
ماذا؟ أين أنا؟

53
00:03:49,620 --> 00:03:51,460
...أنا

54
00:04:04,640 --> 00:04:06,010
.هذا فظيع

55
00:04:06,300 --> 00:04:08,810
.لا أصدّق أنّ الأمر انتهى هكذا

56
00:04:09,470 --> 00:04:13,520
هل تمكّن ساكنو هذا المكان من الهرب؟

57
00:04:14,100 --> 00:04:15,270
نيزوكو)؟)

58
00:04:18,400 --> 00:04:20,110
...(نيزوكو)

59
00:04:20,650 --> 00:04:22,190
.(شكرًا يا (نيزوكو

60
00:04:23,490 --> 00:04:25,950
!عليّ فعل ما أقدر عليه

61
00:04:25,950 --> 00:04:29,870
{\an7}"الرّتب العليا - ستّة"

62
00:04:26,450 --> 00:04:29,870
ماذا؟ لا تزال حيًّا؟

63
00:04:31,700 --> 00:04:34,750
.يا لك من محظوظ

64
00:04:34,750 --> 00:04:40,300
.حسنًا، لكنّ كونك محظوظًا هو كلّ ما يميّزك

65
00:04:45,590 --> 00:04:48,220
!أشعر بالأسى عليك

66
00:04:48,220 --> 00:04:53,060
!على الأرجح أنّ الجميع ماتوا سواك

67
00:04:53,060 --> 00:04:56,560
.طعنة واحدة في قلب ذلك الخنزير

68
00:04:56,850 --> 00:05:00,980
ذلك الفتى صاحب الضّفيرتين محاصر
،الآن تحت الأنقاض وهو ينازع

69
00:05:00,980 --> 00:05:03,610
.لذلك سأتركه هناك حتّى يموت فحسب

70
00:05:03,610 --> 00:05:08,070
!إنّه يتلوّى كحشرة... يا للمهانة

71
00:05:08,570 --> 00:05:13,040
!وذلك الهاشيرا كان ضعيفًا جدًّا
!لم يُجد سوى التّبجّح

72
00:05:13,040 --> 00:05:19,080
،نال منه السّمّ وأوقف قلبه
!وها قد مات الآن! تلك هي نهايته

73
00:05:19,080 --> 00:05:22,840
!يا للمهانة! يا للمهانة

74
00:05:22,840 --> 00:05:25,550
!تعرّض أربعتكم لمهانة حقيقيّة

75
00:05:25,550 --> 00:05:28,180
!وخاصّة أنت! تجاوزتهم في ذلك بمراحل

76
00:05:28,180 --> 00:05:33,310
هل تلك الّتي تظهر من ذلك
الصّندوق قريبة لك؟

77
00:05:33,310 --> 00:05:38,190
.واضح لي تمامًا أنّها تقربك رغم أنّها شيطانة الآن

78
00:05:38,520 --> 00:05:42,320
هل هي أختك الكبيرة أم الصّغيرة؟

79
00:05:46,530 --> 00:05:48,700
لماذا لا يقتلني؟

80
00:05:48,700 --> 00:05:50,120
ما هذا؟

81
00:05:50,410 --> 00:05:52,370
!يدي خدِرة

82
00:05:52,700 --> 00:05:54,700
!خارت قواي

83
00:05:55,120 --> 00:05:58,120
،حتّى إن استهدفت عنقه الآن
.لن أستطيع تقطيعه

84
00:05:59,670 --> 00:06:01,290
...(نيزوكو)

85
00:06:02,380 --> 00:06:04,460
.هي أختي الصّغيرة

86
00:06:10,970 --> 00:06:14,680
!عرفتُ ذلك! أنت وصمة عار بالفعل

87
00:06:14,680 --> 00:06:18,350
!إنّك لا تحمي أختك الصّغيرة على الإطلاق

88
00:06:19,900 --> 00:06:21,980
.لكن ما باليد حيلة على ما أظنّ

89
00:06:21,980 --> 00:06:26,110
.فأنت بشريّ، بينما أختك شيطانة

90
00:06:26,400 --> 00:06:30,110
.بالطّبع ستكون أضعف من أختك الشّيطانة

91
00:06:30,110 --> 00:06:33,370
!ورغم ذلك، يا للعار

92
00:06:33,620 --> 00:06:35,580
،إن كنتَ أخاها الأكبر

93
00:06:35,580 --> 00:06:40,620
عليك أنت أن تحمي أختك الصّغيرة
!بدل أن تدعها هي تحميك

94
00:06:40,620 --> 00:06:45,050
.بكلّ إخلاص. بيدك هذه

95
00:06:50,800 --> 00:06:54,430
اسمع! كيف تشعر الآن؟

96
00:06:54,430 --> 00:06:57,470
!أنت الوحيد الّذي نجا والعار يلاحقك

97
00:06:57,470 --> 00:07:03,020
تلك الأخت الصّغيرة الّتي تعتمد
!عليها استعملت كلّ قوّتها سلفًا

98
00:07:03,020 --> 00:07:06,860
!اسمع أيّها الصّرصور! أيّها الأبله

99
00:07:06,860 --> 00:07:10,150
!مثير للشّفقة! جبان! عديم الجدوى

100
00:07:10,150 --> 00:07:13,620
لماذا وُلدتَ من الأساس؟

101
00:07:13,620 --> 00:07:15,280
ماذا ستفعل؟

102
00:07:15,280 --> 00:07:22,750
دعني أراك تقطع رأسي بجسدك البشريّ
!الضّعيف المتهالك المخزي ذاك

103
00:07:22,750 --> 00:07:24,420
!هيّا! هيّا

104
00:07:24,420 --> 00:07:26,050
!هيّا

105
00:07:39,310 --> 00:07:40,940
ماذا؟

106
00:07:43,100 --> 00:07:45,610
{\an7}"الرّتب العليا - ستّة"

107
00:07:48,360 --> 00:07:52,240
نعم! نعم! سُحقت روحك في آخر لحظة، صحيح؟

108
00:07:52,570 --> 00:07:54,570
!يا للعار

109
00:07:54,570 --> 00:07:57,080
!إنّ العار يملؤك من رأسك حتّى قدميك

110
00:08:14,300 --> 00:08:18,890
.يا للعار. أنت وصمة عار بالفعل

111
00:08:18,890 --> 00:08:23,980
.لم أرَ شخصًا جسّد العار بقدرك من قبل

112
00:08:50,550 --> 00:08:54,840
.ورغم كونك وصمة عار، فأنا لا أحبّك

113
00:08:55,130 --> 00:09:00,850
!فأنا أحبّ كلّ ما هو مثير للشّفقة ومخزٍ وقذر

114
00:09:00,850 --> 00:09:04,810
!وهذه النّدبة القذرة على جبينك

115
00:09:04,810 --> 00:09:08,520
!أحبّها! أظنّني صرت متعلّقًا بها

116
00:09:08,520 --> 00:09:12,530
أجل! لماذا لا تصير شيطانًا أيضًا؟

117
00:09:12,530 --> 00:09:14,360
!من أجل أختك الصّغيرة كذلك

118
00:09:14,360 --> 00:09:17,030
!أجل! أجل! يا لها من فكرة عظيمة

119
00:09:17,030 --> 00:09:19,450
!إن صرت شيطانًا، فسأدعك تعيش

120
00:09:19,450 --> 00:09:21,540
!لأنّنا سنكون أصدقاء

121
00:09:21,830 --> 00:09:25,370
.وإلاّ، فسأذبح أختك الصّغيرة أيضًا

122
00:09:25,370 --> 00:09:29,630
.فأنا لا أهتمّ إطلاقًا بأخوات الآخرين الصّغيرات

123
00:09:29,630 --> 00:09:34,970
!كلاّ! لا تفعل يا أخي
!لا أوافقك على ذلك بتاتًا، مفهوم؟

124
00:09:34,970 --> 00:09:38,720
!إن صرت شيطانًا، فستصبح أقوى بكثير ببساطة

125
00:09:38,720 --> 00:09:41,850
!وستتمكّن من توديع ذلك الجسد المعيب للأبد

126
00:09:41,850 --> 00:09:44,230
!أجبني! أجبني

127
00:09:44,230 --> 00:09:46,390
ما قولك؟

128
00:09:51,190 --> 00:09:54,940
يُشعرك ضعفك بالمرارة، صحيح؟

129
00:09:54,940 --> 00:09:58,320
.يتطلّع البشر للسّماع عندما يحزنون

130
00:09:58,320 --> 00:10:01,990
.وذلك لكي لا تنهمر دموعهم

131
00:10:03,580 --> 00:10:05,250
...أنا

132
00:10:06,120 --> 00:10:08,080
...أنا

133
00:10:09,580 --> 00:10:11,670
!كنتُ انتظر هذه اللّحظة

134
00:10:15,130 --> 00:10:19,130
!نطحة في آخر لحظة؟ لم يؤثّر ذلك عليّ إطلاقًا

135
00:10:21,140 --> 00:10:24,010
....جـ..جـ..جسدي يأبى أن

136
00:10:24,310 --> 00:10:26,980
!أخي، ما الّذي تفعل؟ تمالك نفسك

137
00:10:26,980 --> 00:10:30,980
هناك خطب ما! ما الّذي يحدث؟
!هنالك خطب ما بالتّأكيد

138
00:10:30,980 --> 00:10:33,480
!كانت مجرّد نطحة رأس ضعيفة من بشريّ

139
00:10:38,450 --> 00:10:41,780
!كوناي"! طُعنتُ عندما نطحني"

140
00:10:42,070 --> 00:10:45,950
تظاهر هذا الشّقيّ بالهرب بينما
!"كان يسعى خلف هذا "الكوناي

141
00:10:46,250 --> 00:10:49,420
ونثر العديد من حقائب بائعات الهوى
العطِرة مع الحطام

142
00:10:49,420 --> 00:10:52,290
!"ليغطّي رائحة سمّ الـ"كوناي

143
00:10:52,710 --> 00:10:55,460
!تبًّا لك! تبًّا لك

144
00:10:55,460 --> 00:10:58,300
!أنت مجرّد بشريّ ضعيف قذر

145
00:10:58,300 --> 00:11:03,850
إنّك في حالة يرثى لها بعد
!أن أريتك مدى فارق القوّة بيننا

146
00:11:03,850 --> 00:11:06,850
لماذا تأبى أن تستسلم وقد صرت وحيدًا؟

147
00:11:06,850 --> 00:11:08,350
...لماذا لا تتزحزح

148
00:11:08,350 --> 00:11:11,270
عزيمته على الإطاحة بي؟

149
00:11:12,150 --> 00:11:14,110
ما سرّ ثباتها؟

150
00:11:32,170 --> 00:11:34,750
!أخي! أخي

151
00:11:35,000 --> 00:11:36,710
!أخي

152
00:11:39,090 --> 00:11:40,720
!أخي

153
00:11:43,010 --> 00:11:44,640
!أخي

154
00:11:50,430 --> 00:11:54,310
،خطوة خاطئة واحدة حتّى الآن

155
00:11:54,310 --> 00:11:58,440
.ولكنتُ وجدتُ نفسي في نفس ذلك الوضع

156
00:11:59,240 --> 00:12:01,860
،كنتُ محظوظًا بما يكفي لأظلّ بشريًّا

157
00:12:02,200 --> 00:12:07,330
لكن كان ممكنًا أن يوجد مستقبل
.كان كلانا فيه شيطانًا

158
00:12:08,620 --> 00:12:13,580
لكن حتّى وإن انتهى بي المآل
...كشيطان، فأنا واثق

159
00:12:15,630 --> 00:12:17,750
أنّ أحدًا من فيلق قتلة الشّياطين

160
00:12:18,130 --> 00:12:21,220
.كان ليُنجدني بتقطيع رأسي

161
00:12:30,220 --> 00:12:31,930
!اقطعه! اقطعه

162
00:12:32,230 --> 00:12:34,560
!فز! فز مهما تطلّب الأمر

163
00:12:34,560 --> 00:12:36,650
!سنفوز

164
00:12:38,320 --> 00:12:40,400
!مهلاً! هذا غير معقول

165
00:12:40,400 --> 00:12:42,900
!لا تسمح لأمثاله بتقطيع رأسك

166
00:12:49,870 --> 00:12:53,250
!تبًّا له! أخرج نفسه من تحت الأنقاض

167
00:12:53,250 --> 00:12:54,500
!ابتعد عن طريقي أيّها القبيح

168
00:12:58,420 --> 00:13:00,130
...تنفّس البرق

169
00:13:00,130 --> 00:13:01,510
...الشّكل الأوّل

170
00:13:01,510 --> 00:13:05,970
!أدرك ما مدى سرعة حركاتك
!سبق ورأيتها مرّات عديدة

171
00:13:06,760 --> 00:13:08,300
...وميضُ هزيمِ رعد

172
00:13:08,720 --> 00:13:10,010
!سرعة إلهيّة

173
00:13:14,020 --> 00:13:15,190
!سريع

174
00:13:17,310 --> 00:13:20,110
!سـ..سيقطع رأسي

175
00:13:20,400 --> 00:13:21,530
!تبًّا

176
00:13:21,530 --> 00:13:24,280
!لم أعتقد أنّ بإمكانه التّحرّك بتلك السّرعة

177
00:13:24,280 --> 00:13:26,240
!اقطعه! اقطعه

178
00:13:26,240 --> 00:13:27,280
!واصل

179
00:13:27,280 --> 00:13:31,490
أستطيع استعمال سرعة وميضِ هزيمِ رعد الإلهيّة
!مرّتين فحسب! إنّها تستنزف القوّة من ساقيّ

180
00:13:31,790 --> 00:13:35,080
استعملتها مرّة من قبل للهرب من تحت
!الأنقاض، لذلك فهذه فرصتي الأخيرة

181
00:13:35,080 --> 00:13:39,000
ولن أحصل على غيرها لأقطع
!عنقها إن لم أنجح الآن

182
00:13:39,290 --> 00:13:42,130
!خلق (تانجيرو) هذه الفرصة الذّهبيّة

183
00:13:42,130 --> 00:13:45,010
!سأقطعها بكلّ تأكيد! بكلّ تأكيد

184
00:13:49,760 --> 00:13:51,890
!سُحقًا، لا أستطيع تقطيعه

185
00:13:51,890 --> 00:13:52,850
!إنّه صلب

186
00:13:53,100 --> 00:13:55,730
!كان على السّمّ أن يُضعفه

187
00:13:55,730 --> 00:13:58,100
أما زالت غير قويًّا بما يكفي؟

188
00:14:04,400 --> 00:14:06,150
!سبق واستعاد عافيته من السّمّ

189
00:14:06,150 --> 00:14:08,070
!إنّها تحيط بي! ستقوم بتقطيعي

190
00:14:08,320 --> 00:14:10,990
!إنّه يصدّ سيفي

191
00:14:13,990 --> 00:14:15,830
!كنتُ وشيكًا

192
00:14:16,160 --> 00:14:18,710
...كنت أوشك أن

193
00:14:19,540 --> 00:14:22,340
!لا تستسلم أبدًا! لا تستسلم أبدًا! لا تستسلم أبدًا

194
00:14:22,340 --> 00:14:24,380
!تماسك حتّى النّهاية

195
00:14:24,380 --> 00:14:26,340
!أيّها الشّقيّ

196
00:14:29,220 --> 00:14:30,470
...سرعة هجومه

197
00:14:30,800 --> 00:14:32,140
!تزداد

198
00:14:33,680 --> 00:14:36,640
!إنّه يتخلّص من السّمّ! سيتعافى منه بالكامل

199
00:14:36,890 --> 00:14:38,310
!لا تستسلم أبدًا

200
00:14:38,600 --> 00:14:39,770
!لا تستسلم أبدًا

201
00:14:42,270 --> 00:14:43,110
..لا تستسلم

202
00:14:53,330 --> 00:14:54,700
!لم يمت بعد

203
00:14:54,700 --> 00:14:56,750
!لم يكن ميتًا

204
00:14:56,750 --> 00:14:58,250
...قلته

205
00:14:58,250 --> 00:14:59,500
!فهمت

206
00:14:59,790 --> 00:15:02,840
استعمل عضلاته لإرغام قلبه على التّوقّف؟

207
00:15:02,840 --> 00:15:06,630
سمح له ذلك بإيقاف سريان السّمّ
!في جسده مؤقّتًا

208
00:15:06,630 --> 00:15:07,970
!(أوزوي-سان)

209
00:15:07,970 --> 00:15:09,880
!أنهيتُ تقنية مقطوعتي الموسيقيّة

210
00:15:09,880 --> 00:15:12,300
!الفوز في مرمانا

211
00:15:12,850 --> 00:15:15,260
!كفاك تفوّهًا بالهراء

212
00:15:19,140 --> 00:15:20,190
{\an8}{\fad(549,0)\be17\blur3}"إيتشي"          "غو"
   "إي"
"شيتشي"          "سان"

213
00:15:20,190 --> 00:15:21,020
!"إيتشي"

214
00:15:21,980 --> 00:15:24,820
!"سان"! "شيتشي"! "غو"! "إي"! "كين"

215
00:15:24,820 --> 00:15:26,650
!أستطيع قراءتها

216
00:15:26,940 --> 00:15:30,240
!مقطوعتك القذرة تلك

217
00:15:34,780 --> 00:15:37,290
!صدّ كلّ هجماتي القاطعة الدّائريّة الدّوّارة

218
00:15:37,290 --> 00:15:38,410
!مُذهل

219
00:15:43,670 --> 00:15:46,090
مقطوعة"؟ هل قال "مقطوعة"؟"

220
00:15:46,090 --> 00:15:49,840
هل حوّل فنّ دم الشّيطان خاصّتي
إلى أغنية وصدّه؟

221
00:15:49,840 --> 00:15:52,470
!مع أنّ لديه يدًا واحدة الآن

222
00:15:52,470 --> 00:15:54,930
!هذا مستحيل

223
00:15:55,220 --> 00:15:57,930
!كفاك عبثًا معي

224
00:16:42,480 --> 00:16:44,190
!مُذهل! إنّه يجاريه

225
00:16:44,520 --> 00:16:46,270
!لكنّ ذلك ليس كافيًا لهزيمته

226
00:16:46,270 --> 00:16:48,770
!سيصل (أوزوي-سان) لحدود قوّته أوّلاً

227
00:16:48,770 --> 00:16:50,860
!عليّ القيام بهذا قبل حدوث ذلك

228
00:16:51,190 --> 00:16:53,780
!عليّ قطع عنقه

229
00:17:01,830 --> 00:17:02,830
!(أوزوي-سان)

230
00:17:02,830 --> 00:17:03,830
!لا تتوقّف

231
00:17:04,160 --> 00:17:05,460
!اقفز

232
00:17:07,920 --> 00:17:09,300
!أنت بطيء جدًّا

233
00:17:09,300 --> 00:17:10,630
!أيّها المغفّل

234
00:17:12,210 --> 00:17:15,800
حتّى بوجود شخص يشقّ طريقًا
!من أجلك، يظلّ الفاشل فاشلاً

235
00:17:15,800 --> 00:17:18,890
!انتهى الأمر الآن! سيقتلك السّمّ

236
00:17:19,220 --> 00:17:21,970
!سأقطعك! سأقطع عنقك

237
00:17:21,970 --> 00:17:23,270
!لن أستسلم

238
00:17:23,270 --> 00:17:26,020
!سأقطع عنقك بكلّ تأكيد

239
00:17:28,520 --> 00:17:32,610
!سُحقًا لك! ما زالتَ تلوّح بسيفك أيّها الأحمق

240
00:17:32,610 --> 00:17:36,490
!لم تستطع قطع عنقي من قبل
فلماذا تظنّ أنّك قادر الآن؟

241
00:17:36,780 --> 00:17:40,530
!لا يمكنني قطعه بذراعيّ فحسب
!عليّ تقطيعه بكلّ ما أوتيت من قوّة

242
00:17:40,530 --> 00:17:43,250
!من أعلى رأسي حتّى أخمص قدميّ
!سأستعملها كلّها

243
00:17:43,620 --> 00:17:45,830
!تجاهل كلّ الألم في جسدك

244
00:17:45,830 --> 00:17:47,210
!تماسك

245
00:17:47,210 --> 00:17:50,250
!الهجوم بكلّ قوّتك لن يكون كافيًا

246
00:17:50,250 --> 00:17:53,420
!ابذل قوّةً بمائة ضعف

247
00:17:53,420 --> 00:17:55,510
!أجبر نفسك على إظهارها

248
00:18:03,060 --> 00:18:05,600
!سُحقًا! ليس على يد شقيّ مثله

249
00:18:05,940 --> 00:18:09,100
!تبًّا! سيقطع عنقي

250
00:18:11,570 --> 00:18:13,690
!لا، سأكون بخير

251
00:18:13,690 --> 00:18:18,240
حتّى إن فُصل رأسي، فما دام
...رأس أختي ما زال سليمًا

252
00:18:18,660 --> 00:18:21,330
!أوّلاً، سأنهي أمر هذا أوّلاً

253
00:18:26,460 --> 00:18:27,670
!سُحقًا

254
00:18:27,670 --> 00:18:29,170
!بدأت قواي تخور

255
00:18:29,460 --> 00:18:35,420
سأقوم بتقطيعه إلى أشلاء صغيرة
!قبل حتّى أن تقطع عنقي

256
00:18:39,470 --> 00:18:41,010
ماذا يفعل هنا؟

257
00:18:41,010 --> 00:18:43,010
ألم يطعنه أخي في قلبه؟

258
00:18:43,310 --> 00:18:47,310
!لا تستخفّا بمرونة جسدي

259
00:18:47,310 --> 00:18:51,770
تغيير أماكن أعضائي الدّاخليّة
!أشبه بشربة ماء عندي

260
00:18:52,020 --> 00:18:56,780
،وبما أنّي كبرتُ في الجبال القاسية
!فلا يؤثّر السّمّ فيّ أيضًا

261
00:19:01,570 --> 00:19:03,450
!أخي

262
00:19:03,450 --> 00:19:06,080
!افعل شيئًا ما يا أخي

263
00:19:08,080 --> 00:19:11,500
!عليّ إطلاق هجماتي القاطعة

264
00:19:58,300 --> 00:20:00,010
.قطعوا رأسيهما

265
00:20:00,300 --> 00:20:02,090
!قطعوا رأسيهما

266
00:20:02,090 --> 00:20:03,890
!قطعوا رأسيهما! قطعوا رأسيهما

267
00:20:05,260 --> 00:20:08,020
!(قطعوا رأسيهما يا (هيناتسورو-سان

268
00:20:08,020 --> 00:20:10,100
!خذي نظرة من قبرك رجاءً

269
00:20:10,100 --> 00:20:12,690
ما الّذي... أتدركين حتّى ما تتفوّهين به؟

270
00:20:12,690 --> 00:20:13,310
ماذا؟

271
00:20:13,310 --> 00:20:13,980
!غبيّة

272
00:20:13,980 --> 00:20:15,150
!هذا مؤلم

273
00:20:15,520 --> 00:20:16,770
!مهلاً

274
00:20:16,770 --> 00:20:18,820
!هنالك خطب ما في الأمر

275
00:20:27,240 --> 00:20:29,580
...الـ..السّمّ

276
00:20:29,580 --> 00:20:32,580
!تعامل معه بتنفّسك

277
00:20:34,120 --> 00:20:39,260
!أ..أبطئ السّمّ بقدر المستطاع

278
00:20:41,550 --> 00:20:44,180
!كامادو)! انهض! لم ينتهِ الأمر بعد) -
ماذا؟ -

279
00:20:44,510 --> 00:20:46,720
.إنّه يقول شيئًا ما

280
00:20:47,560 --> 00:20:48,850
...رأسه

281
00:20:49,470 --> 00:20:52,230
هل فشلت في قطع رأسه؟

282
00:20:52,520 --> 00:20:55,350
!اهرب! لم ينتهِ الأمر بعد -
...(إنّ (أوزوي-سان -

283
00:20:56,150 --> 00:20:57,730
.يقول شيئًا ما

284
00:20:58,020 --> 00:21:00,610
!اهرب

285
00:22:59,940 --> 00:23:00,940
{\an8}"نين-نين"

286
00:23:00,940 --> 00:23:02,060
!"نين-نين"

287
00:23:05,280 --> 00:23:06,490
!أخي

288
00:23:06,490 --> 00:23:08,570
أخي، هل أنت بخير؟

289
00:23:08,990 --> 00:23:11,820
!لا يا أخي! عش

290
00:23:11,820 --> 00:23:14,950
والآن، حان وقت سرّ حقبة (تايشو) عن شيء معيّن

291
00:23:14,950 --> 00:23:18,460
!ساعد أخي على النّجاة من مخاطر عديدة هكذا

292
00:23:19,040 --> 00:23:22,590
!ورث أخي رأسه الصّلب كالصّخر من والدتنا

293
00:23:23,040 --> 00:23:26,420
...عندما كنتُ صغيرة

294
00:23:23,460 --> 00:23:25,460
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"إينوسكي) بدور خنزير)"

295
00:23:26,710 --> 00:23:27,630
...سمعت

296
00:23:28,470 --> 00:23:31,390
!أنّ أمّي صدّت خنزيرًا عن طريق نطحه

297
00:23:31,890 --> 00:23:35,140
!"تاليًا في الحلقة الأخيرة: "لا يهمّ كم من حياة

298
00:23:35,140 --> 00:23:38,480
!أعلم أنّك قادر على ذلك يا أخي
!أعلم أنّ بإمكانك الفوز يا أخي

299
00:23:38,480 --> 00:23:39,980
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يُتبع"

