﻿1
00:00:08,860 --> 00:00:12,320
.حمدًا لله أنّ (نيزوكو) نائمة

2
00:00:14,740 --> 00:00:18,870
...أيّها الأرنب الصّغير

3
00:00:16,410 --> 00:00:17,660
{\an8}!(نيزوكو)

4
00:00:17,990 --> 00:00:19,410
{\an8}!توقّفي

5
00:00:18,870 --> 00:00:21,330
...على قمّة التّلّ

6
00:00:22,250 --> 00:00:28,040
...أخبرني لماذا عيناك حمراوتان

7
00:00:46,350 --> 00:00:48,730
.نامي بهناء الآن

8
00:00:59,160 --> 00:01:01,200
.ما زال بإمكاني القتال

9
00:01:02,290 --> 00:01:04,580
.ما زال بإمكاني التّحرّك

10
00:01:05,120 --> 00:01:05,960
...هذه المرّة

11
00:01:07,330 --> 00:01:09,000
!سأقاتل حتّى النّهاية

12
00:01:09,000 --> 00:01:10,340
!بكلّ ما لديّ

13
00:01:28,990 --> 00:01:33,570
{\an8}{\fad(400,1500)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&B8B9C1&\}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"قاتل الشياطين: فصل حيّ المتعة"

14
00:01:33,000 --> 00:01:35,360
"أزهرة زهرة وهمية على يد شخصٍ ما"

15
00:01:35,360 --> 00:01:38,360
"فقط اسقطت ذاك الحب هناك"

16
00:01:38,360 --> 00:01:43,860
"مع قمرٍ قرمزي فضي يجعل تلك الألوان تختفي بطريقةٍ ساخرة"

17
00:01:43,860 --> 00:01:46,860
"لقد عبرتُ الرياح كلما تعثرة"

18
00:01:46,860 --> 00:01:49,560
"وازددتُ قوةً في كُل مرةٍ أتعثر فيها"

19
00:01:49,560 --> 00:01:54,800
"وها أنا أحتضن كل ضوءٍ وألمٍ وغضب"

20
00:01:54,800 --> 00:02:00,260
"فإذا لم تكن المختار، فقط اختر"

21
00:02:00,260 --> 00:02:06,360
"صوتي كالزئير، بعد تلك الليلة كان ينزفُ دموعاً"

22
00:02:06,360 --> 00:02:11,100
"دع صوتك يصل إلى ذلك المنظر البعيد"

23
00:02:11,100 --> 00:02:14,800
"ماذا تريد أن تلعب؟ ولمن تريد تقديمه؟"

24
00:02:14,800 --> 00:02:17,600
"يمكنك أن تبقى غير متأكد"

25
00:02:17,600 --> 00:02:20,600
"...بغض النظر عن كآبة مشاعرك"

26
00:02:20,600 --> 00:02:23,500
"بغض النظر عن طول نضالك"

27
00:02:23,500 --> 00:02:26,500
"كن كالأغنية وشتتهم بصدى صوتك"

28
00:02:42,430 --> 00:02:47,020
{\an8}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الحلقة 8: "تجمّع

29
00:02:48,270 --> 00:02:51,560
.تبًّا! يغضبني هذا بشدّة

30
00:02:51,560 --> 00:02:54,980
أنت وسيم ولديك ثلاث زوجات

31
00:02:54,980 --> 00:02:58,280
.وفوق ذلك، لا حدود لتبجّحك

32
00:02:59,280 --> 00:03:01,660
أنت مختلف، صحيح؟

33
00:03:02,160 --> 00:03:05,620
.لا تشبه أيًّا من الهاشيرا الآخرين الّذين قتلتُهم

34
00:03:05,950 --> 00:03:11,000
.لا بدّ أنّك كنت مميّزًا منذ رأت عيناك النّور أوّل مرّة

35
00:03:11,000 --> 00:03:13,880
موهوب مختار، صحيح؟

36
00:03:13,880 --> 00:03:20,130
!أنا أحسدك كلّ الحسد
!أريدك أن تموت في أقرب وقت ممكن

37
00:03:20,720 --> 00:03:22,220
موهوب؟

38
00:03:25,100 --> 00:03:28,720
هل أبدو لك كشخص يتمتّع بأيّ موهبة؟

39
00:03:29,350 --> 00:03:34,860
،إن كان ذلك هو انطباعك عن شخص مثلي
.فلا أبدّ أنّك تعيش حياة هانئة

40
00:03:36,520 --> 00:03:40,110
،ربّما عشتما لقرون عديدة
...لكن إن بقيتما سجينَيْ مكان كهذا

41
00:03:40,110 --> 00:03:43,110
.فلا عجب أنّكما جاهلان بأحوال العالم الخارجيّ

42
00:03:40,110 --> 00:03:45,120
{\an8}"رتبة عليا - ستّة"

43
00:03:43,110 --> 00:03:45,120
وما أدراك عن الأمر؟

44
00:03:45,530 --> 00:03:47,030
.أعلم كلّ العلم

45
00:03:47,410 --> 00:03:52,040
لكن لا فكرة لديكما، صحيح؟
.اعلما أنّ هذه البلاد واسعة

46
00:03:52,040 --> 00:03:54,540
.إنّها تعجّ بالنّاس الّذين سيذهلونكما

47
00:03:54,920 --> 00:03:57,340
.يحيط الغموض ببعضهم من كلّ جانب

48
00:03:57,340 --> 00:04:01,220
وآخرون قادرون على حمل السّيف
.والارتقاء لمنزلة الهاشيرا في شهرين

49
00:04:01,220 --> 00:04:03,300
{\an4}"مدمّر الشياطين"

50
00:04:01,720 --> 00:04:03,300
وصفتني بالمختار؟

51
00:04:03,840 --> 00:04:05,470
!كفّ عن هذا الهراء

52
00:04:05,470 --> 00:04:10,140
.لا فكرة لديك كم حياة عجزت عن إنقاذها حتّى الآن

53
00:04:10,640 --> 00:04:11,930
.هذا صحيح

54
00:04:12,430 --> 00:04:15,190
!(مستحيل أن أكون مثل (رنغوكو

55
00:04:18,070 --> 00:04:20,190
كيف تفسّر الأمر إذًا؟

56
00:04:20,190 --> 00:04:28,950
{\an8}"رتبة عليا - ستّة"

57
00:04:20,780 --> 00:04:24,240
،مناجلي الدّمويّة مغطّاة بسمّ قاتل

58
00:04:24,240 --> 00:04:28,950
!وها أنت ما زلت ترفض الموت

59
00:04:29,290 --> 00:04:33,790
أنحدر من عائلة (شينوبي). لا تأثير
.للسّمّ عليّ، فأنا قادر على مقاومته

60
00:04:34,170 --> 00:04:37,750
!(تمّ القضاء على "الشّينوبي" بالكامل خلال حقبة (إيدو

61
00:04:37,750 --> 00:04:39,130
!لذلك كفّ عن الكذب

62
00:04:39,500 --> 00:04:40,920
.هذا ليس كذبًا

63
00:04:42,460 --> 00:04:44,550
.الشّينوبي" موجودون"

64
00:04:44,550 --> 00:04:46,340
.كان لي تسع إخوة وأخوات

65
00:04:46,840 --> 00:04:49,430
كان سبعة منهم قد ماتوا سلفًا
.عندما صرت في الخامسة عشر

66
00:04:49,760 --> 00:04:52,350
،ووسط هلع تدهور عشيرتنا

67
00:04:52,350 --> 00:04:56,730
قام والدي، الّذي بدا وأنّ شيئًا ما
،تملّكه بإجبارنا على تدريبات قاسية

68
00:04:57,480 --> 00:05:02,440
وكان النّاجون الوحيدون هما أنا
.وأخي الّذي يصغرني بسنتين

69
00:05:02,440 --> 00:05:05,110
.كان أخي صورة مطابقة لوالدي

70
00:05:05,110 --> 00:05:08,070
...نفس طريقة تفكير والدي ونفس تصرّفاته

71
00:05:08,070 --> 00:05:09,530
.كان أتباعه مجرّد بيادق

72
00:05:09,530 --> 00:05:12,370
وكانت زوجاته أشياء قابلة للتّعويض
.ما دمن ينجبن له ورثة

73
00:05:12,750 --> 00:05:15,080
.لم يكن لأيّ أحد آخر أيّ رأي

74
00:05:15,080 --> 00:05:17,000
.حازم في عدم مبالاته

75
00:05:18,170 --> 00:05:19,420
...وأنا

76
00:05:20,170 --> 00:05:22,840
!لم أرد أن أصير مثله

77
00:05:25,970 --> 00:05:28,470
هذا صعب، صحيح يا (تنغن)؟

78
00:05:28,930 --> 00:05:31,430
.هذا الطّريق الّذي اخترته

79
00:05:34,480 --> 00:05:40,020
رفضت كلّ القيم الّتي شكّلتك
،وغُرست فيك خلال طفولتك

80
00:05:40,020 --> 00:05:44,820
...حتّى عندما تلج ساحة معركة
.لا بدّ أنّ ذلك مؤلم بشدّة

81
00:05:45,610 --> 00:05:49,240
...تحمل كلّ ذلك الصّراع والمصاعب داخلك

82
00:05:49,240 --> 00:05:50,660
...وما زلت

83
00:05:51,030 --> 00:05:56,460
بل ما زلتم جميعًا مثابرين على التّقدّم
للأمام ومواصلة القتال. أليس كذلك؟

84
00:05:56,870 --> 00:06:00,210
.وهذا لتتمكّنوا من حماية أرواح الآخرين

85
00:06:04,000 --> 00:06:05,460
.شكرًا لك

86
00:06:05,920 --> 00:06:08,720
.أنت طفل استثنائيّ

87
00:06:11,050 --> 00:06:13,260
.أنا من عليه أن يكون ممتنًّا

88
00:06:15,180 --> 00:06:19,900
من أجلك أيّها المعلّم، فلن أتردّد أبدًا
.في التّضحية بحياتي

89
00:06:19,900 --> 00:06:22,150
.بإمكاني تحقيق كلّ شيء

90
00:06:22,150 --> 00:06:25,780
إنّ من يحملون أعباء مثل الصّراع
.والمصاعب مجرّد حمقى خائرين

91
00:06:25,780 --> 00:06:28,200
.لطالما كنت هذه هي قصّة حياتي

92
00:06:29,740 --> 00:06:30,660
ماذا؟

93
00:06:30,950 --> 00:06:31,820
ماذا؟

94
00:06:32,120 --> 00:06:32,870
ماذا؟

95
00:06:38,710 --> 00:06:41,080
علام تضحك؟

96
00:06:41,080 --> 00:06:45,880
!إنّ السّمّ يؤثّر فيك بالفعل
!تأثيره بطيء لا غير

97
00:06:46,590 --> 00:06:52,390
ادّعاء أنّه لم يؤثّر فيك كان مجرّد
!تبجّح منك! هذا مهين جدًّا، صحيح؟

98
00:06:55,510 --> 00:06:58,770
!كلاّ! لا تأثير له عليّ إطلاقًا

99
00:06:58,770 --> 00:07:00,100
أتريد رؤيتي أرقص؟

100
00:07:00,390 --> 00:07:03,360
أنا متحمّس للغاية لدرجة أنّ بإمكاني
!"تناول 100 طبق "أودون التّمبورا

101
00:07:03,360 --> 00:07:04,730
!وبشكل مبهرج

102
00:07:14,490 --> 00:07:17,040
!كيف تجرؤ على ركل أختي الصّغيرة؟

103
00:07:17,040 --> 00:07:18,120
!أيّها الحقير

104
00:07:26,880 --> 00:07:29,340
.هذه انفجارات فريدة

105
00:07:29,340 --> 00:07:31,970
بإمكانها أن تضرّ بجسد شيطان

106
00:07:31,970 --> 00:07:34,430
.وتنفجر بمجرّد لمسة خفيفة

107
00:07:34,930 --> 00:07:38,470
.أصيبت لأنّها قطعت إحداها دون أن تدرك ذلك

108
00:07:38,470 --> 00:07:42,310
!إنّها تعرّض نفسها للإصابات دائمًا

109
00:07:45,900 --> 00:07:47,360
..امتدّ النّصل

110
00:07:49,320 --> 00:07:51,320
!إنّه يمسك بطرف سيفه

111
00:07:51,320 --> 00:07:53,660
ما مدى قوّة قبضته يا ترى؟

112
00:07:53,660 --> 00:07:54,280
!هيّا

113
00:08:01,790 --> 00:08:03,670
!سُحقًا، أضعت فرصة القضاء عليه

114
00:08:05,880 --> 00:08:08,050
!قطع رأسي ثانية

115
00:08:08,050 --> 00:08:10,590
!سُحقًا لك! سُحقًا لك

116
00:08:10,590 --> 00:08:12,050
!سأجعلك تدفع ثمن هذا

117
00:08:12,930 --> 00:08:18,430
!هذا ليس عدلاً! ليس عدلاً
لماذا أنا الّتي يُقطع رأسها دائمًا؟

118
00:08:22,310 --> 00:08:25,940
أنت تتربّص لنا، صحيح؟

119
00:08:26,690 --> 00:08:28,190
لأيّ سبب؟

120
00:08:28,520 --> 00:08:32,150
!لن تستفيد شيئًا حتّى إن اكتشفت أمرنا

121
00:08:32,150 --> 00:08:36,030
!فستموت ميتة بطيئة في كلّ الأحوال

122
00:08:36,620 --> 00:08:42,960
.كما أنّنا ندنو من النّصر شيئًا فشيئًا

123
00:08:43,910 --> 00:08:45,830
!لا أظنّ ذلك

124
00:08:46,210 --> 00:08:48,340
!من الأفضل ألاّ تنسى أمري

125
00:08:48,340 --> 00:08:52,260
،فأنا (إينوسكي-ساما) لم أصل وحدي
!بل ومعي تابعي هذا أيضًا

126
00:08:57,470 --> 00:09:00,350
من يكون هذان؟

127
00:09:11,030 --> 00:09:12,530
ماذا؟

128
00:09:15,910 --> 00:09:19,160
"تدمير"

129
00:09:38,340 --> 00:09:39,760
!ليأتِ من منكم مصاب إلى هنا

130
00:09:40,010 --> 00:09:42,770
!وليهرب البقيّة من هنا رجاءً

131
00:09:53,530 --> 00:09:54,860
.تبًّا

132
00:10:02,160 --> 00:10:03,490
...أنتم

133
00:10:03,830 --> 00:10:06,000
!يا له من دخول مبهرج

134
00:10:06,370 --> 00:10:08,040
!هذا ما أودّ رؤيته

135
00:10:21,600 --> 00:10:24,220
...بإمكانك استدعاء أتباع بقدر ما تشاء

136
00:10:24,220 --> 00:10:27,770
!لن يكون لديك مستقبل هانئ في انتظارك أبدًا

137
00:10:31,770 --> 00:10:35,150
...ستموتون جميعًا على أيّ حال

138
00:10:35,150 --> 00:10:38,900
!لذلك كفى تحديقًا بتلك العيون البرّاقة

139
00:10:39,490 --> 00:10:41,620
.ثمّة شيطانان الآن

140
00:10:41,950 --> 00:10:43,530
كيف حصل هذا؟

141
00:10:44,120 --> 00:10:47,290
!كما أنّ شيطانة الحزام ليست ميتة

142
00:10:47,960 --> 00:10:50,170
هل كلاهما من الرّتبة العليا السّادسة؟

143
00:10:50,540 --> 00:10:52,170
هل انشقّا عن بعضهما؟

144
00:10:53,340 --> 00:10:54,670
...في تلك الحالة

145
00:10:55,250 --> 00:10:58,420
!لا بدّ أنّ الرّئيسيّ بينهما هو هذا

146
00:10:58,970 --> 00:11:00,550
!رائحته مختلفة

147
00:11:01,220 --> 00:11:03,100
!وكذا ثقل رائحته

148
00:11:03,970 --> 00:11:07,350
!أشعر وكأنّ مؤخّرة حلقي تخدّرت

149
00:11:10,060 --> 00:11:11,560
!يداي ترتعشان

150
00:11:11,940 --> 00:11:13,480
.أتساءل إن كان السّبب عيائي

151
00:11:14,110 --> 00:11:15,440
...أم هو

152
00:11:15,770 --> 00:11:16,860
الخوف؟

153
00:11:17,230 --> 00:11:18,280
!كلاّ

154
00:11:19,070 --> 00:11:20,820
...رغم ذلك، أنا

155
00:11:21,610 --> 00:11:23,240
...نحن

156
00:11:23,240 --> 00:11:24,200
!سنفوز

157
00:11:24,740 --> 00:11:26,950
!نحن قتلة الشّياطين

158
00:11:26,950 --> 00:11:29,040
!من المستحيل أن تفوزوا

159
00:11:29,040 --> 00:11:32,670
ليس والسّمّ ينهش جسد هذا الهاشيرا
!الّذي هو أملكم الوحيد

160
00:11:33,790 --> 00:11:34,920
سمّ؟

161
00:11:36,130 --> 00:11:38,710
!بل سنفوز بسهولة أيّها الوضيعان الغبيّان

162
00:11:38,710 --> 00:11:42,220
!أكون في أوج عطائي بوجود سمّ يعيقني

163
00:11:42,220 --> 00:11:44,010
!كفّ عن هذا التّبجّح

164
00:11:44,010 --> 00:11:46,850
!اخرسي! إيّاك والاستخفاف بالبشر

165
00:11:47,180 --> 00:11:50,230
!كلّ واحد من هؤلاء الفتية الثّلاثة "تسوغوكو" متألّقًا لي

166
00:11:50,560 --> 00:11:52,480
!وعزمهم لا يتوانى أبدًا

167
00:11:53,060 --> 00:11:54,360
!بالتّأكيد

168
00:11:54,360 --> 00:11:57,150
!لن يتركوكما وإن قطّعت أطرافهم

169
00:11:57,150 --> 00:12:00,990
!كما أنّي عرفت كيف أطيح بكما سلفًا

170
00:12:03,280 --> 00:12:05,370
!يجب قطع رأسيكما في نفس الوقت

171
00:12:05,370 --> 00:12:08,200
كلاكما في نفس الوقت، صحيح؟

172
00:12:16,340 --> 00:12:19,510
وإلاّ، ما من سبب يدعوكما لفصل مهاراتكما

173
00:12:19,510 --> 00:12:22,590
!بدل أن تمتصّ أختك الضّعيفة داخلك

174
00:12:23,720 --> 00:12:25,180
!أمركما سهل للغاية

175
00:12:26,550 --> 00:12:28,890
!فهمت! إنّه بسيط للغاية

176
00:12:28,890 --> 00:12:31,100
!الفوز من نصيبنا سلفًا

177
00:12:31,100 --> 00:12:37,110
مات عدّة قتلة شياطين لأنّهم لم يستطيعوا
.القيام بذلك الأمر البسيط

178
00:12:37,520 --> 00:12:39,400
!ولا حتّى هاشيرا

179
00:12:39,400 --> 00:12:42,610
.أطحت بخمسة عشر وأختي بسبعة

180
00:12:42,610 --> 00:12:44,990
!وذاك هو العدد الّذي التهمناه

181
00:12:44,990 --> 00:12:46,570
!بالفعل

182
00:12:46,570 --> 00:12:49,580
!لا أحد منهم عاش ليرى فجر اليوم التّالي

183
00:12:51,790 --> 00:12:56,130
.اللّيالي الطّويلة لصالحنا دائمًا كما تعلمون

184
00:12:56,460 --> 00:12:59,300
!لذلك فليمت كلّ واحد منكم

185
00:13:11,720 --> 00:13:12,980
!(زنيتسو)

186
00:13:12,980 --> 00:13:15,730
!دعا أمر مرأة الدّودة تلك لي وللنّائم

187
00:13:16,060 --> 00:13:18,230
!وأنتما اهزما ذلك السّرعوف

188
00:13:18,230 --> 00:13:19,230
أهذا مفهوم؟

189
00:13:19,570 --> 00:13:20,730
!كونا حذرين

190
00:13:20,730 --> 00:13:22,070
!بالتّأكيد

191
00:13:22,570 --> 00:13:25,780
.لن أسمح لكم بقتل أختي

192
00:13:28,410 --> 00:13:30,910
...أنت! أنت الّذي

193
00:13:32,080 --> 00:13:34,660
.لديّ ما أقوله لك

194
00:13:35,710 --> 00:13:38,790
.اعتذري للفتاة الّتي آذيتها عندما شددت أذنها

195
00:13:39,290 --> 00:13:40,290
ماذا؟

196
00:13:41,050 --> 00:13:42,920
...حتّى إن كانت مداخيلك أنت

197
00:13:43,550 --> 00:13:46,470
،فقد وفّر لهم ذلك احتياجاتهم الأساسيّة

198
00:13:47,010 --> 00:13:49,760
.لكنّ ذلك لا يجعل أولئك الفتيات ممتلكات عندك

199
00:13:50,680 --> 00:13:53,520
.لا يحقّ لك فعل ما تشائين بهنّ

200
00:13:54,020 --> 00:13:57,480
!موعظتك الغبيّة هذه تشعرني بالملل

201
00:13:57,480 --> 00:14:02,780
ما الّذي يجعلك تظنّ أنّ شخصًا بقدر قبحك
يحقّ له الحديث معي هكذا وكأنّنا متساويان؟

202
00:14:03,320 --> 00:14:06,360
.النّساء في هذه المدينة مجرّد بضاعة

203
00:14:06,360 --> 00:14:08,110
.أغراض لا غير

204
00:14:08,110 --> 00:14:11,660
.يُبعن ويُشترين ويُدمّرن

205
00:14:11,990 --> 00:14:14,250
.بإمكان من يملكهنّ فعل ما يشاء بهنّ

206
00:14:14,580 --> 00:14:17,460
.لا يحقّ للقبيحين أكل أيّ من وجباتي

207
00:14:17,460 --> 00:14:21,540
!لا يجب معاملة الحمقى كبشر

208
00:14:25,130 --> 00:14:28,590
.لا يجب أن تعاملي الآخرين بفظاعة كما عوملتِ أنت

209
00:14:28,880 --> 00:14:31,220
!أنت مخطئ حيال ذلك

210
00:14:31,850 --> 00:14:35,980
...الأمور الفظيعة الّتي ارتكبت في حقّنا
...الأمور الّتي جعلتنا نعاني

211
00:14:35,980 --> 00:14:39,520
.نقوم بها للآخرين ونستردّ تلك الدّيون

212
00:14:39,520 --> 00:14:46,490
لا يمكننا أبدًا التّعويض عن محننا
.ما لم نأخذها ممّن ينعمون بالهناء

213
00:14:48,530 --> 00:14:53,240
!فهكذا نعيش حياتنا

214
00:14:51,620 --> 00:14:53,240
{\an8}"ستّة"

215
00:14:53,990 --> 00:14:59,460
قتلنا كلّ شخص وجّه إلينا اتّهامات باطلة، صحيح؟

216
00:15:00,040 --> 00:15:05,630
!سنقطّع حناجركم كما فعلنا بمن سبقوكم

217
00:15:08,300 --> 00:15:09,930
!يا لها من رغبة في سفك الدّماء

218
00:15:09,930 --> 00:15:12,640
!إنّها تبعث القشعريرة من مرفقيّ حتّى عنقي

219
00:15:13,010 --> 00:15:16,140
لا شكّ في الأمر! فأنت تواجه هنا شيطانًا
!من الرّتبة العليا

220
00:15:16,140 --> 00:15:17,520
!تمالك نفسك

221
00:15:18,060 --> 00:15:20,060
!تعرّض (أوزوي-ساما) للسّمّ

222
00:15:20,060 --> 00:15:21,770
!عليّ حمايته

223
00:15:22,150 --> 00:15:24,770
!اضرب بسيفك في اللّحظة الّتي يتحرّك فيها

224
00:15:25,190 --> 00:15:27,230
!في الّلحظة الّتي يتحرّك فيها ولو خطوة

225
00:15:27,230 --> 00:15:28,490
!في تلك اللّحظة

226
00:15:29,530 --> 00:15:31,570
!لوّح بسيفك! هيّا، لوّح به

227
00:15:31,570 --> 00:15:33,160
!تفاداه! تفاداه

228
00:15:33,450 --> 00:15:35,530
..انحنِ للخلف

229
00:15:44,380 --> 00:15:46,090
ما الّذي تفعله؟

230
00:15:46,090 --> 00:15:48,800
!قام هو بحمايتك وها قد صرت عقبة في طريقه

231
00:15:58,100 --> 00:16:00,640
!ثمّة العديد من أحزمة قادمة من الأعلى

232
00:16:08,610 --> 00:16:10,740
ماذا؟ ثلاث عيون؟

233
00:16:11,450 --> 00:16:15,240
!بإمكاني رؤية كلّ شيء! كلّ تحرّكاتكما

234
00:16:15,570 --> 00:16:17,950
،بما أنّ أخي مستيقظ الآن

235
00:16:17,950 --> 00:16:20,580
!فما ترونه الآن هي قوّتي الحقيقيّة

236
00:16:21,000 --> 00:16:24,540
!اخرسي! كفّي عن الصّراخ بذلك الصّوت الحادّ اللّعين

237
00:16:27,380 --> 00:16:29,590
كذبت بشأن كونهم "تسوغوكو" لك، صحيح؟

238
00:16:30,170 --> 00:16:33,720
!حركاتكما ليست متناسقة على الإطلاق

239
00:16:34,010 --> 00:16:36,470
!كم هذا مؤسف

240
00:16:40,850 --> 00:16:43,770
!لا يمكنك حتّى الاقتراب منّي

241
00:16:43,770 --> 00:16:46,520
!اخرسي أيّتها المرأة الدّودة

242
00:16:46,520 --> 00:16:50,190
إن كنت تريدين إثبات أيّ شيء، فلماذا
!لا تخرسين ولنر إن كان بمقدورك قتلي

243
00:16:52,320 --> 00:16:54,490
!حسنًا، كما تتمنّى

244
00:17:13,630 --> 00:17:15,550
!مت فحسب

245
00:17:16,550 --> 00:17:17,680
!يا لسرعته

246
00:17:17,680 --> 00:17:19,640
!إنّه يشبه السّرعوف بالفعل

247
00:17:19,640 --> 00:17:21,680
ما قصّة هذه الهجمات القاطعة؟

248
00:17:38,910 --> 00:17:40,370
!لا مهرب من هنا

249
00:17:42,540 --> 00:17:46,500
!يا لثقلها! هجماته القاطعة ثقيلة جدًّا

250
00:17:49,040 --> 00:17:51,340
!حرّفها! أبعد الهجمة

251
00:17:51,340 --> 00:17:53,760
،إن صددت الهجمة مباشرة
!فستكسر سيفك لنصفين

252
00:17:54,510 --> 00:17:59,050
،إن كانت قوّة في مواجهة قوّة
!فالجانب الأضعف سيخسر دائمًا

253
00:17:59,350 --> 00:18:03,270
!لا تسئ تقدير تدفّق القوّة وأبعدها كما يجب

254
00:18:03,270 --> 00:18:06,390
...تقنية "تنفّس الماء المرنة" هي أفضل دفاع

255
00:18:06,730 --> 00:18:09,100
!إن كانت الغاية منها إبعاد الهجمة

256
00:18:09,610 --> 00:18:12,440
!ما كان نصلي ليُلثم على الإطلاق

257
00:18:20,740 --> 00:18:21,990
...تنفّس الصّوت

258
00:18:22,280 --> 00:18:23,200
...الشّكل الخامس

259
00:18:25,700 --> 00:18:27,620
!"أداء الوتر"

260
00:18:29,120 --> 00:18:34,000
،بإمكانك مهاجمتي بهجماتك الصّاخبة
!لكنّها لن تكون ذات فائدة

261
00:18:36,090 --> 00:18:38,840
!موتا! موتا أيّها الضّفدعان القبيحان

262
00:18:41,430 --> 00:18:42,680
!ليست الأحزمة فحسب

263
00:18:42,680 --> 00:18:44,520
!هنالك الآن أنصال دماء تحلّق نحونا أيضًا

264
00:18:44,520 --> 00:18:48,020
ما الّذي يحدث؟ لا أستطيع الاقتراب
!من تلك المرأة الدّودة

265
00:18:48,020 --> 00:18:49,100
!سُحقًا

266
00:18:49,100 --> 00:18:51,190
!أنصال الدّماء هذه مشكلة كبيرة

267
00:18:51,190 --> 00:18:55,440
!أشعر بكامل جسدي أنّ خدشًا واحدًا منها سيعني موتي

268
00:19:01,240 --> 00:19:01,910
!سُحقًا

269
00:19:02,990 --> 00:19:06,700
!كن مفيدًا! لا تسمح له بالهجوم كثيرًا

270
00:19:06,700 --> 00:19:09,170
!اعثر على طريقة للفوز

271
00:19:09,620 --> 00:19:11,420
!لن يتماسك كثيرًا

272
00:19:11,880 --> 00:19:14,000
!إنّها لمعجزة أنّه ما زال قادرًا على الحركة من الأساس

273
00:19:14,880 --> 00:19:17,170
!ذلك الجرح في كتفه عميق جدًّا

274
00:19:17,170 --> 00:19:19,550
،يبدو أنّه تمكّن من إيقاف النّزيف
!لكنّ وضعه حرج

275
00:19:20,090 --> 00:19:23,550
يده اليسرى تلك مربوطة بالقبضة هي الشّيء
!الوحيد الّذي يبقيه متمسّكًا بالسّيف

276
00:19:24,350 --> 00:19:27,220
!كلّ هذا لأنّني تسمّمت

277
00:19:27,520 --> 00:19:30,810
!عليّ تولّي هذا الأمر وإلاّ قضي علينا جميعًا

278
00:19:34,270 --> 00:19:35,150
!لا يمكنني التّنفّس

279
00:19:35,570 --> 00:19:38,110
!هذا الهجوم الضّاري يخطف أنفاسي

280
00:19:38,110 --> 00:19:40,320
!أوشك أن أفقد وعيي
...عليّ العثور على طريقة

281
00:19:40,990 --> 00:19:42,950
!لأبدأ تنفّس التّحسّن

282
00:20:05,140 --> 00:20:06,350
ما هذه؟

283
00:20:06,890 --> 00:20:08,180
أهي "كوناي"؟

284
00:20:08,560 --> 00:20:13,100
سيكون من المزعج التّعامل معها
!جميعها أمام هاشيرا

285
00:20:13,690 --> 00:20:16,360
!إنّها متعبة! كم هذا مزعج

286
00:20:16,360 --> 00:20:19,690
!إضافة إلى قتلة الشّياطين الصّغار الثّلاثة أيضًا

287
00:20:19,690 --> 00:20:22,740
...حسنًا، حتّى إن أصابتني، فإنّها ليست

288
00:20:23,570 --> 00:20:24,620
.كلاّ

289
00:20:24,620 --> 00:20:27,870
هل كانوا ليقومون بهجوم
بلا فائدة كهذا بالفعل؟

290
00:20:29,540 --> 00:20:32,710
!فنّ دم الشّيطان... هيجان القوس الثّائر

291
00:20:32,710 --> 00:20:35,040
!لقد صنع قبّعة من هجماته القاطعة

292
00:20:36,040 --> 00:20:37,290
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

293
00:20:37,880 --> 00:20:41,050
!ما الّذي يحدث هنا؟ إنّه يهاجمني مباشرة

294
00:20:41,380 --> 00:20:43,050
!ثمّة واحد مغروس فيك

295
00:20:43,430 --> 00:20:45,550
!تطعنك الـ"كوناي" أنت أيضًا

296
00:20:46,300 --> 00:20:49,560
.هذا صحيح، إنّه "شينوبي". وليس سيّافًا

297
00:20:49,560 --> 00:20:52,940
!تمتّع هذا الشّخص دائمًا بحواسّ من مستوى آخر

298
00:20:55,770 --> 00:20:56,560
...ما الّذي

299
00:20:58,360 --> 00:21:00,440
!ساقاي لا تتجدّدان

300
00:21:00,440 --> 00:21:02,820
!عرفتُ ذلك! لقد غُمستا بشيء ما

301
00:21:03,360 --> 00:21:05,070
!"هذه الـ"كوناي

302
00:21:05,070 --> 00:21:09,080
!"ربّما هو شيء استُخلص من زهرة الـ"ويستاريا

303
00:21:09,080 --> 00:21:11,080
!جـ..جسدي يتخدّر

304
00:21:14,040 --> 00:21:16,250
!لست سيّئًا على الإطلاق

305
00:21:16,250 --> 00:21:21,170
!بدأت تتزامن معه في وقت وجيز
!أنت مذهل حقًّا

306
00:21:21,510 --> 00:21:22,670
!رجاءً

307
00:21:32,000 --> 00:21:37,600
"في قمتِ عالمٍ مليءٍ بالجروح"

308
00:21:37,600 --> 00:21:43,500
"عالمٌ مليءٌ بالظلمة والميلان"

309
00:21:43,500 --> 00:21:46,500
"عندما كان غير مستيقظ"

310
00:21:46,500 --> 00:21:52,260
"أريد نشرّ حزني في كل مكان"

311
00:21:52,260 --> 00:21:58,000
"ومع ذلك السماء لاتزال تبحث عن فجرٍ جديد"

312
00:21:58,000 --> 00:22:01,600
"لإيجاد المستقبل"

313
00:22:01,600 --> 00:22:07,400
"نحن لسنا ضعفاء أو غير قادرين"

314
00:22:07,400 --> 00:22:15,000
"آمن بالحب واذرف كل الدموع بحرقة"

315
00:22:15,000 --> 00:22:22,000
"تدفق الدماء المستمر"

316
00:22:22,000 --> 00:22:26,800
"...عليك أن تحلم"

317
00:22:26,800 --> 00:22:33,500
"بأن يأتيّ صباحٌ مشرقٌ ومنير"

318
00:22:33,500 --> 00:22:43,000
"مليءٌ بالأمل، لأنه عليك رسم مستقبلك"

319
00:22:45,000 --> 00:22:51,500
"مستقبل يدعوك إلى الفجر الجديد"

320
00:22:59,980 --> 00:23:01,110
{\an8}"نين-نين"

321
00:23:01,110 --> 00:23:02,150
!"نين-نين"

322
00:23:02,650 --> 00:23:05,990
رنغوكو)، كيف كنت ستقاتل؟)

323
00:23:06,320 --> 00:23:10,610
.قد لا أستطيع تولّي الأمر كما فعلت أنت

324
00:23:11,160 --> 00:23:13,740
!وما كنتُ لأفعل ما تفعله أيضًا

325
00:23:15,370 --> 00:23:16,620
!(رنغوكو)

326
00:23:16,910 --> 00:23:19,000
!مهاراتك في المسايفة جميلة

327
00:23:19,000 --> 00:23:21,130
!رغم أنّ لديك الكثير من الزّوجات

328
00:23:23,630 --> 00:23:29,760
اعتن بالفتى (كامادو) والفتى الأصفر
!(والفتى ذو رأس الخنزير من أجلي يا (أوزوي

329
00:23:33,010 --> 00:23:35,260
.دع هذه الأعمال المبهرجة لي فحسب

330
00:23:35,600 --> 00:23:36,930
:تاليًا في الحلقة 9

331
00:23:36,930 --> 00:23:38,730
."هزيمة شيطان من الرّتب العليا"

332
00:23:38,730 --> 00:23:40,020
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يُتبع"

