﻿1
00:00:06,516 --> 00:00:08,976
‫"(ممفيس)، ١٩٩٣"‬

2
00:00:12,273 --> 00:00:14,273
‫هؤلاء الشبان رياضيون موهوبون‬

3
00:00:14,399 --> 00:00:17,777
‫أبي، لم يعد أحد يشاهد مصارعة الأقزام‬
‫إنه شيء من الطراز القديم‬

4
00:00:17,902 --> 00:00:20,696
‫لا، هؤلاء أقزام في غاية الضخامة‬
‫إنهم مشهورون في (المكسيك)‬

5
00:00:20,822 --> 00:00:23,116
‫نحن لسنا في (المكسيك)‬

6
00:00:26,619 --> 00:00:27,995
‫أجل!‬

7
00:00:30,581 --> 00:00:34,585
‫ما مشكلتك؟ لأنني أحاول‬
‫إدارة الأمور بشكل مختلف‬

8
00:00:34,710 --> 00:00:36,921
‫- هل ستساعدني أم لا؟‬
‫- كيف يمكنني ذلك؟‬

9
00:00:37,296 --> 00:00:39,132
‫أنت لا تصغي إلى أفكار أحد‬

10
00:00:39,257 --> 00:00:42,927
‫التصفية؟ هذه فكرتك العظيمة؟‬
‫البيع بسعر زهيد؟‬

11
00:00:43,052 --> 00:00:45,346
‫أبي، لم نعد في السبعينيات‬

12
00:00:45,471 --> 00:00:48,933
‫تغيرت المصارعة، تحتاج إلى الكثير من المال‬
‫لجذب المواهب الكبيرة‬

13
00:00:49,058 --> 00:00:52,437
‫إذاً ماذا؟ تريد بيع عمليات المقامرة‬
‫الخاصة بي؟‬

14
00:00:52,562 --> 00:00:58,401
‫أبي، لطالما قلت إنك ستترك العمل لي‬
‫عندما تتقاعد، صحيح؟‬

15
00:00:58,526 --> 00:01:02,738
‫انظر إليّ يا أبي، أنا أشيب وليس لديّ حيلة‬
‫لأنك لا تثق في حدس ابنك‬

16
00:01:02,864 --> 00:01:07,118
‫لو كان حدس ابني أفضل‬
‫لما كنت لأشكك فيه‬

17
00:01:07,702 --> 00:01:10,079
‫الأشياء التي تقولها لي‬
‫تتسبب بجرح مشاعري‬

18
00:01:10,204 --> 00:01:15,543
‫- ستبدأ بالبكاء، هل...‬
‫- لست أبكي، اصمت، لا تعرف عما تتحدث‬

19
00:01:15,668 --> 00:01:21,549
‫ستدمّر عملنا لأنك عنيد جداً لتتقاعد‬
‫هذا كل ما في الأمر‬

20
00:01:23,509 --> 00:01:25,052
‫ربما أنت محق‬

21
00:01:29,307 --> 00:01:35,229
‫أجل، ربما...‬
‫ربما أحاول الصمود لفترة طويلة‬

22
00:01:39,275 --> 00:01:43,488
‫سيد (دوكاري)، سرّني التعامل معك‬

23
00:01:44,697 --> 00:01:46,073
‫يريد هذا المال‬

24
00:01:50,328 --> 00:01:53,247
‫سأضاعف هذا المال‬
‫وسأحسّن هذا الاتحاد‬

25
00:01:53,372 --> 00:01:55,750
‫لن أخذلك أبداً يا أبي‬

26
00:01:57,168 --> 00:02:00,046
‫- أعرف أنك لن تفعل يا بني‬
‫- ما هذا؟‬

27
00:02:00,171 --> 00:02:06,052
‫كبّل يديك بالطاولة التي تُقلب واصمت‬
‫افعل ذلك!‬

28
00:02:06,761 --> 00:02:10,640
‫أبي، بحقك! حسناً، تباً!‬
‫ماذا تفعل يا أبي؟‬

29
00:02:10,765 --> 00:02:15,770
‫تعتقد أنني أنهكت نفسي طوال حياتي‬
‫لأعطيك كل شيء؟‬

30
00:02:15,895 --> 00:02:20,441
‫تباً! ألقِ آخر نظرة إلى والدك يا فتى‬

31
00:02:20,566 --> 00:02:24,362
‫لأنك لن ترى هذه المؤخرة مجدداً‬

32
00:02:28,533 --> 00:02:30,910
‫- أبي؟‬
‫- الوداع يا فتى‬

33
00:02:32,453 --> 00:02:38,000
‫أبي؟ أبي!‬

34
00:02:38,055 --> 00:02:48,232
{\an8}<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

35
00:02:48,970 --> 00:02:53,724
‫لا توجد معلومات إضافية‬
‫ليس لديهم سجلات جنائية؟‬

36
00:02:53,849 --> 00:02:57,436
‫لا توجد طريقة لمعرفة ذلك، الهويات مزوّرة‬
‫والبصمات ليست في قاعدة البيانات‬

37
00:02:58,980 --> 00:03:02,483
‫إنهم مراهقون بائسون‬
‫وهم لا يتعاونون‬

38
00:03:02,608 --> 00:03:06,696
‫- تواجهوا مع (بويل) هنا‬
‫- أجل، أحد هؤلاء الحمقى الصغار عضّني‬

39
00:03:07,530 --> 00:03:12,410
‫هل يمكنني التحدث إليهم؟‬
‫بطلب من (إيلاي جيمستون)‬

40
00:03:12,535 --> 00:03:16,163
‫أنا أعمل لدى الرجل القوي‬
‫الذي حاولتم قتله‬

41
00:03:16,289 --> 00:03:20,418
‫نعلم من أرسلكم، الآن أخبرونا‬

42
00:03:20,543 --> 00:03:24,922
‫أياً كان ما يُدفع لكم‬
‫أؤكد لكم، يمكننا أن ندفع أكثر‬

43
00:03:26,048 --> 00:03:27,425
‫أجل؟‬

44
00:03:33,931 --> 00:03:41,856
‫"هناك مرهم روحي في (جلعاد)‬
‫يجعل العليل سليماً"‬

45
00:03:41,981 --> 00:03:49,530
‫"إن كنتم لا تستطيعون الصلاة مثل (بيتر)‬
‫إن كنتم لا تستطيعون أن تكونوا مثل (بول)"‬

46
00:03:49,655 --> 00:03:55,870
‫"اذهبوا إلى المنزل وأخبروا جاركم‬
‫مات من أجلنا كلنا"‬

47
00:03:56,287 --> 00:04:00,041
‫"لشفاء الروح المجروحة"‬

48
00:04:00,166 --> 00:04:05,796
‫لا تنسوا، رشة واحدة من هذا‬
‫الوداع، يختفي (كوفيد)‬

49
00:04:08,090 --> 00:04:11,761
‫خردل! تباً!‬

50
00:04:19,685 --> 00:04:21,937
‫لست بعيداً الآن يا (بيبي بيلي)‬

51
00:04:22,521 --> 00:04:27,652
‫إنه يعيش بالقرب‬
‫لهذا السبب قطعت كل هذا الطريق، تعرف ذلك‬

52
00:04:28,402 --> 00:04:32,198
‫متأكد من أن الفتى يكرهني يا (إيمي لي)‬

53
00:04:33,240 --> 00:04:38,829
‫أفسدت حياته‬
‫ماذا لو أفلت كلابه عليّ؟‬

54
00:04:38,954 --> 00:04:43,417
‫هذا ليس (هارمون) الذي عاهدته‬
‫اذهب وقابل ابنك‬

55
00:04:44,126 --> 00:04:47,004
‫تباً! أكره عندما تقنعينني هكذا‬

56
00:04:47,213 --> 00:04:52,385
‫كل هذا الهراء عن الورع‬
‫لماذا لا توفرين هذا لرفاقك السماويين؟‬

57
00:04:52,510 --> 00:04:58,307
‫- أنت غاضب لأنك تعرف أنني محقة‬
‫- بالطبع أنت كذلك، هذا ما يجعل الأمر مزعجاً جداً‬

58
00:04:58,432 --> 00:05:00,267
‫حان الوقت يا (بيبي بيلي)‬

59
00:05:01,102 --> 00:05:02,853
‫لمَ لا ترحلين من هنا؟‬

60
00:05:04,563 --> 00:05:10,736
‫اذهبي وحركي بعض السلاسل أو اعبري الجدران‬
‫دعيني وشأني وحسب‬

61
00:05:16,617 --> 00:05:20,037
‫من دون مساعدتكم‬
‫لما كنت هنا اليوم‬

62
00:05:21,080 --> 00:05:26,961
‫(غيديون)، ما فعلته كان طائشاً وغبياً‬
‫ومثير للإعجاب بشكل لا يُصدّق‬

63
00:05:27,086 --> 00:05:29,463
‫لا أستطيع أن أصدق ذلك بصراحة‬

64
00:05:29,588 --> 00:05:33,050
‫أردت التأكد من أن هؤلاء الرجال‬
‫دفعوا ثمن ما فعلوه لعائلتنا‬

65
00:05:33,634 --> 00:05:35,177
‫بفضلك، سيحصل ذلك‬

66
00:05:35,302 --> 00:05:40,349
‫(جودي)، عزيزتي، عندما كنت مستلقياً في السرير‬
‫أستمع إلى صوتك الحنون‬

67
00:05:40,474 --> 00:05:45,688
‫تغنين لي أغانٍ قصيرة تلهمني للصمود‬
‫سمعت والدتك‬

68
00:05:45,855 --> 00:05:48,983
‫- تباً يا أبي!‬
‫- أعتقد أنني سأبكي‬

69
00:05:49,108 --> 00:05:54,321
‫رجاءً لا تفعل، (كيلفين)، كنت و(كويف) مفيدين‬

70
00:05:54,447 --> 00:05:57,825
‫ظللت أقول، عُد إلى منزلك لكن لم تسمعني‬

71
00:05:57,950 --> 00:06:01,370
‫بقيت وساعدتني على الوقوف على قدمَيّ‬
‫بمساعدة العلاج الفيزيائي‬

72
00:06:01,495 --> 00:06:03,080
‫قللت من شأن مواهبك‬

73
00:06:03,205 --> 00:06:08,210
‫قللت من شأن مجموعة رجالك مفتولي العضلات‬
‫وأعتذر عن ذلك، لكن رجاءً، عُد للمنزل الآن‬

74
00:06:08,335 --> 00:06:13,174
‫انضم إلى رجالك، تدرب من أجل بعثاتك‬
‫مزّق دفاتر الهاتف، افعلوا ما تفعلونه‬

75
00:06:13,799 --> 00:06:18,053
‫وأيضاً، لا تنسَ الشخص الذي كان يدير‬
‫العملية بأكملها بينما كنت مريضاً يا (إيلاي)‬

76
00:06:18,179 --> 00:06:21,348
‫- مريض؟‬
‫- يدعى (جيسي جيمستون)، إنه يجلس هنا‬

77
00:06:21,474 --> 00:06:23,017
‫لقد قام بعمل رائع حقاً‬

78
00:06:23,142 --> 00:06:25,811
‫أنت تقوم بعمل جيد يا (جيسي)‬
‫لقد تطوعت، أظهرتَ سمات القائد‬

79
00:06:25,936 --> 00:06:29,690
‫لقد فعل ذلك بالتأكيد‬
‫لذا يا (إيلاي)، خذ كل الوقت الذي تحتاجه للعودة‬

80
00:06:29,815 --> 00:06:33,319
‫وإن كنت لا تستطيع تقديم قدّاس يوم الأحد‬
‫يمكن لـ(جيسي) تولي الأمر‬

81
00:06:33,444 --> 00:06:41,035
‫أقدّر عرضك، لكنني مستعد‬
‫أنا بحاجة إلى الوعظ، بحاجة إليه!‬

82
00:06:41,160 --> 00:06:46,874
‫(جيسي)، لقد قدمنا الكثير لهذه العائلة‬
‫ليس (جودي)، بالتأكيد ليس (كيلفين)، نحن‬

83
00:06:46,999 --> 00:06:51,420
‫وأنت تركتهم ينعمون‬
‫بكل المجد بالتملّق لـ(إيلاي)؟‬

84
00:06:51,545 --> 00:06:53,964
‫حبيبي، كنا نتملّق لـ(إيلاي) طوال الوقت‬

85
00:06:54,089 --> 00:06:57,551
‫(آمبر)، أبي يعرف من كان يتملّق له، اتفقنا؟‬
‫لقد منح (غيديون) الاحترام الكافي‬

86
00:06:57,676 --> 00:07:00,554
‫- أجل، كان هذا لطفاً منه‬
‫- لا، لا، لن نهنئ (غيديون)‬

87
00:07:00,679 --> 00:07:03,933
‫لقيامه بشيء بالغ الخطورة وأحمق‬

88
00:07:04,058 --> 00:07:09,146
‫يتم التقليل من شأننا‬
‫كان علينا التحرك عندما كنا نسيطر على الكنيسة‬

89
00:07:09,271 --> 00:07:10,815
‫نحوّل مال (ليسون) إلى (زايون)‬

90
00:07:10,940 --> 00:07:14,860
‫حسناً، كان أبي على فراش الموت لذا لم أكن‬
‫أحاول القيام بصفقات تجارية بدون علمه‬

91
00:07:14,985 --> 00:07:19,198
‫ربما تكون و(إيلاي) قسين مشاركين، أليس كذلك؟‬
‫حتى يتقاعد فقط‬

92
00:07:19,323 --> 00:07:22,409
‫حسناً، أعتقد أن هذا ليس الوقت المناسب‬
‫لمناقشة من المسؤول‬

93
00:07:22,535 --> 00:07:24,203
‫ربما لهذا السبب لست مسؤولاً‬

94
00:07:26,580 --> 00:07:31,085
‫أليس لديك حل لكل شيء؟‬
‫تخبرين الجميع بما عليهم فعله وتقررين عنهم‬

95
00:07:31,210 --> 00:07:34,505
‫حبيبي، أنا فقط أريد ما... ما نستحقه لعائلتنا‬

96
00:07:34,755 --> 00:07:36,131
‫ساعية خلف المال‬

97
00:07:36,715 --> 00:07:38,092
‫بمَ نعتني؟‬

98
00:07:39,510 --> 00:07:43,389
‫قلت، أحبك يا (آمبر)، (آمبرسون)‬

99
00:07:44,098 --> 00:07:45,933
‫لمَ تنعتني بهذا؟‬

100
00:07:46,058 --> 00:07:52,606
‫هذا اسمه مزاح، لكن أعتقد أن المرء لا يمكنه‬
‫التلاعب بكلمة (آمبرسون) حالياً، يا للهول!‬

101
00:07:54,817 --> 00:07:56,193
‫كيف يبدو منزل والدتك؟‬

102
00:07:56,318 --> 00:08:01,907
‫يقومون بالكثير من التكسير هناك لذا يجب‬
‫الانتباه من المجاري والانفجارات وما شابه‬

103
00:08:02,032 --> 00:08:05,327
‫لكن تقول أمي إنك تعتاد الأمر‬

104
00:08:06,620 --> 00:08:08,539
‫تباً للتكسير!‬

105
00:08:09,748 --> 00:08:17,923
‫هذه أنا، ١٥ ساعة وأعود إلى الديار‬
‫سيصبح (بيبي بيلي) حلماً غير موجود بعد الآن‬

106
00:08:18,382 --> 00:08:22,553
‫باستثناء هذا الطفل الذي جعلني أحمله‬
‫وسأربيه بنفسي من دون مال‬

107
00:08:22,678 --> 00:08:24,221
‫أشعر نوعاً ما‬
‫بأنه لا يجب عليك الذهاب‬

108
00:08:24,346 --> 00:08:27,850
‫لا، لا، لا، لا يا (بي جيه)‬
‫عليها الذهاب إلى الديار في (ويست فيرجينيا)‬

109
00:08:27,975 --> 00:08:30,853
‫عندما تفشل الأمور ككل الأشياء التي حصلت‬
‫في حياة (تيفاني)‬

110
00:08:30,978 --> 00:08:33,689
‫- عليك اللجوء إلى العائلة‬
‫- لكن ألسنا عائلة؟‬

111
00:08:33,814 --> 00:08:35,691
‫ليس إن لم تبقي أنت و(بيبي بيلي) متزوجين‬

112
00:08:35,816 --> 00:08:39,653
‫إن لم تبقيا متزوجين‬
‫فلن نكون لبعضنا شيئاً بعد الآن للأسف‬

113
00:08:39,778 --> 00:08:45,534
‫حسناً، يجدر بي الذهاب، يحزنني التفكير‬
‫في أنني لن أراكما مجدداً‬

114
00:08:46,535 --> 00:08:52,708
‫- أعجبني كوني عمتك يا (جودي لي)‬
‫- هذا يكفي، استقلي الحافلة ولا تنظري للخلف‬

115
00:09:03,469 --> 00:09:07,890
‫١٥ ساعة على متن الحافلة‬
‫هذه رحلة قاسية لفتاة حامل‬

116
00:09:08,015 --> 00:09:12,645
‫- ربما لا تتسع بطنها الكبيرة في ذلك الكرسي‬
‫- كان علينا أن نعرض عليها توصيلة‬

117
00:09:12,770 --> 00:09:14,146
‫ربما ذلك‬

118
00:09:15,105 --> 00:09:17,900
‫- هل أوقف الحافلة؟‬
‫- أجل يا (بي جيه)، اذهب وأحضرها‬

119
00:09:19,318 --> 00:09:26,075
‫مهلاً، لا تنطلق! مهلاً!‬
‫مهلاً! توقف، انتظر!‬

120
00:09:28,410 --> 00:09:32,331
‫- (تيفاني)! (تيفاني)!‬
‫- أنت! كسرت بابي!‬

121
00:09:34,166 --> 00:09:36,585
‫- ماذا يحصل؟ كنا نغادر‬
‫- ليس بعد الآن‬

122
00:09:38,087 --> 00:09:43,592
‫اسمعي، أعرف أنك قد تكونين متخلفة ساذجة‬
‫تنظف ثيابها على لحاء الشجر‬

123
00:09:43,717 --> 00:09:47,888
‫وتجعل رائحة المنزل نتنة بحساء‬
‫حيوان قٌتل على الطريق‬

124
00:09:48,013 --> 00:09:51,225
‫لكنني سأفتقد صوت قدميك المتسختين‬
‫وأنت تسيرين حافية القدمين‬

125
00:09:51,350 --> 00:09:56,772
‫أو كيف تمضغين ذيول الجمبري‬
‫مع الثلج مثل الحيوان، أنت فرد من العائلة‬

126
00:09:57,272 --> 00:10:01,902
‫وفكرة هروبك على متن هذه الحافلة‬
‫تجعلني أقشعر بين الساقين‬

127
00:10:02,069 --> 00:10:04,697
‫- جميل‬
‫- قشعريرة بين الساقين؟‬

128
00:10:05,114 --> 00:10:10,995
‫لأن هناك شيئاً في داخلي قد يفتقدك حقاً‬
‫ولم أرغب في وجودك يا فتاة‬

129
00:10:12,204 --> 00:10:15,749
‫عودي إلى المنزل معنا وحسب‬

130
00:10:16,500 --> 00:10:19,753
‫- هل هي ابنتك؟‬
‫- لا أيها الساقط، إنها عمتي ‬

131
00:10:20,546 --> 00:10:23,173
‫وستعود إلى المنزل معي‬

132
00:10:30,055 --> 00:10:31,432
‫هذا غير مقبول‬

133
00:10:37,688 --> 00:10:42,026
‫يجب ألا يعرف أحد بما حدث هنا‬
‫خاصة (جيسي) و(جودي)‬

134
00:10:44,319 --> 00:10:46,363
‫حان الوقت لتطهير المعبد‬

135
00:10:58,250 --> 00:11:00,878
‫أيمكنني الحصول على انتباهكم؟‬

136
00:11:01,003 --> 00:11:07,092
‫كان هذا بيت عبادة، لكن جعلتموه عرين لصوص‬

137
00:11:07,509 --> 00:11:10,512
‫- أين كنت؟‬
‫- لا علاقة لك‬

138
00:11:10,637 --> 00:11:14,767
‫ولا، لم أكن مختبئاً‬
‫أعلم أن هذا ما تفكر فيه يا (كودي)‬

139
00:11:15,851 --> 00:11:19,646
‫- لا تفكروا حتى في أنه كان يختبئ‬
‫- أعيدوه إلى الحجز‬

140
00:11:20,522 --> 00:11:25,819
‫لا، اتركوه، لا أحد يعيد وضع (كيف) في قفص‬
‫هذا ينتهي الآن!‬

141
00:11:26,195 --> 00:11:33,702
‫هذا منزلي، هذا النادي الرياضي الخاص بي‬
‫هذا الخفّ لي‬

142
00:11:34,787 --> 00:11:41,960
‫ماذا حدث لكم أيها الإخوة المتقون؟‬
‫نتبع هذا الرجل الآن؟ (تورستن)؟‬

143
00:11:42,086 --> 00:11:46,632
‫- اصمت!‬
‫- لا يا بني، الأمر ليس كذلك‬

144
00:11:46,757 --> 00:11:52,179
‫قبل أن أحضرك إلى هنا‬
‫كانت نسبة الدهون عالية جداً في جسدك‬

145
00:11:52,304 --> 00:11:55,724
‫كنت بديناً لا يزال يعيش مع والديه‬

146
00:11:55,849 --> 00:12:04,024
‫أنا بنيتك وصقلتك‬
‫وجعلتك تصبح التمثال الذي أنت عليه اليوم‬

147
00:12:04,149 --> 00:12:08,695
‫(كودي)، عندما أصيبت ربلتي ساقيك بتشنج‬
‫ولم تستطع النوم ليلاً‬

148
00:12:08,821 --> 00:12:12,991
‫مَن زحف إلى خيمتك‬
‫ودلكك حتى شروق الشمس؟‬

149
00:12:13,367 --> 00:12:19,790
‫كان من المفترض أن نخدم معاً ونكون أخوة‬
‫الرب يشعر بالخزي منكم‬

150
00:12:20,707 --> 00:12:23,919
‫إن كنت حقاً مسيح مفتولي العضلات‬
‫الذي تدعيه‬

151
00:12:24,044 --> 00:12:30,092
‫فلن تواجه مشكلة بحمل الصليب‬

152
00:14:11,151 --> 00:14:13,862
‫والآن، ارحل من منزلي‬

153
00:14:15,864 --> 00:14:18,283
‫إنه منزلك يا أخي‬
‫كان بإمكانك قول ارحل وحسب‬

154
00:14:18,825 --> 00:14:20,202
‫لم يكن عليك أن تتصرف بغرابة حول الأمر‬

155
00:14:21,954 --> 00:14:28,043
‫بلى، كان عليّ ذلك، فعلتها‬

156
00:14:35,634 --> 00:14:39,221
‫أبي، تبدو مرحاً‬
‫ألا يفترض أن تكون ميتاً؟‬

157
00:14:39,346 --> 00:14:44,810
‫"كانت هناك مبالغات حول إشاعة وفاتي‬
‫ضحك من الجمهور، أريد التعبير..."‬

158
00:14:44,935 --> 00:14:49,523
‫مهلاً، أتعرفون؟‬
‫أعتقد أني يجب أن أكون في الوسط‬

159
00:14:49,648 --> 00:14:53,902
‫هل أنت متأكد يا أبي؟ اعتقدنا أنه بحملك للعصا‬
‫ستمشي مسافة أقصر‬

160
00:14:54,027 --> 00:14:56,071
‫لا نريدك أن تقع خلال العودة الكبيرة‬
‫إلى الكنيسة‬

161
00:14:56,196 --> 00:15:00,534
‫نعم يا أبي، يمكننا وضع كرسي على الجانب‬
‫ويمكنك الجلوس عليه أثناء أدائي‬

162
00:15:00,659 --> 00:15:03,036
‫لا تحاولا إقناعه‬
‫لن يغير رأيه بشأن أي شيء‬

163
00:15:03,161 --> 00:15:05,414
‫أعتقد أننا يجب أن نستمر‬

164
00:15:05,539 --> 00:15:10,585
‫أود أن أعبر عن امتناني‬
‫لكل واحد منكم صلى لي ولعائلتي‬

165
00:15:11,003 --> 00:15:12,963
‫الرب استجاب لكم‬
‫الرب استجاب لكم‬

166
00:15:13,255 --> 00:15:15,257
‫حسناً، (جيسي)، (كيلفين)‬
‫بعيداً عن المسرح يساراً‬

167
00:15:15,382 --> 00:15:18,343
‫الراقصون إلى المسرح‬
‫الجوقة، لا، لا تشاركوا في هذا‬

168
00:15:18,468 --> 00:15:21,054
‫- إلى الأسفل، هذا جيد، هذا جيد‬
‫- توقف يا (كيلفين)‬

169
00:15:21,179 --> 00:15:22,931
‫حسناً، بسرعة، بسرعة‬

170
00:15:24,099 --> 00:15:25,475
‫إمالة الرأس‬

171
00:15:26,935 --> 00:15:29,062
‫"يعلم (يسوع)..."‬

172
00:15:29,187 --> 00:15:34,651
‫"وانتهى، هذا كل شيء‬
‫أعلى، أعلى، لا، ممتد بالكامل"‬

173
00:15:34,776 --> 00:15:36,153
‫هكذا، أجل‬

174
00:15:37,738 --> 00:15:40,824
‫"وقح يوم الأحد"‬

175
00:15:42,451 --> 00:15:45,454
‫ثابر في العمل الجيد يا (توتي)‬
‫لن يلاحظ أحد‬

176
00:15:46,830 --> 00:15:54,880
‫(جيسي)، أتخيل أنك محبط من عدم قيادة الكنيسة‬
‫لكنني أريد أن أخبرك، أعلم أنك قادر‬

177
00:15:55,630 --> 00:16:01,094
‫لا بأس يا أبي، قيادة الكنيسة‬
‫ولجوء الجميع إليّ للحصول على إجابات‬

178
00:16:01,219 --> 00:16:07,809
‫اعتماد الكل عليّ‬
‫بصراحة أجد هذا مزعجاً لأكون صادقاً‬

179
00:16:07,934 --> 00:16:11,730
‫أنت من عائلة (جيمستون)‬
‫يمكنك تولي الأمر، وستحين فرصتك‬

180
00:16:11,855 --> 00:16:13,857
‫كنت أراقبك في رحلتك يا بني‬

181
00:16:13,982 --> 00:16:18,487
‫طريقة انتشالك لعائلتك وأنك أصبحت قائداً‬
‫أنا منبهر‬

182
00:16:19,112 --> 00:16:21,031
‫لكن أكثر من ذلك‬
‫أنا فخور بك يا بني‬

183
00:16:21,448 --> 00:16:24,201
‫سأكون سعيداً لمساعدتك‬
‫في توفير الأموال لذلك الفندق‬

184
00:16:25,077 --> 00:16:28,413
‫تباً! هل تمازحني؟‬

185
00:16:30,374 --> 00:16:32,167
‫- أنا آسف، اسمع‬
‫- أنا آسف‬

186
00:16:33,919 --> 00:16:36,213
‫- أنت لست بخير، أليس كذلك؟‬
‫- أنا أفضل بقليل‬

187
00:16:37,089 --> 00:16:38,465
‫ماذا سيحدث مع (جونيور)؟‬

188
00:16:39,299 --> 00:16:45,138
‫علاقتي و(جونيور) معقدة‬
‫أعتقد أن الوقت قد حان لتعرفوا الحقيقة‬

189
00:16:47,307 --> 00:16:50,352
‫كان خرف والدي يسوء جداً في تلك المرحلة‬

190
00:16:50,477 --> 00:16:54,731
‫وأنا محرج لقول إنني كنت قلقاً‬
‫من الصحافة السلبية‬

191
00:16:55,732 --> 00:16:59,486
‫خشيت أن أخسر كل ما عملت جاهداً‬
‫من أجل الحصول عليه‬

192
00:17:00,487 --> 00:17:08,745
‫دفنت (غليندون) تحت هذا الصرح مباشرة‬
‫لم أخبر أحداً بالأمر، حتى أمكم‬

193
00:17:09,579 --> 00:17:12,791
‫لقد أحببت الجد (روي)‬
‫كنت تفعل ذلك من أجل حمايته‬

194
00:17:12,916 --> 00:17:15,085
‫لهذا كنت تركب قطار الملاهي يا أبي‬

195
00:17:15,419 --> 00:17:19,047
‫علمت أن هذا جزء من اللغز‬
‫وقال (جيسي) إنه لم يكن كذلك، وعرفت ذلك‬

196
00:17:19,172 --> 00:17:22,008
‫- لكنك لم تعلمي أن شخصاً ما دُفن تحته‬
‫- عرفت أن هذا يدل على شيء‬

197
00:17:22,134 --> 00:17:25,053
‫- لم تعرفي هذا‬
‫- حسناً، ماذا ستفعل يا أبي؟‬

198
00:17:26,555 --> 00:17:32,519
‫رجال (جونيور) على الدراجات النارية لا يتحدثون‬
‫إنها مسألة وقت قبل أن يرسل المزيد‬

199
00:17:32,644 --> 00:17:39,151
‫لديّ خيار واحد، عليّ مصارحة (جونيور)‬
‫كنت أخبئ هذه الكذبة لفترة طويلة جداً‬

200
00:17:39,276 --> 00:17:41,445
‫- أبي، لا يمكننا السماح لك بفعل هذا‬
‫- لا‬

201
00:17:41,570 --> 00:17:47,117
‫- هؤلاء الرجال متوحشون‬
‫- لا يا بني، إنهم يشبهونني‬

202
00:17:47,742 --> 00:17:55,250
‫هذا شيء عليّ فعله، أدين لـ(جونيور) بهذا القدر‬
‫عليه سماع الحقيقة وجهاً لوجه‬

203
00:17:55,375 --> 00:18:00,005
‫أعرف أنني سأبدو جباناً‬
‫لكن أعتقد أنه عليك ترك الأمر للشرطة‬

204
00:18:00,130 --> 00:18:03,842
‫أنت لا تدين له بالحقيقة‬
‫تباً لذلك الرجل، لا تقل له شيئاً‬

205
00:18:03,967 --> 00:18:09,931
‫أبي، (جيسي) محق، إنه جبان‬
‫وعليك توفير طاقتك للعودة الكبيرة للكنيسة‬

206
00:18:10,307 --> 00:18:14,769
‫أنا جادة، لست في وضع صحي‬
‫يسمح لك بلقاء القتلة‬

207
00:18:14,895 --> 00:18:19,316
‫سأخبركم بأمر، إذا وافقت‬
‫على عدم مقابلة (جونيور)‬

208
00:18:19,441 --> 00:18:22,777
‫أيمكننا الاتفاق على معاملة‬
‫بعضنا بشكل أفضل؟‬

209
00:18:22,903 --> 00:18:26,573
‫- والعمل معاً كما أرادت أمكم؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

210
00:18:26,698 --> 00:18:29,618
‫- أجل، هذا سهل‬
‫- أجل يا أبي، كفريق وعائلة أيضاً‬

211
00:18:30,160 --> 00:18:32,078
‫- لا تذهب‬
‫- فريق عائلي‬

212
00:18:34,456 --> 00:18:36,291
‫بحقك يا أبي، افعلها‬

213
00:18:40,712 --> 00:18:42,088
‫يا (غليندون)!‬

214
00:18:48,136 --> 00:18:53,058
‫"كل شخص ضُربت مؤخرته مرة على الأقل"‬

215
00:18:53,808 --> 00:18:55,185
‫"صفع"‬

216
00:19:10,951 --> 00:19:13,453
‫كنت أتساءل عما إذا كنت ستجد‬
‫تلك الصورة مخيفة بعض الشيء‬

217
00:19:13,578 --> 00:19:15,914
‫بالحكم على النظرة على وجهك‬
‫ربما تشعر بذلك‬

218
00:19:17,374 --> 00:19:23,880
‫بحقك الآن، لا...‬
‫لا تقل لي إنك لا تعرف من أكون، أنا والدك‬

219
00:19:24,464 --> 00:19:26,049
‫هل ما زلت تملك نظارة (أوكلي)؟‬

220
00:19:31,388 --> 00:19:36,810
‫قمت بعمل جيد في حياتك‬
‫حصلت على أريكة فيها حاملة أكواب‬

221
00:19:43,984 --> 00:19:48,863
‫لم نر بعضنا البعض منذ فترة‬
‫لذا لا بد من أن نشعر ببعض الغرابة‬

222
00:19:49,281 --> 00:19:55,120
‫هل هذه المرأة زوجتك؟‬
‫هذان الصغيران طفليك، حفيديّ؟‬

223
00:19:55,245 --> 00:19:56,663
‫أجل‬

224
00:19:58,248 --> 00:20:03,503
‫- ما مهنة زوجتك؟‬
‫- محامية‬

225
00:20:04,713 --> 00:20:12,095
‫متعلمة معيلة، قد تكون هذه نعمة أو نقمة‬
‫إن استطعت التعامل معها‬

226
00:20:12,429 --> 00:20:18,977
‫- لمَ أتيت إلى هنا؟‬
‫- أتيت لألقي التحية‬

227
00:20:19,894 --> 00:20:22,397
‫لهذا فقط...‬

228
00:20:22,981 --> 00:20:31,239
‫وأنا آسف بشأن كل شيء‬
‫على كل شيء‬

229
00:20:31,656 --> 00:20:33,700
‫- أتعرف؟‬
‫- يوم رحيلك‬

230
00:20:34,784 --> 00:20:36,745
‫بقيت في المركز التجاري حتى إغلاقه‬

231
00:20:36,870 --> 00:20:41,041
‫أحضرت لي أمي القط الذي أردته‬
‫عاش (آبلز) ١٧ سنة‬

232
00:20:41,833 --> 00:20:48,882
‫أخبرتني أمي أنه كان أنت‬
‫أخبرتني أنك تحولت إلى قط وأنك كنت رفيقي الآن‬

233
00:20:49,174 --> 00:20:57,223
‫- يا إلهي! لماذا تخبرك بشيء كهذا؟‬
‫- لأنه أسعدني اعتقاد أن القط هو أنت‬

234
00:20:57,932 --> 00:21:01,186
‫إذاً، مواء، مواء يا بني‬

235
00:21:01,311 --> 00:21:07,025
‫علمت أنك لست أنت حقيقة‬
‫نسخة لطيفة منك‬

236
00:21:08,526 --> 00:21:12,322
‫علمت أنك كنت حراً تفعل ما تشاء‬

237
00:21:12,447 --> 00:21:16,910
‫كنت أعيش في ظروف قاسية‬
‫هذا ما كنت أفعله، ظروف قاسية‬

238
00:21:18,620 --> 00:21:26,544
‫هذا هو الشيء المحدد‬
‫الذي كنت أحاول أن أنقذك منه‬

239
00:21:26,670 --> 00:21:28,505
‫وانظر كيف أصبحت الآن‬

240
00:21:29,422 --> 00:21:37,597
‫لما كانت الأمور هكذا لو بقيت‬
‫ثق بي يا بني، لما كانت كذلك‬

241
00:21:37,764 --> 00:21:39,224
‫أعتقد أننا لا نستطيع أن نعرف‬

242
00:21:40,058 --> 00:21:48,108
‫كنت جباناً يا بني‬
‫ما من طريقة أخرى لوصف الأمر‬

243
00:21:49,025 --> 00:21:55,990
‫كنت جباناً لفترة طويلة جداً‬

244
00:21:56,116 --> 00:22:00,745
‫لكن لدي زوجة جديدة الآن‬
‫وبدأت في تكوين أسرة معها‬

245
00:22:02,205 --> 00:22:07,252
‫لكن أعتقد أولاً‬
‫أنه علينا عقد صلح معاً‬

246
00:22:07,377 --> 00:22:11,131
‫لذا لن نبقى عالقين في يوم المركز التجاري‬
‫لبقية حياتنا‬

247
00:22:11,256 --> 00:22:14,134
‫- لست عالقاً هناك‬
‫- لا تفكّر فيّ طوال الوقت؟‬

248
00:22:14,259 --> 00:22:15,635
‫ليس تماماً‬

249
00:22:16,845 --> 00:22:22,684
‫اللعنة، لم أكن أتوقع ذلك‬
‫اعتقدت أنني قادم لألملم شتات فتى محطماً‬

250
00:22:22,809 --> 00:22:25,729
‫- أنا بخير‬
‫- حسناً، بما أنك بخير‬

251
00:22:25,854 --> 00:22:28,940
‫ربما ترغب في مسامحتي وإزالة اللوم عني‬

252
00:22:29,774 --> 00:22:32,986
‫- تمت إزالة اللوم عنك‬
‫- بحقك يا (هارمون)‬

253
00:22:33,111 --> 00:22:38,241
‫يجب أن أحسّن العلاقة معك حقاً‬
‫لأتمكن من المضي قدماً‬

254
00:22:38,533 --> 00:22:41,745
‫وتكون علاقتي جيدة مع ابني الجديد‬
‫هيا، فلنصلح هذا‬

255
00:22:41,870 --> 00:22:47,709
‫لا يمكنك، كل ما يمكنك فعله‬
‫هو عدم ارتكاب الخطأ عينه مرة أخرى‬

256
00:22:48,877 --> 00:22:52,964
‫تباً! أشعر بأنني أفلت من الأمر بسهولة‬

257
00:22:54,382 --> 00:22:59,304
‫أمتأكد يا بني من أنه ما من شيء لفعله لك؟‬

258
00:23:05,685 --> 00:23:10,398
‫أيمكنني أن أضربك بقبضة مغلقة بكل قوتي‬
‫مرة واحدة، مباشرة على وجهك‬

259
00:23:16,237 --> 00:23:20,241
‫- هل... هل تعتقد أن هذا سيشعرك بتحسن؟‬
‫- أجل‬

260
00:23:23,203 --> 00:23:26,289
‫إذاً... حسناً‬

261
00:23:26,873 --> 00:23:31,753
‫لكن ضربة واحدة‬
‫إن ألقيت نظرة سريعة أو تعثرت، تعتبر ضربتك‬

262
00:23:31,878 --> 00:23:34,047
‫لا توجد إعادة‬
‫أنا منفتح لفعل شيء آخر‬

263
00:23:34,172 --> 00:23:37,926
‫ربما أخذ كلبك في نزهة‬
‫أو رمي كرة البيسبول أو...‬

264
00:23:39,385 --> 00:23:46,726
‫تباً! أصبتني، لم أعتقد أنك ستجيد اللكم‬
‫من دون وجود والدك‬

265
00:23:46,851 --> 00:23:48,937
‫لكن أجل، فعلت‬

266
00:23:49,062 --> 00:23:53,066
‫- شكراً لك‬
‫- أحبك يا بني‬

267
00:24:18,424 --> 00:24:20,343
‫بحقك، هذا ليس مضحكاً لهذه الدرجة‬

268
00:24:33,481 --> 00:24:40,446
‫"أولاد الرب، أولاد الرب"‬

269
00:24:40,655 --> 00:24:44,701
‫السيدة (جودي دينش)، (دين كوك)‬

270
00:24:44,826 --> 00:24:50,248
‫فلنجعل أبي فخوراً اليوم، اتفقنا؟‬
‫نظهر له أننا نحب بعضنا البعض فعلياً‬

271
00:24:50,790 --> 00:24:53,251
‫- يمكنني فعل هذا‬
‫- أنا أيضاً‬

272
00:24:53,793 --> 00:24:58,381
‫- أحب أخي وأختي الصغيرين بشدة‬
‫- أحبك أيضاً يا (جيسي سموليت)‬

273
00:24:59,674 --> 00:25:01,050
‫وأحبك يا (كيه فيد)‬

274
00:25:03,177 --> 00:25:07,682
‫- إن انتهيتم، آل (ميلين) مستعدون للصورة‬
‫- من هم آل (ميلين)؟‬

275
00:25:07,807 --> 00:25:11,769
‫الأسرة الفقيرة التي نرعاها ونظهرها اليوم‬

276
00:25:13,688 --> 00:25:18,693
‫- تباً! إنهم متحمسون على مبلغ صغير‬
‫- أشعر بأن ٥٠ ألف دولار ليست شيئاً‬

277
00:25:18,818 --> 00:25:21,946
‫- الفقراء يحبون المال‬
‫- هل رأيتم والدكم؟‬

278
00:25:22,155 --> 00:25:25,491
‫ليس من عادة أبي تفويت التقاط صورة‬
‫مع أسرة فقيرة‬

279
00:25:25,867 --> 00:25:28,703
‫لا، ليس من عادته‬
‫دعوني أتصل بالأبله‬

280
00:25:31,998 --> 00:25:35,710
‫أبي، المكان مزدحم، الناس متحمسون‬
‫أين أنت؟‬

281
00:25:36,210 --> 00:25:39,672
‫- آسف يا بني، كان عليّ الذهاب‬
‫- إلى أين؟‬

282
00:25:39,964 --> 00:25:45,178
‫لا تقلق بشأني يا (جيسي)‬
‫أحبكم يا أولاد، أخبر (جودي) و(كيلفين)‬

283
00:25:59,484 --> 00:26:03,321
‫ها هو سيداتي سادتي‬
‫الطفل المجنون‬

284
00:26:10,244 --> 00:26:14,499
‫- أتيت وحدك؟‬
‫- أنا وحدي‬

285
00:26:15,750 --> 00:26:17,126
‫أنا لست وحدي‬

286
00:26:28,054 --> 00:26:31,724
‫لا رغبة لديّ في الاستمرار بهذا‬

287
00:26:33,559 --> 00:26:36,312
‫هذا عظيم منك، لكنه متأخّر‬

288
00:26:36,437 --> 00:26:39,357
‫رؤية كيف تجاهلتني وقللت احترامك لي‬

289
00:26:39,649 --> 00:26:43,361
‫أرسلت ابنك الأحمق ليهددني بالعنف‬

290
00:26:43,736 --> 00:26:50,201
‫قال إنه سيقطع رؤوس أقاربي ويغتصبني‬
‫ما هذا؟‬

291
00:26:50,576 --> 00:26:54,580
‫لم أرسله، آسف جداً أنه فعل ذلك‬

292
00:26:54,706 --> 00:26:57,875
‫أنت آسف، هذا مناسب جداً‬
‫بعد أن أصبحت الرئيس‬

293
00:26:58,001 --> 00:27:01,838
‫سيدمرك هؤلاء الأوغاد إن قلت لهم ذلك‬

294
00:27:02,130 --> 00:27:04,924
‫ما أنا على وشك قوله‬
‫قد يجعلك تفلتهم عليّ‬

295
00:27:05,049 --> 00:27:07,343
‫حقاً؟ ماذا ستقول؟‬

296
00:27:07,468 --> 00:27:14,642
‫منذ فترة طويلة، أتى والدك إلى (روجرز)‬
‫كان الأمر غير متوقع لكن كنت سعيداً برؤيته‬

297
00:27:14,934 --> 00:27:18,229
‫قال إنه أراد التقاعد ويسيّل ماله‬
‫وينتقل إلى (بوليفيا)‬

298
00:27:18,354 --> 00:27:20,523
‫- وساعدته على الإفلات‬
‫- لا، أردت ذلك‬

299
00:27:20,648 --> 00:27:23,776
‫لكن أراد غسل الأموال عبر كنيستي‬
‫لذا اضطررت إلى رفض طلبه‬

300
00:27:23,901 --> 00:27:28,948
‫لم يعجبه الأمر وأتى وهو يحمل مسدساً لمنزلي‬
‫وهدد بأذية عائلتي‬

301
00:27:29,073 --> 00:27:34,162
‫رآه أبي يوجه مسدساً نحوي‬
‫وأطلق النار عليه‬

302
00:27:34,287 --> 00:27:41,544
‫أطلق النار على أبي؟ أنت كاذب‬
‫ساعدته بالذهاب إلى (بوليفيا)، ساعدته بذلك‬

303
00:27:41,669 --> 00:27:44,005
‫لا يا (جونيور)، إنه ميت ومدفون‬

304
00:27:44,630 --> 00:27:46,674
‫أتمنى لو لم يكن ذلك صحيحاً‬
‫لكنه كذلك‬

305
00:27:55,058 --> 00:27:56,684
‫كان هذا ملك (غليندون)‬

306
00:28:06,319 --> 00:28:08,279
‫كنا نقرأ عنك في الصحف‬

307
00:28:08,905 --> 00:28:14,077
‫كان يتحدث عن مدى فخره لجعلي مجنوناً‬

308
00:28:14,202 --> 00:28:16,287
‫كان جيداً دوماً معي‬

309
00:28:17,330 --> 00:28:21,459
‫لكن ما أخبرتك به هو الحقيقة‬
‫لم يكن الرجل نفسه الذي عرفته‬

310
00:28:21,793 --> 00:28:25,213
‫كان لئيماً، كان الشيطان‬
‫في داخله يا (جونيور)‬

311
00:28:25,338 --> 00:28:30,218
‫يا للهول يا (إيلاي)‬
‫أنت أفضل منا كلنا، صحيح؟‬

312
00:28:30,343 --> 00:28:34,013
‫لا يا سيدي، الشيطان في داخلي أيضاً‬

313
00:28:35,848 --> 00:28:39,268
‫أعتقد أنه في داخلنا كلنا‬
‫لكن هذا لا يعني فوزه‬

314
00:28:43,606 --> 00:28:46,484
‫يا رجال، اتركونا وحدنا‬
‫اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا‬

315
00:28:53,866 --> 00:28:57,578
‫- كان وغداً على أي حال‬
‫- آسف يا (جونيور)‬

316
00:28:58,830 --> 00:29:00,206
‫أجل‬

317
00:29:03,709 --> 00:29:07,505
‫أتى ذلك الصحفي لرؤيتي يا (إيلاي)‬
‫أتى ليفتش عن الأخبار‬

318
00:29:07,630 --> 00:29:11,217
‫هذا ما جعلني أعتقد أنك أنت‬
‫لم أخبره بشيء‬

319
00:29:11,592 --> 00:29:15,805
‫أقدّر ذلك، كنت صديقاً أفضل‬
‫مما كنت عليه بالنسبة إليك‬

320
00:29:16,013 --> 00:29:21,602
‫(إيلاي)، أبي كان يحمل الكثير من المال‬
‫آخر مرة رأيته فيها‬

321
00:29:21,978 --> 00:29:24,397
‫أعتقد أنني ربما أستطيع مساعدتك‬
‫في العثور عليه‬

322
00:29:24,814 --> 00:29:26,440
‫سأشعر بالرضا حيال ذلك‬

323
00:29:27,066 --> 00:29:31,904
‫إذاً، لا مزيد من التهديد؟‬
‫ولا إرسال لرجال على دراجات نارية لقتلي؟‬

324
00:29:32,029 --> 00:29:34,073
‫لا علاقة لي بإطلاق النار عليك يا (إيلاي)‬

325
00:29:34,198 --> 00:29:36,826
‫لا بأس يا (جونيور)، أسامحك‬

326
00:29:36,951 --> 00:29:41,998
‫أخبرك بالحقيقة يا (إيلاي)‬
‫لم أرسل الرجال على الدراجات النارية‬

327
00:30:05,855 --> 00:30:07,690
‫هل أنت بخير؟‬

328
00:30:08,191 --> 00:30:09,984
‫لا يمكنني سماع شيء‬

329
00:30:14,447 --> 00:30:16,574
‫هذا غير معقول!‬

330
00:30:34,830 --> 00:31:32,183
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

