﻿1
00:00:02,480 --> 00:00:03,890
"رتبة عليا - ستّة"

2
00:00:21,540 --> 00:00:23,000
!انجح رجاءً

3
00:00:23,330 --> 00:00:25,670
!ولو للحظة وجيزة

4
00:00:26,540 --> 00:00:28,040
...بتلك الطّريقة

5
00:00:28,710 --> 00:00:31,670
!يستطيع أحد ما تقطيع رأسه بكلّ تأكيد

6
00:00:33,170 --> 00:00:36,010
"مدمّر الشياطين"

7
00:00:53,990 --> 00:00:58,570
{\an8}{\fad(400,1500)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&B8B9C1&\}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"قاتل الشياطين: فصل حيّ المتعة"

8
00:00:58,000 --> 00:01:00,360
"أزهرة زهرة وهمية على يد شخصٍ ما"

9
00:01:00,360 --> 00:01:03,360
"فقط اسقطت ذاك الحب هناك"

10
00:01:03,360 --> 00:01:08,860
"مع قمرٍ قرمزي فضي يجعل تلك الألوان تختفي بطريقةٍ ساخرة"

11
00:01:08,860 --> 00:01:11,860
"لقد عبرتُ الرياح كلما تعثرة"

12
00:01:11,860 --> 00:01:14,560
"وازددتُ قوةً في كُل مرةٍ أتعثر فيها"

13
00:01:14,560 --> 00:01:19,800
"وها أنا أحتضن كل ضوءٍ وألمٍ وغضب"

14
00:01:19,800 --> 00:01:25,260
"فإذا لم تكن المختار، فقط اختر"

15
00:01:25,260 --> 00:01:31,360
"صوتي كالزئير، بعد تلك الليلة كان ينزفُ دموعاً"

16
00:01:31,360 --> 00:01:36,100
"دع صوتك يصل إلى ذلك المنظر البعيد"

17
00:01:36,100 --> 00:01:39,800
"ماذا تريد أن تلعب؟ ولمن تريد تقديمه؟"

18
00:01:39,800 --> 00:01:42,600
"يمكنك أن تبقى غير متأكد"

19
00:01:42,600 --> 00:01:48,500
"بغض النظر عن كآبة مشاعرك... بغض النظر عن طول نضالك"

20
00:01:48,500 --> 00:01:51,500
"كن كالأغنية وشتتهم بصدى صوتك"

21
00:02:07,270 --> 00:02:11,980
{\fad(549,0)\be17\blur3}:الحلقة 9
"هزيمة شيطان من الرّتب العليا"

22
00:02:22,870 --> 00:02:28,870
"(قبر عائلة (أوزوي"

23
00:02:41,760 --> 00:02:44,140
...إن كان إخوتي ما زالوا أحياءً

24
00:02:46,850 --> 00:02:49,770
.ربّما كنّا خرجنا لاحتساء شراب يومًا ما

25
00:02:50,440 --> 00:02:54,230
.أنا آسف، لكن ما زلت لم ألقَ حتفي بعد

26
00:02:54,730 --> 00:02:58,280
.ولكنّي أحضرت ساكي ممتازًا
.لذلك تهاونوا عليّ

27
00:02:59,950 --> 00:03:04,530
.يومًا ما، سنشرب معًا هناك

28
00:03:11,670 --> 00:03:14,840
!والآن ابدأن الأكل بأكثر طريقة مبهرجة تكريمًا لهم

29
00:03:17,550 --> 00:03:19,880
!كم هذا لذيذ

30
00:03:19,880 --> 00:03:22,010
.لا داعي للانتظار

31
00:03:23,010 --> 00:03:24,850
...(تنغن-ساما)

32
00:03:25,180 --> 00:03:26,140
ماذا؟

33
00:03:26,930 --> 00:03:31,640
هل ما زلت تفكّر في إخوتك الرّاحلين يا (تنغن-ساما)؟

34
00:03:36,980 --> 00:03:38,150
.نعم

35
00:03:38,610 --> 00:03:40,900
.لا يمرّ يوم لا أتذكّرهم فيه

36
00:03:42,820 --> 00:03:49,080
وحتّى الآن، يبدو لي وكأنّني غادرت
.موطننا معكنّ البارحة فقط

37
00:03:53,370 --> 00:03:55,460
!مهلاً، هذا لذيذ أيضًا

38
00:03:55,460 --> 00:03:57,250
!هيّا انضممن لي

39
00:03:58,630 --> 00:04:00,090
.نعم

40
00:04:05,340 --> 00:04:06,800
!هذا لذيذ

41
00:04:07,140 --> 00:04:10,140
أنت! ألا تستطيعين كبح نفسك ولو قليلاً؟

42
00:04:10,680 --> 00:04:11,850
...على رسلك

43
00:04:11,850 --> 00:04:15,150
!لكنّ (تنغن-ساما) أخبرنا أن نأكل

44
00:04:15,150 --> 00:04:16,810
!(تفضّلي يا (ماكيو-سان

45
00:04:19,150 --> 00:04:20,320
.إنّه لذيذ

46
00:04:20,320 --> 00:04:21,740
ألم أقل لك؟

47
00:04:25,450 --> 00:04:27,620
.سأذهب للجحيم يومًا ما

48
00:04:29,540 --> 00:04:30,660
!يا ويحي

49
00:04:30,660 --> 00:04:32,660
!ما كان عليّ قول ذلك

50
00:04:32,660 --> 00:04:35,920
.لا أحتاج لتوبيخ آخر منكنّ

51
00:04:39,880 --> 00:04:42,260
.سأعيش حياة مبهرجة بقدر المستطاع

52
00:04:42,260 --> 00:04:44,930
.من أجل إخوتي

53
00:04:46,590 --> 00:04:48,350
.معكنّ أنتنّ

54
00:04:49,220 --> 00:04:50,720
.نعم

55
00:05:01,030 --> 00:05:02,610
.كم هذا جميل

56
00:05:09,700 --> 00:05:11,790
.شـ..شكرًا جزيلاً

57
00:05:11,790 --> 00:05:12,910
.نعم

58
00:05:13,370 --> 00:05:15,500
!(تنغن-ساما)! (تنغن-ساما)

59
00:05:15,830 --> 00:05:18,000
!أنا أيضًا! أنا أيضًا

60
00:05:18,000 --> 00:05:20,630
وضعتها على رأسك بنفسك، صحيح؟

61
00:05:20,630 --> 00:05:23,210
!(أنت قاس يا (تنغن-ساما

62
00:05:24,090 --> 00:05:28,840
تنغن-ساما)، أتمانع لو أعطيتني تلك البتلة؟)

63
00:05:28,840 --> 00:05:32,350
.لا أمانع إطلاقًا، لكنّها منتشرة في كلّ مكان

64
00:05:32,680 --> 00:05:35,390
.لكنّي أريد تلك بالتّحديد

65
00:05:39,520 --> 00:05:41,520
.شكرًا جزيلاً لك

66
00:05:44,440 --> 00:05:47,030
!تنغن-ساما)، أريد واحدة أيضًا)

67
00:05:47,030 --> 00:05:47,950
ماذا؟

68
00:05:47,950 --> 00:05:50,450
!اختارا من بين هذه البتلات بنفسيكما

69
00:05:50,450 --> 00:05:53,490
!أنت قاس

70
00:05:55,540 --> 00:05:56,710
!(تنغن-ساما)

71
00:06:04,630 --> 00:06:06,090
جدّد ساقيه؟

72
00:06:06,420 --> 00:06:09,510
!سُحقًا! سبق وحيّد السّمّ

73
00:06:09,510 --> 00:06:13,100
!كان تأثير ذلك قويًّا بالفعل

74
00:06:13,100 --> 00:06:15,680
!أعني ذلك السّمّ

75
00:06:16,060 --> 00:06:17,940
...فنّ دم الشّيطان

76
00:06:19,600 --> 00:06:22,940
...الهجمات القاطعة الدّائريّة الدّوّارة
!"مناجل الدّم الطّائرة"

77
00:06:24,900 --> 00:06:27,240
يقوم بتقطيعنا حتّى دون التّلويح بذراعيه؟

78
00:06:27,700 --> 00:06:28,900
!وعلى مدى واسع

79
00:06:33,780 --> 00:06:36,250
...تنفّس الصّوت، الشّكل الرّابع

80
00:06:37,000 --> 00:06:38,660
!"التّقطيع المدوّي المتواصل"

81
00:06:47,720 --> 00:06:49,340
اختفى؟

82
00:06:51,430 --> 00:06:52,760
!(خلفك يا (تنغن-ساما

83
00:06:56,680 --> 00:06:57,850
..(هيناتسو)

84
00:06:58,730 --> 00:07:00,230
!سأستدرج الأحزمة إليّ

85
00:07:00,520 --> 00:07:02,650
!(لا تعرني اهتمامك يا (تنغن-ساما

86
00:07:02,650 --> 00:07:04,190
..اذهب للبحث عن الشّـ

87
00:07:07,030 --> 00:07:10,320
ما كلّ هذه الجرأة؟

88
00:07:10,740 --> 00:07:14,410
سأعيرك اهتمامي بكلّ تأكيد، أسمعت؟

89
00:07:14,410 --> 00:07:16,490
!(هيناتسورو)

90
00:07:18,660 --> 00:07:19,580
!سُحقًا

91
00:07:19,870 --> 00:07:21,790
!الأحزمة تعترضني

92
00:07:25,000 --> 00:07:26,380
!(هيناتسورو)

93
00:07:30,340 --> 00:07:31,970
!مذهل

94
00:07:31,970 --> 00:07:34,550
المكان جميل جدًّا، صحيح يا (تنغن-ساما)؟

95
00:07:35,100 --> 00:07:38,640
!أتمنّى لو أصير يعسوبًا وأحلّق مثلها

96
00:07:38,640 --> 00:07:42,310
!فعلاً؟ هذا حلم مبهرج بكلّ تأكيد

97
00:07:42,310 --> 00:07:45,270
!ها أنت ذي تتفوّهين بالهراء

98
00:07:45,270 --> 00:07:48,070
!ماذا؟ ذلك ليس صحيحًا

99
00:07:48,070 --> 00:07:49,940
!(يا لك من غبيّة يا (ماكيو-سان

100
00:07:49,940 --> 00:07:52,860
!ماذا قلت؟ أتحدّاك أن تكرّري ذلك

101
00:08:03,080 --> 00:08:04,920
...(تنغن-ساما)

102
00:08:05,500 --> 00:08:07,670
...بعد هزيمة شيطان من الرّتب العليا

103
00:08:08,000 --> 00:08:10,090
...دعنا ننسحب من الجبهات الأماميّة

104
00:08:10,460 --> 00:08:13,300
.ونعيش حياتنا كأشخاص عاديّين

105
00:08:14,550 --> 00:08:16,760
،"رغم أنّنا تربّينا كـ"شينوبي

106
00:08:17,100 --> 00:08:20,680
...ورغم أنّ ذلك لن يعيد الأرواح الّتي سلبناها

107
00:08:21,480 --> 00:08:25,940
ما زال علينا تقويم الأمور
...في مرحلة ما من حياتنا

108
00:08:26,940 --> 00:08:29,940
.وإلاّ فلن نستطيع رفع رؤوسنا عاليًا ما حيينا

109
00:08:30,530 --> 00:08:33,450
،عندما يحين ذلك اليوم
.قد لا نكون جميعنا نحن الأربعة أحياءً

110
00:08:34,990 --> 00:08:37,200
لكن لا مانع من ذلك أبدًا، صحيح؟

111
00:08:42,960 --> 00:08:45,710
!إيّاك

112
00:08:49,170 --> 00:08:50,300
!تحرّك

113
00:08:50,300 --> 00:08:52,420
!تحرّك، تحرّك، تحرّك

114
00:08:54,090 --> 00:08:57,640
!يوشك شخص آخر أن يُقتل
!يوشك شخص آخر أن يُقتل أمام عينيّ

115
00:08:57,640 --> 00:08:59,390
!قلّل المسافة! اقفز

116
00:08:59,390 --> 00:09:00,680
!إلى السّطح

117
00:09:00,680 --> 00:09:02,980
!لا يجب أن تكون من يحتاج للحماية دائمًا

118
00:09:03,270 --> 00:09:05,310
!حاول أن تكون ذا فائدة ولو قليلاً

119
00:09:08,480 --> 00:09:10,520
!إنّه لا يعتبرني تهديدًا

120
00:09:10,520 --> 00:09:11,820
!لأنّني ضعيف

121
00:09:12,480 --> 00:09:15,280
!إن قمتُ بحركة غير متوقّعة، فسأستطيع إنقاذها

122
00:09:19,330 --> 00:09:20,830
!"سأستعمل "كاغورا

123
00:09:20,830 --> 00:09:22,410
!هينوكامي كاغورا" هي الحلّ"

124
00:09:22,410 --> 00:09:24,410
!أستطيع الوصول إليها بسهولة هكذا

125
00:09:29,290 --> 00:09:31,300
!لا فائدة! لا طاقة لي

126
00:09:31,300 --> 00:09:32,710
!قدماي خائرتان

127
00:09:33,340 --> 00:09:35,470
!ماذا أفعل؟ بسرعة! بسرعة

128
00:09:35,760 --> 00:09:37,680
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

129
00:09:37,970 --> 00:09:39,930
!فكّر! فكّر

130
00:09:39,930 --> 00:09:42,430
ما أكثر شيء أستطيع فعله؟

131
00:09:42,890 --> 00:09:45,310
ما الّذي أستطيع فعله الآن؟

132
00:10:04,580 --> 00:10:08,920
.كانت تلك حركة سريعة كالبرق

133
00:10:12,000 --> 00:10:18,380
!من المستحيل أنّه ما زال قادرًا على الحركة هكذا

134
00:10:20,680 --> 00:10:23,560
!نجحت! نجحت

135
00:10:23,850 --> 00:10:25,600
!امزج تقنيات التّنفّس

136
00:10:25,930 --> 00:10:29,560
!"استعمل مزيجًا من "تنفّس الماء" و"هينوكامي كاغورا

137
00:10:29,850 --> 00:10:34,070
سيمنحني ذلك قوّة هجوميّة أكثر
،ممّا لديّ بـ"تنفّس الماء" وحده

138
00:10:34,070 --> 00:10:36,820
وسأستطيع أيضًا الحركة لوقت أطول
!ممّا أستطيع بـ"هينوكامي كاغورا" فحسب

139
00:10:37,320 --> 00:10:41,950
واثق أنّ السّيّافين الّذين قاتلوا الشّياطين
!حتّى الآن قاموا بنفس الشّيء

140
00:10:43,200 --> 00:10:46,160
أخذوا تقنيات التّنفّس ومهارات
،المسايفة الّتي تناسبهم أكثر

141
00:10:46,160 --> 00:10:49,710
وقاموا بتعديلها إلى الشّكل الّذي يسمح
!لهم ببذل أقصى ما لهم من قوّة

142
00:10:49,710 --> 00:10:51,460
!لأنّهم أمعنوا التّفكير

143
00:10:51,460 --> 00:10:54,340
!لهذا تمّ ابتكار العديد من الفروع المختلفة

144
00:10:55,920 --> 00:10:57,090
...عدّلها

145
00:10:57,510 --> 00:10:59,130
.لأيّ شكل ممكن

146
00:10:59,130 --> 00:11:00,430
!كن مرنًا

147
00:11:01,050 --> 00:11:05,140
ذاك هو أسلوب القتال
!(الّذي علّمني اياه (أوروكوداكي-سان

148
00:11:10,140 --> 00:11:14,020
حتّى لو لم أستطع إتقان
،)تنفس الماء" بالكامل مثل (توميوكا-سان"

149
00:11:14,440 --> 00:11:16,900
...(لن أسمح لما علّمنيه (أوروكوداكي-سان

150
00:11:16,900 --> 00:11:18,530
!أن يضيع هباءً

151
00:11:19,780 --> 00:11:22,570
!سأطيح بك في كلّ الأحوال

152
00:11:29,870 --> 00:11:31,370
!(كامادو تانجيرو)

153
00:11:32,790 --> 00:11:35,170
!لك كلّ امتناني

154
00:11:48,850 --> 00:11:49,980
{\an8}"رتبة عليا - ستّة"

155
00:11:52,600 --> 00:11:53,690
!سُحقًا

156
00:11:53,690 --> 00:11:56,610
!هذه الأشياء تحلّق في كلّ مكان بجنون
!إنّها مزعجة جدًّا

157
00:11:57,360 --> 00:12:00,610
!سُحقًا! إنّها زلقة، لكنّها صلبة للغاية

158
00:12:02,070 --> 00:12:04,780
!ولا تنفكّ عن مهاجمتنا

159
00:12:07,200 --> 00:12:08,290
ماذا؟

160
00:12:09,120 --> 00:12:10,290
!سُحقًا

161
00:12:10,290 --> 00:12:12,540
!إنّهما يوشكان على قطع رأسه

162
00:12:12,540 --> 00:12:14,920
!إينوسكي)! ها هو ذا الهجوم التّالي)

163
00:12:17,880 --> 00:12:22,130
!تبًّا! لا يمكننا الإطاحة بهذه إلاّ إن هاجمنا بالتّزامن

164
00:12:22,590 --> 00:12:27,010
تمكّنّا من تفادي هجماتها بسبب هربنا
،هنا وهناك بطريقة ما

165
00:12:27,010 --> 00:12:29,270
!لكن لا فائدة من تفاديها فحسب

166
00:12:29,560 --> 00:12:30,680
...علينا تقليل المسافة بيننا

167
00:12:31,020 --> 00:12:32,890
!ونستهدف عنقها

168
00:12:45,200 --> 00:12:46,780
!إينوسكي)! اهدأ)

169
00:12:47,200 --> 00:12:49,450
لا يوجد أيّ سبب على الإطلاق
!لتقطيع رقبتيهما في نفس الوقت

170
00:12:49,450 --> 00:12:52,960
علينا أن نحرص فقط أنّ رأسَيْ
!الشّيطانين غير متّصلين بجسديهما

171
00:12:58,670 --> 00:13:02,670
لا تستسلم حتّى بعد أن يقطعا رأس
!شيطانهما! فلنطلق هجومنا

172
00:13:03,340 --> 00:13:04,590
...إنّك

173
00:13:05,090 --> 00:13:06,300
!انظر لنفسك

174
00:13:06,680 --> 00:13:09,560
!سُحقًا! إنّك مذهل بالفعل

175
00:13:09,560 --> 00:13:10,930
ما الخطب؟

176
00:13:13,770 --> 00:13:17,230
!ابق متأهّبًا! استهدف رأسه بنفسك

177
00:13:17,230 --> 00:13:18,310
!أستطيع فعلها

178
00:13:21,820 --> 00:13:22,690
!تبًّا

179
00:13:22,990 --> 00:13:24,820
!إنّه لا يتزحزح

180
00:13:27,870 --> 00:13:31,410
تظنّان أنّ أمثالكما يقدران على قطع رأسي؟

181
00:13:31,410 --> 00:13:34,660
!لن يحدث ذلك أبدًا

182
00:13:37,040 --> 00:13:38,880
!نصلي عالق

183
00:13:48,550 --> 00:13:51,310
!لا تأرجح رأسك خلفك كلّ هذه المسافة

184
00:13:51,310 --> 00:13:53,060
!سُحقًا لك

185
00:13:54,980 --> 00:13:56,480
!هذا ثانية

186
00:13:56,480 --> 00:13:58,060
!كامادو)! تماسك)

187
00:14:03,320 --> 00:14:04,530
!(أوزوي-سان)

188
00:14:06,400 --> 00:14:07,320
!(تنغن-ساما)

189
00:14:07,320 --> 00:14:08,450
..(أوزوي)

190
00:14:10,740 --> 00:14:12,280
!انتبها

191
00:14:19,960 --> 00:14:22,090
!(إينوسكي)! (زنيتسو)

192
00:14:28,300 --> 00:14:30,850
!إنّهما يجبراننا على تغيير خطّتنا

193
00:14:30,850 --> 00:14:31,850
!عضلات

194
00:14:32,260 --> 00:14:35,270
!لا أستطيع الاقتراب لتلك المرأة الدّودة مهما حاولت

195
00:14:35,270 --> 00:14:40,060
لذلك سنواجهها نحن الثّلاثة بينما يتعامل
!العجوز مع شيطان السّرعوف وحده

196
00:14:40,480 --> 00:14:43,020
!على الأقلّ هذه أضعف من الرّجل ذو المنجلين

197
00:14:43,020 --> 00:14:44,940
!لنقطع رأسها أوّلاً

198
00:14:45,280 --> 00:14:47,110
تانجيرو)، أما زلت تستطيع الحركة؟)

199
00:15:00,830 --> 00:15:02,130
!نعم

200
00:15:02,130 --> 00:15:06,090
،)لكنّ العدوّ سمّم (أوزوي-سان
!وهو ليس في كامل قوّته

201
00:15:06,380 --> 00:15:09,510
!علينا إنهاء هذا الأمر بأسرع وقت ممكن

202
00:15:11,890 --> 00:15:14,640
!كان ذلك خطيرًا! بالكاد صددته

203
00:15:14,640 --> 00:15:17,850
إنّه يهاجمنا حتّى وهو يقاتل (أوزوي-سان)؟

204
00:15:18,140 --> 00:15:19,100
!(هيناتسورو-سان)

205
00:15:19,640 --> 00:15:21,560
!لا تقلق حيالي

206
00:15:21,560 --> 00:15:24,480
!سأختبئ في مكان ما
!ركّز أنت على الفوز

207
00:15:24,480 --> 00:15:25,860
!احذري خلفك

208
00:15:34,490 --> 00:15:35,740
هل أنت بخير؟

209
00:15:35,740 --> 00:15:37,490
!نعم! شكرًا لك

210
00:15:40,210 --> 00:15:43,170
!واضح لي أنّ حركاتكم قد صارت بطيئة أكثر فأكثر

211
00:15:43,540 --> 00:15:46,420
!أتساءل أيّ واحد منكم سيسقط أوّلاً

212
00:15:47,090 --> 00:15:50,760
!سُحقًا! إصاباتنا أنا و(مونيتشي) ليست خطيرة

213
00:15:50,760 --> 00:15:52,680
!علينا تولّي هذا الأمر

214
00:15:52,680 --> 00:15:55,180
!الاثنين الآخرين في حالة يرثى لها

215
00:15:55,510 --> 00:15:58,180
ما كانت الغاية من كلّ ذلك التّدريب؟

216
00:15:58,810 --> 00:16:00,600
ما الغاية؟

217
00:16:01,100 --> 00:16:03,560
ما الغاية؟

218
00:16:04,310 --> 00:16:05,520
!(إينوسكي)

219
00:16:06,480 --> 00:16:09,030
!عنق هذه الشّيطان ناعم ممّا يصعب قطعه

220
00:16:09,030 --> 00:16:11,530
!سيتطلّب الأمر الكثير من السّرعة

221
00:16:11,530 --> 00:16:15,160
!علينا تقطيعها من عدّة اتّجاهات وإلاّ فلن ننجح

222
00:16:19,200 --> 00:16:21,870
،بما أنّها تستهدف (تانجيرو) أيضًا الآن

223
00:16:21,870 --> 00:16:23,500
...فإنّ الهجمات تبدو وكأنّها

224
00:16:23,920 --> 00:16:26,630
!أصبحت أبطأ نوعًا ما

225
00:16:27,210 --> 00:16:28,300
!ذلك ما يبدو لي

226
00:16:28,300 --> 00:16:30,710
!سأفترض أنّ ذلك ما يحدث فحسب

227
00:16:37,760 --> 00:16:39,060
!حسنًا

228
00:16:40,180 --> 00:16:42,020
،إن كنت تريد الهجوم من عدّة اتّجاهات

229
00:16:42,020 --> 00:16:45,560
!دع الأمر إذًا لحامل سيفين عظيم مثلي

230
00:16:45,560 --> 00:16:46,900
...نحن الثّلاثة معًا

231
00:16:46,900 --> 00:16:49,360
!بإمكاننا هزيمتها

232
00:16:50,030 --> 00:16:51,320
!مفهوم

233
00:16:51,320 --> 00:16:53,450
!(زنيتسو)، سنحمي (إينوسكي)

234
00:16:53,780 --> 00:16:54,780
!عُلم

235
00:16:56,780 --> 00:16:59,540
،حتّى إن أضفتم مسخًا قبيحًا آخر للمعركة

236
00:16:59,540 --> 00:17:01,870
!فلن يغيّر ذلك أيّ شيء

237
00:17:10,800 --> 00:17:12,170
!(إينوسكي)

238
00:17:12,670 --> 00:17:13,760
!هيّا بنا

239
00:17:13,760 --> 00:17:16,260
!لا تتأخّرا يا تابعيّ

240
00:17:21,310 --> 00:17:23,060
...تنفّس الوحش

241
00:17:26,770 --> 00:17:28,860
...النّاب الثّامن

242
00:17:29,610 --> 00:17:31,280
...الاندفاع

243
00:17:32,150 --> 00:17:33,440
!المتفجّر

244
00:17:40,950 --> 00:17:42,290
...تنفّس الماء

245
00:17:42,830 --> 00:17:43,790
!الشّكل الثّالث

246
00:17:47,920 --> 00:17:49,250
...تنفّس البرق

247
00:17:49,590 --> 00:17:51,050
...الشّكل الأوّل

248
00:18:01,930 --> 00:18:03,310
...الرّقصة

249
00:18:03,310 --> 00:18:04,930
!وميضُ هزيمِ رعد

250
00:18:06,390 --> 00:18:07,350
!المتدفّقة

251
00:18:07,350 --> 00:18:08,810
!ثمانية أضعاف

252
00:18:25,120 --> 00:18:26,330
...إنّه

253
00:18:26,910 --> 00:18:30,580
إنّه يركّز على الاندفاع مباشرة
!نحوي بدون أيّ دفاعات

254
00:18:37,340 --> 00:18:39,550
!سأنجز الأمر هذه المرّة

255
00:18:40,050 --> 00:18:41,760
!لا يمكنك تقطيعه

256
00:18:41,760 --> 00:18:43,560
!مستحيل أن تستطيع تقطيعه

257
00:18:43,850 --> 00:18:46,680
!ليس بسيفيك الثّلمين هذين

258
00:18:48,440 --> 00:18:50,190
...النّاب السّادس

259
00:19:01,950 --> 00:19:03,950
!"عضّة الحِباك"

260
00:19:12,380 --> 00:19:14,300
!(نجحت يا (إينوسكي

261
00:19:14,920 --> 00:19:18,170
!مذهل! استعملتهما كمنشرين لتقطيع عنقها

262
00:19:18,670 --> 00:19:20,090
!أجل

263
00:19:22,050 --> 00:19:24,010
!رأسها! رأسها! هذا رأسها

264
00:19:24,010 --> 00:19:26,930
سأهرب به إلى مكان بعيد
!لكي لا تستطيع إعادة وصله ثانية

265
00:19:36,320 --> 00:19:39,530
في الوقت الحاليّ، سأهرب برأسها
في كلّ مكان، مفهوم؟

266
00:19:39,530 --> 00:19:41,860
!اذهبا أنتما لمساعدة العجوز

267
00:19:42,360 --> 00:19:43,570
!مفهوم

268
00:19:43,570 --> 00:19:45,200
!(كن حذرًا يا (إينوسكي

269
00:19:45,200 --> 00:19:46,160
!أكيد

270
00:19:46,950 --> 00:19:48,200
!(أوزوي-سان)

271
00:19:51,750 --> 00:19:54,460
!علينا الانضمام له بسرعة

272
00:19:57,880 --> 00:20:01,220
!أيّها الخنزير اللّعين! اتركني

273
00:20:06,600 --> 00:20:09,230
!هجماتك ضعيفة جدًّا

274
00:20:09,230 --> 00:20:11,230
ماذا قلت؟

275
00:20:11,230 --> 00:20:16,110
ربّما لا يمكنك الموت، لكن واضح
!تمامًا أنّك تصيرين أضعف بلا رأسك

276
00:20:24,370 --> 00:20:26,240
!(إينوسكي)

277
00:20:26,780 --> 00:20:28,410
!(إينوسكي)! (إينوسكي)

278
00:20:28,410 --> 00:20:30,160
!هذا سيّئ! السّمّ

279
00:20:30,160 --> 00:20:32,830
أين الجرح؟ هل طعنه في القلب؟

280
00:20:32,830 --> 00:20:36,500
!الظّلام حالك، لا أرى شيئًا! سُحقًا! سُحقًا

281
00:20:37,090 --> 00:20:39,300
ما الّذي يفعله هناك؟

282
00:20:39,300 --> 00:20:40,510
أين (أوزوي-سان)؟

283
00:20:41,050 --> 00:20:42,260
!(أوزوي-سان)

284
00:20:47,680 --> 00:20:49,520
!تانجيرو)! انتبه)

285
00:20:52,770 --> 00:20:54,100
!سُحقًا

286
00:20:55,150 --> 00:20:56,230
...(زنيتسو)

287
00:20:56,520 --> 00:20:58,360
!انس أمري

288
00:21:01,070 --> 00:21:03,860
!حدث هذا لأنّني لم أكن منتبهًا

289
00:21:04,570 --> 00:21:06,240
!(أنا آسف يا (إينوسكي

290
00:21:06,240 --> 00:21:08,870
!ليتني لاحظته في وقت أبكر

291
00:21:09,370 --> 00:21:11,500
...لا... أنا

292
00:21:11,500 --> 00:21:15,880
،لو لم أترك (أوزوي-سان) من الأساس
!لما حدث أيّ من هذا

293
00:21:16,920 --> 00:21:18,000
.آسف

294
00:21:19,300 --> 00:21:20,800
!آسف

295
00:21:20,800 --> 00:21:22,460
!آسف لكم جميعًا

296
00:21:25,720 --> 00:21:26,970
...آسف

297
00:21:27,300 --> 00:21:28,760
.(يا (نيزوكو

298
00:21:32,000 --> 00:21:37,600
"في قمتِ عالمٍ مليءٍ بالجروح"

299
00:21:37,600 --> 00:21:43,500
"عالمٌ مليءٌ بالظلمة والميلان"

300
00:21:43,500 --> 00:21:46,500
"عندما كان غير مستيقظ"

301
00:21:46,500 --> 00:21:52,260
"أريد نشرّ حزني في كل مكان"

302
00:21:52,260 --> 00:21:58,000
"ومع ذلك السماء لاتزال تبحث عن فجرٍ جديد"

303
00:21:58,000 --> 00:22:01,600
"لإيجاد المستقبل"

304
00:22:01,600 --> 00:22:07,400
"نحن لسنا ضعفاء أو غير قادرين"

305
00:22:07,400 --> 00:22:15,000
"آمن بالحب واذرف كل الدموع بحرقة"

306
00:22:15,000 --> 00:22:22,000
"تدفق الدماء المستمر"

307
00:22:22,000 --> 00:22:26,800
"...عليك أن تحلم"

308
00:22:26,800 --> 00:22:33,500
"بأن يأتيّ صباحٌ مشرقٌ ومنير"

309
00:22:33,500 --> 00:22:43,000
"مليءٌ بالأمل، لأنه عليك رسم مستقبلك"

310
00:22:45,000 --> 00:22:51,500
"مستقبل يدعوك إلى الفجر الجديد"

311
00:22:59,940 --> 00:23:00,860
{\an8}"نين-نين"

312
00:23:00,560 --> 00:23:01,520
!"نين-نين"

313
00:23:01,980 --> 00:23:04,320
...تنفّس الوحش، النّاب الثّامن

314
00:23:04,320 --> 00:23:05,900
!"الاندفاع المتفجّر"

315
00:23:06,280 --> 00:23:08,070
...تنفّس البرق، الشّكل الأوّل

316
00:23:08,070 --> 00:23:10,200
!"وميضُ هزيمِ رعد! ثمانية أضعاف"

317
00:23:10,200 --> 00:23:12,620
...تنفّس الماء، الشّكل الثّالث

318
00:23:12,620 --> 00:23:14,200
!"الرّقصة المتدفّقة"

319
00:23:20,250 --> 00:23:21,330
!(إينوسكي)

320
00:23:21,750 --> 00:23:23,250
!(زنيتسو)

321
00:23:23,250 --> 00:23:24,880
!(أوزوي-سان)

322
00:23:27,210 --> 00:23:29,590
ما زال الفوز بعيد المنال؟

323
00:23:30,760 --> 00:23:32,180
!لا تستسلم

324
00:23:32,510 --> 00:23:35,010
!لا تستسلم! لا تستسلم

325
00:23:35,260 --> 00:23:38,060
!"تاليًا في الحلقة 10: "لا تستسلم أبدًا

326
00:23:38,060 --> 00:23:39,980
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يُتبع"

