﻿1
00:00:01,234 --> 00:00:04,273
"إستديوهات (إم تي في) الترفيهيّة"

2
00:00:40,428 --> 00:00:42,562
!لا تدفعها من عندك، ارجع للخلف

3
00:00:42,587 --> 00:00:44,070
!ارجع للخلف

4
00:00:59,825 --> 00:01:02,843
.الموت في كلّ مكان في البراري

5
00:01:03,560 --> 00:01:06,039
.في كلّ شكلٍ يمكنك أن تتخيّله

6
00:01:06,517 --> 00:01:10,859
،وبعض من أسوأ كوابيسك الّتي لا يمكنها حشدها

7
00:01:25,077 --> 00:01:27,271
،الموت يختبئ في روافد الصغيرة

8
00:01:37,048 --> 00:01:38,810
،واستحواذ الحيوانات

9
00:01:41,846 --> 00:01:44,638
،يختبئ بين العشب الطويل منتظراً

10
00:02:11,478 --> 00:02:12,762
،مع كلّ موتٍ

11
00:02:12,787 --> 00:02:15,616
.والدنا يترك المخيّم لمسافة قليلة

12
00:02:16,179 --> 00:02:19,748
،وكأن الموت لم يكن نتيجة الحوادث والأمراض

13
00:02:19,835 --> 00:02:22,098
.إلّا أن الموت كان سقمه

14
00:02:22,544 --> 00:02:24,927
.وإهماله كان هو العدوى

15
00:02:42,153 --> 00:02:44,373
،لكن من بين كلّ الأخطار الّتي تنتظرنا

16
00:02:44,609 --> 00:02:46,369
،من مرضٍ وثعابين

17
00:02:46,417 --> 00:02:48,440
،وسوء الخيل وقطّاع الطرق

18
00:02:48,859 --> 00:02:51,471
ثمّة شيء واحد قبلهم يرسل رعبه

19
00:02:51,503 --> 00:02:53,237
.على الإنسان والحيوان سواء

20
00:02:53,686 --> 00:02:57,057
.كانت هناك كلمة واحدة يُخشى النُطق بها

21
00:02:57,746 --> 00:02:59,119
...وبالكاد تهمسُ بها الشفة

22
00:03:02,049 --> 00:03:03,018
.النهر

23
00:03:31,493 --> 00:03:33,899
"(سام إليوت)"
"(تيم ماكغرو)"

24
00:03:34,563 --> 00:03:37,164
"(فيث هيل)"

25
00:03:37,743 --> 00:03:40,000
"(إيزابيل ماي)"

26
00:03:42,336 --> 00:03:45,208
"(لامونيكا غاريت)"

27
00:03:46,544 --> 00:03:48,661
"(مارك ريسمان)"
"(آودي ريك)"

28
00:03:49,191 --> 00:03:51,527
"(إريك نيلسن)"
"(جايمس لاندري هيبرت)"

29
00:04:07,967 --> 00:04:10,497
"(كتابة: (تايلور شيريدان"

30
00:04:10,959 --> 00:04:15,990
|| 1883 ||
الحلقـ3ــة من الموسـ1ــم
"(بعنوان: "(نهر

31
00:04:16,015 --> 00:04:26,458
Red Chief : ترجمة

32
00:04:33,544 --> 00:04:35,591
.لن تعبر بالعربة من خلاله

33
00:04:35,749 --> 00:04:38,857
."سآخذهم للشرق، مستخدمين العبّارة في "دينيسون

34
00:04:39,292 --> 00:04:40,920
.دينيسون" في الاتّجاه المُغاير"

35
00:04:41,091 --> 00:04:43,959
.علينا الاتّجاه لمكانٍ ما غرباً وقد يكون من هنا

36
00:04:44,703 --> 00:04:46,810
.غرب "تكساس" وعِر

37
00:04:47,198 --> 00:04:48,263
.كلّها وعِرة

38
00:04:50,165 --> 00:04:52,974
إلى أيّ مدى يمكننا بلوغه حتّى
نحصل على معبرٍ أفضل؟

39
00:04:53,279 --> 00:04:55,146
.ستقطع شوطاً

40
00:04:56,448 --> 00:04:58,748
.مئة ميل أو أكثر

41
00:04:59,016 --> 00:05:01,295
.وحيثما تذهب يكون ضحلاً

42
00:05:01,779 --> 00:05:02,841
.في غاية ضحالة

43
00:05:02,980 --> 00:05:04,969
.سنتّجه شرقاً مستخدمين العبّارة

44
00:05:05,058 --> 00:05:07,887
.افعل ما شئت. أنا مُتجه غرباً

45
00:05:08,139 --> 00:05:09,203
.قُلت شرقاً

46
00:05:09,228 --> 00:05:10,969
.لا أهتم لما تقوله

47
00:05:11,289 --> 00:05:12,235
.أنا لا أعمل عندك

48
00:05:12,260 --> 00:05:14,922
.لن ينجوا. هذه المِصر غاية في الوعورة

49
00:05:15,516 --> 00:05:16,672
.وبدون ماء

50
00:05:17,254 --> 00:05:21,680
،وثمّة قُطّاع طرق في كلّ وادٍ
.ولا وجود لساترٍ هنا أيضاً

51
00:05:23,733 --> 00:05:25,539
،لا أطلب إذنك

52
00:05:25,933 --> 00:05:27,805
.أنا أخبرك بقراري

53
00:05:28,400 --> 00:05:29,813
.وقراري غرباً

54
00:05:40,104 --> 00:05:42,336
.دينيسون" تضيّع علينا أسبوعان"

55
00:05:42,373 --> 00:05:44,430
.سأقلق بالشتاء عندما يحلّ

56
00:05:44,608 --> 00:05:46,469
سأغرقهم إذا عبرنا

57
00:05:46,601 --> 00:05:48,647
.وسيموتون عطشاً إذا اتّجهنا غرباً

58
00:05:48,757 --> 00:05:51,657
.إنّهم يموتون وهم على حالهم يا نقيب

59
00:05:52,223 --> 00:05:54,446
.ولا زلنا لم نُغادر "تكساس" أصلاً

60
00:05:54,805 --> 00:05:57,977
...علينا أنّ نفكّر بالشتاء لأنّه آتٍ

61
00:06:01,308 --> 00:06:03,844
،لا أعرف من أين أعبر بهم

62
00:06:04,617 --> 00:06:06,219
.لكن ليس من هنا وأعلم أنّه ليس شرقاً

63
00:06:06,244 --> 00:06:08,672
."إذا اتّجهنا غرباً فإننا نعبر نهر "برازوس

64
00:06:08,817 --> 00:06:10,766
.ليس حلّاً جيّداً يا نقيب

65
00:06:11,602 --> 00:06:14,149
.إنّما أعلم أن الشتاء هو الخيار الأسوأ

66
00:06:15,469 --> 00:06:17,657
،وببطء تحرّك هؤلاء القوم

67
00:06:18,336 --> 00:06:21,086
.سندخل في جزءٍ لا بأس به منه

68
00:06:42,835 --> 00:06:44,185
هل سنعبر من هنا؟

69
00:06:45,139 --> 00:06:46,274
.إلى الغرب

70
00:06:47,680 --> 00:06:49,438
أين في الغرب؟

71
00:06:50,212 --> 00:06:52,040
.لا أدري بعد

72
00:06:59,584 --> 00:07:01,657
.رُعاة البقر عائدون إلى مُخيّمهم

73
00:07:01,707 --> 00:07:03,578
.نحتاج لبضع شباب للمساعدة في رعاية القطيع

74
00:07:03,836 --> 00:07:04,880
.اختر عدداً منهم

75
00:07:04,905 --> 00:07:05,719
.حاولت

76
00:07:05,766 --> 00:07:07,133
أغلبهم لا يتحدّث الأنجليزيّة

77
00:07:07,158 --> 00:07:08,907
.والّذين يعرفونها ليسوا خيّالة

78
00:07:08,969 --> 00:07:11,587
.حسناً، عليهم أن يتعلّموا

79
00:07:11,612 --> 00:07:12,547
.لا أعارض

80
00:07:12,572 --> 00:07:15,305
.إنّما لست متأكّد من نفاد طعامنا حالياً

81
00:07:17,147 --> 00:07:18,365
.وأكيد سيأخذون من طعامكم

82
00:07:21,433 --> 00:07:23,032
."يمكنني سرّج "لايتنينغ

83
00:07:24,768 --> 00:07:26,297
.لن تذهبي لوحدك

84
00:07:26,764 --> 00:07:27,563
.أنت آتٍ

85
00:07:27,588 --> 00:07:29,547
.كلّا، ذاهب للصيد. نحتاج للطعام

86
00:07:29,679 --> 00:07:31,469
."سأسرّج "بوكو

87
00:07:31,968 --> 00:07:33,273
.اهتم بابنك

88
00:07:33,422 --> 00:07:34,696
ستنظمين القطيع؟

89
00:07:34,721 --> 00:07:37,235
.تعبت من صرصرت أسناني من هزّ هذه العربة

90
00:07:37,336 --> 00:07:39,477
،خياري الجلوس على تلك الخشبة

91
00:07:39,602 --> 00:07:42,086
.أو الجلوس على السرج وأختار السرج

92
00:07:42,500 --> 00:07:45,391
كيف لي التسلّل خلف فريسةٍ ما ومع طفل
في الخامسة من عمره؟

93
00:07:45,416 --> 00:07:48,680
.علّمه أن يظلّ صامتاً أو جِد لنفسك غزالاً غبياً

94
00:07:48,883 --> 00:07:50,563
.أستطيع أن أظلّ صامتاً

95
00:07:50,907 --> 00:07:53,430
.أظنّني على موعد لاكتشاف ذلك

96
00:07:57,249 --> 00:07:58,076
.تبّاً

97
00:08:06,907 --> 00:08:08,953
.من الأفضل مضاعفة حزام السرج

98
00:08:09,431 --> 00:08:12,461
فتاة، المعلومات الّتي نسيتها عن الخيول

99
00:08:12,486 --> 00:08:14,172
.أكثر من معلوماتك عنها

100
00:08:21,522 --> 00:08:22,469
مستعدّة؟

101
00:08:23,237 --> 00:08:24,477
.لنذهب إليها

102
00:08:45,418 --> 00:08:47,723
.أليس كثيراً علينا ضمّه

103
00:08:48,667 --> 00:08:50,321
.أجل، لكنّه مؤهّل

104
00:08:52,241 --> 00:08:54,543
.لا تعجبني استجواباته

105
00:08:55,131 --> 00:08:56,754
.لا يمكننا فعل الكثير حيال ذلك

106
00:08:56,779 --> 00:08:58,563
.لا يدفع أجرنا

107
00:08:58,728 --> 00:08:59,551
.أجل

108
00:09:01,440 --> 00:09:03,442
عندما يكون هناك قائدان

109
00:09:03,863 --> 00:09:05,629
.فلا وجود لقائد

110
00:09:06,814 --> 00:09:08,301
تعرف قصدي؟

111
00:09:09,578 --> 00:09:11,114
.أحتاج لمعرفة ذلك

112
00:09:27,968 --> 00:09:30,753
هيّ من دُهس زوجها؟

113
00:09:31,473 --> 00:09:33,562
.بل من قتل قطّاع الطرق زوجها

114
00:09:41,844 --> 00:09:43,512
...الأحصنة اللّعينة

115
00:09:43,644 --> 00:09:45,059
.إنّها عطِشة

116
00:09:47,307 --> 00:09:49,832
.قبل فعل أيّ شيء اعتني بخيولك

117
00:09:49,989 --> 00:09:51,215
.سأسقيهم

118
00:09:51,240 --> 00:09:54,051
.ثمّ سأريك كيف تقيّدينهم حتّى لا يهربوا

119
00:09:54,768 --> 00:09:56,129
.تحتاجين لنارٍ

120
00:09:56,770 --> 00:09:58,567
.الجو حاراً جدّاً على إضرام نار

121
00:09:58,592 --> 00:10:00,387
.النار ليست لتدفئة فقط

122
00:10:00,463 --> 00:10:02,004
.تبعد الحشرات

123
00:10:02,192 --> 00:10:04,028
.والثعابين لن تقترب منها

124
00:10:04,487 --> 00:10:06,434
...ومن بعيد

125
00:10:06,608 --> 00:10:07,770
.يمكنك رؤيتها

126
00:10:08,212 --> 00:10:09,536
،كلّما رأى الناس المزيد من النيران

127
00:10:09,561 --> 00:10:12,957
تقلّ فرصتهم للقدوم إلى معسكرنا
.ورؤية ما يمكنهم إيجاده فيه

128
00:10:17,846 --> 00:10:19,606
متّى شربوا آخر مرّة؟

129
00:10:21,283 --> 00:10:22,356
.لا أدري

130
00:10:49,838 --> 00:10:51,674
ألديك عائلة أخرى هنا؟

131
00:10:54,867 --> 00:10:56,236
أأنت متزوّج؟

132
00:10:56,460 --> 00:10:57,369
.كلّا

133
00:10:58,539 --> 00:11:00,080
.يمكنني أن أصبح زوجةً لك

134
00:11:00,129 --> 00:11:01,854
.لا أريد زوجة

135
00:11:02,348 --> 00:11:06,260
.ولداي صالحان، ويمكنني أن أكون زوجة صالحة

136
00:11:07,191 --> 00:11:08,924
.يمكنني أن أكون زوجة صالحة -
.توقّفي -

137
00:11:09,940 --> 00:11:12,197
.رجاءً لا تذهب -
.توقّفي -

138
00:11:16,347 --> 00:11:17,822
.لا أريد زوجة

139
00:11:18,552 --> 00:11:20,057
.سأساعدك

140
00:11:20,708 --> 00:11:21,869
.سأساعدك في الأحصنة

141
00:11:21,912 --> 00:11:23,635
.وسأساعدك على التخييم

142
00:11:23,953 --> 00:11:25,477
...رفقة أطفالك

143
00:11:26,472 --> 00:11:29,643
.لدي زوجة ولا أبحث عن أخرى

144
00:11:29,745 --> 00:11:31,018
تفهمين؟

145
00:11:33,805 --> 00:11:35,643
."سأوصلك إلى "أوريغون

146
00:11:36,828 --> 00:11:37,986
.أعدك

147
00:11:38,011 --> 00:11:39,026
متّى إذاً؟

148
00:11:39,328 --> 00:11:41,319
ما الّذي ينتظرني في "أوريغون"؟

149
00:11:41,344 --> 00:11:44,096
.لا أدري. ربّما تجدين زوجاً هناك

150
00:11:44,569 --> 00:11:46,447
.ربّما تصتطلحين أرضاً بنفسك

151
00:11:46,479 --> 00:11:49,439
....لا أدري -
.لا أعرف للزراعة -

152
00:11:49,483 --> 00:11:51,111
.ربّما تتعلّمين

153
00:11:51,177 --> 00:11:54,361
.ربّما لك أن تعلمني

154
00:11:55,056 --> 00:11:57,252
.لن أتواجد لأعلّمك

155
00:12:49,419 --> 00:12:50,560
ما الّذي حدث لها؟

156
00:12:50,682 --> 00:12:52,006
.تريد الزواج مني

157
00:12:52,031 --> 00:12:53,927
.أخمّن أنّك رفضت

158
00:12:55,925 --> 00:12:57,724
،أو قبِلت

159
00:12:58,194 --> 00:12:59,842
.وهيّ نادمة على ذلك

160
00:12:59,867 --> 00:13:02,912
."ليس وقتاً للنكت يا "توماس
.إنّها تمرّ بوقتٍ عصيب

161
00:13:02,937 --> 00:13:05,677
.لا وجود إلّا للأوقات الصعبة هنا يا نقيب

162
00:13:06,889 --> 00:13:09,388
.الضحك عليهم هي الطريقة الوحيد لاجتيازهم

163
00:13:09,803 --> 00:13:11,224
،ولست أمزح

164
00:13:11,956 --> 00:13:14,881
.محظوظة لأنّها لن تتزوّج بك

165
00:13:16,346 --> 00:13:17,521
أنظر كيف فعلتها؟

166
00:13:18,710 --> 00:13:21,626
.نكتة على نكتة

167
00:13:22,318 --> 00:13:23,795
.أجل، قمّة في الضحك

168
00:13:27,833 --> 00:13:28,841
.سيّدتي

169
00:13:30,196 --> 00:13:32,547
.دعيني أريك كيف تُعقلين الخيول

170
00:13:39,387 --> 00:13:41,780
،أنظري، يمكنهم الآن الذهاب للسقاية

171
00:13:42,352 --> 00:13:44,310
.إنّما لا يمكنهم الهرب منك

172
00:13:44,455 --> 00:13:46,501
،عقليهم هكذا

173
00:13:46,612 --> 00:13:48,091
.على شكل ثمانية

174
00:13:51,370 --> 00:13:53,076
تعرفين شكل ثمانية؟

175
00:13:53,546 --> 00:13:55,115
تعرفين قصدي؟

176
00:13:57,423 --> 00:13:59,251
.حاولي

177
00:14:24,827 --> 00:14:25,915
ما اسمك؟

178
00:14:28,018 --> 00:14:29,246
."ناعومي"

179
00:14:33,025 --> 00:14:35,246
،"عندما تصلين "بورتلاند

180
00:14:35,852 --> 00:14:39,191
،بعض المزارعين الوسيمين سيلمحونك في المدينة

181
00:14:39,370 --> 00:14:41,464
بإلقاء نظرة واحدة عليهم من عيناك الكبيرتان

182
00:14:41,489 --> 00:14:42,878
سيلاحقونك في الشارع

183
00:14:42,903 --> 00:14:44,862
.وبين أيديهم الأزهار والحلوى

184
00:14:45,106 --> 00:14:46,285
.سترين

185
00:14:49,733 --> 00:14:53,035
.لا تريدين أن تكوني زوجة بدافع الخوف

186
00:14:53,426 --> 00:14:55,722
.ستكونين بخيرٍ هنا

187
00:14:55,994 --> 00:14:57,246
.سنرعاك

188
00:14:57,766 --> 00:15:01,465
...وبعدها دع الرجل يكسب حبّك

189
00:15:04,130 --> 00:15:06,066
.بدلاً من متاجرته مقابل ذلك

190
00:15:06,890 --> 00:15:10,111
وصدقيني، ذلك الداعر النحيف الّذي هناك؟

191
00:15:10,839 --> 00:15:13,996
.السعادة تسري منه وكأنّه كلب لهث

192
00:15:14,211 --> 00:15:16,730
.كلّا يا سيّدتي، أنت لست بحاجة للنقيب في حياتك

193
00:15:17,670 --> 00:15:19,183
.ولا أيّ جزء منه

194
00:15:29,156 --> 00:15:30,878
ماذا عندك من طعام؟

195
00:15:33,312 --> 00:15:35,183
أليس لديك أيّ إمدادات؟

196
00:15:35,338 --> 00:15:36,503
.لقد أخذوهم

197
00:15:37,079 --> 00:15:38,341
من أخذهم؟

198
00:15:59,793 --> 00:16:01,056
علام هذا؟

199
00:16:01,081 --> 00:16:02,329
.من أجل هذا

200
00:16:08,338 --> 00:16:09,759
.اجلب كلّ ما أخذته منها

201
00:16:09,784 --> 00:16:12,767
...لم يكن لها شيء كان لزوجها وهو لصّ

202
00:16:13,626 --> 00:16:15,759
.اجلب كلّ ما أخذته منها

203
00:16:16,103 --> 00:16:18,259
...إنّهم غجر! كلّ شيء

204
00:16:22,190 --> 00:16:27,369
.عندما أتحدّث ولا تفعل ما آمرك به أأؤذيك

205
00:16:27,823 --> 00:16:29,407
،هذا هو النمط المُتبع هنا

206
00:16:29,722 --> 00:16:32,782
،ولن يتوقّف لحين تفعل ما آمرك به

207
00:16:33,071 --> 00:16:34,790
.وإلّا سيتهشم وجهك

208
00:16:43,064 --> 00:16:44,704
!كلّا، كلّا

209
00:16:48,220 --> 00:16:51,657
كيف لنا أن نرتحل؟ -
.لن ترتحل معي -

210
00:16:52,566 --> 00:16:56,118
.إنّ سرقت ستبقى حيثُ سرقت

211
00:17:07,332 --> 00:17:09,400
!هيّا، اذهبوا

212
00:17:20,413 --> 00:17:22,719
.اتّجه شرقاً أو جنوباً

213
00:17:23,220 --> 00:17:25,337
.أسلك أيّ سبيل عدا سبيلي

214
00:17:25,681 --> 00:17:27,837
.حين ألمحكما في المرّة القادمة سأقتلكما

215
00:17:39,940 --> 00:17:41,636
.ظنّنتك المسؤول

216
00:17:41,661 --> 00:17:42,737
.أنا المسؤول

217
00:17:43,247 --> 00:17:46,026
.إذاً تصرّف على نحو ذلك وأضبط قومك

218
00:17:46,051 --> 00:17:47,618
.أولئك ليسوا قومي

219
00:17:47,746 --> 00:17:49,042
.لا وصاية لي عليهم. ولا لأيّ أحد

220
00:17:49,067 --> 00:17:51,456
.إنّ لم تسيطر عليهم أترك المسؤوليّة

221
00:17:51,481 --> 00:17:53,479
.سأجد غيرك لها

222
00:17:54,503 --> 00:17:56,315
.لست من تُقرّر

223
00:17:57,041 --> 00:17:58,378
.إنّه بلد حرّ

224
00:17:58,501 --> 00:18:00,057
.ذلك بلد حرّ

225
00:18:00,082 --> 00:18:01,854
.هذه أرض الكومانشي

226
00:18:01,879 --> 00:18:05,495
.وما وراءها أرض محرّمة وهي وجهتنا

227
00:18:05,676 --> 00:18:07,330
.لم تبلغ الحريّة بعد

228
00:18:12,250 --> 00:18:13,495
أأنت بخير؟

229
00:18:13,520 --> 00:18:14,331
.بأفضل حال

230
00:18:15,231 --> 00:18:17,268
.هذا لا يبدو أفضل حال

231
00:18:17,848 --> 00:18:19,503
...نقيب

232
00:18:20,719 --> 00:18:21,854
."شاي"

233
00:18:24,282 --> 00:18:26,714
.على أولئك القوم أن يثقوا بنا

234
00:18:27,516 --> 00:18:29,893
.إنّ لم يثقوا بنا فلن يتبعونا

235
00:18:29,918 --> 00:18:30,962
يثقوا بنا؟

236
00:18:31,375 --> 00:18:33,550
.لا يمكنهم حتّى الثقة في بعضهم

237
00:18:34,136 --> 00:18:35,854
.إنّها طريقة سيّئة لبداية الرحلة

238
00:18:35,879 --> 00:18:37,425
،الرحلة قد سبق وبدأت

239
00:18:37,450 --> 00:18:39,722
.وكانت سيّئة منذ البداية

240
00:18:40,274 --> 00:18:41,417
ألديك أفكار أخرى؟

241
00:18:41,442 --> 00:18:42,768
ستخبرني بها، صحيح؟

242
00:18:42,851 --> 00:18:44,292
...أجل، عندي

243
00:18:45,158 --> 00:18:46,276
...لكن

244
00:18:47,572 --> 00:18:49,581
...خيّل أنّه لربّما

245
00:18:50,402 --> 00:18:52,893
أحد أولادهم لديه طفل

246
00:18:54,432 --> 00:18:56,917
...وذلك الطفل فعل شيء

247
00:18:57,534 --> 00:18:59,245
...شيء

248
00:18:59,755 --> 00:19:01,753
جعل العالم أفضل

249
00:19:02,519 --> 00:19:04,245
.لأنّ ذلك الطفل فيه

250
00:19:05,184 --> 00:19:06,347
تعرف قصدي؟

251
00:19:06,395 --> 00:19:08,472
."العالم لن يتحسّن يا "توماس

252
00:19:09,463 --> 00:19:11,667
.بغض النظر عن عدد الأطفال الّذين فيه

253
00:19:23,121 --> 00:19:25,244
.واحدة لي وواحدة لك

254
00:19:25,826 --> 00:19:27,331
.أظن أن تلك الواحدة محجوزة

255
00:19:27,356 --> 00:19:29,159
.وقتال زوجها لا يبدو ممتعاً

256
00:19:29,184 --> 00:19:31,503
.سأضع ذلك في الاعتبار عندما تقترب من ابنته

257
00:19:31,884 --> 00:19:35,253
.أرى أن عائلة جميلة

258
00:19:35,278 --> 00:19:37,589
.لا يبدو أن الأخلاق الحميدة من صفاتك

259
00:19:38,050 --> 00:19:39,761
،علينا سقاية تلك الماشية

260
00:19:39,863 --> 00:19:41,190
.ثمّ نربطها من أجل اللّيل

261
00:19:41,215 --> 00:19:42,307
.وتلك هي الخطّة

262
00:19:42,332 --> 00:19:44,175
.إنّما بانتظار راع بقر لينفذها

263
00:19:44,200 --> 00:19:46,246
.سقط عليكم العذر إذاً

264
00:19:51,711 --> 00:19:54,698
أظنّ أن هذه المجموعة لديها
.زعيم جديد وهو ليس نحن

265
00:19:54,723 --> 00:19:56,638
.يمكنها أن تلجم الرئيس

266
00:19:57,058 --> 00:19:58,831
.حتّى الرئيس يمكنه الاستفادة من ذلك

267
00:20:01,943 --> 00:20:04,011
لا يوجد شيء حادّ يُقال اليوم؟

268
00:20:04,503 --> 00:20:07,651
.استخدمت اللّطافة فانفجرت في وجهي

269
00:20:08,585 --> 00:20:10,690
أهذا كلّ ما يتطلّبه الأمر لتثير غضبك؟

270
00:20:13,247 --> 00:20:14,948
.ربّاه، أنت مصدومة

271
00:20:16,178 --> 00:20:17,919
.أنظروا من يحمّر خجلاً

272
00:20:17,944 --> 00:20:19,847
أتقول أنّي من أجعلك تستحي؟

273
00:20:20,319 --> 00:20:22,159
.ربّما من تجعليني أستحي

274
00:20:23,550 --> 00:20:24,581
،حسناً

275
00:20:24,971 --> 00:20:27,042
.لديك ذوق فظيع في الرجال

276
00:20:29,243 --> 00:20:30,729
.أنت لست رجلاً

277
00:20:31,596 --> 00:20:33,065
.إنّما مُجرّد فتى

278
00:20:34,654 --> 00:20:36,308
.أنا رجل بما يكفي

279
00:20:38,118 --> 00:20:39,526
.مُجرّد فتى

280
00:20:41,336 --> 00:20:43,893
.أظن أن لدي ذوق فظيع في الفتيان أيضاً

281
00:20:48,090 --> 00:20:50,159
!لعلمك، المغازلة شيء ممتع

282
00:20:53,148 --> 00:20:57,239
.كانت تغازلني إذاً

283
00:20:57,639 --> 00:21:00,381
.طريقتها توحي بخلاف ذلك لكنّها تغازل

284
00:21:08,805 --> 00:21:10,411
هل أنا صامت؟

285
00:21:10,757 --> 00:21:13,368
.حسناً، كنت صامت أمّا الآن فتتحدّث

286
00:21:13,690 --> 00:21:14,794
.آسف

287
00:21:14,926 --> 00:21:15,810
.لا عليك

288
00:21:17,052 --> 00:21:18,216
أترى شيء؟

289
00:21:18,241 --> 00:21:19,435
.صه

290
00:21:21,317 --> 00:21:22,797
أيمكننا الهمس؟

291
00:21:23,243 --> 00:21:25,669
.لا يمكننا التحدّث أصلاً لأنّهم سيسمعوننا

292
00:21:25,849 --> 00:21:27,764
ألا يمكنهم سماع الأحصنة؟

293
00:21:27,953 --> 00:21:30,708
.يمكنهم سماع الأحصنة لكنّهم لا يجفلون منها

294
00:21:31,399 --> 00:21:32,380
كيف؟

295
00:21:32,683 --> 00:21:35,425
.لأن الأحصنة لا تطلق على الغزلان

296
00:21:35,504 --> 00:21:38,464
.لكنّنا من نركبهم ونطلق عليهم

297
00:21:38,527 --> 00:21:40,325
.ولهذا السبب علينا أن نكون صامتين

298
00:21:40,490 --> 00:21:43,091
ألا يمكن للغزال أن يرانا
ونحن على متن الحصان؟

299
00:21:43,214 --> 00:21:46,255
لا يمكنهم أن يرونا على الحصان
.لأنّهم ببساطة لا يدركون

300
00:21:46,523 --> 00:21:49,646
ألا يدركون أنّنا على متن الحصان؟

301
00:21:49,732 --> 00:21:52,677
.لا يدركون لمَ نحن على متن الحصان

302
00:21:53,043 --> 00:21:55,810
،إذا فهموا سبب ركوبنا على الحصان

303
00:21:55,970 --> 00:21:58,234
.لاتّجهوا إلى التلال

304
00:21:58,259 --> 00:22:02,677
.حالياً نحن على التلال وهذا لن يفيدهم

305
00:22:02,702 --> 00:22:04,763
.اللّعنة يا "جون". أصمت

306
00:22:08,653 --> 00:22:10,960
...صه يا بُنيّ

307
00:22:11,879 --> 00:22:14,099
.هناك... أنظر، غزال

308
00:22:14,434 --> 00:22:15,607
.أراه

309
00:22:15,632 --> 00:22:16,755
.حسناً

310
00:22:17,957 --> 00:22:19,437
.صه

311
00:22:31,641 --> 00:22:33,165
.تمدّد إلى جانبي

312
00:22:35,806 --> 00:22:37,243
.اتّكئ هنا

313
00:22:38,624 --> 00:22:39,575
أتراه؟

314
00:22:40,330 --> 00:22:41,154
.أجل يا سيّدي

315
00:22:44,081 --> 00:22:46,029
.ضع إصبعك على الزناد

316
00:22:46,054 --> 00:22:47,925
.ولا تضغط حتّى أخبرك بذلك

317
00:22:50,888 --> 00:22:52,263
هل ينخز؟

318
00:22:52,385 --> 00:22:54,958
.سينخز ويؤلمك

319
00:22:57,208 --> 00:23:00,552
.لكن ستنساها خلال أسبوع
.لكن كلّ ما ستذكره هذا الصيد

320
00:23:00,577 --> 00:23:02,036
.أنظر من خلالها

321
00:23:02,092 --> 00:23:04,529
.ضع الشعيرة خلف كتفه

322
00:23:04,625 --> 00:23:05,539
.أمرك سيّدي

323
00:23:05,712 --> 00:23:06,626
وضعتها؟

324
00:23:06,752 --> 00:23:07,622
.أجل سيّدي

325
00:23:08,224 --> 00:23:09,660
.ضع إصبعك على الزناد

326
00:23:10,520 --> 00:23:11,192
.واسحب ببطء

327
00:23:18,716 --> 00:23:20,021
.نلت منه

328
00:23:20,163 --> 00:23:21,099
حقّاً؟

329
00:23:22,064 --> 00:23:23,587
.أصبته يا بُنيّ

330
00:23:30,919 --> 00:23:32,154
.لنذهب لجلبه

331
00:23:48,103 --> 00:23:49,700
.راقب خُطاك يا بُنيّ

332
00:23:57,763 --> 00:23:58,755
.إنّه ضخم

333
00:23:58,780 --> 00:24:00,434
.أجل، وهو كذلك

334
00:24:00,925 --> 00:24:02,958
.سيطعمنا لأسبوع

335
00:24:04,722 --> 00:24:05,810
.والآن تعال هنا

336
00:24:10,316 --> 00:24:12,771
.إنّه صيدك الأوّل لذا وجب عليّ وضع دمه عليك

337
00:24:15,871 --> 00:24:16,696
.أحسنت

338
00:24:21,876 --> 00:24:24,000
.تأخذ حياة لتعطينا حياة

339
00:24:25,128 --> 00:24:26,446
.لذا نحن نشكرك

340
00:24:26,613 --> 00:24:27,852
لمن؟

341
00:24:28,498 --> 00:24:29,469
.للغزال

342
00:24:30,080 --> 00:24:33,539
.لكنّه ميّت ولا يمكنه سماعنا

343
00:24:33,564 --> 00:24:34,938
.نحن نشكره على كلّ حال

344
00:24:36,129 --> 00:24:37,922
كيف نشكره؟

345
00:24:38,774 --> 00:24:40,086
.قُل شكراً وحسب

346
00:24:41,973 --> 00:24:43,133
.شكراً

347
00:24:49,033 --> 00:24:51,209
،عندما تقتل شيء يا بُنيّ

348
00:24:51,436 --> 00:24:53,250
،يُنقص منك كإنسان

349
00:24:53,523 --> 00:24:55,203
.ويزيدك كحيوان

350
00:24:56,391 --> 00:24:59,016
.ونحن الآن نحاول أن نجد التوازن بينهما

351
00:24:59,905 --> 00:25:01,742
.تلك سمة الحياة

352
00:25:02,358 --> 00:25:03,438
تفهم؟

353
00:25:06,807 --> 00:25:08,635
.ولا أنا أيضاً عندما سمعت ذلك أوّل مرّة

354
00:25:10,938 --> 00:25:11,719
،اسمع

355
00:25:12,542 --> 00:25:13,898
.لدينا عمل ننجزه

356
00:25:41,638 --> 00:25:43,553
.أخذت حريتي

357
00:25:43,718 --> 00:25:44,990
.غليت ماءك

358
00:25:45,128 --> 00:25:47,490
.أقدّر حرصك على توفير وقتي

359
00:25:49,490 --> 00:25:50,303
أأنت جائع؟

360
00:25:50,342 --> 00:25:52,264
.لا أرفض لحماً طازج

361
00:25:52,295 --> 00:25:53,731
.جون"، اذهب واغتسل"

362
00:25:56,705 --> 00:25:58,623
،إنّ أخذتهم شرقاً

363
00:25:59,267 --> 00:26:02,311
.سأضيف ثلاثة أسابيع للرحلة

364
00:26:02,520 --> 00:26:05,131
.وسنصل "ساوث باس" في أكتوبر

365
00:26:05,257 --> 00:26:06,287
...ربّما نوفمبر حتّى

366
00:26:06,312 --> 00:26:07,678
.غرباً هو الحلّ

367
00:26:07,751 --> 00:26:09,275
."ستعبر "برازوس

368
00:26:09,308 --> 00:26:11,607
."سأجرّب حظي مع "برازوس

369
00:26:14,164 --> 00:26:15,920
...قلت أنّك ستساعد

370
00:26:16,069 --> 00:26:17,748
.وأنت لا تُساعد

371
00:26:20,557 --> 00:26:24,303
زوجتي وابنتي هناك في الخلاء
.الآن يرعون قطيع ماشيتهم

372
00:26:24,328 --> 00:26:27,693
.الأمل الوحيد لهؤلاء القوم هو الاتّباع دون مُسائلة

373
00:26:29,070 --> 00:26:31,186
.يفعلون ما أقوله لك بالضبط

374
00:26:31,712 --> 00:26:32,811
.بدون مُسائلة

375
00:26:32,932 --> 00:26:34,576
.لا أعارض

376
00:26:34,788 --> 00:26:35,834
.لكنّك تتساءل

377
00:26:36,105 --> 00:26:38,281
.شكّكت في حكمي

378
00:26:38,306 --> 00:26:40,678
تساءلت عن الذهاب شرقاً والآن تتّجه غرباً

379
00:26:40,703 --> 00:26:42,140
.وقد كنت محق في السؤال

380
00:26:42,528 --> 00:26:43,717
،لنوضّح الأمور

381
00:26:43,742 --> 00:26:46,107
.أنا لا أعمل لديك ولست واحد من رُعاتك

382
00:26:46,132 --> 00:26:48,506
.العائلة الوحيدة الّتي أهتم لأمرها هي عائلتي

383
00:26:48,531 --> 00:26:49,654
.لقد وضّحت ذلك

384
00:26:49,679 --> 00:26:51,071
.أتمنّى ذلك

385
00:26:59,766 --> 00:27:01,967
.سأمكث هنا ثلاثة أيّام

386
00:27:02,537 --> 00:27:03,897
.وأعطيك السبق

387
00:27:05,455 --> 00:27:08,639
حتّى يتسنى لي التخلّص من كلّ قطّاع
الطرق بين هنا وغرب "تكساس"؟

388
00:27:10,380 --> 00:27:13,470
.اذهب أوّلاً وسألحق بك مع القافلة

389
00:27:14,323 --> 00:27:15,397
.مُرضٍ

390
00:27:23,480 --> 00:27:24,561
."تعال يا "جون

391
00:27:26,887 --> 00:27:28,193
.خذ هذا إلى الخيمة

392
00:27:36,173 --> 00:27:37,678
.أظنّني سأقدّد الباقي

393
00:27:57,971 --> 00:28:00,933
،لطالما فكّرت أن الأمهات كالدجاج الكراك

394
00:28:01,172 --> 00:28:04,262
.قلقة بشأن صيصانه حتّى من صيد دودة

395
00:28:04,762 --> 00:28:07,698
،في تفكيري والدتي كانت بنكيّة

396
00:28:07,803 --> 00:28:10,011
.اكتنزت حريّتي كالمال

397
00:28:10,567 --> 00:28:12,612
،لم أفكّر بها كامراة ولو لمرّة

398
00:28:12,716 --> 00:28:15,675
،برغباتها وأحلامها وعاطفتها

399
00:28:15,903 --> 00:28:18,417
.على الرغم من أن الشغف هو من هيأني

400
00:28:19,422 --> 00:28:21,198
أستلقي مستيقظةً ليلاً

401
00:28:21,523 --> 00:28:24,323
وأحلامي على هذه الحياة تحترق بداخلي

402
00:28:24,566 --> 00:28:26,854
وكأني سرت بها إلى نار المخيّم

403
00:28:27,324 --> 00:28:28,776
.وحاولت أكلها

404
00:28:30,019 --> 00:28:31,581
شاهدت والدتي

405
00:28:32,402 --> 00:28:34,167
وشعرت بحماقة تفكيري

406
00:28:34,192 --> 00:28:36,659
.اعتقدت أن فكرة أكل النار هي فكرتي

407
00:28:37,688 --> 00:28:39,213
.كانت فكرتها أوّلاً

408
00:28:39,994 --> 00:28:41,597
.ثمّ أعطتها لي

409
00:28:47,936 --> 00:28:50,714
.رأيتها تمتطي الخيل ولم أرى والدتي

410
00:28:51,403 --> 00:28:52,737
.رأيت امرأة

411
00:28:56,960 --> 00:28:59,214
.وتلك المرأة كانت رائعة

412
00:29:22,083 --> 00:29:24,878
.لقد ضربني ودمّر عربتي

413
00:29:25,061 --> 00:29:27,979
وحبسني هنا، من أجل ماذا؟

414
00:29:29,160 --> 00:29:31,518
!من أجل عاهرة غجريّة

415
00:29:31,900 --> 00:29:33,183
.لقد نهبتها

416
00:29:33,208 --> 00:29:35,925
.استعدت ما أخذه مني زوجها

417
00:29:35,950 --> 00:29:37,409
.والأن هو تحت التراب

418
00:29:38,599 --> 00:29:39,964
.حيث ينتمي

419
00:29:45,448 --> 00:29:46,792
ماذا تريد مني أن أفعل؟

420
00:29:47,337 --> 00:29:48,651
.لسنا بحاجتهم

421
00:29:49,152 --> 00:29:51,722
.سنتّجه شمالاً إلى الجبال وغرباً للمحيط

422
00:29:52,851 --> 00:29:55,058
.لسنا بحاجة لمُرشد من أجل هذا

423
00:29:55,229 --> 00:29:59,003
.نحن نحتاجه من أجل الحماية

424
00:29:59,468 --> 00:30:01,992
من سيحمي؟ قُل؟

425
00:30:04,722 --> 00:30:08,081
لم يحمي لا "ستيفان" ولا "ديفيد" ولا "لوكا"؟

426
00:30:08,935 --> 00:30:11,284
آلكسندريا"، "داريا"؟"

427
00:30:11,599 --> 00:30:12,581
...كلّا

428
00:30:13,556 --> 00:30:14,933
.باستثناء عاهرة

429
00:30:18,732 --> 00:30:19,893
.إنّها أمّ

430
00:30:20,536 --> 00:30:22,625
.يمكننا إيجاد الطريق من دونهم

431
00:30:22,985 --> 00:30:27,409
.كلّ ما لديهم للعون الأسلحة والأحصنة

432
00:30:27,434 --> 00:30:29,065
.إذاً تعال وخذهم

433
00:30:35,787 --> 00:30:37,620
.ابتعد ثلاث خطوات إلى اليمين

434
00:30:38,997 --> 00:30:40,042
لماذا؟

435
00:30:40,326 --> 00:30:42,909
.حتّى لا أقتل المرأة الّتي خلفك

436
00:30:53,611 --> 00:30:57,972
أتمنّى أن الفرصة أتيحت لك للتدرّب
.على ذلك المسدّس

437
00:30:59,317 --> 00:31:00,362
مُستعدّ؟

438
00:31:01,600 --> 00:31:03,690
.تريد أحصنتي، تعال وخذها

439
00:31:03,742 --> 00:31:06,309
.لنبدأ! هيّا

440
00:31:11,431 --> 00:31:13,870
.لا يمكنني أن أبسّط الأمر أكثر من هذا

441
00:31:18,326 --> 00:31:19,327
.أصبتك

442
00:31:29,304 --> 00:31:31,378
...إبان الحرب

443
00:31:32,427 --> 00:31:35,354
،خاضنا معركة في هذا المكان الّذي يُسمّى البريّة

444
00:31:35,675 --> 00:31:38,261
.لأنّه لم يكن هناك شيء في الجوار سوى البريّة

445
00:31:41,164 --> 00:31:45,026
أطلقت من بندقيتي كماً من الرصّاص
،حتّى ذابت فوهتها

446
00:31:45,525 --> 00:31:47,815
.وتدلّت مثل الفاكهة الفاسدة

447
00:31:49,376 --> 00:31:51,464
.لذا قتلت بمسدّسي

448
00:31:52,196 --> 00:31:54,776
.وعندما نفد الرصّاص قاتلت بسيفي

449
00:31:54,801 --> 00:31:59,284
وعندما كُسر سيفي قتلت
.بجزمتي ويداي العاريتان

450
00:32:01,984 --> 00:32:03,714
وعندما انتهت المعركة

451
00:32:04,066 --> 00:32:05,964
،ونظرت خلفي

452
00:32:06,402 --> 00:32:08,597
.كانت البريّة قد اختفت

453
00:32:09,264 --> 00:32:11,292
.لم تبقى شجرة منتصبة

454
00:32:12,096 --> 00:32:15,534
.مقطوعة جذوعها بالرصّاص

455
00:32:16,993 --> 00:32:20,386
.قتلنا خمسة آلاف رجل ذلك اليوم

456
00:32:20,808 --> 00:32:23,854
،وعندما أقول أن قتلك لا معنى لديه عندي

457
00:32:23,980 --> 00:32:25,128
.فأنا أعني ذلك

458
00:32:25,474 --> 00:32:28,073
.قتلك لا معنى له

459
00:32:43,836 --> 00:32:46,781
ماذا قلت أنّي سأفعله عندما أراك المرّة القادمة؟

460
00:32:50,395 --> 00:32:51,719
ماذا قُلت؟

461
00:32:53,610 --> 00:32:55,703
قُلت سأقتلك، صحيح؟

462
00:32:56,806 --> 00:32:58,086
...ما قلته

463
00:33:01,281 --> 00:33:04,461
.هذه فرصتك الوحيدة لجعلي كاذب

464
00:33:15,672 --> 00:33:17,389
.وقلتها لك أيضاً

465
00:33:23,241 --> 00:33:26,787
.اضبطوا أنفسكم وإلّا سأفعل ذلك بدلاً عنكم

466
00:33:28,351 --> 00:33:30,146
.والآن بتم تعرفون كيف أفعل ذلك

467
00:33:32,114 --> 00:33:33,376
...الخيار خياركم

468
00:33:34,888 --> 00:33:37,326
.سنرتحل غداً متّجهين غرباً

469
00:33:37,620 --> 00:33:39,342
.المياه ستكون شحيحة

470
00:33:39,610 --> 00:33:41,951
.احملوا ما يمكنكم حمله من هنا

471
00:33:42,471 --> 00:33:44,092
.وقوموا بغليه أوّلاً

472
00:33:53,737 --> 00:33:56,842
.لا أظنّك ستربح ميدالية زعيم القافلة

473
00:34:16,868 --> 00:34:19,087
.لنُبقها في المُقدّمة

474
00:34:19,183 --> 00:34:20,834
.يمكننا التناوب على قيادتها

475
00:34:21,050 --> 00:34:22,791
أتظنّهم سيأتون خلفها؟

476
00:34:23,097 --> 00:34:26,764
أظنّهم سيذهبون إلى "فورت وورث" ويسكرون

477
00:34:28,416 --> 00:34:31,076
،ويتحدّثون عن كلّ تلك العربات الّتي تتّجه شمالاً

478
00:34:32,269 --> 00:34:34,514
،ويجدون لأنفسهم رجالاً أقسى منهم

479
00:34:34,539 --> 00:34:36,521
.وبعدها يأتون سعياً خلفنا أجمعين

480
00:34:41,611 --> 00:34:43,396
.ربّما جُدر بك رميهم بالرصّاص

481
00:34:43,421 --> 00:34:45,787
.بكلّ تأكيد وجب عليّ ذلك

482
00:34:58,392 --> 00:34:59,881
ابنتي كانت واحدة من أولئك الأطفال

483
00:34:59,906 --> 00:35:01,740
.الّذين كان بإمكانهم جعل العالم مكان أفضل

484
00:35:03,026 --> 00:35:04,365
.بلى، كانت كذلك

485
00:35:12,349 --> 00:35:14,990
."نحن نفعل هذا لنفس الأسباب يا "توماس

486
00:35:57,189 --> 00:35:58,277
مُتعبة؟

487
00:36:01,180 --> 00:36:02,449
.كلّا يا سيّدتي

488
00:36:08,616 --> 00:36:11,722
.فخور جدّاً بصوته الّذي يرفرف عبر الوادي

489
00:36:11,882 --> 00:36:13,580
.إنّه يهدّأ القطيع

490
00:36:16,122 --> 00:36:18,996
.لا يختلف عن غنائي لك وأنت في المهد

491
00:36:21,192 --> 00:36:24,325
.إنّهم يرتخون بشكلٍ جيّد

492
00:36:24,718 --> 00:36:26,425
.يمكننا تولّي الأمر من هنا

493
00:36:27,320 --> 00:36:29,017
.نالا قسطاً من النوم

494
00:36:29,628 --> 00:36:30,934
.أشكرك على المُساعدة

495
00:36:42,038 --> 00:36:43,129
مُستعدّة؟

496
00:36:45,266 --> 00:36:46,839
...كنت أفكّر أنّه

497
00:36:47,368 --> 00:36:48,425
.لنذهب

498
00:37:14,265 --> 00:37:15,285
.ليلة سعيدة

499
00:37:16,129 --> 00:37:17,192
.ليلتك أسعد

500
00:37:42,732 --> 00:37:44,877
لا تثق بنا في رعاية القطيع؟

501
00:37:45,299 --> 00:37:46,822
.إنّما من حولكم من لا أثق فيه

502
00:37:49,210 --> 00:37:52,002
.رغم ذلك كنت قلق بشأن مهاراتك في السلاح

503
00:37:52,853 --> 00:37:56,065
.مرّت فترة منذ أن أطلقت من مسدّس

504
00:37:56,654 --> 00:37:58,091
.لحراستنا

505
00:37:58,577 --> 00:37:59,838
.أجل يا سيّدتي

506
00:38:00,526 --> 00:38:02,057
.احرص على ذلك

507
00:38:05,077 --> 00:38:06,823
كيف أبلت ابنتنا؟

508
00:38:09,137 --> 00:38:11,494
.ابنتنا تتحوّل إلى امرأة

509
00:38:14,377 --> 00:38:15,619
.أعرف ذلك

510
00:38:18,575 --> 00:38:20,345
.إنّها خيّالة بارعة

511
00:38:20,987 --> 00:38:22,118
.بدون خوف

512
00:38:25,230 --> 00:38:26,893
.وليست متهوّرة

513
00:38:27,380 --> 00:38:29,127
.تمتطي مثلك

514
00:38:30,595 --> 00:38:33,846
.عيناها على ذلك الراعي وهو يبادلها نفس الشيء

516
00:38:37,503 --> 00:38:38,573
...حسناً

517
00:38:39,467 --> 00:38:42,354
.سأقتله غداً صباحاً يا عزيزتي

519
00:38:44,170 --> 00:38:45,650
.أنا جادة

520
00:38:47,583 --> 00:38:49,924
،لا وجود لسادة محترمين هنا

521
00:38:50,464 --> 00:38:52,425
.ولا حيث نرتحل

522
00:38:53,324 --> 00:38:55,041
.قلقة من عدم إنصاف هذا

523
00:39:00,185 --> 00:39:01,534
هل تزوّجت سيّد محترم؟

524
00:39:01,559 --> 00:39:02,386
.كلّا

525
00:39:04,250 --> 00:39:05,948
.أجدى الأمر نفعاً معك

526
00:39:06,195 --> 00:39:08,471
.أجل، أجدى بشكلٍ رائع

527
00:39:11,153 --> 00:39:13,237
.تماماً كما حلمت به

528
00:39:17,788 --> 00:39:19,502
وما الّذي تغيّر؟

529
00:39:24,255 --> 00:39:25,734
.لا شيء

530
00:39:33,888 --> 00:39:35,307
،أقصد

531
00:39:35,894 --> 00:39:38,307
.لا أمانع في منزل

532
00:39:39,731 --> 00:39:40,950
.منزل كبير

533
00:39:41,491 --> 00:39:42,840
.إنّ لم تُمانع

534
00:39:45,408 --> 00:39:48,588
.سأبني لك منزلاً من كبره تضيعين فيه

535
00:39:52,670 --> 00:39:53,479
.اتّفقنا

536
00:40:29,886 --> 00:40:31,201
كيف لن نذهب؟

537
00:40:31,226 --> 00:40:32,732
.سنتّبع القافلة

538
00:40:32,897 --> 00:40:34,072
لماذا؟

539
00:40:34,097 --> 00:40:36,170
.المقدّمة مزدحمة قليلاً

540
00:40:36,765 --> 00:40:39,217
.انتصبي على جانبهم على طول الخطّ الشجري

541
00:40:39,242 --> 00:40:40,224
.أمرك سيّدي

542
00:40:47,121 --> 00:40:49,277
.إذا أردت تملق ابنتي فلك ذلك

543
00:40:51,599 --> 00:40:52,683
تملقها؟

544
00:40:53,915 --> 00:40:54,960
.يمكنك فعل ذلك

545
00:40:56,548 --> 00:40:58,199
.لا أعرف القصد

546
00:40:59,490 --> 00:41:02,113
...القصد منها يا بُني أن تتحدّث

547
00:41:02,764 --> 00:41:05,636
...تتحدّثا وتمتطيان الخيل والتحدّث

548
00:41:05,883 --> 00:41:08,050
.نحن نفعل ذلك أصلاً

549
00:41:08,075 --> 00:41:09,636
.تعرف الإجراءات إذاً

550
00:41:10,498 --> 00:41:13,892
...إنّ فطرت قلبها أو تحرّشت بها

551
00:41:14,292 --> 00:41:16,019
.ستكون بيننا مُشكلة

552
00:41:16,865 --> 00:41:18,214
.عرّف التحرّش

553
00:41:24,212 --> 00:41:25,371
.كانت نكة

554
00:41:26,399 --> 00:41:29,837
.وقيلت في وقتٍ سيّئ

555
00:41:31,280 --> 00:41:32,371
...المعذرة

556
00:41:33,020 --> 00:41:34,262
.يا سيّدي

557
00:41:35,854 --> 00:41:37,371
.عليك اللّعنة يا فتى

558
00:41:37,749 --> 00:41:40,394
.بالنظر للخلف هناك رحلتان

559
00:41:40,617 --> 00:41:44,404
،واحدة امتلئت بالخطر والموت واليأس

560
00:41:45,187 --> 00:41:48,016
.والأخرى بالمغامرة والتساؤل

561
00:41:52,987 --> 00:41:54,510
.وأنا كنت في الأخيرة

562
00:41:54,535 --> 00:41:55,667
،ولقد أحبّبتها

564
00:41:59,173 --> 00:42:01,915
.لكنّي لم أكن أعرف أنّها سيلتقيان

565
00:42:02,080 --> 00:42:04,417
،لم أكن أعرف مدى قسوتهم

566
00:42:04,526 --> 00:42:06,972
.ومدى عدم اهتمام هذا العالم لذلك

567
00:42:07,837 --> 00:42:10,292
.العالم لن يهتم إذا مِت

568
00:42:10,992 --> 00:42:13,535
.ولن يصغي لصراخك

569
00:42:14,055 --> 00:42:17,480
.إذا نزفت على الأرض ستشرب دمك

570
00:42:18,595 --> 00:42:21,027
.لن تهتم بجرحك

571
00:42:22,114 --> 00:42:25,199
قُلت لنفسي عندما أقابل الربّ

572
00:42:25,224 --> 00:42:27,746
:سيكون أوّل سؤالي له

573
00:42:28,423 --> 00:42:32,488
لماذا تخلق عالم من العجائب
ثمّ تملئه بالوحوش؟

574
00:42:33,104 --> 00:42:36,586
لماذا تخلق الأزهار ثمّ تجعل
الأفاعي تختبئ تحتها؟

575
00:42:37,203 --> 00:42:40,199
ما الغرض الّذي يخدمه الإعصار؟

576
00:42:41,743 --> 00:42:43,267
:ثمّ خطر على بالي

577
00:42:45,607 --> 00:42:47,316
.هو لم يخلقه من أجلنا

578
00:42:47,341 --> 00:42:56,341
Red Chief : ترجمة

