1
00:00:01,292 --> 00:00:04,587
‫حسناً، سنحصل على تقدير على إضافة‬
‫العشب إلى ملعب كرة القدم‬

2
00:00:04,796 --> 00:00:06,423
‫اجتماع ناجح‬

3
00:00:06,589 --> 00:00:08,758
‫جيف، متى وقت العشاء؟‬

4
00:00:09,676 --> 00:00:12,595
‫- العشاء؟‬
‫- جيف، ألم تدعوا شيرلي؟‬

5
00:00:12,762 --> 00:00:16,850
‫اليوم هو الثلاثاء. شيرلي تذهب دائماً‬
‫لممارسة كاراتيه إلايجا كل يوم ثلاثاء‬

6
00:00:17,017 --> 00:00:20,103
‫لا بأس.‬
‫جزء من تقديم التضحيات لأحبائك...‬

7
00:00:20,270 --> 00:00:23,606
‫...هو عدم توقع أحباؤك أن يقدموا تضحيات‬

8
00:00:25,483 --> 00:00:27,861
‫- أستطيع الحضور غداً‬
‫- أنا لا أستطيع ذلك‬

9
00:00:28,028 --> 00:00:30,697
‫- أنا متفرغة أيام الجمعة والاثنين--‬
‫- لن نغير الموعد‬

10
00:00:32,156 --> 00:00:34,784
‫عندما تستطيع شيرلي تناول العشاء معنا،‬
‫سنتناول عشاء آخر...‬

11
00:00:34,951 --> 00:00:36,911
‫...لأنها مجرد دعوة لتناول العشاء‬

12
00:00:37,078 --> 00:00:40,707
‫ولا داعي للتأثير على بعضنا البعض.‬
‫تعلمين أنك تفعلين ذلك‬

13
00:00:40,874 --> 00:00:44,878
‫أنت تفعلين ذلك الآن بتعابير وجهك‬

14
00:00:45,044 --> 00:00:46,463
‫ألا يعجبك شكل وجهي؟‬

15
00:00:50,091 --> 00:00:52,135
‫مرحباً يا لجنة الحفاظ على غرينديل‬

16
00:00:52,302 --> 00:00:56,639
‫معكم ديفيد وبيكسل. إنهما مصمما تطبيقات‬

17
00:00:56,806 --> 00:01:00,810
‫هما يرغبان في تجريب أحدث إصدار من‬
‫تطبيق الشبكة الاجتماعية في الكلية...‬

18
00:01:00,977 --> 00:01:04,063
‫...وهذا يمكن أن يعود بالنفع علينا.‬
‫انظروا تأثير الفيسبوك في جامعة هارفارد‬

19
00:01:04,230 --> 00:01:07,192
‫مرحباً يا رفاق، نود أنا وبيكسل‬
‫أن نعرض عليكم...‬

20
00:01:07,358 --> 00:01:09,903
‫...تطبيقاً صغيراً يدعى مياو مياو بينز‬

21
00:01:10,612 --> 00:01:13,281
‫هذا التطبيق يتيح لك أن تعبر‬
‫عن مدى إعجابك...‬

22
00:01:13,448 --> 00:01:15,617
‫...بمن أنت معجب،‬
‫وفي الوقت الذي تختاره...‬

23
00:01:15,784 --> 00:01:18,411
‫...كل ذلك عن طريق هاتف عادي‬
‫مسبق الدفع‬

24
00:01:18,578 --> 00:01:20,163
‫دعونا نرى كيف يعمل‬

25
00:01:20,371 --> 00:01:23,625
‫بيكسل، ما رأيك بالطريقة التي قدمنا‬
‫بها العميد‬

26
00:01:23,792 --> 00:01:25,001
‫أعتقد أنه كان رائعاً‬

27
00:01:25,168 --> 00:01:29,047
‫لهذا السبب سأعطية خمسة مياو مياو بينز‬

28
00:01:29,214 --> 00:01:34,302
‫حسناً يا بيكسل، أنا آسف،‬
‫لكن أعتقد أن تقديمه كان عادياً‬

29
00:01:34,469 --> 00:01:39,849
‫لهذا السبب سأعطية اثنان من خمسة‬

30
00:01:40,433 --> 00:01:41,684
‫مياو مياو بينز خاصتي‬

31
00:01:41,851 --> 00:01:44,687
‫بهذا التطبيق يمكن أن يقييم الطلاب‬
‫أساتذتهم‬

32
00:01:44,854 --> 00:01:46,189
‫ويستطيع الأساتذة تقييم طلابهم‬

33
00:01:46,356 --> 00:01:49,192
‫يستطيع كل شخص وأي أحد تقييم الآخر‬

34
00:01:49,400 --> 00:01:50,860
‫- مياو مياو بينز‬
‫- مياو مياو بينز‬

35
00:01:51,861 --> 00:01:54,864
‫تعلمون، كان باستطاعتي....‬

36
00:01:56,908 --> 00:01:59,410
‫حاربت من أجل هذا البلد...‬

37
00:01:59,661 --> 00:02:04,499
‫...وأعلم أنك لا تستطيع انتقاء واختيار‬
‫الأشياء التي تكافح من أجلها...‬

38
00:02:04,666 --> 00:02:06,209
‫...لكنني أعرف....‬

39
00:02:06,376 --> 00:02:08,669
‫سوف أعطيه الدرجة الثانية قريباً‬

40
00:02:37,490 --> 00:02:39,367
‫تجريب إصدار مياو مياو بينز‬

41
00:02:39,534 --> 00:02:41,494
‫اليوم الأول‬

42
00:02:41,661 --> 00:02:43,580
‫أسرع. تأخرت على حصة حقوق الإنسان‬

43
00:02:43,746 --> 00:02:45,248
‫أنا آسف‬

44
00:02:45,832 --> 00:02:47,834
‫لماذا يحمل ستار برنز كتب غاريت؟‬

45
00:02:48,001 --> 00:02:49,919
‫المكان وكأنه يفرقع بالحلوى المحمصة‬

46
00:02:50,086 --> 00:02:52,547
‫- أعتقد ذلك‬
‫- حصل غاريت على ثلاثة مياو مياو بينز‬

47
00:02:52,714 --> 00:02:55,508
‫- وحصل ستار برنز على اثنان‬
‫- هل يستخدم الطلاب هذا التطبيق الغبي؟‬

48
00:02:55,675 --> 00:02:57,760
‫- إنه فعال‬
‫- كلا، إنه غبي بشكل فعال‬

49
00:02:57,969 --> 00:03:01,180
‫هناك نظام تقييم متبع هنا يسمى‬
‫"الأفضل يحصل على علامة أعلى"...‬

50
00:03:01,347 --> 00:03:02,599
‫...وهو يعمل بشكل جيد‬

51
00:03:02,765 --> 00:03:05,643
‫يأخذ التطبيق كل شيء حول‬
‫التفاعل البشري...‬

52
00:03:05,810 --> 00:03:08,271
‫...ويختزلها بأرقام واضحة وموضوعية‬

53
00:03:08,438 --> 00:03:09,689
‫لم يسبق أن شعرت أني على قيد الحياة‬

54
00:03:09,856 --> 00:03:12,233
‫طالما أنك سعيد، أنا مشوش‬

55
00:03:13,109 --> 00:03:14,652
‫مرحباً يا رفاق‬

56
00:03:15,570 --> 00:03:18,364
‫- ماذا حدث؟‬
‫- جلست طويلاً على قدمي حتى تخدرت‬

57
00:03:18,531 --> 00:03:20,992
‫ثم لاحظت أن العرج يكسبك نقاط‬
‫في مياو بينز...‬

58
00:03:21,159 --> 00:03:23,786
‫...لذا بدأت الالتزام بالأمر‬

59
00:03:23,953 --> 00:03:26,372
‫هل فهمت كلمة مما قال؟‬

60
00:03:36,674 --> 00:03:39,010
‫ها أنا ذا. ها أنا ذا‬

61
00:03:39,177 --> 00:03:42,472
‫لن يعطيك أحد نقاط قليلة في يوم‬
‫عيد ميلادك‬

62
00:03:42,639 --> 00:03:45,767
‫- مهلاً. هل ستستخدم التطبيق؟‬
‫- إذاً لم تستطع القضاء عليه، انضم إليه‬

63
00:03:45,934 --> 00:03:47,769
‫عندما تكبر ترى علامات تحذير‬

64
00:03:47,936 --> 00:03:51,356
‫مارك زوكربيرغ هو فيدل كاسترو‬
‫في تقلبات السياسة‬

65
00:03:51,522 --> 00:03:55,276
‫هذا التطبيق سيجعل من برلين الشرقية‬
‫مثل وودستوك‬

66
00:03:55,443 --> 00:03:56,653
‫ستثبت لك الأيام كلامي‬

67
00:03:57,195 --> 00:04:00,406
‫هل تمتلك أسهم في إصدار‬
‫"تريفيال بيبي بوم"؟‬

68
00:04:02,909 --> 00:04:05,620
‫بريتا، من فضلك لا تقولي أنك تستخدمين‬
‫هذا التطبيق‬

69
00:04:05,787 --> 00:04:09,290
‫أعجبتني الفكرة في البداية،‬
‫لأنها تمنح صوتاً للمهمشين...‬

70
00:04:09,457 --> 00:04:11,793
‫...بعد ذلك قالت لي آني‬
‫أن نظام التقييم...‬

71
00:04:11,960 --> 00:04:13,419
‫...مرجح بشكل كبير‬

72
00:04:13,586 --> 00:04:17,089
‫كلما ارتفع تقييمك، يصبح تقييمك‬
‫للآخرين أكثر أهمية‬

73
00:04:17,257 --> 00:04:19,216
‫- لا‬
‫- هذ يعني كلما أحبك الناس...‬

74
00:04:19,384 --> 00:04:21,678
‫...كلما تمكنت من إكتساب الآخرين.‬
‫هذا منطقي‬

75
00:04:21,886 --> 00:04:25,473
‫- هل تعرفين من أيضاً منطقي؟‬
‫- قولي "هتلر" وسأعطيك نقطتان‬

76
00:04:25,640 --> 00:04:29,435
‫أنت غير مسجل؟ كلما انتظرت فترة أطول،‬
‫أصبح الحصول على علامة أعلى أصعب‬

77
00:04:29,602 --> 00:04:33,189
‫آني. انظري إلى نفسك.‬
‫أصبحت تتحدثين بلغة التطبيق‬

78
00:04:33,356 --> 00:04:36,693
‫تجعلين لعبة فيديو تتحكم بك.‬
‫يجب أن يعود هؤلاء الناس لرشدهم‬

79
00:04:36,859 --> 00:04:38,111
‫مهلاً، هناك....‬

80
00:04:39,904 --> 00:04:42,615
‫يا طلاب غرينديل!‬

81
00:04:42,782 --> 00:04:45,910
‫يجب أن لا نعبد آلة حاسبة‬

82
00:04:46,077 --> 00:04:49,956
‫لا يوجد صيغة حسابية للناس!‬

83
00:04:53,084 --> 00:04:56,129
‫أنتم تعاقبونني لأنني على قيد الحياة!‬

84
00:04:56,296 --> 00:04:58,006
‫هذه هي الفكرة العامة يا عزيزتي‬

85
00:05:00,550 --> 00:05:03,803
‫ستعتقدين أنني أمزح، لكنك كنت‬
‫مقنعة أكثر...‬

86
00:05:03,970 --> 00:05:05,722
‫- ...بوجود الخردل على شفتك‬
‫- اخرس‬

87
00:05:05,930 --> 00:05:08,057
‫إنه لا يمزح.‬
‫أعتقدت أنني كنت أتخيل ذلك‬

88
00:05:08,224 --> 00:05:11,060
‫عندما كان هناك خردل على فمك،‬
‫كنت منفتحة لأفكارك‬

89
00:05:11,269 --> 00:05:15,064
‫ربما يخفف أو يصرف النظر‬
‫عن ثورتك المفرطة‬

90
00:05:15,315 --> 00:05:18,401
‫ربما يخفف أو يصرف النظر‬
‫عن تصرفكم الغبي‬

91
00:05:18,568 --> 00:05:20,320
‫- كيف حالك يا روغ؟‬
‫- أوه، لا تكوني--‬

92
00:05:20,486 --> 00:05:22,905
‫مرحباً يا شارلوت.‬
‫رأيت ما فعلت هناك‬

93
00:05:23,072 --> 00:05:25,033
‫فيكي، أعجبني هذا‬

94
00:05:26,534 --> 00:05:29,037
‫- شيرلي حصلت على خمسة‬
‫- كيف؟‬

95
00:05:29,203 --> 00:05:31,581
‫إنها لطيفة مع الناس يا جيف.‬
‫تعرف طبيعة شيرلي‬

96
00:05:31,748 --> 00:05:33,249
‫أوه، شكراً لك يا فيكي‬

97
00:05:33,416 --> 00:05:36,753
‫هل أعطيتيني لتوك أربع نقاط‬
‫مياو مياو بينز؟‬

98
00:05:37,336 --> 00:05:40,214
‫أحب الأربع نقاط من فيكي‬

99
00:05:41,799 --> 00:05:43,259
‫لا‬

100
00:05:43,426 --> 00:05:45,136
‫توقفي عن ذلك!‬

101
00:05:45,303 --> 00:05:47,346
‫لم أقصد ذلك‬

102
00:05:48,347 --> 00:05:51,059
‫أجل. أنا أعرف طبيعة شيرلي‬

103
00:05:55,146 --> 00:05:56,731
‫ينبغي لنا أن نتناول الكعك‬

104
00:05:57,315 --> 00:05:58,608
‫سأذهب لأساعد شيرلي‬

105
00:05:58,775 --> 00:06:01,069
‫ليست فكرة سيئة.‬
‫يمكن أن تعطيك نقطتان مرة أخرة‬

106
00:06:01,235 --> 00:06:03,237
‫تباً للنقطتين وتباً لـمياو مياو بينز‬

107
00:06:03,404 --> 00:06:05,031
‫أعرف أنك مغتاظة لأنك حاصلة‬
‫على نقطة واحدة‬

108
00:06:07,617 --> 00:06:10,036
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أسجل في تطبيق مياو مياو بينز‬

109
00:06:10,203 --> 00:06:12,914
‫سأحصل على خمس نقاط وأكشف هذا الكذب‬

110
00:06:13,081 --> 00:06:15,333
‫أنت الآن تتحدث مثلي‬

111
00:06:15,500 --> 00:06:17,752
‫هذا غير مقصود، ثقي بي‬

112
00:06:18,336 --> 00:06:20,880
‫تأكد من سبب قيامك بهذا العمل...‬

113
00:06:21,047 --> 00:06:22,799
‫...وإلا ستفشل قبل أن تبدأ‬

114
00:06:23,007 --> 00:06:26,719
‫- في الحقيقة، هذه نقطة جيدة‬
‫- حقاً؟ لماذا؟‬

115
00:06:28,513 --> 00:06:30,306
‫بحقك‬

116
00:06:30,473 --> 00:06:32,350
‫اختبار مياو مياو بينز‬

117
00:06:32,517 --> 00:06:34,477
‫اليوم الثاني‬

118
00:06:34,644 --> 00:06:37,021
‫قلت "هذا كأسان" فقالت "ماذا؟"‬

119
00:06:37,188 --> 00:06:40,983
‫قلت، "كأسان، لنتحلى بالشجاعة ونخلع‬
‫قمصاننا"‬

120
00:06:41,192 --> 00:06:44,737
‫حسناً، ترنت، مولتش، ديف...‬

121
00:06:44,904 --> 00:06:50,368
‫...هيربي، كلاتش، ديرت ماوث، روب،‬
‫تنغلز، كات ومان، ستيف‬

122
00:06:50,535 --> 00:06:51,828
‫حسناً، تابعوا المسير‬

123
00:06:51,994 --> 00:06:53,830
‫لنتابع مسيرنا‬

124
00:06:53,996 --> 00:06:55,331
‫- الفتيات هن المقصودات‬
‫- أجل‬

125
00:07:02,922 --> 00:07:04,340
‫نقطتان مياو مياو بينز‬

126
00:07:04,507 --> 00:07:05,633
‫تهانينا‬

127
00:07:05,800 --> 00:07:08,511
‫كان عابد يشرح لي أن الحاصلين‬
‫على 5 نقاط يحق لهم...‬

128
00:07:08,678 --> 00:07:10,221
‫...تشغيل أجهزة التكييف كما يشاؤون‬

129
00:07:10,388 --> 00:07:11,722
‫أجل‬

130
00:07:12,432 --> 00:07:14,767
‫هل يتراءى لي، أم أن معظم الناس‬
‫يرتدون الرمادي؟‬

131
00:07:14,934 --> 00:07:17,520
‫أشعر وأن شخص ما على وشك أن يعطيني‬
‫حلوى ستار بيرست‬

132
00:07:17,728 --> 00:07:20,231
‫ارتدي الألوان المحايدة.‬
‫تبدو وكأنك تريد أن تتقدم...‬

133
00:07:20,398 --> 00:07:22,316
‫- ...فتنخفض تقييمك عوضاً عنه‬
‫- عابد، مرحباً‬

134
00:07:22,483 --> 00:07:24,652
‫- مرحباً، تعال إلى هنا‬
‫- مرحباً، هيا‬

135
00:07:24,819 --> 00:07:28,448
‫هؤلاء حصلوا على ثلاث نقاط.‬
‫كم كنا سعداء أننا لم نحصل على نقطتين‬

136
00:07:29,532 --> 00:07:31,075
‫دردشة بسيطة يا رفاق‬

137
00:07:31,242 --> 00:07:32,368
‫مجرد دردشة بسيطة‬

138
00:07:33,619 --> 00:07:36,372
‫مرحباً يا جيفري. أرى أنك قررت‬
‫الانضمام إلى مياو مياو بينز‬

139
00:07:36,539 --> 00:07:38,082
‫إنه وسيلة عظيمة في الحياة‬

140
00:07:38,249 --> 00:07:40,126
‫- تبدين رائعة‬
‫- تبدو رائع‬

141
00:07:40,293 --> 00:07:42,545
‫- أعرف ماذا تفعلين‬
‫- أعرف ماذا تفعل‬

142
00:07:42,712 --> 00:07:44,213
‫أنا أراقبك، مفهوم؟‬

143
00:07:47,300 --> 00:07:49,802
‫أجل، ستراقبين كيف سأوقفكم...‬

144
00:07:49,969 --> 00:07:53,848
‫...وستختنقين من الغبار الناتج‬
‫عن تقييمي المرتفع جداً‬

145
00:07:58,144 --> 00:08:00,104
‫اختبار مياو مياو بينز‬

146
00:08:00,271 --> 00:08:02,231
‫اليوم الثامن‬

147
00:08:11,324 --> 00:08:12,700
‫فقط للحاصلين على أربع نقاط‬

148
00:08:12,867 --> 00:08:14,494
‫هذه وجبات خفيفة للحاصلين على 5 نقاط‬

149
00:08:15,077 --> 00:08:17,121
‫حقاً؟ أنت لديك نقطتان‬

150
00:08:17,288 --> 00:08:21,334
‫ليونارد، هل تفضل الحاصلين على‬
‫3 نقاط أن يقدموا الطعام لأصحاب الـ5‬

151
00:08:21,501 --> 00:08:22,710
‫لا‬

152
00:08:24,712 --> 00:08:27,548
‫الأمر ليس سراً أن الحاصلين‬
‫على 3 نقاط ونقطتان...‬

153
00:08:27,715 --> 00:08:30,092
‫...بدؤوا يرتابون من الحاصلين‬
‫على 4 و 5 نقاط‬

154
00:08:30,259 --> 00:08:33,554
‫كل ما أعرفه أنه كان يوم عيد ميلادي‬

155
00:08:33,721 --> 00:08:37,767
‫ماذا لو قدمنا شيئاً لهم حتى نكسب ثقتهم‬

156
00:08:37,933 --> 00:08:39,059
‫- كوغلر؟‬
‫- مهلاً‬

157
00:08:39,227 --> 00:08:41,187
‫أعرف ما رأيكم بي يا رفاق، مفهوم؟‬

158
00:08:41,354 --> 00:08:44,232
‫"مهلاً، إنه كوغلر. الظريف‬

159
00:08:44,398 --> 00:08:46,734
‫يحب ممارسة الجنس.‬
‫وهو ليس كبير في السن"‬

160
00:08:47,485 --> 00:08:51,280
‫حصلت على 5 لأني أعرف مايحتاج إليه‬
‫أصحاب النقطتان والثلاث. ماذا نحتاج؟‬

161
00:08:52,448 --> 00:08:53,616
‫التسلية‬

162
00:08:53,824 --> 00:08:55,409
‫عرض إظهار المواهب‬

163
00:08:55,576 --> 00:08:58,371
‫حيث يستطيع أصحاب النقطتان والثلاث‬
‫أن ينجحوا أو يرسبوا‬

164
00:08:58,538 --> 00:09:01,624
‫-هذا سيجعل الناس تصدق نظام التطبيق‬
‫- أعطوا مكاني لشخص آخر‬

165
00:09:01,791 --> 00:09:04,669
‫لا أريد أن أكون مع ذوي الخمسات.‬
‫كنت سعيداً بالثلاث. أنا تعيس‬

166
00:09:04,835 --> 00:09:07,713
‫عزيزي عابد. أنت متواضع للغاية‬

167
00:09:11,842 --> 00:09:13,803
‫أنتم يا رفاق وحوش‬

168
00:09:13,970 --> 00:09:17,765
‫إذاً لم يكن هناك شيء آخر، تحدثي‬

169
00:09:17,932 --> 00:09:19,141
‫المواضيع الرئيسية‬

170
00:09:19,308 --> 00:09:22,311
‫أحد الحاصلين على نقطتين كسر خزانة‬
‫المؤن وسرق علبة من زبدة الفول السوداني‬

171
00:09:22,478 --> 00:09:25,022
‫اكتمل تقريباً تصميم حرم الكلية‬

172
00:09:25,189 --> 00:09:28,317
‫وقبل ساعات قليلة، حصل جيف على أربع‬

173
00:09:28,526 --> 00:09:30,987
‫هذا جميل‬

174
00:09:34,156 --> 00:09:35,408
‫فقط للحاصلين على أربع نقاط وما فوق‬

175
00:09:36,617 --> 00:09:39,120
‫سيقيم ذوو الخمس نقاط حفل مواهب. يمكن‬
‫للرابح أن يكون مع الـ5. فهمت شكراً‬

176
00:09:41,330 --> 00:09:42,665
‫أنت أيتها الفتاة‬

177
00:09:42,832 --> 00:09:44,333
‫كم نقطة مياو مياو بينز؟‬

178
00:09:45,751 --> 00:09:47,378
‫اثنان‬

179
00:09:47,670 --> 00:09:50,339
‫- اثنان؟ هل ضللت الطريق، يا اثنان؟‬
‫- أجل‬

180
00:09:51,007 --> 00:09:52,717
‫هل ضللت الطريق يا اثنان؟‬

181
00:09:52,883 --> 00:09:55,177
‫سوف أرافقها إلى المنطقة المشتركة‬

182
00:09:55,344 --> 00:09:59,015
‫- أنت حاصل على أربع؟ لم أتعرف عليك‬
‫- إنه بينز جديد‬

183
00:10:00,057 --> 00:10:01,183
‫إلى اللقاء أيها البينز الجديد‬

184
00:10:01,392 --> 00:10:05,104
‫أرقام الثلاثة والاثنان يجب أن يغادروا‬
‫المبنى الأول بعد الساعة السابعة‬

185
00:10:05,271 --> 00:10:08,190
‫المبنى الأول بعد السابعة للأربع فقط‬

186
00:10:08,399 --> 00:10:10,526
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- كيف حال الثورة؟‬

187
00:10:10,693 --> 00:10:11,986
‫لم أستطع تجاوز الأربع نقاط‬

188
00:10:12,153 --> 00:10:14,780
‫من المستحيل الحصول على علامة أعلى دون‬
‫نصف عدد الحاصلين على 5‬

189
00:10:14,947 --> 00:10:17,199
‫- إنهم يمنعون وصول أي أحد‬
‫- لكنهم متوترون‬

190
00:10:17,366 --> 00:10:20,161
‫سيستضيفون حفل مواهب ليثبتوا أن أي شخص‬
‫يستطيع أن يكون 5‬

191
00:10:20,328 --> 00:10:23,164
‫إذا شاركت، ستكون على المسرح وكل‬
‫العيون عليك...‬

192
00:10:23,331 --> 00:10:26,417
‫...ويمكنك ان تخبر الجميع أن هذه ليست‬
‫ديمقراطية‬

193
00:10:26,584 --> 00:10:27,710
‫هذا طغيان‬

194
00:10:28,711 --> 00:10:30,004
‫هل يمكن أن تضعي بعض الخردل--؟‬

195
00:10:30,171 --> 00:10:33,758
‫لست مضطرة لوضع الخردل على وجهي ليبدو‬
‫كلامي منطقياً‬

196
00:10:33,924 --> 00:10:35,885
‫تعلم أن عليك أن تبطل هذا البرنامج‬

197
00:10:43,309 --> 00:10:46,228
‫تعرف أنني أحببت من قبل شخصاً‬
‫حصل على نقطتين‬

198
00:10:48,731 --> 00:10:50,358
‫إنه ماثيو‬

199
00:10:50,566 --> 00:10:52,777
‫كان كل شيء بالنسبة لي‬

200
00:10:53,694 --> 00:10:56,906
‫لكن الأرقام تتغير‬

201
00:11:00,743 --> 00:11:03,371
‫لن أفشي سرك يا بينز الجديد‬

202
00:11:11,629 --> 00:11:12,755
‫أنت التالي‬

203
00:11:12,922 --> 00:11:15,091
‫جيفري، أتوسل إليك ألا تغامر‬

204
00:11:15,299 --> 00:11:16,342
‫تعرف ما يقولون‬

205
00:11:16,509 --> 00:11:20,096
‫الخمسة لديهم حياة، والأربعة لديهم مهام‬
‫الثلاثة براغيث والاثنان كآبة...‬

206
00:11:20,262 --> 00:11:22,848
‫...وأصحاب الآحاد ليست على القافية‬
‫لأنهم قمامة‬

207
00:11:23,015 --> 00:11:24,725
‫كريغ، سأتولى الأمر‬

208
00:11:33,401 --> 00:11:34,735
‫جوردان بلوم‬

209
00:11:34,902 --> 00:11:36,946
‫لا. لا أرجوكم‬

210
00:11:37,113 --> 00:11:39,615
‫لا تقوموا بنفيي! أرجوكم!‬

211
00:11:39,824 --> 00:11:41,283
‫أنت مرفوض!‬

212
00:11:41,492 --> 00:11:43,661
‫قالوا كلمتهم الخمس‬

213
00:11:43,828 --> 00:11:45,955
‫وأنت...‬

214
00:11:47,498 --> 00:11:49,917
‫...لست موهوباً و....‬

215
00:11:53,379 --> 00:11:55,214
‫ماذا؟ لا! أرجوكم!‬

216
00:11:55,381 --> 00:11:59,301
‫أنا فقط لا أجيد الخطابة و....‬

217
00:12:00,636 --> 00:12:01,971
‫الفرصة الأخيرة يا جيفري‬

218
00:12:02,179 --> 00:12:03,848
‫وقت العرض‬

219
00:12:14,150 --> 00:12:15,317
‫اسمي جيف وينغر‬

220
00:12:15,943 --> 00:12:17,653
‫حصلت على أربع نقاط حديثاً‬

221
00:12:17,862 --> 00:12:22,199
‫الشيء المضحك هو عندما كنت‬
‫مع الاثنين...‬

222
00:12:22,658 --> 00:12:24,827
‫...لم يكن لدي في الواقع أقل من ذلك‬

223
00:12:27,288 --> 00:12:30,416
‫لكن كان لدي الكثير من الأصدقاء‬
‫المجانين‬

224
00:12:30,583 --> 00:12:35,504
‫مرحباً، اسمي تومي تالوكا.‬
‫أنا من الصالة ج. أنا حاصل على نقطتين‬

225
00:12:35,713 --> 00:12:40,009
‫يجب أن أذهب إلى الكافيتريا قبل‬
‫أن ينفد التفاح لديهم‬

226
00:12:41,260 --> 00:12:43,971
‫ما الرابط بين الحاصلين على نقطتين‬
‫والتفاح؟‬

227
00:12:44,138 --> 00:12:46,682
‫يتم إعطاؤك ثلاثة أنواع من الفاكهة.‬
‫قم بمزجها‬

228
00:12:48,684 --> 00:12:50,853
‫ثم تصبح مع الأربعة‬

229
00:12:51,020 --> 00:12:53,939
‫وتبدأ تتصرف-- تمشي مثلهم‬

230
00:12:54,106 --> 00:12:56,859
‫تفهمون قصدي؟ نمشي بخيلاء‬

231
00:12:58,486 --> 00:13:00,863
‫ويلحق بنا جماعة الاثنان...‬

232
00:13:01,030 --> 00:13:03,782
‫...ويقولون،‬
‫"هل يوجد تفاح في المكان المخصص لكم؟"‬

233
00:13:08,746 --> 00:13:10,831
‫ماذا يجري أيضاً؟‬

234
00:13:10,998 --> 00:13:12,750
‫لقد أذهل الجمهور‬

235
00:13:12,958 --> 00:13:17,713
‫في مرحلة ما كنت أسأل نفسي...‬

236
00:13:17,880 --> 00:13:20,341
‫...هل أريد حقاً أن أحصل على ثلاث نقاط‬

237
00:13:21,133 --> 00:13:25,137
‫أم أنني أكره نفسي فقط لأنني حصلت‬
‫على نقطتين‬

238
00:13:25,846 --> 00:13:26,889
‫لا أعرف‬

239
00:13:28,224 --> 00:13:30,392
‫كل ما أعرفه هو...‬

240
00:13:30,893 --> 00:13:33,687
‫...أنني بالتأكيد أحب التفاح!‬

241
00:13:51,914 --> 00:13:55,626
‫نلت موافقة كوغ. لك خمس نقاط‬

242
00:13:58,170 --> 00:13:59,505
‫جيف وينغر‬
‫5‬

243
00:13:59,964 --> 00:14:02,091
‫نعم!‬

244
00:14:04,301 --> 00:14:07,763
‫تم إعادة النظر! مياو، مياو‬

245
00:14:07,972 --> 00:14:11,350
‫تم إعادة النظر! مياو، مياو‬

246
00:14:11,517 --> 00:14:13,394
‫أكفكم يا رفاق‬

247
00:14:13,769 --> 00:14:15,604
‫- نعم، نعم‬
‫- هل يمكن أن ألتقط صورة؟‬

248
00:14:15,771 --> 00:14:17,940
‫أريد أن يعرف أطفالي بالمستقبل ما حدث‬

249
00:14:18,148 --> 00:14:20,234
‫أنا معجب بتفاؤلك يا غاريت‬

250
00:14:22,611 --> 00:14:24,446
‫- ما الذي فعلته؟‬
‫- لا أريد أن أسمع شيئاً‬

251
00:14:24,613 --> 00:14:26,323
‫فعلت ذلك لألحق الهزيمة بشيرلي‬

252
00:14:26,490 --> 00:14:30,744
‫- ماذا عن الآخرين؟‬
‫- انظري حولك. أراد الجميع ذلك‬

253
00:14:31,287 --> 00:14:32,705
‫فقط لأصحاب الخمسة يا سيدة‬

254
00:14:32,872 --> 00:14:34,623
‫رائع. بحقك‬

255
00:14:34,790 --> 00:14:37,459
‫أنت-- تعتقد أن هذا النظام سيستمر‬
‫إلى الأبد؟‬

256
00:14:37,626 --> 00:14:39,128
‫سأقوم بتحرير عقول الناس‬

257
00:14:39,295 --> 00:14:41,589
‫أنا اختصاصية علم النفس.‬
‫الكلمات هي سلاحي‬

258
00:14:41,755 --> 00:14:44,300
‫وأنا رجل أمن.‬
‫الأسلحة هي سلاحي‬

259
00:14:53,601 --> 00:14:58,814
‫مرحباً بكم أيها الخمس، في الحفل الراقص‬
‫الافتتاحي الرائع‬

260
00:15:09,074 --> 00:15:11,994
‫أنا سعيدة لأنك لا تعتقد أن انضمام جيف‬
‫إلى أصحاب الخمسة لم يكن خطأً‬

261
00:15:12,161 --> 00:15:13,746
‫أؤمن في المخاطرة‬

262
00:15:13,913 --> 00:15:15,497
‫أجل، جيف رائع بالفعل‬

263
00:15:17,082 --> 00:15:18,334
‫ليس باليد حيلة لكن لاحظت...‬

264
00:15:18,500 --> 00:15:21,754
‫...أن شيرلي لم تصفق مع البقية‬
‫بعد عرضي‬

265
00:15:21,921 --> 00:15:23,756
‫هل هي دائماً مختلفة عن البقية؟‬

266
00:15:23,923 --> 00:15:25,674
‫لا أستطيع التركيز في حركات الرقصة‬

267
00:15:25,883 --> 00:15:30,012
‫أنت لا تصدق الشائعات التي تقول أن جيف‬
‫تلاعب ليصل إلى هنا؟‬

268
00:15:30,179 --> 00:15:32,139
‫شيرلي، أستطيع سماع ما تقولين‬

269
00:15:32,306 --> 00:15:35,517
‫تحاولين التلاعب بإقناع شخص‬
‫بأنني متلاعب‬

270
00:15:35,684 --> 00:15:37,436
‫لا فكرة لدي عما تقول‬

271
00:15:37,603 --> 00:15:40,272
‫لا أحد يعرف ما الذي تتحدثين عنه‬

272
00:15:40,439 --> 00:15:44,026
‫تريد أن نخوض هذا الحوار،‬
‫أم ستثني ذراعيك المليئة بالعروق...‬

273
00:15:44,193 --> 00:15:46,028
‫...وترمي بالتفاحات عالياً؟‬

274
00:15:46,570 --> 00:15:48,989
‫الطمأنينة تعد تقدماً‬

275
00:15:49,156 --> 00:15:51,283
‫أصحاب الثلاثة السعداء سيصبحون أربعة‬
‫في المستقبل‬

276
00:15:51,450 --> 00:15:55,955
‫الاثنان والثلاث، أنتم تقبلون حياة لستم‬
‫مضطرين لعيشها‬

277
00:15:57,748 --> 00:16:00,626
‫دافعوا عن أنفسكم!‬

278
00:16:00,793 --> 00:16:02,544
‫حقاً؟‬

279
00:16:04,338 --> 00:16:07,883
‫- حسناً. أعطني هذا‬
‫- مهلاً‬

280
00:16:11,136 --> 00:16:12,930
‫أنتم جميعاً أحياء‬

281
00:16:13,097 --> 00:16:16,183
‫أنتم جميعاً أحياء‬

282
00:16:16,350 --> 00:16:21,063
‫انظروا إلى الخردل الذي على وجهي،‬
‫لكن أصغوا لكلماتي‬

283
00:16:21,230 --> 00:16:23,232
‫- أنت غاضبة جداً--‬
‫- أنت غاضب‬

284
00:16:23,399 --> 00:16:24,942
‫تغيرت قواعد اللعبة معك‬

285
00:16:25,109 --> 00:16:27,319
‫لا يمكنك التظاهر بالوسامة‬
‫وتصبح مسؤولاً‬

286
00:16:27,486 --> 00:16:30,698
‫يجب أن تقومي بالوشاية وتطعمي الأفواه‬
‫حتى يشعر الناس بتأنيب الضمير‬

287
00:16:30,864 --> 00:16:34,034
‫أجل، جمعت حولي أشخاص بلهاء أنانيين...‬

288
00:16:34,201 --> 00:16:35,244
‫...تذكر من أكون‬

289
00:16:35,452 --> 00:16:38,747
‫اعترفي بذلك، ولا تقولي لي أن النظام‬
‫يحدد من هو الأفضل‬

290
00:16:38,914 --> 00:16:40,708
‫في الحقيقة، إنه يفعل ذلك‬

291
00:16:45,421 --> 00:16:49,425
‫رجال الأمن، أرسلوهم إلى المنفى مع‬
‫الحاصلين على نقطة واحدة‬

292
00:16:49,633 --> 00:16:52,594
‫- لا، لا، لا!‬
‫- لا بأس، لا بأس‬

293
00:16:53,137 --> 00:16:58,600
‫أيتها السيدات والسادة، ضعوا مفارش‬
‫الطاولة في المكان المحدد في الحفل‬

294
00:16:58,767 --> 00:17:00,269
‫هكذا يقول القبطان كوغلر‬

295
00:17:01,061 --> 00:17:04,106
‫في الواقع، سنترك مفارش الطاولات مكانهم‬
‫يا كوغلر‬

296
00:17:04,272 --> 00:17:06,442
‫قانون الخمسة انتهى‬

297
00:17:06,650 --> 00:17:09,403
‫تعيش ثورة إعادة النظر!‬

298
00:17:09,569 --> 00:17:10,738
‫لا!‬

299
00:17:10,904 --> 00:17:12,114
‫هل انهار النظام؟‬

300
00:17:12,281 --> 00:17:15,659
‫- حسناً، لا بأس، لا بأس‬
‫- لا بأس‬

301
00:17:24,960 --> 00:17:27,588
‫- سعيدة؟‬
‫- هل أنت سعيد؟‬

302
00:17:27,755 --> 00:17:29,798
‫كنت أعلم أنك لا تستطيعين الذهاب‬
‫إلى ذلك العشاء الغبي‬

303
00:17:29,965 --> 00:17:32,760
‫- لهذا السبب لم أدعُك‬
‫- من اللطف أن تدعوني بكل الأحوال‬

304
00:17:32,926 --> 00:17:34,595
‫بالتأكيد، إذا كنت مهووسة بالسيطرة‬

305
00:17:34,762 --> 00:17:36,472
‫وأنت من الواضح تكره السيطرة‬

306
00:17:36,638 --> 00:17:39,600
‫لا. أنا أحبها‬

307
00:17:41,643 --> 00:17:45,773
‫أعتقد أنه من السهل أن تتظاهر أنك لا‬
‫تحبها عندما تملكها‬

308
00:17:46,857 --> 00:17:48,275
‫تعتقد أننا سنكون أصدقاء أفضل...‬

309
00:17:48,442 --> 00:17:51,278
‫...لأننا معجبون كثيراً بنفس الشيء‬

310
00:17:52,321 --> 00:17:54,156
‫أنتم هناك.‬
‫الحاصلون على نقطة واحدة‬

311
00:17:54,323 --> 00:18:00,454
‫يسمح لكم بالعودة إلى الداخل بقرار‬
‫من بريتا، والدة الآحاد‬

312
00:18:01,830 --> 00:18:04,333
‫هل ما سمعته صحيحاً أنكم‬
‫أصحاب الخمسة...‬

313
00:18:04,500 --> 00:18:07,753
‫...تصورتم أن بمقدوركم ركن سياراتكم‬
‫مكان المرضى؟‬

314
00:18:07,920 --> 00:18:10,756
‫حسناً، هذا مجرد جزء من أسلوب كوغلر‬

315
00:18:10,923 --> 00:18:12,883
‫إنه أسلوب لا إنساني‬

316
00:18:13,050 --> 00:18:15,219
‫أعطوه تقييماً‬

317
00:18:16,970 --> 00:18:19,014
‫حسناً، هذه علامة قليلة‬

318
00:18:21,183 --> 00:18:26,772
‫كل الخمسة يجب أن يتم تطهيرهم من قذارة‬
‫الخمسة وخفضهم إلى الآحاد‬

319
00:18:28,148 --> 00:18:31,902
‫جيف. مرحباً شيرلي. لست رقم خمسة‬
‫بعد الآن. بل رقم واحد مثل البقية‬

320
00:18:32,069 --> 00:18:33,695
‫أنا مثل أي شخص آخر‬

321
00:18:33,862 --> 00:18:34,947
‫من التالي؟‬

322
00:18:35,114 --> 00:18:37,866
‫حسناً، حان الوقت لسحب القابس‬

323
00:18:38,200 --> 00:18:39,618
‫يا أم الآحاد الرائعة...‬

324
00:18:40,285 --> 00:18:41,954
‫...مخلصتنا صاحبة وجه الخردل...‬

325
00:18:42,121 --> 00:18:45,791
‫...ما يزال هناك واحد من الخمسة‬
‫مختبئ بيننا لم يتم تطهيره بعد‬

326
00:18:45,958 --> 00:18:49,378
‫هراء، كل الخمسات تم تخفيضهم‬
‫إلى الآحاد...‬

327
00:18:49,545 --> 00:18:52,047
‫...في التطهير الكبير الذي تم قبل‬
‫حوالي دقيقتين‬

328
00:18:52,256 --> 00:18:53,882
‫صاحب الخمسة هذا يغش‬

329
00:18:54,049 --> 00:18:59,221
‫لم يسجل أبداً، ومع ذلك حصل على خمسة‬
‫من خارج النظام‬

330
00:19:01,181 --> 00:19:02,724
‫انظروا‬

331
00:19:02,891 --> 00:19:04,393
‫تطبيق المياو مياو بينز‬

332
00:19:05,227 --> 00:19:07,062
‫الاختبار التجريبي انتهى قبل أيام‬

333
00:19:07,229 --> 00:19:11,441
‫أنه متاح الآن في متجر التطبيقات،‬
‫بـ99 سنتاً‬

334
00:19:11,608 --> 00:19:13,360
‫خمسة نجوم‬

335
00:19:13,986 --> 00:19:16,029
‫هذه الخمسة كذبت علينا...‬

336
00:19:16,196 --> 00:19:18,740
‫...واستغلتنا، وأطلقت الأحكام علينا...‬

337
00:19:18,907 --> 00:19:21,577
‫...ومع ذلك استبعدت نفسها من الحكم‬

338
00:19:24,079 --> 00:19:28,333
‫هي تبيع معلوماتنا لمرسلي البريد المزعج‬
‫لأنني أحصل على رسائل أكثر منهم...‬

339
00:19:28,500 --> 00:19:32,421
‫...وثقوا بي، عضوي لا يحتاج إلى تكبير‬

340
00:19:32,588 --> 00:19:36,383
‫إذاً كيف ننظف خمسة ليس مسجلاً؟‬

341
00:19:36,550 --> 00:19:38,177
‫نحذفه‬

342
00:19:38,343 --> 00:19:39,469
‫تطبيق مياو مياو بينز‬

343
00:19:47,561 --> 00:19:49,855
‫بالمناسبة يا رفاق، اليوم هو السبت‬

344
00:19:50,022 --> 00:19:52,816
‫أنتم جميعاً في الكلية بلا سبب.‬
‫اذهبوا إلى البيت وناموا‬

345
00:19:52,983 --> 00:19:54,860
‫- لا‬
‫- لا‬

346
00:19:55,485 --> 00:19:57,946
‫لا! لا. انتظروا‬

347
00:19:58,113 --> 00:19:59,948
‫لا، لا تذهبوا! إلى أين تذهبون؟‬

348
00:20:03,285 --> 00:20:05,078
‫لا‬

349
00:20:05,871 --> 00:20:07,289
‫انتباه يا غرينديل‬

350
00:20:07,456 --> 00:20:11,752
‫أود أن أقترح أن ننسى كل شيء حصل‬
‫في الأيام القليلة الماضية‬

351
00:20:11,919 --> 00:20:15,464
‫لا أتوقع الكثير من التجاوب. أعتقد أننا‬
‫جميعاً نشعر بالحرج‬

352
00:20:15,631 --> 00:20:17,341
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

353
00:20:17,507 --> 00:20:20,552
‫كنت أفكر في حجز مكان في المطعم‬
‫الجديد الليلة‬

354
00:20:20,719 --> 00:20:22,471
‫هذا لطيف، لكن لا أستطيع الذهاب الليلة‬

355
00:20:22,638 --> 00:20:26,600
‫ولا حتى لو جلبنا الطعام؟‬
‫يمكننا أن نأكل في غرفة الدراسة‬

356
00:20:26,767 --> 00:20:31,188
‫أعتقد أنه لدي وقت لذلك يا جيفري‬

357
00:20:32,022 --> 00:20:33,190
‫ماذا؟‬

358
00:20:33,357 --> 00:20:35,400
‫لن أخلع هذا الزي‬

359
00:20:35,567 --> 00:20:39,613
‫ما يزال أمامي يومان قبل أن أعيده‬

360
00:20:43,408 --> 00:20:45,702
‫كل مرة، يظهر فيلم...‬

361
00:20:45,869 --> 00:20:49,498
‫...يسلط الضوء بشكل جدي‬
‫على التعليم العالي‬

362
00:20:49,665 --> 00:20:51,208
‫هذا ليس واحداً منها‬

363
00:20:51,375 --> 00:20:53,001
‫أيها السادة...‬

364
00:20:53,293 --> 00:20:54,544
‫...أحيوا الحفل‬

365
00:20:54,711 --> 00:20:57,506
‫هذا الصيف، المتعة لها اسم جديد‬

366
00:20:57,673 --> 00:20:58,840
‫- كوغلر؟‬
‫- كوغلر!‬

367
00:20:59,007 --> 00:21:00,092
‫- كوغلر‬
‫- كوغلر!‬

368
00:21:00,259 --> 00:21:02,511
‫- كوغلر‬
‫- كوغلر! كوغلر!‬

369
00:21:04,054 --> 00:21:06,181
‫أرجو أن لا تمانعوا إن قمت باللعب‬

370
00:21:06,348 --> 00:21:09,518
‫تدعوكم هامر رود بيكتشرو للقاء الرجل،‬
‫الأسطورة...‬

371
00:21:09,685 --> 00:21:11,353
‫أقوم بتصوير مؤخرتي‬

372
00:21:11,561 --> 00:21:13,689
‫- ...كوغلر!‬
‫- كوغلر‬

373
00:21:13,897 --> 00:21:18,026
‫أعتقد أن لدي ما يمكن أن نسميه النفور‬
‫من التعليم‬

374
00:21:19,486 --> 00:21:21,196
‫هل لديك حتى خطة مهنية؟‬

375
00:21:21,363 --> 00:21:24,449
‫- أجل، هل ممارسة الجنس يؤخذ بالحسبان؟‬
‫- لا!‬

376
00:21:24,616 --> 00:21:28,370
‫ميتشيل دي هورويتز هو كوغلر،‬
‫تصنيف مقيد‬

