1 00:00:53,662 --> 00:00:55,229 .أخبرتك أن لا تعلمها 2 00:00:56,621 --> 00:00:57,840 .لم أعلمها أي شيء 3 00:00:59,537 --> 00:01:02,062 .هذا يومنا الثالث هنا 4 00:01:02,149 --> 00:01:03,628 أطول فترة نلزم فيها مكانًا واحدًا 5 00:01:03,715 --> 00:01:04,803 .منذ بدء الرحلة 6 00:01:06,588 --> 00:01:10,418 ،صفة تتشاركها جميع الحيوانات ،بما فيها البشر 7 00:01:10,505 --> 00:01:13,290 بغض النظر عن أين نحن ،أو أين نريد أن نكون 8 00:01:13,377 --> 00:01:15,814 ،لو بقينا في المكان أكثر من يوم 9 00:01:15,901 --> 00:01:18,034 .سنحاول جعله بيتا 10 00:01:18,121 --> 00:01:20,776 ،لكن السهول لا تصلح للعيش 11 00:01:20,863 --> 00:01:22,343 .ليس فيها ما يكفي من الموارد 12 00:01:22,430 --> 00:01:23,996 ...لا مأوى 13 00:01:24,084 --> 00:01:27,957 السهول للمشردين، الجائلين 14 00:01:28,044 --> 00:01:29,176 .ورعاة البقر 15 00:01:29,263 --> 00:01:31,003 .منزلهم السرج 16 00:01:31,091 --> 00:01:33,005 .السماء سقفهم 17 00:01:33,093 --> 00:01:35,356 .الأرض فراشهم 18 00:01:35,443 --> 00:01:37,923 ما ينقصهم من عناصر الراحة 19 00:01:38,010 --> 00:01:40,970 يعوضونه بمعرفتهم .أنهم دائما في بيتهم 20 00:01:41,057 --> 00:01:45,322 .بالنسبة لهم الرحلة هي الهدف 21 00:01:45,409 --> 00:01:48,804 لو عثروا على الذهب مع نهاية قوس قزح 22 00:01:48,891 --> 00:01:50,588 .سيتركونه هناك ويواصلون السعي 23 00:01:50,675 --> 00:01:53,743 يختارون الحرية على .عبء ما سيحصلون عليه 24 00:01:56,986 --> 00:01:59,945 ."لم أفكر مرة بـ"أوريغون 25 00:02:00,032 --> 00:02:03,123 لم أحلم بالمحيط أو قمم .الجبال المغطاة بالثلوج 26 00:02:03,210 --> 00:02:05,690 .أحلم بالرحلة فقط 27 00:02:05,777 --> 00:02:07,170 .هذا كل شيء 28 00:02:07,257 --> 00:02:08,998 .الذهب ليس مسعاي 29 00:02:09,085 --> 00:02:11,435 .فقط قوس قزح 30 00:02:11,522 --> 00:02:13,350 مستعدة؟ 31 00:02:13,437 --> 00:02:14,569 .أجل سيدي 32 00:02:35,720 --> 00:02:39,289 حسنا، لدينا بعض .الخيول البرية كما أرى 33 00:02:39,376 --> 00:02:41,857 .الخيول البرية يصعب جمعها 34 00:02:41,944 --> 00:02:43,902 ،)هذا عالمك، (سام ما رأيك؟ 35 00:02:43,989 --> 00:02:46,688 .أظن أن بإمكاننا ترويضها 36 00:02:46,775 --> 00:02:48,603 نعزل ذلك الفحل .ونقبض عليه 37 00:02:48,690 --> 00:02:50,779 .سيلحقوننا إلى المعسكر كالخراف 38 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 !اقتربي منه من الجانب الآخر 39 00:04:01,502 --> 00:04:02,503 .اضغطي عليه 40 00:04:04,374 --> 00:04:05,680 .صيحي عليه ليواصل التحرك 41 00:04:05,767 --> 00:04:06,898 أصيح عليه؟ 42 00:04:18,258 --> 00:04:20,498 الفتاة بدأت تركب ."كفرد من الـ"كومانشي 43 00:04:24,829 --> 00:04:26,135 .(هذا مديح، يا (جيمس 44 00:05:53,831 --> 00:05:55,703 45 00:05:55,790 --> 00:05:57,182 46 00:06:01,578 --> 00:06:03,580 47 00:06:06,714 --> 00:06:07,714 48 00:06:10,544 --> 00:06:13,634 49 00:06:15,113 --> 00:06:16,854 50 00:06:29,476 --> 00:06:31,956 51 00:06:45,579 --> 00:06:47,407 الآن تعرفين كيف .تسرقين الخيل 52 00:06:47,494 --> 00:06:49,844 .قد أحتاج ذلك يومًا ما 53 00:06:49,931 --> 00:06:52,237 .لو بقيتي معي فسيحدث 54 00:07:00,071 --> 00:07:02,291 .اللعنة 55 00:07:13,041 --> 00:07:14,999 .أجل، مضحك 56 00:07:15,086 --> 00:07:17,966 يقول أنّك تركبين بطريقة .لا يتحملها بنطال الرجل الأبيض 57 00:07:20,135 --> 00:07:21,528 .إنه محق 58 00:07:43,767 --> 00:07:44,855 .تمزق مكان الفخذ 59 00:07:47,597 --> 00:07:49,425 .لديك فستان آخر 60 00:07:49,512 --> 00:07:50,818 أفضل ارتداء كيس فاصولياء 61 00:07:50,905 --> 00:07:52,585 .على الاختناق بفستان لعين 62 00:07:57,738 --> 00:07:59,914 .يجب أن تعززي الخيوط 63 00:08:00,001 --> 00:08:02,133 .دعيني أرى .دعيني أرى 64 00:08:14,711 --> 00:08:18,062 سمعت أن الأوضاع سيئة ."حول "ليرامي 65 00:08:18,149 --> 00:08:20,587 .أجل 66 00:08:20,674 --> 00:08:23,111 "حسنا، قبائل الـ"أرباهو" والـ"لاكوتا حانقون للغاية 67 00:08:23,198 --> 00:08:24,828 بسبب اللصوص وكذب الحكومة 68 00:08:24,852 --> 00:08:26,672 .فقرروا تولي الأمر بأنفسهم 69 00:08:27,637 --> 00:08:29,073 من يلومهم؟ 70 00:08:29,160 --> 00:08:31,380 ،لكنهم ليسوا مصدر قلقك 71 00:08:31,467 --> 00:08:32,381 ،الشتاء هو مصدر قلقك 72 00:08:32,468 --> 00:08:34,731 ،ومع كل هؤلاء القوم على أقدامهم 73 00:08:34,818 --> 00:08:36,558 .سيحل الشتاء وأنتم في المعبر 74 00:08:38,779 --> 00:08:41,390 .حسنا، إنه كثير 75 00:08:43,044 --> 00:08:45,742 ."أظن أن علي أخذهم إلى "دينفر 76 00:08:45,829 --> 00:08:47,744 .دينفر" ستكون من الحكمة" 77 00:08:49,485 --> 00:08:50,485 .لنرعى الخيل 78 00:08:52,619 --> 00:08:53,899 .وجهتهم ليست شأنك 79 00:08:55,491 --> 00:08:57,711 هل سألتهم حتى عمّا يريدونه؟ 80 00:08:57,798 --> 00:08:59,321 .ليس لما يريدونه شأن بالأمر 81 00:08:59,408 --> 00:09:00,583 .لن ينجوا 82 00:09:00,670 --> 00:09:02,846 .إذا لن ينجوا 83 00:09:02,933 --> 00:09:04,718 .هذا خيارهم .ليس خيارك 84 00:09:06,328 --> 00:09:08,069 .ستذهب على أي حال 85 00:09:08,156 --> 00:09:09,461 .لا أعرف أين وجهتي 86 00:09:09,549 --> 00:09:11,202 ."لكنني لن أذهب إلى "دينفر 87 00:09:11,289 --> 00:09:13,161 .وحتما لن أعود أدراجي 88 00:09:16,947 --> 00:09:19,123 تريدين الذهاب إلى "دينفر"؟ 89 00:09:19,210 --> 00:09:22,997 .لم أفكر بما أريده في هذه الرحلة 90 00:09:23,084 --> 00:09:25,565 هناك خريطة ،في رأس والدك 91 00:09:25,652 --> 00:09:28,219 .ولن يوقفه أحد من متابعتها 92 00:09:28,306 --> 00:09:30,918 .لن تفيد المحاولة 93 00:09:31,005 --> 00:09:32,702 .طلب أن أثق به .أنا أثق به 94 00:09:34,574 --> 00:09:35,705 هل تثقين به؟ 95 00:09:37,272 --> 00:09:39,491 تعلمين لماذا يدعك تتصرفين كما تشائين، أليس كذلك؟ 96 00:09:39,579 --> 00:09:41,189 .لأنه يثق بي أيضا 97 00:09:44,018 --> 00:09:46,368 .لأنه يعلم أن الفستاين هي مستقبلك 98 00:09:46,455 --> 00:09:51,242 ،مهما تكن وجهتنا .سترتدين الفساتين 99 00:09:51,329 --> 00:09:53,549 ،وتربين الأطفال ،وتعتنين بالحديقة 100 00:09:55,551 --> 00:10:00,904 ...وتبتلعين كل أحلامك 101 00:10:00,991 --> 00:10:03,994 .لأن هذا كل ما يريده العالم منك 102 00:10:04,081 --> 00:10:06,359 قد يجد مكانًا نبتعد فيه عن العالم 103 00:10:06,383 --> 00:10:08,864 لبعض الوقت، لكن العالم سيجدنا هناك أيضا 104 00:10:08,881 --> 00:10:10,571 .ويجلب كل قوانينه معه 105 00:10:23,492 --> 00:10:26,060 !هنود !هنود 106 00:10:32,196 --> 00:10:33,850 !أنزلوا بنادقكم 107 00:10:34,677 --> 00:10:35,765 !ضعوها أرضا 108 00:10:42,337 --> 00:10:43,904 .الآن، هذا ليس لطيفا 109 00:10:43,991 --> 00:10:45,514 .لا نعلم أنهم أصدقاء 110 00:10:45,601 --> 00:10:48,517 ،لو لم يكونوا أصدقاءً .لكنّا أمواتًا بالفعل 111 00:10:48,604 --> 00:10:52,260 .طلبنا منهم القدوم .إنهم هنا للتجارة 112 00:10:52,347 --> 00:10:54,618 مهما تكن وجهتنا .فسنحتاج للمؤن 113 00:10:58,483 --> 00:11:00,834 !انتظر. انتظر 114 00:11:00,921 --> 00:11:02,226 هل نحن ذاهبون إلى مكان مختلف؟ 115 00:11:57,673 --> 00:11:59,719 .ستساعدك مع البنطال الممزق 116 00:12:01,895 --> 00:12:03,766 .تم إصلاحه 117 00:12:46,200 --> 00:12:47,244 .شكرا لك 118 00:12:55,209 --> 00:12:56,471 .جيد 119 00:13:05,219 --> 00:13:07,743 ما هذا؟ 120 00:13:07,830 --> 00:13:09,876 .هذا ليس للبيع 121 00:13:11,094 --> 00:13:12,095 ماهو؟ 122 00:13:14,576 --> 00:13:16,056 .من الأسبان 123 00:13:18,623 --> 00:13:20,721 تعلم، فقد حاولوا الاستيلاء .على أرضا أيضا 124 00:13:24,499 --> 00:13:26,936 .لا أحاول الاستيلاء على أي شيء .أنا مجرد عابر 125 00:13:27,023 --> 00:13:28,111 .أرضنا لا يمكن الاستيلاء عليها 126 00:13:29,809 --> 00:13:31,680 .الرجل الأبيض ظن أنه أخذها 127 00:13:31,767 --> 00:13:33,595 .الرجل الأبيض كالذئب 128 00:13:33,682 --> 00:13:37,686 يقتل كل شيء حتى ،لا يبقى سوا الذئاب 129 00:13:37,773 --> 00:13:39,053 .ثم الذئاب ستقتل بعضها البعض 130 00:13:40,341 --> 00:13:42,212 .ولا يعود هناك شيء 131 00:13:42,299 --> 00:13:44,127 .وتعود الأرض حرة مجددا 132 00:13:46,390 --> 00:13:48,610 .هذا يبدو صوابًا 133 00:14:04,866 --> 00:14:07,759 قدموا من الغرب .والآن يتجهون شمالا 134 00:14:07,847 --> 00:14:10,066 ألقوا نظرة جيدة على معسكر ،الـ"كومانشي" ذلك 135 00:14:10,153 --> 00:14:12,133 واكتشفوا أن الغنيمة السهلة .ليست بتلك السهولة 136 00:14:14,505 --> 00:14:15,637 .سأتبعهم 137 00:14:15,724 --> 00:14:18,031 .(أخرج هؤلاء القوم من هنا، (شاي 138 00:14:18,118 --> 00:14:20,033 .مهما تكن وجهتكم 139 00:14:20,120 --> 00:14:21,208 .شكرا لك 140 00:14:23,950 --> 00:14:25,690 صادفتك أي أسلاك شائكة بعد؟ 141 00:14:25,777 --> 00:14:27,214 .لم أسمع بها من قبل 142 00:14:29,607 --> 00:14:33,046 إنها أسلاك حديد ملتوية .مع بعض الأشواك المنسوجة فيها 143 00:14:33,133 --> 00:14:34,569 .حادة كطرف السكين 144 00:14:34,656 --> 00:14:38,616 إنه السياج الوحيد .الذي لن تعبره الماشية 145 00:14:38,703 --> 00:14:40,812 سيقسمون هذا الريف .إلى مستطيلات صغيرة 146 00:14:40,836 --> 00:14:41,836 .ويقومون بتسويرها 147 00:14:43,752 --> 00:14:45,580 ،وهكذا ببساطة 148 00:14:45,667 --> 00:14:48,278 .اثنان من أهم ملذاتنا ستختفي 149 00:14:48,365 --> 00:14:50,585 المرة القادمة التي أراك فيها أتمنى أن يكون في صالون 150 00:14:50,672 --> 00:14:51,891 .وليس قتالا مسلحا 151 00:14:53,631 --> 00:14:55,827 ،لو رأيتني في صالون ،فلأنني لحقت لص ماشية إلى هناك 152 00:14:55,851 --> 00:14:57,897 ،وحتما سيندلع قتال مسلح 153 00:14:57,984 --> 00:14:59,942 .أو عملية شنق، أحد الاثنين 154 00:15:00,029 --> 00:15:01,465 .احتفال في كنسية إذا، ربما 155 00:15:03,772 --> 00:15:06,601 ،حين نلتقي مرة أخرى ،فسيكون في رحلة 156 00:15:06,688 --> 00:15:08,690 .لو كان هناك المزيد 157 00:15:08,777 --> 00:15:11,301 .(أظن أن هذه رحلتي الأخيرة، يا (تشارلي 158 00:15:14,696 --> 00:15:16,096 .حسنا، إذا، أظن أن هذا الوداع 159 00:15:17,829 --> 00:15:19,527 .الوداع، يا صديقي 160 00:16:04,485 --> 00:16:05,485 161 00:16:13,276 --> 00:16:16,845 .لابد أنه ضيق .سيتوسع 162 00:16:27,769 --> 00:16:29,379 ماذا تقول؟ 163 00:16:29,466 --> 00:16:31,686 سألت لماذا ترتدين .ملابس كالخيالة 164 00:16:31,773 --> 00:16:33,209 .وقالت أنّك منهم 165 00:16:33,296 --> 00:16:35,216 ،لكنك فتاة بيضاء .لذا لا أفهم 166 00:16:36,821 --> 00:16:37,909 .لن يتمزق مجددا 167 00:16:43,872 --> 00:16:46,005 .لقد دفع بالفعل 168 00:16:48,616 --> 00:16:49,704 .شكرا لكم 169 00:17:01,846 --> 00:17:03,674 .لديها بنطال رعاة 170 00:17:05,154 --> 00:17:06,416 .الأمر رسمي 171 00:17:06,503 --> 00:17:07,635 .أنتِ راعية بقر حقيقة الآن 172 00:17:49,981 --> 00:17:53,246 .ليس لدي منزل 173 00:17:53,333 --> 00:17:57,163 ،وهو ما يعني .منزلي هو كل مكان 174 00:18:08,174 --> 00:18:09,214 .أريدك أن تترجم 175 00:18:15,442 --> 00:18:18,053 لدينا 8 عربات .لإكمال الرحلة 176 00:18:18,140 --> 00:18:21,274 ،لنحمل أغراضكم 177 00:18:21,361 --> 00:18:25,669 فقط صغار السن والمسنون .يمكنهم ركوب العربات 178 00:18:25,756 --> 00:18:29,456 من تبقى منكم عليهم المشي .أو الجلوس على حصان 179 00:18:29,543 --> 00:18:32,067 وإن كنتم لا تحسنون ،ركوب الخيل 180 00:18:32,154 --> 00:18:33,721 .فهذا ليس وقت التعلم 181 00:18:33,808 --> 00:18:37,377 ،لو حالفنا الحظ ،وهذا لم يحصل معنا بعد 182 00:18:37,464 --> 00:18:39,640 "سنبلغ "فورت ليرامي .في أكتوبر 183 00:18:39,727 --> 00:18:42,817 "ما يعني عبور "ساوث باس ،وسط الثلوج 184 00:18:42,904 --> 00:18:44,949 .أو قضاء الشتاء في الحصن 185 00:18:45,036 --> 00:18:46,386 .كلاهما ليس آمنا 186 00:18:48,475 --> 00:18:49,475 ...الخيار الآخر 187 00:18:50,607 --> 00:18:52,696 ."أن نتجه إلى "دينفر 188 00:18:52,783 --> 00:18:54,655 .يمكننا بلوغها في 6 أسابيع 189 00:18:54,742 --> 00:18:57,527 هناك الكثير من الأراضي الخصبة .في تلك الأودية 190 00:18:57,614 --> 00:18:59,007 .إنه مكان جيد للعيش فيه 191 00:19:00,400 --> 00:19:01,531 لن نذهب إلى "أوريغون"؟ 192 00:19:04,317 --> 00:19:06,275 متى قررتم ذلك؟ 193 00:19:06,362 --> 00:19:09,278 .لم يحصل ذلك .ليس من قبلي 194 00:19:12,020 --> 00:19:13,456 .لن نتوقف 195 00:19:31,953 --> 00:19:33,824 الأراضي في "دينفر" خالية؟ 196 00:19:34,825 --> 00:19:36,218 .كلا 197 00:19:38,133 --> 00:19:41,180 إذا سنكون خدما وعمال مناجم 198 00:19:41,267 --> 00:19:42,267 .كما كنّا في بلادنا 199 00:19:42,311 --> 00:19:43,311 .لكنكم على قيد الحياة 200 00:19:45,445 --> 00:19:48,143 ،إن أردتم المواصلة .فيمكننا عمل ذلك في الربيع 201 00:19:50,885 --> 00:19:52,713 .أنا ذاهب شمالا 202 00:19:52,800 --> 00:19:56,760 أي شخص يريد .مرافقتي أهلا به 203 00:19:56,847 --> 00:20:00,808 لدينا خيول ماشية جيدة ...والكثير من اللحم 204 00:20:00,895 --> 00:20:04,333 ولا يمكنني التفكير بمكان .أفضل لتعلم ركوب الخيل 205 00:20:04,420 --> 00:20:07,423 لو أتيت معي، فلن أعاملك .كطفل كما يفعل هو 206 00:20:09,599 --> 00:20:12,036 ،ستعمل وستجارينا 207 00:20:12,123 --> 00:20:14,561 لأنني لن أعبر الجبال .وسط الثلوج 208 00:20:14,648 --> 00:20:16,171 .ولن أنتظر الشتاء في أي حصن 209 00:20:17,520 --> 00:20:18,840 .ستتسبب بمقتلهم جميعا 210 00:20:20,610 --> 00:20:23,047 .حسنا، يموت الناس في "دينفر" أيضا 211 00:20:23,134 --> 00:20:25,093 .إنه خيارهم 212 00:20:25,180 --> 00:20:27,617 :السؤال هو 213 00:20:27,704 --> 00:20:29,445 ماذا ستفعل حين ينجحون؟ 214 00:20:35,538 --> 00:20:36,974 ما قراركم؟ 215 00:20:43,459 --> 00:20:44,459 .سنذهب معك 216 00:20:47,811 --> 00:20:49,204 .سننطلق في الصباح 217 00:20:50,336 --> 00:20:51,380 .كونوا مستعدين 218 00:21:02,043 --> 00:21:03,392 .لا أريد أن أغادر 219 00:21:08,005 --> 00:21:09,005 .تريدين البقاء 220 00:21:11,661 --> 00:21:13,054 .لا أحتاج رؤية الجبال 221 00:21:17,754 --> 00:21:19,408 .الجبال تستحق أن ترى 222 00:21:21,323 --> 00:21:22,324 تقول أن علي الذهاب؟ 223 00:21:24,631 --> 00:21:26,328 .أقول أن الجبال تستحق أن ترى 224 00:21:32,769 --> 00:21:35,468 .لكنك لا تحتاجين العربات لرؤيتها 225 00:21:35,555 --> 00:21:36,556 .يمكنني أخذك 226 00:21:44,955 --> 00:21:45,955 .تم الأمر 227 00:21:47,218 --> 00:21:48,263 .ستأخذني إذا 228 00:22:00,319 --> 00:22:01,320 أين أنت ذاهب؟ 229 00:22:06,150 --> 00:22:07,590 .علي منح شيء لوالدك 230 00:22:10,503 --> 00:22:11,504 مقابل ماذا؟ 231 00:22:12,853 --> 00:22:13,854 .مقابلك أنتِ 232 00:22:53,763 --> 00:22:54,763 .جاموس 233 00:23:07,908 --> 00:23:11,346 ،حيثما تذهبين .تظهر النعم 234 00:23:13,130 --> 00:23:17,439 .تعرفين كيف تسرقين الخيول 235 00:23:17,526 --> 00:23:20,268 .الآن سأعلمك الصيد 236 00:23:21,487 --> 00:23:22,727 .أيها البرق ذات الشعر الأصفر 237 00:23:45,293 --> 00:23:47,338 !اقتربي من كتفيه 238 00:23:47,426 --> 00:23:48,426 !صوبي خلف أذنيه 239 00:24:32,601 --> 00:24:34,298 240 00:24:43,220 --> 00:24:44,439 ..كلي 241 00:24:47,529 --> 00:24:49,096 .اقضمي 242 00:24:49,183 --> 00:24:50,576 .قوته هي قوتك 243 00:25:14,774 --> 00:25:16,732 .أيها البرق ذات الشعر الأصفر 244 00:25:17,820 --> 00:25:18,995 .سارقة خيول وصيادة 245 00:26:18,185 --> 00:26:20,535 ماذا فعلتِ؟ 246 00:26:20,622 --> 00:26:21,622 .قتلت جاموسًا 247 00:26:43,036 --> 00:26:45,168 حزمت أغراضك؟ 248 00:26:45,255 --> 00:26:46,909 .كلا، أيها القائد 249 00:26:46,996 --> 00:26:49,520 .الأفضل أن تبدأ في ذلك 250 00:26:49,608 --> 00:26:50,652 .لن أفعلها 251 00:26:51,827 --> 00:26:53,655 ،"وعدت أن أوصلها إلى "أوريغون 252 00:26:55,788 --> 00:26:56,948 .وهذا ما سأفعله 253 00:27:00,706 --> 00:27:04,927 .حسنا، كما تشاء 254 00:27:05,014 --> 00:27:08,061 سيكون الأمر صعبا للغاية ،في وجودك 255 00:27:08,148 --> 00:27:09,715 .لكن ليس لدينا أي فرصة بدونك 256 00:27:12,065 --> 00:27:15,459 لم يسبق أن طلبت منك شيئًا 257 00:27:15,546 --> 00:27:17,548 .لكنني أطلبك الآن 258 00:27:17,636 --> 00:27:18,898 .لا تغادرنا، أيها القائد 259 00:27:21,901 --> 00:27:23,206 أين أنت ذاهب؟ 260 00:27:27,167 --> 00:27:29,473 .ماذا حل بك 261 00:27:29,560 --> 00:27:31,954 .قتلت جاموسًا 262 00:27:32,041 --> 00:27:33,521 أكلنا قلبه للحفاظ .على قوته 263 00:27:35,436 --> 00:27:36,567 أين أنت ذاهب؟ 264 00:27:38,221 --> 00:27:39,221 .أوريغون"، يا عزيزتي" 265 00:27:41,224 --> 00:27:42,225 .معكم 266 00:27:44,488 --> 00:27:46,752 ."أنا لست ذاهبة إلى "أوريغون 267 00:27:46,839 --> 00:27:47,927 .سأبقى هنا 268 00:27:55,543 --> 00:27:56,823 متى سنغادر؟ 269 00:27:58,807 --> 00:28:02,115 .بزوغ الشمس 270 00:28:02,202 --> 00:28:04,683 لا مزيد من التحرك .عند الـ9 صباحا 271 00:28:04,770 --> 00:28:07,990 الشريف الجديد في المدينة .لن يقبل بهذا بعد الآن إذا 272 00:28:08,077 --> 00:28:10,357 ليس إن كنّا نريد .أن نسبق الشتاء 273 00:28:12,952 --> 00:28:14,518 .لنتحدث عن ابنتك 274 00:28:14,605 --> 00:28:18,044 .أصبحت ابنتي مجددا 275 00:28:18,131 --> 00:28:19,915 ماذا فعلت؟ 276 00:28:20,002 --> 00:28:24,093 "ذهبت مع فتى الـ"كومانشي .ذلك، قتلت جاموسًا 277 00:28:24,180 --> 00:28:27,009 عادت، وجهها مغطًا بالدماء 278 00:28:27,096 --> 00:28:29,676 لأنني أظنهم أكلوا .نصفه في الحقل 279 00:28:32,536 --> 00:28:36,410 .واصل الضحك .إنها جامحة 280 00:28:36,497 --> 00:28:38,377 تتحدث دائمًا عن كيف سنربي أولادنا 281 00:28:38,412 --> 00:28:41,197 ليكونوا رجالا .وبدأت بها 282 00:28:41,284 --> 00:28:43,330 حين نعود إلى أي شكل من أشكال التحضر 283 00:28:43,417 --> 00:28:45,245 .سيكون علي محو كل ذلك 284 00:28:45,332 --> 00:28:46,855 هل تريدين ذلك حقا؟ 285 00:28:46,942 --> 00:28:48,727 .أرجوك !(جيمس) 286 00:28:48,814 --> 00:28:50,380 دعني أتعامل مع الحالمين .واحدًا في كل مرة 287 00:28:53,644 --> 00:28:57,039 .أنتِ حالمة أيضا 288 00:28:57,126 --> 00:28:58,824 ما كنتِ لتبقي معي .لو لم تكوني كذلك 289 00:28:58,911 --> 00:29:00,869 .أنا مؤمنة، يا عزيزي .هناك فرق 290 00:29:02,915 --> 00:29:04,830 .منصف 291 00:29:18,452 --> 00:29:19,452 ماهذا؟ 292 00:29:19,496 --> 00:29:21,237 .إنه لك 293 00:29:21,324 --> 00:29:22,848 لماذا تمنحني إياه؟ 294 00:29:26,155 --> 00:29:28,723 ماذا تفعلين؟ 295 00:29:28,810 --> 00:29:30,769 .سأقايض هذه الأشياء 296 00:29:30,856 --> 00:29:33,293 .لن أحتاجها بعد الآن 297 00:29:33,380 --> 00:29:36,252 .(إلسا) 298 00:29:36,339 --> 00:29:39,865 .ابق هنا .لن ترغب في رؤية هذا 299 00:29:52,573 --> 00:29:53,973 هل تدركين ما يطلبه؟ 300 00:29:55,402 --> 00:29:56,402 .أنا مدركة 301 00:29:59,798 --> 00:30:02,148 .خذ الحصان، يا أبتي 302 00:30:02,235 --> 00:30:03,635 .أيها الشابة، لن أسمح بهذا 303 00:30:06,848 --> 00:30:09,808 لن تسمحي به؟ 304 00:30:09,895 --> 00:30:11,897 .أنا أبلغ الثامنة عشرة 305 00:30:11,984 --> 00:30:14,551 .أنا أسمح به 306 00:30:14,638 --> 00:30:16,292 تظنين أن بلوغ الثامنة عشرة يجعلك إمرأة؟ 307 00:30:17,816 --> 00:30:18,816 .القانون يقول ذلك 308 00:30:37,139 --> 00:30:38,837 .لا تقف هناك وحسب .أوقفهم 309 00:30:41,317 --> 00:30:42,536 .أطلق عليه 310 00:30:46,496 --> 00:30:48,063 !افعل شيئا 311 00:31:08,431 --> 00:31:10,433 .أتفهم قلق أمي 312 00:31:10,520 --> 00:31:13,132 خياراتي ليست معقولة ،في عالمها 313 00:31:13,219 --> 00:31:17,745 حيث العادات والتعصب يحكم .ما لا يستطيع القانون فرضه 314 00:31:17,832 --> 00:31:21,618 ستكون هناك عادات .وتعصب هنا أيضا، بالتأكيد 315 00:31:21,705 --> 00:31:25,535 لكنها وليدة هذا العالم .وتنتمي إليه 316 00:31:25,622 --> 00:31:29,104 أن تستورد تقاليد المكان ،الذي هربت منه 317 00:31:29,191 --> 00:31:31,541 ،المكان الذي خذلك 318 00:31:31,628 --> 00:31:36,328 يعني أن تحكم على المكان الذي .تسعى إليه بذات الفشل 319 00:31:47,035 --> 00:31:48,994 .شاهدنا ابنتك 320 00:31:49,081 --> 00:31:51,213 كوكي) ظن أنّك قد تحتاج) .جرعة أو اثنين من هذا 321 00:31:56,958 --> 00:31:59,265 أظنها ستقع في حب كل رجل 322 00:31:59,352 --> 00:32:00,744 .تقابله حتى يستمر أحدهم 323 00:32:07,838 --> 00:32:11,059 .اللعنة، لا أعرف 324 00:32:11,146 --> 00:32:13,148 ،بعد ليلة أو اثنتين بدونكم 325 00:32:13,235 --> 00:32:15,237 أراهن أنها ستوجه ذلك الحصان السريع شمالا 326 00:32:15,324 --> 00:32:17,892 ."وتلحق بنا قبل أن نغادر "كانساس 327 00:32:17,979 --> 00:32:19,139 .أنت لا تعرف ابنتي 328 00:32:23,593 --> 00:32:25,334 ."إذا لن تذهب إلى "دينفر 329 00:32:25,421 --> 00:32:27,554 .هؤلاء القوم لم يعودوا يثقون بي 330 00:32:27,641 --> 00:32:29,686 وأنا لا أثق أنهم سيتخذون 331 00:32:29,773 --> 00:32:31,775 .القرارات الصحيحة لأنفسهم 332 00:32:31,862 --> 00:32:34,517 .لا يمكنني أن أقود من لا أثق بهم 333 00:32:34,604 --> 00:32:35,997 .لكنك تثق بهم 334 00:32:36,084 --> 00:32:37,868 .لقد قطعوا شوطًا طويلا 335 00:32:37,956 --> 00:32:39,479 .أثق برغبتهم في إكمال الأمر 336 00:32:41,437 --> 00:32:43,613 .سأضع ثقتي بك 337 00:32:43,700 --> 00:32:45,441 .أظن أن بإمكاني عمل ذلك 338 00:32:45,528 --> 00:32:48,053 .لكن ستكون عليك قيادتهم 339 00:32:48,140 --> 00:32:50,403 ،سأرشدهم وأحميهم .لكن أنت ستقودهم 340 00:32:52,361 --> 00:32:53,361 .يمكنني عمل ذلك 341 00:32:55,321 --> 00:32:56,561 .سأدع تلك معك 342 00:32:56,626 --> 00:32:57,932 .كلا 343 00:32:58,019 --> 00:32:59,673 أنا عرضة للانغماس بهذه 344 00:32:59,760 --> 00:33:01,849 في محاولة لمعرفة ماذا .أفعل مع تلك الفتاة 345 00:33:01,936 --> 00:33:04,808 يبدو أنه سيكون عليك الوثوق .(بها أيضا، (جيمس 346 00:33:57,035 --> 00:33:58,993 .بالكاد أتعرف عليك 347 00:33:59,080 --> 00:34:02,910 .بالكاد أتعرف على نفسي أيضا 348 00:34:02,997 --> 00:34:04,129 .وسعادتي أكبر بسبب ذلك 349 00:34:06,740 --> 00:34:08,580 ما أسوأ ما قد يحصل لي، يا أمي؟ 350 00:34:08,655 --> 00:34:10,613 .ثقي بي، ستتأذين 351 00:34:10,700 --> 00:34:12,460 كم معشوقًا ميتا رقدتِ إلى جانبه؟ 352 00:34:14,052 --> 00:34:15,792 .تأذيت كثيرًا 353 00:34:15,879 --> 00:34:17,446 .لا تتحدثي معي عن الحب 354 00:34:17,533 --> 00:34:19,579 .بالكاد تفهمين الفكرة 355 00:34:19,666 --> 00:34:22,321 ،عملت في مزرعة لـ3 سنوات 356 00:34:22,408 --> 00:34:25,715 وأنا حبلى بك، بينما كان والدك يتعفن 357 00:34:25,802 --> 00:34:27,065 .في سجن الحرب 358 00:34:27,152 --> 00:34:29,241 وكم كان عمرك وقتها؟ - .في السابعة عشر - 359 00:34:29,328 --> 00:34:30,609 ،بطريقة ما عرفتِ الحب في عمري 360 00:34:30,633 --> 00:34:32,374 .لكنني لا أفهم الفكرة 361 00:34:32,461 --> 00:34:34,942 .الأمر مختلف - .ليس مختلفًا - 362 00:34:35,029 --> 00:34:36,813 .إنه الأمر عينه 363 00:34:36,900 --> 00:34:38,598 ،إليك الفرق 364 00:34:38,685 --> 00:34:41,775 .أنتِ ابنتي ،حين تسقطين، وهذا سيحصل 365 00:34:41,862 --> 00:34:44,430 .واجبي أن أرفعكِ 366 00:34:44,517 --> 00:34:46,649 لا يمكنني عمل ذلك إن ،كنت لا أعرف مكانك 367 00:34:46,736 --> 00:34:48,256 .وإن كنت لا أعرف ما أصبحتِ عليه 368 00:34:50,653 --> 00:34:52,177 .ليس واجبك بعد الآن، يا أمي 369 00:34:53,526 --> 00:34:54,570 .أحبك 370 00:34:56,311 --> 00:34:57,660 .لكنني إمرأة 371 00:34:57,747 --> 00:34:58,966 .سأرفع نفسي 372 00:35:03,188 --> 00:35:06,147 ،"سأذهب معكم إلى "أوريغون 373 00:35:06,234 --> 00:35:09,714 لأعرف وجهتي لو احتجت .إلى مكان أبدأ فيه من جديد 374 00:35:11,196 --> 00:35:15,243 ،أو ربما للزيارة فقط .إحضار أحفادك 375 00:35:23,686 --> 00:35:24,686 ...إذا 376 00:35:27,299 --> 00:35:28,778 ...هل هناك 377 00:35:28,865 --> 00:35:30,911 مراسم من نوع ما؟ 378 00:35:30,998 --> 00:35:32,391 .لا مراسم 379 00:35:37,135 --> 00:35:39,920 .كل ما أطلبه، أن تحظوا بمراسم 380 00:35:42,836 --> 00:35:46,361 ،تقولوا نذوركم أمام الرب 381 00:35:46,448 --> 00:35:48,189 .لتكون لديكم فرصة على الأقل 382 00:35:48,276 --> 00:35:51,801 .لقد أنقذ حياتي 383 00:35:51,888 --> 00:35:54,326 .مرتين 384 00:35:54,413 --> 00:35:57,024 .أنقذ حياة زوجك أيضا 385 00:35:57,111 --> 00:36:01,724 .لا أحتاج طلب الإذن من الرب لأحبه 386 00:36:01,811 --> 00:36:03,291 .الرب أرسله 387 00:36:49,772 --> 00:36:50,991 كيف حالك هنا؟ 388 00:36:51,078 --> 00:36:54,342 .يذهب حيث يشاء .ليس حيث ما أطلب منه 389 00:36:54,429 --> 00:36:56,214 .الخيول تذهب حيث تنظرين 390 00:36:56,301 --> 00:36:57,389 .أنت تنظرين إلى رأسه 391 00:36:57,476 --> 00:36:59,173 .لا يعرف كيف يذهب إلى هناك 392 00:36:59,260 --> 00:37:00,305 .انظري إلى القطيع 393 00:37:04,918 --> 00:37:05,962 .ها أنتِ ذا 394 00:37:08,487 --> 00:37:10,402 ماذا لو أردت النظر إليك؟ 395 00:37:10,489 --> 00:37:15,755 ،يمكنك النظر حيث تشائين الآن .يعرف إلى أين يذهب 396 00:37:15,842 --> 00:37:18,366 ،قلت للتو أنه يذهب حيث أنظر 397 00:37:18,453 --> 00:37:21,064 الآن تقول أن بإمكاني .النظر حيث أشاء 398 00:37:21,151 --> 00:37:24,024 .لأنه يعرف أين يذهب 399 00:37:24,111 --> 00:37:25,286 .كلامك غير مفهوم 400 00:37:29,812 --> 00:37:31,510 طريقة جيدة للترحال، أليس كذلك؟ 401 00:37:33,381 --> 00:37:34,381 .أنا مرعوبة 402 00:37:38,168 --> 00:37:40,693 ،الآن بعد اتقان التوجيه 403 00:37:40,780 --> 00:37:44,044 .حان وقت العثور على اتزانك 404 00:37:44,131 --> 00:37:45,350 كيف أعثر على اتزاني؟ 405 00:37:45,437 --> 00:37:47,090 406 00:37:51,443 --> 00:37:53,488 .كف عن التحدث بالألمانية .نحن أمريكييون الآن 407 00:37:55,447 --> 00:37:57,579 هل لا بأس به؟ الحصان؟ 408 00:38:04,194 --> 00:38:05,848 .دورك التالي 409 00:38:05,935 --> 00:38:07,502 .كلا، كلا، ليس أنا 410 00:38:07,589 --> 00:38:10,157 .أجل، أنت .ستكون راعي بقر 411 00:38:10,244 --> 00:38:13,378 .أنتِ كوني راعية البقر .أنا سأقود العربة 412 00:38:32,135 --> 00:38:35,922 413 00:38:36,009 --> 00:38:38,794 .عليك إبعاد قدميك عن خاصرتيه 414 00:38:38,881 --> 00:38:40,405 .إنه كالدغدغة تحت الذراعين 415 00:38:40,492 --> 00:38:41,928 .ستهربين من الدغدغة 416 00:38:42,015 --> 00:38:43,146 .هو كذلك 417 00:38:43,233 --> 00:38:44,104 .إنهم يتعلمون 418 00:38:44,191 --> 00:38:46,541 .أجل، أراقب الدرس 419 00:38:46,628 --> 00:38:47,934 .ويا لقبحه 420 00:38:55,811 --> 00:38:58,727 .توجد مياه جيدة هناك .مكان جيد للراحة 421 00:38:58,814 --> 00:39:00,294 .مكان جيد لترويض ذلك الفحل 422 00:39:00,381 --> 00:39:02,688 ما علاقة الماء بترويض حصان؟ 423 00:39:02,775 --> 00:39:03,969 .سأريك حين نصل إلى هناك 424 00:39:03,993 --> 00:39:05,560 .هيا 425 00:39:05,647 --> 00:39:08,520 426 00:39:08,607 --> 00:39:10,565 .البرق ذات الشعر الأصفر 427 00:39:10,652 --> 00:39:11,732 تظنين أن بإمكانك اللحاق بي؟ 428 00:39:44,730 --> 00:39:46,296 ستطبخه؟ 429 00:39:46,384 --> 00:39:49,256 .كلا، سأصنع منه حذاءً 430 00:39:49,343 --> 00:39:51,650 تتوقع منّا تناول هذا؟ 431 00:39:51,737 --> 00:39:53,652 ألا يوجد ظباء من حيث أتيتم؟ 432 00:39:53,739 --> 00:39:55,262 .خنازير 433 00:39:55,349 --> 00:39:57,090 خنازير؟ 434 00:39:57,177 --> 00:40:01,224 الخنزير أحد أقذر الحيوانات .على وجه الأرض 435 00:40:01,311 --> 00:40:05,228 ،أنت ما تأكله .والخنزير يأكل أي شيء 436 00:40:05,315 --> 00:40:06,795 .كالراكون 437 00:40:06,882 --> 00:40:08,971 ماذا يأكل الظبي؟ 438 00:40:09,058 --> 00:40:10,625 .عشب 439 00:40:10,712 --> 00:40:12,235 ماهو طعم الظبي؟ 440 00:40:15,674 --> 00:40:19,460 ماهو طعم الظبي؟ 441 00:40:19,547 --> 00:40:21,419 .طعمه كهذا المكان 442 00:40:21,506 --> 00:40:24,117 والعشب والتربة 443 00:40:24,204 --> 00:40:26,772 والماء من الجدول هناك .كلها مختلطة مع بعضها 444 00:40:26,859 --> 00:40:29,078 هل تأكل التربة؟ - .أنت كذلك - 445 00:40:29,165 --> 00:40:30,732 .في كل وجبة 446 00:40:30,819 --> 00:40:32,459 إن كنت حقا تريدني ،أن أخبزك كبسكويت 447 00:40:32,517 --> 00:40:37,043 فكر بهذا، يومًا ما أنت .أيضا ستكون ترابًا 448 00:40:41,613 --> 00:40:44,267 تراب؟ متى سيكونون ترابًا؟ 449 00:40:44,354 --> 00:40:47,053 يعتمد على متى سيدفنون .في الأرض، يا سيدتي 450 00:40:47,140 --> 00:40:48,184 أليس كذلك؟ 451 00:40:52,232 --> 00:40:54,152 .عدم إخبارهم لا يعني أنه غير صحيح 452 00:42:03,564 --> 00:42:05,610 453 00:42:19,101 --> 00:42:20,668 .تم ترويضه الآن 454 00:42:23,192 --> 00:42:25,368 كلا، إنه على بعد أسبوعين .من أن يروض 455 00:42:25,455 --> 00:42:27,762 .تم ترويضه .أركض به 456 00:42:27,849 --> 00:42:30,649 ،إن أردته أن يمنحك قلبه .عليك أن تركض به 457 00:43:19,858 --> 00:43:21,729 .هذا المكان جميل 458 00:43:29,476 --> 00:43:30,756 .منه حصلت عليها 459 00:43:33,175 --> 00:43:34,675 من أين يحصل من على ماذا؟ 460 00:43:35,613 --> 00:43:36,831 .أختك 461 00:43:38,528 --> 00:43:39,747 على ماذا حصلت؟ 462 00:43:41,053 --> 00:43:42,271 .روحها 463 00:43:43,490 --> 00:43:45,623 ما الروح؟ 464 00:43:45,710 --> 00:43:46,830 .إنها الشيء الذي يقودك 465 00:43:48,408 --> 00:43:50,149 ما الذي يقودني؟ 466 00:43:52,717 --> 00:43:54,022 .لا أعرف بعد، يا عزيزي 467 00:43:55,328 --> 00:43:56,851 ما الذي يقود (إلسا)؟ 468 00:43:59,462 --> 00:44:00,986 .الريح 469 00:44:04,337 --> 00:44:05,337 470 00:44:23,922 --> 00:44:25,053 .قوي 471 00:44:25,140 --> 00:44:26,140 .سريع 472 00:44:27,534 --> 00:44:28,814 .حصان جيد للحرب هذا 473 00:44:33,453 --> 00:44:34,497 أين ستعيش؟ 474 00:44:39,328 --> 00:44:41,461 (أرضنا مع (كوانا باركر 475 00:44:41,548 --> 00:44:42,984 ."جنوب جبال "ويتشيتا 476 00:44:43,071 --> 00:44:47,510 سأبني لها بيتا إن كان ...ما تريده، لكن 477 00:44:47,597 --> 00:44:49,817 أظنها ستفضل ملاحقة .قطاع الطرق معي 478 00:44:49,904 --> 00:44:50,904 .أجل 479 00:44:52,994 --> 00:44:54,909 .لكنها يافعة 480 00:44:54,996 --> 00:44:56,650 .اليافعون يغييرون رأيهم 481 00:44:58,565 --> 00:45:00,085 ماذا لو غيرت رأيها تجاهك؟ 482 00:45:02,047 --> 00:45:03,788 .عندها سأعيدها إليك 483 00:45:03,875 --> 00:45:05,964 كيف ستعثر علي؟ 484 00:45:08,096 --> 00:45:09,924 الرجل الأبيض يظن العالم كبيرًا للغاية 485 00:45:10,011 --> 00:45:11,883 .لأنك تحاربه في ترحالك 486 00:45:11,970 --> 00:45:13,623 .نحن نرتحل معه .كالذئب 487 00:45:16,322 --> 00:45:17,322 .إنه صغير بالنسبة لنا 488 00:45:19,238 --> 00:45:20,238 .سأعثر عليك 489 00:45:22,284 --> 00:45:24,809 لا يمكن أن أقنعك بالقدوم إلى "أوريغون"؟ 490 00:45:24,896 --> 00:45:26,811 قاتلت بضراوة من أجل .الأرض المتبقية لدينا 491 00:45:28,987 --> 00:45:30,118 .أشك أن القتال قد انتهى 492 00:45:33,600 --> 00:45:35,950 تزوجت ابنتك، لكنني لازلت أنتمي لشعبي 493 00:45:36,037 --> 00:45:37,397 .والشعب ينتمي لهذه الأرض 494 00:45:40,041 --> 00:45:42,261 .لن نجرؤ على مغادرتها 495 00:45:42,348 --> 00:45:44,045 ربما ذات يوم ستعثر ،على أرض تنتمي لها 496 00:45:44,132 --> 00:45:45,438 .وستفهم ما أعنيه 497 00:46:05,110 --> 00:46:07,721 .يمكنني إجبارها على مرافقتنا 498 00:46:07,808 --> 00:46:09,244 كيف ستفعل ذلك؟ 499 00:46:09,331 --> 00:46:11,812 لو ربطتها بمؤخرة العربة 500 00:46:11,899 --> 00:46:13,988 فقط ستقضم ذلك .الحبل وتهرب 501 00:46:16,295 --> 00:46:18,950 "قالت أنها ستأتي معنا إلى "أوريغون 502 00:46:19,037 --> 00:46:20,516 .ثم تعود إليه في الربيع 503 00:46:24,172 --> 00:46:25,892 لنأمل فقط أن تقع في ."الحب في "أوريغون 504 00:46:27,262 --> 00:46:28,786 بالنمط الذي تنتهجه 505 00:46:28,873 --> 00:46:30,353 ستقع في الحب مجددا ."مع بلوغنا "نيبراسكا 506 00:46:34,487 --> 00:46:36,141 .هذا ليس مضحكا 507 00:46:36,228 --> 00:46:37,882 .أنتِ من يضحك 508 00:46:39,762 --> 00:46:40,928 تظنين ابنتنا الوحيدة هنا 509 00:46:41,015 --> 00:46:42,321 التي تقع في الحب؟ 510 00:46:42,408 --> 00:46:44,048 أراهن أن أطفال المهاجرين هؤلاء يتعاشرون 511 00:46:44,105 --> 00:46:45,928 خلف كل شجيرة .على طول هذا الجدول 512 00:46:48,370 --> 00:46:49,902 .ابنتنا فقط لم تخفه 513 00:46:51,417 --> 00:46:53,941 إن أحبت شيئا فستمسك يده 514 00:46:54,028 --> 00:46:55,148 .أمام العالم أجمع 515 00:46:58,859 --> 00:47:00,078 .ورثت ذلك منك 516 00:47:03,298 --> 00:47:05,083 .ورثت ركوب الخيل مني 517 00:47:08,913 --> 00:47:10,305 ...لكن الطريقة التي تحب بها 518 00:47:13,700 --> 00:47:15,093 .ورثت ذلك منكِ 519 00:47:16,398 --> 00:47:17,835 .لهذا يخيفك الأمر للغاية 520 00:47:19,445 --> 00:47:20,489 ألست خائفًا؟ 521 00:47:23,928 --> 00:47:27,845 .خوفي منبعه الأنانية 522 00:47:31,979 --> 00:47:33,067 .فقط أريد أن أكون معها 523 00:47:37,332 --> 00:47:38,768 .أجل 524 00:47:38,856 --> 00:47:40,896 .أتعرف على أطفالها حين تلدهم 525 00:47:44,209 --> 00:47:46,254 ...لكن 526 00:47:46,341 --> 00:47:48,521 ...لا يمكنني تغيير مسار حياتها 527 00:47:50,519 --> 00:47:53,199 .فقط لأنني سأشتاق إليها كثيرًا 528 00:47:53,827 --> 00:47:54,872 .ستغيير رأيها 529 00:48:07,014 --> 00:48:09,582 كيف تقول "أحبك"؟ 530 00:48:13,455 --> 00:48:15,893 531 00:48:16,937 --> 00:48:18,286 532 00:48:18,373 --> 00:48:21,463 533 00:48:24,771 --> 00:48:25,772 .جيد للغاية 534 00:48:27,208 --> 00:48:28,470 كيف تقول اسمي؟ 535 00:48:35,347 --> 00:48:38,524 ...البرق ذات الشعر الأصفر 536 00:48:52,364 --> 00:48:53,539 .علمني المزيد 537 00:49:07,161 --> 00:49:08,162 538 00:49:11,426 --> 00:49:12,426 539 00:49:15,082 --> 00:49:16,083 540 00:49:28,966 --> 00:49:30,793 541 00:51:31,740 --> 00:51:34,134 .على الأقل لدينا مسار نتبعه 542 00:51:34,221 --> 00:51:35,744 كم نبعد عن "فورت كاسبار"؟ 543 00:51:35,831 --> 00:51:37,137 .أسبوعين 544 00:51:37,224 --> 00:51:39,792 .قد ننجح في هذا 545 00:51:39,879 --> 00:51:41,402 .سنلتقي هنا حين تتفتح الأزهار 546 00:51:41,489 --> 00:51:43,317 متى تتفتح الأزهار؟ 547 00:51:43,404 --> 00:51:45,972 .بموطنكم الجديد في أبريل 548 00:51:46,059 --> 00:51:47,234 .هنا في يونيو 549 00:51:48,583 --> 00:51:49,743 .سألتقيك هنا في يونيو 550 00:52:12,216 --> 00:52:13,217 !(سام) 551 00:52:26,665 --> 00:52:27,883 !أحبك 569 00:52:31,665 --> 00:52:35,283 .البرق ذات الشعر الأصفر 570 00:52:36,665 --> 00:52:39,183 .اعلمي أن هذا منزلك 571 00:52:39,665 --> 00:52:41,883 .اعلمي أنني بالانتظار 572 00:52:42,065 --> 00:52:43,983 .اعلمي أنّك ملأتِ قلبي 573 00:52:43,993 --> 00:52:48,583 .اعلمي أنّك زوجة محارب 574 00:52:49,165 --> 00:52:51,983 .اعلمي أنّك محاربة 552 00:53:21,393 --> 00:53:24,375 .شعرت بأعينهم تجتاحني 553 00:53:24,462 --> 00:53:26,942 .شعرت بأسفهم واستنكارهم 554 00:53:27,029 --> 00:53:29,554 .ولم يعني لي شيئًا 555 00:53:29,641 --> 00:53:33,645 الأمر الوحيد المهم ،كان الركوب والابتعاد 556 00:53:33,732 --> 00:53:35,299 .تماما كما كنت أبتعد عنه 557 00:53:37,388 --> 00:53:39,055 بينما أتأمل الرحلة ،التي تنتظرني 558 00:53:40,042 --> 00:53:42,131 ،وأنا عائدة إليه 559 00:53:42,219 --> 00:53:45,657 شاهدوا الدموع تجري .على خدي، وتركتهم 560 00:53:47,789 --> 00:53:51,097 لم أدر وجهي .أو أمسح الدموع 561 00:53:51,184 --> 00:53:53,447 ،لا يمكننا التحكم بالدموع 562 00:53:53,534 --> 00:53:56,494 لكن العويل والبكاء يعني ،بعض الاستسلام 563 00:53:56,581 --> 00:53:59,584 .ولن أستسلم البتة للألم 564 00:53:59,671 --> 00:54:04,284 ،الدموع قد تنهمر .لكنني لن أبكي 565 00:54:04,371 --> 00:54:08,245 .أنا زوجة محارب الآن 566 00:54:08,332 --> 00:54:12,510 .ما يعني، أنني محاربة 567 00:54:12,597 --> 00:54:14,947 .والمحاربون لا يبكون 568 00:54:15,034 --> 00:54:16,514 .نحن نضيع الوقت 575 00:54:29,034 --> 00:54:32,514 JustAbdalla ترجمة