﻿1
00:00:00,642 --> 00:00:02,102
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- "حذف الملفات المختارة؟ نعم"‬

2
00:00:02,311 --> 00:00:06,857
‫حذفت نقد بعض المرضى‬
‫لهذا ارتفعت نتائجك‬

3
00:00:07,232 --> 00:00:10,861
‫- أنا آسفة بحق‬
‫- اعتذارك غير مقبول‬

4
00:00:11,987 --> 00:00:14,615
‫استدعوا د. (ليم) لغرفة العمليات‬
‫لإجراء عملية ولادة طارئة‬

5
00:00:14,865 --> 00:00:17,909
‫- الطفلة في خطر‬
‫- علينا فتح المجرى وضخ الأوكسجين للدم‬

6
00:00:18,243 --> 00:00:19,703
‫اتصلي بالصيدلية‬
‫لطلب (البروستاغلاندين) مباشرة‬

7
00:00:21,079 --> 00:00:22,706
‫- ماذا؟‬
‫- تاريخ الصلاحية منته‬

8
00:00:23,874 --> 00:00:26,668
‫- النبض غير محسوس‬
‫- نبدأ بالضغط‬

9
00:00:27,294 --> 00:00:30,297
‫- اضغط، ٠،٢، كلا‬
‫- د. (ميرفي)، الطفلة قلبها توقف‬

10
00:00:30,464 --> 00:00:32,424
‫- لا يوجد ما يمكننا عمله‬
‫- كلا، يمكنني إنقاذها‬

11
00:00:32,549 --> 00:00:34,009
‫(شون)‬

12
00:00:35,010 --> 00:00:37,596
‫فقدنا طفلة‬
‫لأن المستشفى لم يكن مجهزاً‬

13
00:00:37,888 --> 00:00:39,723
‫الدواء الذي احتجناه كان منتهي الصلاحية‬

14
00:00:41,892 --> 00:00:43,352
‫(سيلان) أجرى تخفيضات‬

15
00:00:43,644 --> 00:00:45,646
‫- نحن متأخرون بالجرد‬
‫- هذا منتهي الصلاحية‬

16
00:00:47,064 --> 00:00:49,149
‫- جميعها، كلا‬
‫- (شون)، اسمعني، لم تكن غلطتك‬

17
00:00:49,483 --> 00:00:50,942
‫- أنت كذبت علي‬
‫- هناك...‬

18
00:00:51,568 --> 00:00:53,028
‫لا يمكنني الزواج بكِ‬

19
00:00:54,780 --> 00:00:57,157
‫حسناً، كلا‬

20
00:01:02,329 --> 00:01:03,789
‫أنا هنا، أنا معك‬

21
00:01:10,145 --> 00:01:14,274
‫"جسمي قفص"‬

22
00:01:14,733 --> 00:01:20,197
‫"يمنعني من الرقص‬
‫مع من أحب"‬

23
00:01:20,739 --> 00:01:23,909
‫"لكن ذهني يحمل المفتاح"‬

24
00:01:25,243 --> 00:01:28,872
‫"أقف على منصة"‬

25
00:01:29,831 --> 00:01:35,128
‫"من الخوف والشك، إنه مكان مجوف"‬

26
00:01:35,587 --> 00:01:38,632
‫"لكنهم سيصفقون بكل الأحوال"‬

27
00:01:39,966 --> 00:01:43,637
‫"جسمي قفص"‬

28
00:01:44,513 --> 00:01:49,810
‫"يمنعني من الرقص‬
‫مع من أحب"‬

29
00:01:50,477 --> 00:01:53,438
‫"لكن ذهني يحمل المفتاح"‬

30
00:01:56,733 --> 00:01:59,152
‫"ذهني يحمل المفتاح"‬

31
00:02:00,737 --> 00:02:04,032
‫"أعيش في عصرٍ"‬

32
00:02:05,033 --> 00:02:10,789
‫"لا أعرف اسمه‬
‫مع أن الخوف يجعلني أتحرك"‬

33
00:02:10,997 --> 00:02:13,708
‫"قلبي ينبض ببطء"‬

34
00:02:15,502 --> 00:02:18,922
‫"جسمي قفص"‬

35
00:02:19,965 --> 00:02:25,345
‫"يمنعني من الرقص‬
‫مع من أحب"‬

36
00:02:25,929 --> 00:02:28,765
‫"لكن ذهني يحمل المفتاح"‬

37
00:02:32,310 --> 00:02:34,604
‫"ذهني يحمل المفتاح"‬

38
00:02:37,691 --> 00:02:39,150
‫أنا آسفة جداً‬

39
00:02:39,818 --> 00:02:41,278
‫لما تمرون به جميعاً‬

40
00:02:42,445 --> 00:02:46,783
‫أؤكد لكم أني بدأت مراجعة مكثفة‬
‫لسياسة الجرد في الصيدلية‬

41
00:02:47,659 --> 00:02:52,330
‫وسأبذل كل ما بوسعي لعدم حدوث‬
‫مثل هذا الأمر مجدداً قط‬

42
00:02:53,999 --> 00:02:57,794
‫إن كان هناك ما تحتاجون إليه‬
‫استشارة، إجازة مدفوعة‬

43
00:02:58,712 --> 00:03:00,839
‫شخص تتحدثون إليه، أنا موجودة‬

44
00:03:01,715 --> 00:03:03,174
‫شكراً لكِ‬

45
00:03:05,218 --> 00:03:08,346
‫فمن المؤكد أنكم تعلمون جميعاً‬
‫أن احتمال رفع قضية قائم‬

46
00:03:08,972 --> 00:03:13,351
‫نحتاج لتوخي التكتم المهني الأقصى‬
‫خلال تواصلنا مع والدة الطفلة‬

47
00:03:13,602 --> 00:03:17,439
‫جميعنا نعي جيداً مسؤولياتنا المهنية‬

48
00:03:19,316 --> 00:03:23,194
‫فكرت فقط أن التذكير لا يضر‬

49
00:03:26,156 --> 00:03:28,158
‫مهما كان ما تفكرين بفعله‬
‫لا تفعليه‬

50
00:03:28,742 --> 00:03:31,244
‫تلقي لنا المحاضرات‬
‫حول مسؤولياتنا المهنية‬

51
00:03:31,995 --> 00:03:36,207
‫طفلة ماتت بسبب حاجتها الأنانية‬
‫لتكون مصدراً للتشويش بدلاً من مديرة‬

52
00:03:36,458 --> 00:03:40,462
‫أنت غاضبة، أفهم ذلك‬
‫خذي يوم إجازة، خذي يوماً لنفسك‬

53
00:03:40,754 --> 00:03:42,213
‫دعيها تأخذ الخطوة الأولى‬

54
00:03:43,423 --> 00:03:47,093
‫- هي ما هي عليه‬
‫- إنها مالكة المستشفى وصاحبة العمل‬

55
00:03:47,844 --> 00:03:52,933
‫وهي أكثر خبرة بالشركات والأمور القانونية‬
‫منكِ وإن وقفت ضدها‬

56
00:03:53,141 --> 00:03:55,185
‫بنوبة غضب فستعانين من النتائج‬

57
00:03:57,938 --> 00:03:59,397
‫سأقضي عليها‬

58
00:04:14,663 --> 00:04:16,873
‫فوجئت بأنك قد رحلت عند استيقاظي‬

59
00:04:18,625 --> 00:04:22,045
‫- كنت آمل أن نتحدث قبل العمل‬
‫- لا أريد الحديث‬

60
00:04:25,090 --> 00:04:26,633
‫قلت إنك لا تريد الزواج بي‬

61
00:04:27,300 --> 00:04:29,970
{\pos(192,200)}‫لا يمكن أن تلقي بقنبلة كهذه‬
‫وتتوقع مني أن أقبلها‬

62
00:04:32,806 --> 00:04:36,851
{\pos(192,200)}‫أعلم أنك تتألم وأنا...‬
‫أريد أن أكون موجودة لأجلك‬

63
00:04:37,143 --> 00:04:40,063
‫- لست بحاجة لمساعدتك‬
‫- كفى يا (شون)، أرجوك‬

64
00:04:41,314 --> 00:04:42,774
‫لقد أخطأت‬

65
00:04:43,191 --> 00:04:45,694
{\pos(192,200)}‫لكن هذا لا يمكن أن يمسح‬
‫كل ما مررنا به‬

66
00:04:46,069 --> 00:04:49,531
‫لا يمكن أن يتغير شعورك تجاهي‬
‫بسبب حادثة واحدة‬

67
00:04:53,952 --> 00:04:57,122
‫لم تكن حادثة واحدة، بل ثلاثة‬

68
00:04:58,415 --> 00:05:00,083
‫كذبت بخصوص رحلتك إلى (مونتانا)‬

69
00:05:00,375 --> 00:05:04,838
{\pos(192,200)}‫زورتِ تقييم أدائي ورفضت تصحيح الأمر‬
‫بتصحيح علاماتي‬

70
00:05:05,171 --> 00:05:07,215
‫أو إخبار (سيلان) بما فعلتِ‬

71
00:05:10,343 --> 00:05:13,346
{\pos(192,200)}‫- لا يمكنني الزواج بكِ‬
‫- هذا غير منطقي‬

72
00:05:14,014 --> 00:05:17,892
‫نحن نحب بعضنا البعض‬
‫يمكننا أن نجد طريقة لحل هذا‬

73
00:05:23,398 --> 00:05:26,234
‫سأذهب لمساعدة د. (بارك) في الطوارئ‬

74
00:05:36,828 --> 00:05:39,122
‫ذكر، ٣٢ سنة، سيارة واحدة‬
‫حادث سير‬

75
00:05:39,497 --> 00:05:42,167
{\pos(192,200)}‫أنا آسف جداً‬
‫أخبروني أني لم أؤذ أحداً‬

76
00:05:42,375 --> 00:05:44,919
‫كل ما آذيته هو نفسك وسيارتك وشجرة‬

77
00:05:46,046 --> 00:05:48,131
‫لديه كسر مضاعف مفتت ومفتوح‬

78
00:05:48,965 --> 00:05:51,342
{\pos(192,200)}‫ومما أشم أخمن أن نسبة الكحول‬
‫خارج المعدل‬

79
00:05:51,760 --> 00:05:53,219
‫كنت أروقها فعلاً‬

80
00:05:54,387 --> 00:05:56,473
{\pos(192,200)}‫لكنها أرادت أن نكون مجرد أصدقاء‬
‫كالباقيات تماماً‬

81
00:05:57,724 --> 00:06:00,727
‫يا لي من أحمق‬
‫مجرد فاشل بدين ومقرف‬

82
00:06:00,894 --> 00:06:03,146
{\pos(192,200)}‫النبض جيد، سيحتاج لمضاد حيوي‬
‫في الوريد‬

83
00:06:03,396 --> 00:06:05,607
{\pos(192,200)}‫وعملية لعلاج الجرح وإصلاح الكسر‬

84
00:06:06,399 --> 00:06:07,901
{\pos(192,200)}‫رجله يمكن أن تنتظر‬
‫مقياس (غلاسكو) للغيبوبة ١٣‬

85
00:06:08,151 --> 00:06:11,696
‫يحتاج لأشعة ضوئية مقطعية للرأس‬
‫ومكان الإصابة، لنقم بتصويره‬

86
00:06:14,991 --> 00:06:17,619
{\pos(192,200)}‫إنه محق، إنه أحمق‬
‫ومحظوظ للغاية‬

87
00:06:19,454 --> 00:06:22,040
{\pos(192,200)}‫- تفضلي بالجلوس‬
‫- بالحقيقة لا أستطيع‬

88
00:06:23,833 --> 00:06:25,960
{\pos(192,200)}‫خضعت لجراحة قبل أسابيع‬

89
00:06:26,669 --> 00:06:30,423
{\pos(192,200)}‫في (البرازيل)، يسمونها رفع المؤخرة‬
‫على الطريقة البرازيلية‬

90
00:06:33,093 --> 00:06:34,803
‫أعلم، كله عبث‬

91
00:06:35,220 --> 00:06:37,972
{\pos(192,200)}‫لكن كنت تعيسة طوال حياتي‬
‫بسبب جسمي‬

92
00:06:39,265 --> 00:06:42,018
{\pos(192,200)}‫جربت كل شيء، الحمية، ممارسة الرياضة‬
‫مشدات الخصر‬

93
00:06:43,603 --> 00:06:48,316
{\pos(192,200)}‫لكنني في الـ٣٣ وكلما نظرت في المرآة‬
‫لا زلت أسمع الصغار بالمدرسة‬

94
00:06:48,691 --> 00:06:52,028
{\pos(192,200)}‫يسمونني "البطاطا المبشورة"‬
‫أو (سبونج بوب)‬

95
00:06:52,487 --> 00:06:55,115
{\pos(192,200)}‫لستِ مضطرة أن تبرري قراركِ لي‬
‫أو لأي طبيب آخر‬

96
00:06:55,907 --> 00:06:57,367
‫أنا هنا لمساعدتك‬

97
00:07:00,537 --> 00:07:03,373
‫لديها التهابات حادة بموقع الجراحة‬
‫مع عدة دمامل‬

98
00:07:03,498 --> 00:07:05,708
{\pos(192,200)}‫ترقيع دهون الردفين ليس سهلاً‬
‫كما يبدو‬

99
00:07:05,917 --> 00:07:08,837
{\pos(192,200)}‫- وليس شيئاً تريد أن تقتصد بنفقاته‬
‫- لم تذهب لـ(البرازيل) لتقتصد بالنقود‬

100
00:07:09,295 --> 00:07:11,381
{\pos(192,200)}‫ذهبت لمنع أصدقائها من السخرية منها‬
‫والحكم عليها‬

101
00:07:11,798 --> 00:07:14,259
{\pos(192,200)}‫لم تكن مضطرة للذهاب‬
‫لا عيب ببطنها أو مؤخرتها‬

102
00:07:14,592 --> 00:07:19,180
{\pos(192,200)}‫لا عيب بشعرك أيضاً‬
‫لكنك تنفقين عليه الوقت والمال‬

103
00:07:19,430 --> 00:07:23,393
{\pos(192,200)}‫أنت مضحك، تنفق نفس القدر‬
‫على العناية ببشرتك وإزالة شعر جسمك‬

104
00:07:23,643 --> 00:07:25,270
{\pos(192,200)}‫هذا ممتع‬
‫يا ليت لدي بعض الفشار‬

105
00:07:25,645 --> 00:07:27,772
{\pos(192,200)}‫كما أنه ضياع للوقت‬
‫الذي لا تملكه مريضتنا‬

106
00:07:28,231 --> 00:07:31,526
{\pos(192,200)}‫أجروا أشعة مقطعية مع التباين‬
‫لقياس حجم وعمق الدمامل‬

107
00:07:31,860 --> 00:07:33,319
{\pos(192,200)}‫ورتبوا موعداً للجراحة‬
‫لتفريغ وتصفية السوائل‬

108
00:07:33,570 --> 00:07:35,572
‫- سأتولى الأمر‬
‫- لكن بشرتي تبدو جميلة، صحيح؟‬

109
00:07:40,577 --> 00:07:44,414
‫هلا تسدين لي خدمة، أحتاج لوثائق أخرى‬
‫تخص استيلاء (إيثيكور)‬

110
00:07:44,706 --> 00:07:48,668
‫على المستشفى، أقوم بتدابير تنظيمية‬
‫وأحتاج لمعلومات من العقود‬

111
00:07:49,169 --> 00:07:52,755
{\pos(192,200)}‫ليس اختصاصي بالضبط لكني متأكدة‬
‫أن (سالين) لديها نسخ من كل ذلك‬

112
00:07:53,131 --> 00:07:55,425
‫لا أريد إزعاجها‬
‫إنها منشغلة جداً اليوم‬

113
00:07:55,884 --> 00:07:57,927
‫أنا متأكدة أن المعلومات مخزنة‬
‫على الخادم‬

114
00:07:58,511 --> 00:08:01,681
{\pos(192,200)}‫- حسناً، سأطبعها لك‬
‫- شكراً، يمكن إرسالها إلكترونياً‬

115
00:08:02,182 --> 00:08:06,811
{\pos(192,200)}‫الأفضل ألا أفعل، مهما كان سبب حاجتك لها‬
‫أنا متأكدة أنك لا تريدين أن تعرف (سالين)‬

116
00:08:07,437 --> 00:08:09,439
‫النسخ الورقية سيكون تتبعها أصعب‬

117
00:08:11,900 --> 00:08:13,359
‫- شكراً لكِ‬
‫- نعم‬

118
00:08:17,197 --> 00:08:18,656
‫مرحباً يا (ألما)‬

119
00:08:21,451 --> 00:08:24,204
‫أنا (سالين موريسون)‬
‫رئيسة مجلس إدارة (إثيكيور)‬

120
00:08:25,079 --> 00:08:27,832
‫أردت تقديم تعازيّ شخصياً‬

121
00:08:30,877 --> 00:08:34,631
‫ليس لدي أطفال‬
‫لا يمكنني تصور مدى حزنك‬

122
00:08:41,137 --> 00:08:44,098
‫ربما لا يجب أن أفعل هذا‬
‫رئيس القسم القانوني سيهلع، لكن‬

123
00:08:44,724 --> 00:08:46,184
‫لا يهمني، تستحقين أن تعرفي‬

124
00:08:48,186 --> 00:08:53,483
‫الطبيبان (ليمون) و(ميرفي) كانا شجاعين بحق‬
‫بمحاولاتهما لإنقاذ حياة طفلتك‬

125
00:08:55,318 --> 00:08:58,404
‫لكن وقع خطأ بسبب أحد الصيادلة لدينا‬

126
00:08:59,447 --> 00:09:04,369
‫مما تسبب بأن يستخدم د. (ميرفي)‬
‫دواءً منتهي الصلاحية‬

127
00:09:05,328 --> 00:09:10,250
‫أدرك الأمر فوراً وصحح الخطأ‬
‫غير محتمل أنه كان لذلك تأثير، لكن‬

128
00:09:11,626 --> 00:09:13,086
‫كانت غلطة‬

129
00:09:14,754 --> 00:09:17,131
‫ونتحمل المسؤولية عنها بالكامل‬

130
00:09:19,008 --> 00:09:21,886
‫الصيدلي مستاء جداً‬
‫وقد قدم استقالته بالفعل‬

131
00:09:22,762 --> 00:09:24,222
‫رباه‬

132
00:09:28,726 --> 00:09:31,354
‫(إثيكيور) ستغطي كل مصاريفك الطبية‬

133
00:09:32,897 --> 00:09:36,567
‫وتوفر لك الاستشارة ولكل شخص‬
‫بحاجة لها بعائلتك‬

134
00:09:38,027 --> 00:09:42,407
‫وأمرت بصرف مائتي ألف دولار فوراً‬
‫مقابل ألمك ومعاناتك‬

135
00:09:47,787 --> 00:09:50,707
‫- لا أعلم ماذا أقول‬
‫- هذا أقل ما يسعنا فعله‬

136
00:09:57,797 --> 00:09:59,632
‫أحتاج لتوقيعك على استمارة الموافقة‬

137
00:10:00,758 --> 00:10:02,927
‫ليتمكن قسم المحاسبة من صرف الدفعة‬

138
00:10:20,987 --> 00:10:24,991
‫إن كان هناك شخص يجب فصله هنا‬
‫فهو أنتِ، لقد حذرتكِ‬

139
00:10:25,325 --> 00:10:28,202
‫وقلت لك إن أمراً كهذا سيحدث‬
‫إن مضيتِ قدماً بالتغييرات‬

140
00:10:30,163 --> 00:10:33,958
‫- لا أتذكر الأمر هكذا‬
‫- تدركين أن لدي ملاحظات‬

141
00:10:34,292 --> 00:10:37,295
‫من كل اجتماع عقدناه‬
‫ونسخ من كل رسالة إلكترونية‬

142
00:10:39,005 --> 00:10:41,549
‫ما أدركه أنك لم تقاضي أحداً‬
‫من قبل‬

143
00:10:42,216 --> 00:10:47,263
‫بينما قمت أنا بمقاضاة وتمت مقاضاتي‬
‫من شركائي والبنوك والمليارديرات‬

144
00:10:48,014 --> 00:10:50,183
‫والرجل الذي كان يقلّم‬
‫شجيرات الورد بحديقتي‬

145
00:10:50,850 --> 00:10:54,228
‫ولهذا السبب لدي عدة محامين‬
‫براتبٍ شهري‬

146
00:10:54,729 --> 00:10:58,691
‫لو كنت مكانك لتوقفت عن التهديد‬
‫وبدأت بالمفاوضات‬

147
00:11:03,488 --> 00:11:06,574
‫أريد وظيفتي، أنا أستحقها‬

148
00:11:07,825 --> 00:11:11,204
‫كلا، لا تستحقها‬
‫لأنك قتلت طفلة‬

149
00:11:13,206 --> 00:11:17,752
‫لذا ستأخذ مستحقات نهاية الخدمة‬
‫وتوافق على وعد واجب النفاذ قانوناً‬

150
00:11:19,212 --> 00:11:21,714
‫بأن ترحل وتبقى صامتاً‬

151
00:12:11,038 --> 00:12:14,458
‫لا أثر لنزيف داخل القحف‬
‫أو إصابة بالصدر أو البطن‬

152
00:12:14,667 --> 00:12:17,336
‫يجب أن نخبر (ليم) ونأخذه لغرفة العمليات‬
‫لإجراء العملية برجله‬

153
00:12:20,506 --> 00:12:22,007
‫هل صمتك يعني أنك موافق؟‬

154
00:12:27,054 --> 00:12:28,514
‫كنت مشتت الذهن‬

155
00:12:30,766 --> 00:12:32,226
‫أنت محق‬

156
00:12:33,435 --> 00:12:36,105
‫بإجراء عمليتين جراحيتين‬
‫وبضع اللفافة الوقائي‬

157
00:12:36,313 --> 00:12:39,900
‫- ثم تثبيت الكسور المفتتة‬
‫- كما تراه مناسباً‬

158
00:12:46,657 --> 00:12:48,117
‫أتود أن تتحدث؟‬

159
00:12:48,242 --> 00:12:52,079
‫- لقد قلت بالفعل إن‬
‫- أعني بخصوص ما حدث الليلة الماضية‬

160
00:12:53,330 --> 00:12:54,790
‫في الصيدلية‬

161
00:12:58,544 --> 00:13:02,673
‫كلا، الحديث عن ذلك‬
‫لن يغير شيئاً‬

162
00:13:07,344 --> 00:13:09,847
‫"لم أره بهذه الحالة من قبل"‬

163
00:13:10,222 --> 00:13:13,475
‫- وكأنني أصبحت شخصاً مختلفاً بالنسبة له‬
‫- نعم، امنحيه بعض الوقت‬

164
00:13:14,059 --> 00:13:16,353
‫- هل تحدثت إليه؟‬
‫- نعم‬

165
00:13:16,979 --> 00:13:20,274
‫- وماذا قال؟‬
‫- لا أعلم، إنه (شون)، ماذا سيقول؟‬

166
00:13:21,025 --> 00:13:23,652
‫أحياناً يحتاج الرجال لوقتٍ أطول‬
‫لتجاوز الأمور‬

167
00:13:24,069 --> 00:13:25,905
‫هذا متحيز جنسياً وخطأ‬

168
00:13:26,363 --> 00:13:28,991
‫لقد قاطعني بالكامل‬
‫يرفض التحدث إلي تماماً‬

169
00:13:29,700 --> 00:13:33,579
‫إنه مرهق، إنه يتراجع بالدواء‬

170
00:13:33,871 --> 00:13:37,124
‫أنت تستخدم ذلك كاستعارة‬
‫لكنه فعلياً هرب مني‬

171
00:13:37,541 --> 00:13:39,001
‫في المقصف صباح اليوم‬

172
00:13:41,128 --> 00:13:43,839
‫- حسناً، سأتحدث إليه‬
‫- شكراً‬

173
00:13:50,346 --> 00:13:51,805
‫المعذرة‬

174
00:13:52,806 --> 00:13:54,725
‫- أنتما طبيبا (فيل هول)، صحيح؟‬
‫- نعم‬

175
00:13:55,517 --> 00:13:58,270
‫يبدو أن عائلته فقط يمكنها رؤيته‬
‫لكن الممرضة قالت إني لو تحدثت إليكما‬

176
00:13:58,479 --> 00:13:59,939
‫- فربما‬
‫- أأنت المرأة التي أخبرته‬

177
00:14:00,064 --> 00:14:01,523
‫أنها تريد أن تكون صديقة؟‬

178
00:14:03,734 --> 00:14:05,194
‫- هل أخبرك بذلك؟‬
‫- نعم‬

179
00:14:05,611 --> 00:14:08,113
‫لهذا ثمل وصدم سيارته بشجرة‬

180
00:14:09,698 --> 00:14:11,158
‫رباه‬

181
00:14:12,785 --> 00:14:15,704
‫هل يمكن أن تخبراه أنني هنا‬
‫وأنني أكترث لأمره‬

182
00:14:16,038 --> 00:14:17,498
‫وأني آمل أن يتحسن؟‬

183
00:14:18,916 --> 00:14:22,044
‫يمكننا أن نخبره‬
‫لكن هذا لن يجعله يتحسن‬

184
00:14:24,880 --> 00:14:26,340
‫سنخبره‬

185
00:14:36,350 --> 00:14:39,395
‫- الدمامل هائلة الحجم‬
‫- وبأماكن متعددة‬

186
00:14:39,728 --> 00:14:41,814
‫ربما حاول الجرّاح‬
‫حقن الكثير من الدهن‬

187
00:14:42,731 --> 00:14:46,193
‫لا يبدو أنه داخل البطن‬
‫أو في الحوض بعد‬

188
00:14:46,735 --> 00:14:49,446
‫كان يجب أن تختبئ من أصدقائها‬
‫في (بيفرلي هيلز) لا (البرازيل)‬

189
00:14:49,738 --> 00:14:52,199
‫أو تتعلم أن تحب الجسم‬
‫الذي منحه لها الربّ‬

190
00:14:52,449 --> 00:14:56,537
‫هل لديكما إيمان قوي بجراحة التجميل‬
‫أم تحبان أن تتجادلا مع بعضكما البعض؟‬

191
00:14:56,912 --> 00:14:59,832
‫هو لا يؤمن بعمق بأي شيء‬
‫هو يحب استفزازي فحسب‬

192
00:15:00,207 --> 00:15:04,294
‫أريدك أن تفتحي ذهنك قليلاً‬
‫أتعلمين؟ لا تطلقي الأحكام هكذا‬

193
00:15:05,713 --> 00:15:07,172
‫أنا من يطلق الأحكام؟‬

194
00:15:08,007 --> 00:15:10,342
‫لم أواعد يوماً رجلاً‬
‫يقود سيارة رياضية‬

195
00:15:10,759 --> 00:15:13,345
‫أو لا يجيد الرقص‬
‫أو لا يحب مسلسل (غولدن غيرلز)‬

196
00:15:13,846 --> 00:15:15,597
‫أفهم بشأن السيارة والرقص‬
‫لكن (غولدن غيرلز)؟‬

197
00:15:17,725 --> 00:15:19,184
‫لن أواعد شخصاً أحمق‬

198
00:15:20,477 --> 00:15:22,521
‫صدري بدأ يؤلمني‬

199
00:15:24,857 --> 00:15:28,819
‫- وكأن شيئاً يعصر...‬
‫- طفح دموي صغير على العنق و...‬

200
00:15:31,572 --> 00:15:34,992
‫ضغط الدم ينهار، تعاني من نقص الأوكسجين‬
‫والتهيج، نحتاج لأوكسجين بتدفق عالٍ‬

201
00:15:36,160 --> 00:15:38,996
‫إصابات العضلة ليست شديدة‬
‫كما توقعت‬

202
00:15:39,413 --> 00:15:42,666
‫بالحقيقة كان ثملاً وهذا ربما ساعده‬
‫منع الشرايين من التخثر‬

203
00:15:43,167 --> 00:15:44,668
‫نحتاج لمزيد من السائل الملحي‬
‫في غسل نبض الجرح‬

204
00:15:45,085 --> 00:15:46,545
‫لا أستغرب أنه محصور بوصف "صديق"‬

205
00:15:47,755 --> 00:15:50,758
‫- هل رأيت المرأة بصالة الانتظار؟‬
‫- أهي من كان يغرق أحزانه بسببها؟‬

206
00:15:51,550 --> 00:15:53,177
‫- أهي أعلى من مستواه؟‬
‫- نعم‬

207
00:15:53,677 --> 00:15:58,557
‫ألا تتوقع أن امرأةً مثلها‬
‫قد تقع بحب رجلٍ مثله؟‬

208
00:15:59,349 --> 00:16:01,643
‫ممكن، إن كان ثرياً‬
‫أو نجماً من نجوم الروك‬

209
00:16:02,644 --> 00:16:05,147
‫أتظن أن كل النساء طماعات وسطحيات؟‬

210
00:16:05,522 --> 00:16:08,484
‫البشر طماعون وسطحيون ومن الحماقة‬
‫أن نتظاهر أننا عكس ذلك‬

211
00:16:08,692 --> 00:16:11,320
‫لأن من الأجمل أن نتحدث‬
‫عن العالم بتلك الطريقة‬

212
00:16:11,695 --> 00:16:13,155
‫السائل الملحي بخير‬

213
00:16:13,447 --> 00:16:15,699
‫لا يوجد نزف‬
‫لا أثر لوجود ضمور عضلي‬

214
00:16:16,075 --> 00:16:17,659
‫- أحسنت‬
‫- د. (ليم)؟‬

215
00:16:18,285 --> 00:16:21,121
‫- لديك نداء من (ليا ديلالو)‬
‫- قل لها إني قادمة‬

216
00:16:21,830 --> 00:16:24,166
‫ضع قطعة الوصل‬
‫لتثبيت الكسور حالياً‬

217
00:16:24,416 --> 00:16:27,503
‫يمكننا عمل المزيد من الترميم‬
‫بعد أن يخف الورم‬

218
00:16:27,628 --> 00:16:29,088
‫(ميرفي) يمكنه تولي الأمر‬

219
00:16:31,048 --> 00:16:32,508
‫(ميرفي)، هل تسمعني؟‬

220
00:16:36,261 --> 00:16:37,721
‫نعم‬

221
00:16:47,397 --> 00:16:50,234
‫- كان ذلك سريعاً‬
‫- بالحقيقة كان بطيئاً للغاية‬

222
00:16:50,818 --> 00:16:54,655
‫اضطررت لتحميل الملفات عن طريق‬
‫حاسوب بديل وطباعتها بمركز الممرضات‬

223
00:16:54,988 --> 00:16:57,032
‫- لكي لا يمكن تتبعها‬
‫- شكراً لكِ‬

224
00:16:57,366 --> 00:16:58,826
‫مهلاً، هذه أيضاً‬

225
00:17:02,454 --> 00:17:06,250
‫قلتِ إنك تريدين كل شيء‬
‫إنها حوالي ٤ آلاف صفحة‬

226
00:17:07,000 --> 00:17:09,920
‫- تباً‬
‫- عم تبحثين بالضبط؟‬

227
00:17:12,089 --> 00:17:13,549
‫لست متأكدة‬

228
00:17:32,883 --> 00:17:34,342
‫يبدو الأمر معقداً‬

229
00:17:35,202 --> 00:17:38,789
‫لديه كسر مفتت حاد‬
‫مع فقدان شديد بالعظم‬

230
00:17:38,956 --> 00:17:42,501
‫المثبت الخارجي يضعه بخطر‬
‫التشوه وسوء الالتحام‬

231
00:17:44,711 --> 00:17:48,131
‫(شون)، أعلم أنك تعلم‬
‫أني إلى جانبك‬

232
00:17:48,632 --> 00:17:53,178
‫مهما حدث، لكن لو كان الأمر يستحق‬
‫أعتقد أنك و(ليا) تشكلان...‬

233
00:17:53,553 --> 00:17:55,305
‫- ثنائياً جميلاً‬
‫- لا أريد التحدث عن (ليا)‬

234
00:17:56,598 --> 00:17:58,058
‫لماذا؟‬

235
00:18:03,230 --> 00:18:04,690
‫لماذا؟‬

236
00:18:08,902 --> 00:18:11,780
‫- د. (بارك) يقول إن النساء سطحيات‬
‫- هل قال ذلك عن (ليا)؟‬

237
00:18:11,947 --> 00:18:14,116
‫لم تواعد شخصاً مثلي من قبل‬

238
00:18:14,366 --> 00:18:18,912
‫اسمع يا (شون)، قد تكون (ليا)‬
‫مندفعة ومتهورة، لكن، رباه‬

239
00:18:19,162 --> 00:18:20,622
‫إنها ليست سطحية‬

240
00:18:21,498 --> 00:18:23,250
‫لقد أخطأت يا (شون)‬

241
00:18:23,750 --> 00:18:25,210
‫امنحها فرصة‬

242
00:18:26,545 --> 00:18:28,005
‫يجب أن أذهب‬

243
00:18:34,761 --> 00:18:38,098
‫"بعض الدهن المحقون دخل‬
‫إلى مجرى الدم وانتقل إلى رئتيك"‬

244
00:18:39,057 --> 00:18:43,311
‫يمكننا علاج ذلك بالأدوية لكن مخففات الدم‬
‫ستجعل الجراحة على الدمامل‬

245
00:18:43,520 --> 00:18:47,024
‫خطرة جداً، نحتاج لتأجيل‬
‫تصليح الجراحة التجميلية‬

246
00:18:47,315 --> 00:18:49,192
‫لما بعد علاج الجلطات في رئتيك‬

247
00:18:50,110 --> 00:18:52,904
‫- كم سيستغرق ذلك؟‬
‫- بضعة أيام على الأقل‬

248
00:18:54,614 --> 00:18:56,533
‫وحتى مع مجموعة واسعة‬
‫من المضادات الحيوية‬

249
00:18:56,908 --> 00:18:59,202
‫يمكن للعدوى أن تنتشر‬
‫وتضر بالعضلات الألوية‬

250
00:19:00,037 --> 00:19:01,496
‫وربما تسبب موت الأنسجة‬

251
00:19:02,664 --> 00:19:04,124
‫أتعنين كاللحم الميت؟‬

252
00:19:04,499 --> 00:19:08,587
‫- سنفعل كل ما بوسعنا‬
‫- مستحيل، لا يهمني مدى خطورة الأمر‬

253
00:19:09,629 --> 00:19:11,089
‫أريد إصلاح مؤخرتي أولاً‬

254
00:19:12,090 --> 00:19:17,220
‫إن لم نقلل عبء الجلطة على رئتيك فوراً‬
‫قد تهدد المضاعفات حياتكِ‬

255
00:19:17,554 --> 00:19:19,639
‫قلتِ إن بوسعك عمل الاثنين‬

256
00:19:20,849 --> 00:19:24,811
‫أتريدين أن تخاطري بحياتكِ‬
‫لتجنب الضرر بمؤخرتكِ؟‬

257
00:19:25,103 --> 00:19:29,483
‫نعم، لقد خاطرت مخاطرة كبيرة‬
‫وسافرت حول العالم‬

258
00:19:29,733 --> 00:19:34,112
‫لأصلح مظهري ولا يمكن‬
‫أن أعود للوراء الآن‬

259
00:19:36,823 --> 00:19:40,452
‫لكن ما توصي به د. (ريزنيك)‬
‫لا يعني العودة للوراء‬

260
00:19:42,704 --> 00:19:44,623
‫بل عمل الأفضل بحالة مريعة‬

261
00:19:48,919 --> 00:19:50,796
‫قلت إنك لن تحكمي علي‬

262
00:19:52,422 --> 00:19:55,675
‫أخبرتك بما أريد‬
‫هل ستساعدينني أم لا؟‬

263
00:19:57,719 --> 00:19:59,179
‫نعم‬

264
00:20:01,723 --> 00:20:05,936
‫اسحبا المجموعة الصناعية وابدآ بمميعات‬
‫الدم وحددا أول عملية لها بالصباح الباكر‬

265
00:20:21,993 --> 00:20:23,870
‫أول عملية جراحية لصديقك‬
‫سارت كما يجب‬

266
00:20:24,246 --> 00:20:28,583
‫لكن يجب أن يبقى تحت المراقبة‬
‫حتى نتمكن من تثبيت كسور رجله‬

267
00:20:29,668 --> 00:20:31,545
‫- هل يمكنني رؤيته؟‬
‫- كلا‬

268
00:20:32,295 --> 00:20:34,714
‫لكن د. (بارك) أخبره بما قلتِ‬

269
00:20:36,508 --> 00:20:37,968
‫شكراً لك‬

270
00:20:38,385 --> 00:20:39,845
‫سأعود غداً‬

271
00:20:43,390 --> 00:20:46,685
‫لماذا لم تستطيعي أن تكوني‬
‫أكثر من مجرد صديقة له؟‬

272
00:20:51,731 --> 00:20:54,484
‫(فيل) رجل رائع فعلاً‬

273
00:20:56,278 --> 00:20:57,737
‫أحبه بالفعل‬

274
00:20:58,446 --> 00:21:02,117
‫حتى أنني حاولت لفترة‬
‫تصورت أنني يمكنني تجاوز الأمر‬

275
00:21:02,826 --> 00:21:04,286
‫لكنني كنت أفكر بسطحية‬

276
00:21:05,579 --> 00:21:07,038
‫هذا هو شعوري‬

277
00:21:08,373 --> 00:21:10,083
‫لا يجب أن أتقبّل الأمر فحسب‬

278
00:21:34,941 --> 00:21:37,402
‫إنها لا تملك المكان‬
‫على الأقل ليس بعد‬

279
00:21:37,861 --> 00:21:40,322
‫وفق القانون، المحامي العام للولاية‬
‫يجب أن يوافق على التغيير‬

280
00:21:40,530 --> 00:21:43,783
‫من حالة "لا ربحي" إلى "ربحي"‬
‫وهذا لم يحدث، مما يعني‬

281
00:21:44,075 --> 00:21:47,662
‫- أن الصفقة لم تُعقد‬
‫- هذا غير منطقي، إنها تدير المكان‬

282
00:21:47,954 --> 00:21:50,832
‫- منذ شهور‬
‫- عمليات الشراء تستغرق وقتاً‬

283
00:21:50,957 --> 00:21:54,586
‫المشتري يجب أن يتولى الأمر‬
‫قبل أن يتم إكمال المتطلبات التنظيمية‬

284
00:21:55,003 --> 00:21:56,463
‫وأحد المتطلبات هو‬

285
00:21:57,005 --> 00:22:01,718
‫"حالة "الربحية" لا تؤثر‬
‫على الالتزام بخدمة صالح المجتمع"‬

286
00:22:02,302 --> 00:22:06,264
‫ولا يمكن أن يوافق الادعاء العام‬
‫على أن قتل الأطفال يخدم مصلحة المجتمع‬

287
00:22:07,807 --> 00:22:11,937
‫- حسناً، لكن لماذا تخبرينني؟‬
‫- لأنني بينما أعرف ما فعلت هي‬

288
00:22:12,395 --> 00:22:13,855
‫لا أملك دليلاً مكتوباً‬

289
00:22:15,065 --> 00:22:19,694
‫أنا آسف، لقد أخذت مستحقات نهاية الخدمة‬
‫ووافقت على اتفاق عدم الإفصاح‬

290
00:22:19,819 --> 00:22:21,571
‫إذن أعدها، ومزق الاتفاق‬

291
00:22:23,156 --> 00:22:26,534
‫لقد فصلتك بسبب شيء أرغمتك‬
‫على فعله، وجعلتك كبش الفداء‬

292
00:22:26,701 --> 00:22:32,207
‫لكل ما فعلته وستواصل فعله‬
‫إن لم تمنعها، إن لم نمنعها نحن‬

293
00:22:33,416 --> 00:22:37,420
‫لدي زوجة وطفلان ويجب أن أتأكد‬
‫أني سأحصل على عمل آخر‬

294
00:22:37,587 --> 00:22:40,715
‫- وماذا عن النوم ليلاً؟‬
‫- لا تتصرفي وكأنك لم تقومي بتسوية قط‬

295
00:22:41,800 --> 00:22:44,761
‫أو فعلتِ شيئاً بالعمل‬
‫كنت تجدينه خطأ‬

296
00:22:45,720 --> 00:22:47,180
‫جميعنا نقوم بتنازلات‬

297
00:22:48,473 --> 00:22:50,684
‫لكنني أعلم أنك تؤمن‬
‫أن الأمر أكثر من ذلك لأنك‬

298
00:22:51,685 --> 00:22:55,438
‫رجل شريف، وأب يحاول عمل الصواب‬
‫مع أطفاله‬

299
00:22:56,523 --> 00:22:58,858
‫لكن ماذا يحدث عندما يسألونك‬
‫لماذا غيرت عملك؟‬

300
00:23:00,235 --> 00:23:03,530
‫هل ستقول الحقيقة؟‬
‫أم ستواجه أطفالك وتكذب؟‬

301
00:23:13,915 --> 00:23:15,375
‫حسناً‬

302
00:23:17,127 --> 00:23:18,586
‫ماذا تحتاجين؟‬

303
00:23:30,688 --> 00:23:32,148
‫أتظن أن (مورغان) محقة؟‬

304
00:23:33,950 --> 00:23:36,745
‫أننا نتجادل باستمرار‬
‫لأن الأمر يروقنا؟‬

305
00:23:39,331 --> 00:23:43,793
‫كلا، إنه جزء من العمل‬
‫يجب أن نحقق بكل فكرة‬

306
00:23:45,045 --> 00:23:46,504
‫لكن لا داعي لأن نركل بعضنا البعض‬

307
00:23:47,297 --> 00:23:51,343
‫نحن؟ أنت من قلت إن بشرتي‬
‫تبدو كبشرة "مراقب القبو"‬

308
00:23:53,303 --> 00:23:55,889
‫- كنت أمزح وهذا واضح‬
‫- كنت منزعجة وهذا واضح‬

309
00:23:56,306 --> 00:23:59,184
‫لأنني عبرت عن رأيٍ ما‬

310
00:23:59,893 --> 00:24:03,939
‫المشكلة ليست بتعبيرك عن رأيك‬
‫بل لأنك تعتبر كل آرائي كخطأ شخصي‬

311
00:24:05,649 --> 00:24:08,652
‫ربما حيث نشأت لم تتعامل‬
‫مع الكثير من النساء القويات‬

312
00:24:12,197 --> 00:24:16,076
‫وربما حيث نشأت أنت‬
‫من الشائع إهانة أمهات الآخرين‬

313
00:24:16,451 --> 00:24:19,120
‫- لم أقل شيئاً عن والدتك‬
‫- هل قابلت قط امرأة من الطائفة الحسيدية؟‬

314
00:24:19,412 --> 00:24:21,581
‫- هل توجد مشكلة؟‬
‫- كلا، كلا‬

315
00:24:21,790 --> 00:24:25,168
‫إذن لماذا لا زلتما هنا ولستما بغرفة‬
‫العمليات تجهزان المريضة للعملية؟‬

316
00:24:26,378 --> 00:24:27,879
‫- أعتذر‬
‫- سنتولى الأمر‬

317
00:24:35,512 --> 00:24:37,514
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير‬
‫بما قالته (مونيكا)‬

318
00:24:37,889 --> 00:24:41,142
‫- من هي (مونيكا)؟‬
‫- (ليا) تعتقد أنني لست أهلاً لأكون زوجها‬

319
00:24:41,518 --> 00:24:45,230
‫- أهذا هو الأمر؟ هذا سخيف‬
‫- ليس سخيفاً‬

320
00:24:46,147 --> 00:24:48,984
‫أخبرتني من قبل أننا لا يمكن‬
‫أن نكون أكثر من أصدقاء‬

321
00:24:49,192 --> 00:24:52,570
‫- بسبب إصابتي بالتوحد‬
‫- والآن هي تعرف خطأها، صحيح؟‬

322
00:24:53,196 --> 00:24:56,825
‫كلا، هي رأتني أنقذ مريضاً‬
‫من بناية منهارة‬

323
00:24:57,242 --> 00:25:00,495
‫وما كان يجب أن يجعلها تدرك شيئاً‬
‫فقد كانت تعرف أنني طبيب بارع‬

324
00:25:00,704 --> 00:25:03,748
‫- يمكنه إنقاذ المرضى وأرادتك أن تعود‬
‫- (شون)‬

325
00:25:03,999 --> 00:25:06,626
‫من (مونتانا) لكي لا أكون عبئاً‬
‫عليها وحدها‬

326
00:25:06,876 --> 00:25:10,171
‫وغيرت حصيلة رضا العملاء‬
‫لأنها تعتقد أني لا أستطيع النجاح وحدي‬

327
00:25:10,463 --> 00:25:13,258
‫- هذا ليس صحيحاً، حسناً‬
‫- بلى، صحيح، لا أريد الزواج‬

328
00:25:13,466 --> 00:25:15,093
‫بامرأة تقبل بي على مضض‬

329
00:25:15,885 --> 00:25:20,098
‫خصوصاً لأن كل أحبابها‬
‫كانوا قارعي طبول وأوغاداً‬

330
00:25:20,265 --> 00:25:22,267
‫- حسناً، كفى، كفى، كفى‬
‫- وهذا...‬

331
00:25:22,892 --> 00:25:25,812
‫- اجلس، اجلس يا (شون)‬
‫- حسناً‬

332
00:25:30,442 --> 00:25:32,110
‫(ليا) لا تقبل على مضض‬

333
00:25:33,653 --> 00:25:38,742
‫أنت مجتهد وصادق ومخلص وبارع الذكاء‬
‫وهي محظوظة لوجودك بحياتها‬

334
00:25:39,075 --> 00:25:40,535
‫وهي تعرف ذلك جيداً‬

335
00:25:42,829 --> 00:25:47,000
‫أحياناً عندما يحبنا الناس يا (شون)‬
‫يريدون المساعدة ويساعدوننا بالوقت الخطأ‬

336
00:25:47,292 --> 00:25:49,878
‫وللأسباب الخطأ وبالطريقة الخطأ‬

337
00:25:51,296 --> 00:25:52,756
‫لكن (ليا) تحبك‬

338
00:25:53,423 --> 00:25:54,883
‫إنها تحبك‬

339
00:26:03,183 --> 00:26:05,143
‫حسناً، علي الذهاب‬

340
00:26:11,316 --> 00:26:15,153
‫حسناً، لإجراء عمليتك سنقوم بغرس براغي‬
‫وسلسلة من الحلقات الدائرية‬

341
00:26:15,361 --> 00:26:17,155
‫- تربط...‬
‫- هل لا زالت (مونيكا) هنا؟‬

342
00:26:18,281 --> 00:26:19,741
‫كلا، ذهبت للبيت الليلة الماضية‬

343
00:26:19,991 --> 00:26:22,577
‫- تربط القضبان بين...‬
‫- انتظرت طوال اليوم‬

344
00:26:23,203 --> 00:26:24,662
‫واضح أنها تكترث لأمرك‬

345
00:26:25,914 --> 00:26:27,373
‫إنها مجرد شفقة‬

346
00:26:27,957 --> 00:26:30,502
‫- مما يجعلني أشعر أكثر بأنني فاشل‬
‫- كفى‬

347
00:26:30,919 --> 00:26:32,879
‫ارتكبت أمراً غير مسؤول‬
‫لكنك لست فاشلاً‬

348
00:26:33,296 --> 00:26:34,756
‫لن تفهم‬

349
00:26:36,049 --> 00:26:37,634
‫أنت وسيم، وقوي البنية‬

350
00:26:38,968 --> 00:26:42,514
‫- أنا واثق أنك كنت رياضياً متميزاً‬
‫- لو كانت بهذه السطحية هل كنت أحببتها؟‬

351
00:26:44,307 --> 00:26:48,770
‫ربما هي تخاف من الالتزام‬
‫إن تراجعت وتركت الأمور تتطور‬

352
00:26:49,062 --> 00:26:50,522
‫ربما ستغير رأيها‬

353
00:26:55,777 --> 00:26:57,237
‫هل تعتقد هذا حقاً؟‬

354
00:26:57,487 --> 00:26:58,947
‫المحاولة لن تؤذيك‬

355
00:27:00,490 --> 00:27:02,200
‫لن تغير رأيها‬

356
00:27:03,368 --> 00:27:05,120
‫وأنت لا تعتقد أنها ستغيره يوماً‬

357
00:27:07,330 --> 00:27:10,959
‫قال إن من المستحيل أن امرأة بجمالها‬
‫قد تحب رجلاً مثلك‬

358
00:27:12,961 --> 00:27:15,880
‫تربط القضبان بين كل حلقة مستديرة‬

359
00:27:17,966 --> 00:27:20,635
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- كنت تكذب عليه‬

360
00:27:20,844 --> 00:27:22,804
‫كنت أحاول أن أدخل البهجة عليه‬
‫وهذا ليس لطيفاً فحسب‬

361
00:27:23,221 --> 00:27:26,724
‫وإنما مفيد له طبياً‬
‫أفهم أنك تمر ببعض الظروف‬

362
00:27:26,975 --> 00:27:29,727
‫لكن إن لم تكن قادراً على التركيز‬
‫والانتباه لعملك‬

363
00:27:30,687 --> 00:27:34,607
‫- يجب أن تدع غيرك يجري العملية‬
‫- يمكنني التركيز جيداً‬

364
00:27:40,238 --> 00:27:41,698
‫لقد فعلتها‬

365
00:27:42,365 --> 00:27:43,867
‫وجدت ما نحتاجه بالضبط‬
‫للتخلص منها‬

366
00:27:43,992 --> 00:27:46,703
‫- هل وجدت ٥٢ مليون دولار؟‬
‫- لسنا بحاجة لشرائها‬

367
00:27:47,036 --> 00:27:49,372
‫لأنها لم تشتري المستشفى‬
‫ليس بعد‬

368
00:27:49,873 --> 00:27:53,042
‫وما إن يحصل المحامي العام على المعلومات‬
‫التي أقنعت (فريمز) بتسليمها‬

369
00:27:53,418 --> 00:27:55,295
‫- لن تفعل قط‬
‫- (فريمز) الصيدلاني؟‬

370
00:27:55,879 --> 00:27:57,755
‫لقد وقّع على اتفاقية عدم الإفصاح‬
‫واستلم شيكاً‬

371
00:27:58,173 --> 00:28:01,301
‫وهو ما يندم عليه، وهو مستعد‬
‫لإعادة النقود والتقدم بأقواله‬

372
00:28:01,426 --> 00:28:03,678
‫هذا موقف بطولي من جانبه‬
‫لكن لا علاقة له بالأمر‬

373
00:28:04,721 --> 00:28:08,183
‫- المحامي العام سيفسد الصفقة‬
‫- لدينا دليل بأنها تم إنذارها‬

374
00:28:08,474 --> 00:28:11,644
‫بأن سياستها ستعرض المرضى للخطر‬
‫لكنها فرضتها بكل الأحوال‬

375
00:28:16,316 --> 00:28:17,775
‫دعيني أفهم جيداً‬

376
00:28:18,401 --> 00:28:22,655
‫ستعتمدين على شخص وقّع بالفعل‬
‫على اتفاقية عدم الإفصاح، وأخذ مالاً‬

377
00:28:23,740 --> 00:28:26,993
‫ناهيك أن (سالين) لديها محامون‬
‫من أعلى مستوى وجماعات ضغط‬

378
00:28:27,202 --> 00:28:30,747
‫سيجادلون بأن الطفلة لم تمت‬
‫بسبب الأدوية منتهية الصلاحية‬

379
00:28:31,122 --> 00:28:33,958
‫وإنما بسبب حادث اصطدام سيارة‬
‫وولادة قبل الأوان‬

380
00:28:34,542 --> 00:28:36,920
‫وحالة قلبية موجودة من قبل‬

381
00:28:39,297 --> 00:28:40,757
‫اسمعي، أنا...‬

382
00:28:42,133 --> 00:28:44,928
‫أتفق معك أن (سالين) لا يجب‬
‫أن تدير مستشفى‬

383
00:28:45,970 --> 00:28:48,598
‫لكن لا يوجد محام عام في (أمريكا)‬
‫سيقبل هذا‬

384
00:28:49,182 --> 00:28:50,642
‫إلا أن صدر الأمر منك‬

385
00:28:56,444 --> 00:28:59,197
‫حسناً، سنقاتل وحدنا‬

386
00:29:09,285 --> 00:29:10,912
‫النزيف ليس بالسوء الذي تصورت‬

387
00:29:11,829 --> 00:29:15,291
‫نحتاج لعملية إرقاء‬
‫لكي لا يحدث تجمع سوائل بشع‬

388
00:29:15,708 --> 00:29:17,168
‫بالتأكيد لا نريد ذلك‬

389
00:29:18,336 --> 00:29:19,796
‫كلا، بالتأكيد لا‬

390
00:29:20,129 --> 00:29:23,007
‫هذه ليست أول مرة تدعين مشاعرك‬
‫بخصوص جراحة تجميلية‬

391
00:29:23,341 --> 00:29:24,801
‫تؤثر على رعاية المريض‬

392
00:29:24,926 --> 00:29:26,803
‫للمرضى الحق باتخاذ قراراتهم الخاصة‬

393
00:29:27,303 --> 00:29:30,848
‫لكنهم أيضاً يستحقون رأيي الصادق‬
‫حول المخاطر والفوائد‬

394
00:29:31,683 --> 00:29:36,771
‫بصورة صادقة ومهنية أي بناءً على الطب‬
‫وليس انحيازك الشخصي‬

395
00:29:39,691 --> 00:29:43,236
‫يستحق المرضى الاستفادة‬
‫من خبرة حياة جرّاحيهم‬

396
00:29:46,447 --> 00:29:48,741
‫وبالتأكيد كانت مرتاحة‬
‫لاتخاذ قرارها الشخصي‬

397
00:29:49,492 --> 00:29:52,453
‫إنه محق، إنهما يشكّلان فريقاً جيداً‬

398
00:29:58,293 --> 00:30:01,254
‫دورتها الدموية غير مستقرة‬
‫ثاني أوكسيد الكربون ينخفض‬

399
00:30:01,462 --> 00:30:03,756
‫- هل تسببنا بانسداد هوائي بالوريد؟‬
‫- كلا، ليس الهواء‬

400
00:30:04,090 --> 00:30:07,677
‫- لقد ألقت جلطات رئوية‬
‫- نحتاج لاستئصال ميكانيكي فوراً‬

401
00:30:11,973 --> 00:30:13,808
‫نضيف برغي (شانز) آخر‬

402
00:30:14,267 --> 00:30:17,395
‫د. (بارك)، هل يمكنك تسليط قوة جذب أكبر‬
‫لتسهيل الحد من الكسور؟‬

403
00:30:18,187 --> 00:30:19,647
‫كيف هذا؟‬

404
00:30:19,772 --> 00:30:21,899
‫- عظيم‬
‫- د. (ليم)، لديك مكالمة‬

405
00:30:22,025 --> 00:30:24,319
‫- أنا مشغولة قليلاً‬
‫- إنه د. (فريمز)‬

406
00:30:25,111 --> 00:30:26,571
‫يقول إن الأمر طارئ‬

407
00:30:26,988 --> 00:30:28,448
‫تم تحديد الاجتماع بالفعل‬

408
00:30:28,948 --> 00:30:32,618
‫كلا، أفهم أنها قلقة‬
‫لكن أطفالك بحاجة لأب يكون مثلاً لهم‬

409
00:30:32,869 --> 00:30:36,372
‫شخص يفخرون به، كلا‬
‫كلا، لا يكفي كلامي وحده‬

410
00:30:36,831 --> 00:30:38,374
‫أنا بحاجة لـ...‬

411
00:30:42,462 --> 00:30:43,921
‫حقير جبان‬

412
00:30:48,259 --> 00:30:49,761
‫- ضغطها ينخفض‬
‫- زيدوا قابضات الأوعية‬

413
00:30:50,011 --> 00:30:52,889
‫- وقللوا تحميل السوائل‬
‫- هذه الجلطات الدهنية يصعب‬

414
00:30:53,097 --> 00:30:54,557
‫شفطها أكثر من الجلطة الدموية‬

415
00:30:55,725 --> 00:30:58,895
‫- هل يمكنك استخدام مكتشف الدعامات؟‬
‫- الأفضل اختيار قسطرة بحفر واسع‬

416
00:30:59,270 --> 00:31:00,855
‫- هل يجب أن نتوقف عما نفعل؟‬
‫- كلا، استمروا‬

417
00:31:01,022 --> 00:31:02,482
‫لا سبب للتراجع الآن‬

418
00:31:09,197 --> 00:31:10,656
‫وجدته، هيا‬

419
00:31:11,741 --> 00:31:13,201
‫مهلاً‬

420
00:31:14,410 --> 00:31:15,870
‫مهلاً‬

421
00:31:18,623 --> 00:31:20,166
‫أمسكت بك أيها الحقير‬

422
00:31:22,835 --> 00:31:24,295
‫إنها تنهار‬

423
00:31:24,712 --> 00:31:26,881
‫لا بد أن هناك المزيد بقلبها‬
‫لنجر فحص الصدى‬

424
00:31:27,215 --> 00:31:31,344
‫ونضعها بالعناية القصوى ونجهزها للإنعاش‬
‫القلبي منعاً للسكتة الدماغية‬

425
00:31:36,682 --> 00:31:38,142
‫كانت العملية ناجحة‬

426
00:31:38,976 --> 00:31:41,771
‫د. (ليم) تركتنا أنا والدكتور (بارك)‬
‫نجري العملية وحدنا تقريباً‬

427
00:31:44,273 --> 00:31:46,442
‫أتود الخروج وتناول الشراب الليلة؟‬

428
00:31:46,776 --> 00:31:49,695
‫أتعتقد أن (ليا) أدركت فعلاً أنها كانت‬
‫مخطئة بخصوص إصابتي بالتوحد؟‬

429
00:31:51,697 --> 00:31:53,408
‫أم كنت تكذب لتبهجني؟‬

430
00:31:53,950 --> 00:31:55,785
‫- هل سبق لي أن كذبت قط؟‬
‫- نعم‬

431
00:31:57,036 --> 00:31:58,579
‫حسناً، أنا لا أكذب‬

432
00:32:04,001 --> 00:32:06,671
‫حسناً، كنت أسمح لـ(روبن جونسن)‬
‫أن تنقل من ورقة اختباري‬

433
00:32:07,004 --> 00:32:08,464
‫وقد أخبرتني كم أنا ظريف‬

434
00:32:08,756 --> 00:32:11,717
‫لكن (ميشيل بلاس) أخبرني‬
‫أن (روبن) كانت تسخر مني بغيابي‬

435
00:32:12,635 --> 00:32:14,679
‫كلاهما يبدو لطيفاً‬
‫لكن أحدهما يكذب‬

436
00:32:14,846 --> 00:32:16,305
‫(شون)، لم تعد طفلاً‬

437
00:32:16,639 --> 00:32:19,725
‫لكنني لا زلت غريباً‬

438
00:32:20,226 --> 00:32:21,686
‫نعم، أنت غريب‬

439
00:32:22,979 --> 00:32:25,815
‫وأنا غريب، الجميع غريبون‬
‫والجميع يشعرون بالغرابة بوقتٍ ما‬

440
00:32:26,190 --> 00:32:30,111
‫الجميع يشعرون بالقبح أو بالغباء‬
‫أو الشيخوخة أو ما شابه‬

441
00:32:32,989 --> 00:32:35,533
‫هذا لا يساعد بتاتاً‬

442
00:32:37,827 --> 00:32:39,287
‫أعرف‬

443
00:32:49,312 --> 00:32:53,525
‫- ما الأمر؟‬
‫- إن كنت لا زلت قادرة على التحدث ورؤيتنا‬

444
00:32:54,009 --> 00:32:56,470
‫- لا شيء‬
‫- لقد أقلقتنا جداً‬

445
00:32:57,762 --> 00:33:01,308
‫اضطررنا لإزالة عدة جلطات‬
‫من قلبك ودماغك خلال العملية‬

446
00:33:02,559 --> 00:33:05,145
‫- لكن الآن...‬
‫- تمكنا من استئصال الورم الخبيث‬

447
00:33:05,353 --> 00:33:10,400
‫من العضلة الألوية، لن نعرف بصورة مؤكدة‬
‫حتى نرى كيف تشفين، لكن‬

448
00:33:10,984 --> 00:33:15,363
‫لا يبدو أنه سيكون هناك أي ندب ظاهرة‬
‫أو تشوه‬

449
00:33:19,409 --> 00:33:20,869
‫شكراً لكِ‬

450
00:33:23,872 --> 00:33:29,169
‫لا أفهم، أنت أخبرت شركائي‬
‫أنك والدكتور (فريمز) تملكان أدلة حقيقية‬

451
00:33:29,628 --> 00:33:33,381
‫والآن، أنت لست لا تملكين أي وثائق‬
‫فحسب بل ليس لديك د. (فريمز)‬

452
00:33:33,757 --> 00:33:36,885
‫لأنهم أخافوه ليصمت‬
‫بواسطة (سالين موريسون)‬

453
00:33:37,219 --> 00:33:43,016
‫ليصمت؟ أم ليتحمل مسؤولية أفعاله؟‬
‫لا أفهم كيف تكون غلطة حدثت بالطوارئ‬

454
00:33:43,266 --> 00:33:47,062
‫أو بصيدلية المستشفى يمكن أن تكون‬
‫غلطة رئيسة مجلس إدارة شركتكم الأم‬

455
00:33:47,354 --> 00:33:51,274
‫لقد همّشت رئيسنا وبدأت تدخل نفسها‬
‫بالقرارات الطبية‬

456
00:33:51,650 --> 00:33:55,111
‫قللت باستمرار من جودة الرعاية‬
‫لترفع أرباح (إثيكيور)‬

457
00:33:55,862 --> 00:34:00,492
‫د. (ليم)، أفهم أن عمليات الشراء قد تتضمن‬
‫تغييرات بالسياسة لا توافقين عليها‬

458
00:34:00,825 --> 00:34:02,661
‫لو كانت أنشأت مستشفاها الربحي الخاص‬

459
00:34:03,411 --> 00:34:06,414
‫لكان لديها الحق بأن تديره كيفما تشاء‬
‫لكنها لم تفعل ذلك‬

460
00:34:06,998 --> 00:34:10,752
‫اشترت مستشفانا وهو مستشفى لا ربحي‬
‫مما يعني أنها ملزمة قانونياً‬

461
00:34:10,961 --> 00:34:15,090
‫بخدمة المجتمع، المجتمع بأكمله لا المرضى‬
‫الذين يملكون تأميناً ممتازاً فحسب‬

462
00:34:16,299 --> 00:34:18,802
‫وعليك تقع المسؤولية‬
‫ليكون لذلك معنى‬

463
00:34:19,344 --> 00:34:22,597
‫هذا ليس مجرد كتابة بخط صغير‬
‫بعقدٍ ما لن يقرأها أحد‬

464
00:34:24,307 --> 00:34:26,434
‫أتفق معك، لكن‬

465
00:34:27,477 --> 00:34:30,939
‫هل تملكين دليلاً حقيقياً على الاحتيال‬
‫أو النشاط الإجرامي‬

466
00:34:31,189 --> 00:34:32,649
‫الذي قامت به (سالين موريسون)؟‬

467
00:34:34,025 --> 00:34:35,485
‫هناك طفلة ماتت‬

468
00:34:36,861 --> 00:34:42,284
‫وهذا خطأ (سالين موريسون)‬
‫وأضمن أن هذا سيحدث مراراً وتكراراً‬

469
00:34:42,450 --> 00:34:45,662
‫إن لم تتدخلي وتفعلي ما يمكنك‬
‫وحدك فعله لإيقافه‬

470
00:34:50,750 --> 00:34:52,836
‫دعيني أفكر، وسأرد عليكِ‬

471
00:34:56,464 --> 00:34:57,924
‫شكراً لكِ‬

472
00:35:01,678 --> 00:35:03,138
‫د. (ميرفي) قام بعملٍ رائع‬

473
00:35:05,140 --> 00:35:06,600
‫أمامك طريق طويل‬

474
00:35:06,725 --> 00:35:08,643
‫وربما المزيد من العمليات، لكن‬

475
00:35:09,144 --> 00:35:10,604
‫الوضع يبدو جيداً جداً‬

476
00:35:11,021 --> 00:35:12,689
‫لا توجد لديك إصابات بالأعصاب‬

477
00:35:13,231 --> 00:35:16,109
‫وكلا العظمين في ساقك‬
‫تم تثبيتهما بتنسيق جيد‬

478
00:35:19,154 --> 00:35:20,614
‫هل عادت (مونيكا)؟‬

479
00:35:22,157 --> 00:35:23,617
‫كلا‬

480
00:35:27,287 --> 00:35:28,747
‫جيد‬

481
00:35:29,497 --> 00:35:32,334
‫لا أريد شفقتها‬
‫وأنت كنت محقاً‬

482
00:35:32,917 --> 00:35:36,129
‫- واضح أنها لم تكن ستغير رأيها‬
‫- ربما عليك أنت تغيير رأيك‬

483
00:35:38,590 --> 00:35:41,885
‫أشعر أنك أنت أيضاً تهتم كثيراً‬
‫بشكل حبيباتك‬

484
00:35:42,719 --> 00:35:46,139
‫وكيف يجعلنك تبدو أمام الآخرين‬
‫بدلاً من كيف تبدو أمام نفسك‬

485
00:35:47,057 --> 00:35:50,977
‫أهذه طريقتك لتخبرني أنني لأنني سمين‬
‫وقبيح فعلي مواعدة النساء‬

486
00:35:51,186 --> 00:35:53,438
‫- ممن هن على شاكلتي فقط؟‬
‫- لا أعتقد أنك سمين أو قبيح‬

487
00:35:55,774 --> 00:35:58,109
‫لكن إن كنت تريد أن تجد شخصاً‬
‫يحبك أكثر من مجرد صديق‬

488
00:35:59,569 --> 00:36:01,029
‫يجب أن تبدأ بحب نفسك‬

489
00:36:05,909 --> 00:36:08,078
‫اخرج، اتركني وحدي‬

490
00:36:09,579 --> 00:36:11,539
‫أخبر الممرضة إن احتجت‬
‫للمزيد من الدواء للألم‬

491
00:36:19,506 --> 00:36:20,965
‫إلام تنظر؟‬

492
00:36:22,300 --> 00:36:24,969
‫قلت لك... فقط، اخرج‬

493
00:36:28,973 --> 00:36:30,433
‫د. (بارك) على حق‬

494
00:36:32,185 --> 00:36:33,645
‫يجب أن تصغي إليه‬

495
00:36:46,950 --> 00:36:52,247
‫لا أصدق أننا أنقذنا رئتيها ودماغها‬

496
00:36:52,706 --> 00:36:58,169
‫- ومؤخرتها، لعبة ثلاثية‬
‫- إنها محظوظة كونها لم تنته بتلف الأعضاء‬

497
00:36:58,420 --> 00:37:00,463
‫كانت محظوظة لوجودنا‬

498
00:37:06,970 --> 00:37:08,972
‫الطريقة التي نتشاجر بها‬
‫طوال الوقت بالعمل‬

499
00:37:10,014 --> 00:37:12,308
‫هكذا أنا مع أخي الأكبر‬

500
00:37:13,059 --> 00:37:16,187
‫إنه يثير جنوني، لكنني أحبه‬

501
00:37:20,066 --> 00:37:23,361
‫كما يعتقد أن اللحية‬
‫تجعله يبدو أطول‬

502
00:37:24,404 --> 00:37:28,158
‫- كان هذا غير لطيف وبلا داعي‬
‫- أو الحقيقة‬

503
00:37:39,753 --> 00:37:42,464
‫مرحباً، أنا هي‬

504
00:37:45,592 --> 00:37:48,094
‫شكراً، أقدّر لك تخصيصك الوقت‬

505
00:37:54,392 --> 00:37:56,060
‫كلا، بالحقيقة أنا لا أفهم‬

506
00:38:04,986 --> 00:38:06,446
‫"الطوارئ"‬

507
00:38:13,286 --> 00:38:14,746
‫"بعض الأطباء مختلفون وبعض المستشفيات‬
‫أيضاً، د. (شون ميرفي)، مريض بالتوحد"‬

508
00:38:20,084 --> 00:38:21,544
‫"بعض الأطباء مختلفون‬
‫وبعض المستشفيات أيضاً"‬

509
00:38:30,970 --> 00:38:32,430
‫- ليلة طيبة‬
‫- كيف كان اجتماعك؟‬

510
00:38:37,018 --> 00:38:38,478
‫أي اجتماع؟‬

511
00:38:39,020 --> 00:38:40,480
‫اجتماعك مع المحامي العام‬

512
00:38:46,361 --> 00:38:48,863
‫كنت واضحة معك دوماً يا (أودري)‬

513
00:38:50,365 --> 00:38:53,993
‫وحاولت أن أجعلك تفهمين‬
‫ما أحاول تحقيقه هنا‬

514
00:38:55,912 --> 00:38:59,332
‫وأنت ذهبت بدون علمي‬
‫وحاولت تدمير كل شيء‬

515
00:39:03,670 --> 00:39:05,129
‫لن أنسى ذلك قط‬

516
00:39:31,197 --> 00:39:33,074
‫لا أرغب بإلغاء زفافنا‬

517
00:39:35,076 --> 00:39:36,744
‫نحن نحب بعضنا البعض‬

518
00:39:38,204 --> 00:39:40,874
‫ونحن نناسب بعضنا البعض‬

519
00:39:41,875 --> 00:39:45,587
‫وأسامحك على كذبك بخصوص رحلتك‬
‫إلى (مونتانا) وتغيير علاماتي‬

520
00:39:45,753 --> 00:39:47,255
‫أعلم أنك كنت تحاولين مساعدتي فحسب‬

521
00:39:49,507 --> 00:39:50,967
‫شكراً لك‬

522
00:39:57,599 --> 00:40:01,644
‫هل أردت أن يعود د. (غلاسمان)؟‬

523
00:40:02,812 --> 00:40:04,856
‫لكي لا تضطري لرعايتي وحدك؟‬

524
00:40:07,108 --> 00:40:09,444
‫أردته أن يعود لأنه يكترث لأمرك‬

525
00:40:10,028 --> 00:40:11,571
‫وأعلم أنك تكترث لأمره أيضاً‬

526
00:40:12,447 --> 00:40:15,909
‫- لا أحتاج منك أن تعتني بي‬
‫- أعلم‬

527
00:40:16,367 --> 00:40:19,954
‫ولا أقصد أن أخنقك‬
‫أريد مساعدتك فحسب‬

528
00:40:21,247 --> 00:40:22,707
‫وأكون موجودة لأجلك‬

529
00:40:27,003 --> 00:40:28,755
‫هل تعتقدين أني لست مناسباً‬
‫كفاية لكِ؟‬

530
00:40:30,340 --> 00:40:34,928
‫- لست مناسباً كفاية؟ عم تتحدث؟‬
‫- قلت لي مرة إنك‬

531
00:40:35,303 --> 00:40:38,306
‫لا تستطيعين أن تكوني بعلاقة معي‬
‫لأني مصاب بالتوحد‬

532
00:40:41,059 --> 00:40:43,811
‫- أهذا ما تعتقد؟‬
‫- إنه ما قلتِه‬

533
00:40:44,145 --> 00:40:45,605
‫قبل وقتٍ طويل جداً‬

534
00:40:46,439 --> 00:40:48,441
‫هل تقول لي جدياً‬
‫إنك لا ترى فرقاً‬

535
00:40:48,691 --> 00:40:53,029
‫في شعوري تجاهك؟ وإنني لم أتطور؟‬
‫وإن علاقتنا لم تتطور؟‬

536
00:40:53,613 --> 00:40:55,949
‫كل ما كنت أحاوله يا (شون)‬
‫هو مساعدة من أحب‬

537
00:40:56,240 --> 00:40:59,202
‫أن أساندك كما ساندتني‬

538
00:40:59,869 --> 00:41:03,706
‫لكنك لا ترى الأمر هكذا‬
‫مهما حاولت، أعني‬

539
00:41:03,998 --> 00:41:07,794
‫هل كل غلطة أرتكبها ستكون شيئاً‬
‫تمسكه ضدي للأبد؟‬

540
00:41:08,002 --> 00:41:12,507
‫- أنا أسامحك‬
‫- كلا، لا أحتاج منك أن تسامحني‬

541
00:41:13,633 --> 00:41:17,971
‫لقد انتهيت، انتهيت من الاعتذار‬
‫على مساعدتي لك والاهتمام بك‬

542
00:41:18,262 --> 00:41:21,975
‫وكل ما أفعله‬
‫والذي تجده لا يُحتمل‬

543
00:41:22,100 --> 00:41:24,769
‫نعم، كلا، كلا‬
‫هذا ليس ما قلت‬

544
00:41:24,978 --> 00:41:29,190
‫- كلا، ما تقوله إنني لست مناسبة لك‬
‫- هذا غير صحيح‬

545
00:41:29,440 --> 00:41:32,485
‫وإن كان هذا ما تشعر به، لا بأس‬
‫ربما لا يجب أن نتزوج‬

546
00:41:35,571 --> 00:41:37,782
‫أتعلم؟ ربما لا يجب أن نعيش معاً‬

547
00:41:38,574 --> 00:41:40,868
‫لذا سأبتعد عن طريقك تماماً‬

548
00:41:44,122 --> 00:41:49,002
‫ويمكنك النوم بسريرك الليلة‬
‫وبدءاً من الغد سأبحث عن مكان جديد للعيش‬

549
00:42:31,142 --> 00:42:35,142
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

