﻿1
00:00:00,280 --> 00:00:05,480
‫"معكم (فتاة النميمة)، مصدركم الوحيد‬
‫لمعرفة حياة نخبة (مانهاتن) الفضائحية"‬

2
00:00:05,600 --> 00:00:07,840
‫- خذني الآن‬
‫- لماذا؟‬

3
00:00:07,960 --> 00:00:11,240
‫- لأثبت أن لا شيء مهم‬
‫- لست (بلير) التي أريد‬

4
00:00:11,560 --> 00:00:15,240
‫- ماذا تفعلين مع هذه الحشرة؟‬
‫- أقضي أجمل أوقاتي، شكراً‬

5
00:00:15,360 --> 00:00:18,920
‫- صورة (سيرينا) في (ويمنز وير دايلي)‬
‫- مع (بوبي ليفتون)‬

6
00:00:19,040 --> 00:00:24,400
‫- تذكرين حين إلتقينا (سفانا) و(سفيتلانا)‬
‫- نسيت كلياً (سفانا) و(سفيتلانا)‬

7
00:00:24,520 --> 00:00:26,000
‫علق (أندرو) في دوامة‬

8
00:00:26,120 --> 00:00:29,240
‫- لو علمنا لما كنا أزعجناك‬
‫- هل انتهى الأمر؟‬

9
00:00:29,360 --> 00:00:31,800
‫لقد فقدنا إبناً، لن أسمح بفقدان الآخر‬

10
00:00:31,920 --> 00:00:33,840
‫أنت متحمسة لمغامرة (نايت) هذا الصيف؟‬

11
00:00:33,960 --> 00:00:37,840
‫- أخبرك (نايت) عن سفرنا؟‬
‫- قصدت تعيينه متدرجاً في مكتب العمدة‬

12
00:00:38,240 --> 00:00:41,400
‫- علي أن أذهب‬
‫- أرجوك، ابق‬

13
00:00:44,320 --> 00:00:45,640
‫"العودة إلى (بروكلن)؟"‬

14
00:00:47,040 --> 00:00:48,360
‫"من أنا؟"‬

15
00:00:48,480 --> 00:00:50,360
‫"هذا سر لن أبوح به أبداً"‬

16
00:00:51,760 --> 00:00:56,440
‫"تعرفون أنكم تحبونني‬
‫قبلاتي لكم، (فتاة النميمة)"‬

17
00:00:57,720 --> 00:01:00,840
‫"الصباحات أكثر متعة ببساطة‬
‫في الناحية الشرقية العليا"‬

18
00:01:00,960 --> 00:01:03,880
‫"الأمور المفضّلة التي نحبّ‬
‫الاستفاقة عليها: الشمس في السماء..."‬

19
00:01:04,000 --> 00:01:07,760
‫"مؤشّر (نيكي) وهو يرتفع‬
‫واتّصال من الحبيب الأخير..."‬

20
00:01:08,000 --> 00:01:10,360
‫- "أو الصديقة المفضّلة"‬
‫- "مجدداً (سيرينا)؟"‬

21
00:01:10,480 --> 00:01:15,240
‫- جيّد، لقد استيقظت‬
‫- "أجل، كما البارحة والصباح الذي سبقه"‬

22
00:01:15,360 --> 00:01:19,640
‫بعد مسألة (كارتر) و(تشاك)‬
‫لا يمكنك لومي لرغبتي في الاطمئنان عليك‬

23
00:01:19,760 --> 00:01:23,840
‫"وبقدر ما أقدّر قلقك‬
‫فقد بدأت معنوياتي ترتفع"‬

24
00:01:23,960 --> 00:01:26,800
‫"أنا في المنزل في ثياب النوم‬
‫أتناول الخبز المحمّص و(دوروتا)"‬

25
00:01:28,600 --> 00:01:30,920
‫- بحقّك!‬
‫- ما كان هذا الصوت؟‬

26
00:01:31,280 --> 00:01:34,280
‫- توقّفي عن التحدّث عبر الهاتف‬
‫- (دوروتا) تعاني زكاماً‬

27
00:01:34,400 --> 00:01:39,440
‫(دوروتا)، طلبت منك عدم استخدام‬
‫محرمتك على الطاولة! هذا مقرف‬

28
00:01:39,560 --> 00:01:42,640
‫بدا الصوت كبوق سيارة‬
‫لا بدّ من أنه من جهتي‬

29
00:01:43,080 --> 00:01:45,760
‫- أين أنت؟‬
‫- أنا عند تقاطع الشارع ٧٣ و(ماديسون)‬

30
00:01:45,880 --> 00:01:49,280
‫أتّجه لإحضار المعجنات‬
‫لفطور العائلة الجديدة‬

31
00:01:49,400 --> 00:01:53,080
‫لو لم أكن متخمة من الخبز المحمّص‬
‫لطلبت منك إحضار بعض منها لي‬

32
00:01:53,400 --> 00:01:55,960
‫- أراك في المدرسة‬
‫- أبلغي (دوروتا) تمنّياتي بالشفاء‬

33
00:02:02,000 --> 00:02:05,360
‫أحمل بين يديّ‬
‫رسالتي الأولى من معجب‬

34
00:02:05,720 --> 00:02:07,920
‫- ماذا، هل كتبتها بنفسك؟‬
‫- لا، لا‬

35
00:02:08,040 --> 00:02:11,280
‫أرسلتها لي مجلّة (نيويوركر)‬
‫قرأ فتى قصّتي وأحبّها‬

36
00:02:11,400 --> 00:02:14,440
‫أرسل لي قصّته الخاصة‬
‫ويريد رأيي، إنه تمرين جيّد لـ(ييل)‬

37
00:02:14,560 --> 00:02:16,520
‫فهم يطلبون من رفاقك تقييم عملك‬

38
00:02:16,640 --> 00:02:18,560
‫معجب يمنحك فرضاً، جميل‬

39
00:02:18,680 --> 00:02:21,480
‫- ما هذا؟‬
‫- طرد انتسابي من (ييل)‬

40
00:02:21,600 --> 00:02:24,280
‫ثمة استمارتين لك لتملأهما‬
‫وعندئذٍ ننتهي‬

41
00:02:24,400 --> 00:02:27,520
‫انظرا إلينا، أمورنا كلّها تسير جيّداً‬
‫أنت سترتاد (ييل)...‬

42
00:02:27,640 --> 00:02:31,360
‫- (جيني) قد تبلغ السادسة عشرة‬
‫- إنه وضع حسّاس نجوت به‬

43
00:02:31,480 --> 00:02:34,200
‫أجل ولكن أمامي ٢٤ ساعة بعد‬
‫لأفسد الأمور فيها لذا...‬

44
00:02:34,320 --> 00:02:37,680
‫- أبي، لا أشمّ رائحة القهوة‬
‫- أجل، وآلة الفطائر باردة‬

45
00:02:37,800 --> 00:02:41,040
‫أجل، (ليلي) ستعدّ الفطور اليوم‬
‫تريد التحدّث إلينا‬

46
00:02:41,160 --> 00:02:42,680
‫- أمر ينذر بالشؤم‬
‫- أو لذيذ‬

47
00:02:42,800 --> 00:02:44,440
‫أتعلم كم نوع من المربّى لديهم؟‬

48
00:02:44,560 --> 00:02:46,680
‫- هيا، سنتأخّر‬
‫- الكثير‬

49
00:02:48,800 --> 00:02:50,920
‫- مرحباً‬
‫- سآتي خلال دقيقة‬

50
00:02:52,480 --> 00:02:54,320
‫هل أتيت لقراءة رسالة صديقي شخصياً؟‬

51
00:02:54,440 --> 00:02:56,200
‫بقدر ما أنا سعيدة لأجلك‬
‫أشعر ببعض القلق‬

52
00:02:56,320 --> 00:02:57,880
‫منحت (نايت) أسبوعاً ليتّصل‬
‫ولم يفعل‬

53
00:02:58,000 --> 00:03:01,720
‫إن كنت أذكر جيّداً، أنت تركته‬
‫في حفلة كان يلقى فيها التكريم‬

54
00:03:01,840 --> 00:03:04,560
‫ويخالجني شعور رهيب بسبب ذلك‬
‫أتمنّى لو أنه يمنحني فرصة للاعتذار‬

55
00:03:04,680 --> 00:03:06,240
‫سيفعل عندما يجهز‬

56
00:03:10,080 --> 00:03:13,360
‫حسناً، هل أوقعت بي للتو؟‬

57
00:03:13,880 --> 00:03:15,760
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- بعث لي (نايت) للتو رسالة إلكترونية‬

58
00:03:15,880 --> 00:03:17,600
‫يريدني أن ألتقيه في منزله‬
‫خلال نصف ساعة‬

59
00:03:17,720 --> 00:03:22,320
‫حقاً؟ كنت أرتجل فحسب‬
‫ولكن هذا جيّد‬

60
00:03:24,160 --> 00:03:28,520
‫- (سيرينا)، مرحباً‬
‫- (بوبي)، يا للهول، مرحباً‬

61
00:03:28,640 --> 00:03:30,000
‫تسرّني رؤيتك‬

62
00:03:30,120 --> 00:03:34,160
‫بدأت أعتقد أننا لم نعد نعاشر‬
‫الأوساط نفسها، مضى وقت طويل‬

63
00:03:34,280 --> 00:03:36,760
‫- معطف جميل‬
‫- شكراً، تبدين رائعة‬

64
00:03:36,880 --> 00:03:39,040
‫يروقني شعرك ولون سمرتك‬

65
00:03:39,160 --> 00:03:41,600
‫- عدنا للتو من (إسبانيا)‬
‫- "عدنا"؟‬

66
00:03:41,720 --> 00:03:44,960
‫أجل، أنا وحبيبي الجديد (غابريال)‬
‫إنه رائع، ستحبّينه‬

67
00:03:45,080 --> 00:03:47,360
‫- أودّ لقاءه‬
‫- وعليك أن تفعلي‬

68
00:03:47,480 --> 00:03:50,840
‫سنبقى في المدينة ٤٨ ساعة فقط‬
‫اضطرّ (غابريال) للمجيء في عمل...‬

69
00:03:50,960 --> 00:03:53,840
‫ولكننا سنسافر إلى (كوستا برافا)‬
‫صباح الأحد‬

70
00:03:54,160 --> 00:03:56,760
‫إذاً ماذا عنك؟ ما الجديد؟‬
‫أتقابلين أحدهم؟‬

71
00:03:57,320 --> 00:04:00,960
‫أنا و(دان) عدنا إلى بعضنا البعض‬
‫ولكننا انفصلنا مجدداً‬

72
00:04:01,440 --> 00:04:02,880
‫أنا آسفة...‬

73
00:04:03,000 --> 00:04:05,920
‫- وصديقتك؟ ما اسمها؟ (بلير)؟‬
‫- أجل‬

74
00:04:06,040 --> 00:04:08,080
‫- كيف حالها؟‬
‫- بخير الآن‬

75
00:04:08,200 --> 00:04:11,360
‫وقعت مشكلة بيننا‬
‫ولكننا أصلحناها لذا...‬

76
00:04:11,480 --> 00:04:15,080
‫يبدو أنّ كل شيء كما كان تماماً‬
‫عندما رأيتك المرّة الأخيرة‬

77
00:04:15,200 --> 00:04:18,200
‫- هذا يجعل استدراك الأخبار أسهل، لا؟‬
‫- بلى‬

78
00:04:18,320 --> 00:04:20,520
‫- سأقيم حفلة عطلة نهاية الأسبوع هذه‬
‫- حقاً؟‬

79
00:04:20,640 --> 00:04:22,840
‫ما المناسبة؟ ليس الأمر‬
‫وكأنك بحاجة إلى واحدة‬

80
00:04:22,960 --> 00:04:27,840
‫- إنها لصديقة، عيد مولدها الـ١٦‬
‫- هذا لطيف‬

81
00:04:28,960 --> 00:04:31,040
‫أجل، يجدر بك أن تأتي‬

82
00:04:31,800 --> 00:04:35,320
‫أجل، عليّ تفقّد جدول أعمالي‬
‫ولكنني سأعلمك بردّي‬

83
00:04:35,440 --> 00:04:37,280
‫- أجل، افعلي من فضلك‬
‫- حسناً‬

84
00:04:37,680 --> 00:04:43,760
‫استمتعي بحفلتك الصغيرة‬
‫واعتني بنفسك، حسناً؟‬

85
00:04:43,880 --> 00:04:45,200
‫حسناً‬

86
00:04:49,920 --> 00:04:51,960
‫(ليلي)، لا أصدّق‬
‫أنك أعددت لنا الفطور‬

87
00:04:52,080 --> 00:04:54,560
‫حمّصت خبز البيغل فحسب‬
‫وقليت لحم البيكن‬

88
00:04:54,680 --> 00:04:57,120
‫- وأحضرت المربّى‬
‫- ليس الأمر مهمّاً حقاً‬

89
00:04:57,240 --> 00:04:59,640
‫إن أشعلت الموقد (ليل)‬
‫فالأمر مهمّ‬

90
00:05:00,320 --> 00:05:02,120
‫أنت ملتزمة حقاً بجعل الأمور تنجح‬

91
00:05:02,240 --> 00:05:03,880
‫- أنا فخور بك أمي‬
‫- شكراً‬

92
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
‫- (تشارلز)، هل ستبقى على الفطور؟‬
‫- لديّ موعد‬

93
00:05:07,320 --> 00:05:10,440
‫ما الذي يفعله (تشاك باس) الساعة‬
‫الثامنة صباحاً؟ ليس الأمر وكأنك تتمرّن‬

94
00:05:10,640 --> 00:05:14,680
‫أمارس الرياضة ليلاً‬
‫الصباح للعمل الذي تأخّرت عليه‬

95
00:05:14,800 --> 00:05:17,240
‫- لذا هلاّ تعذرونني...‬
‫- أيبدو الوضع مثل كوميديا لأحد غيري؟‬

96
00:05:17,360 --> 00:05:20,600
‫- بل برنامج واقع‬
‫- جيّد، لأتمكّن من التصويت لإخراجك‬

97
00:05:21,000 --> 00:05:23,640
‫لو لم تكن ترتدي النسيج المنقوش‬
‫لكان الأمر مخيفاً‬

98
00:05:24,120 --> 00:05:26,280
‫مهلاً، لم تبدأوا بدوني‬
‫أليس كذلك؟‬

99
00:05:26,400 --> 00:05:27,920
‫- لم تخبريها بعد؟‬
‫- لا‬

100
00:05:28,040 --> 00:05:31,120
‫- ماذا؟ تخبرينني بماذا؟‬
‫- أردنا أن نخبرك شخصياً، جميعكم‬

101
00:05:31,240 --> 00:05:34,520
‫نخطّط لإقامة حفلة‬
‫لعيد مولدك الـ١٦ هنا ليلة غد‬

102
00:05:34,640 --> 00:05:39,520
‫- متعهّد طعام مذهل وأزهار جميلة‬
‫- منسّق أغاني ولائحة مدعوّين ممتازة‬

103
00:05:39,640 --> 00:05:40,960
‫أردنا أن يكون الأمر مفاجأة‬

104
00:05:41,080 --> 00:05:43,400
‫ولكننا علمنا أنك حظيت بمفاجأة‬
‫العام الماضي ولم تجرِ الأمور جيّداً‬

105
00:05:43,520 --> 00:05:44,880
‫(جيني) العزيزة‬

106
00:05:45,000 --> 00:05:49,800
‫لهذا السبب سررت بتوكيل‬
‫من هما أدرى منّي، إذاً ما رأيك؟‬

107
00:05:52,600 --> 00:05:53,920
‫عجباً...‬

108
00:05:56,520 --> 00:06:01,440
‫- أنت لا تشعرين بالحماسة؟‬
‫- لا، أنا متحمّسة تماماً‬

109
00:06:02,080 --> 00:06:06,840
‫ولكن... حسناً، اسمعوا، العام الماضي‬
‫كنت لأقتل للحصول على حفلة مماثلة‬

110
00:06:06,960 --> 00:06:10,240
‫ولكن هذا العام‬
‫تبدو الأمور مختلفة فحسب‬

111
00:06:10,880 --> 00:06:15,000
‫كنت آمل أن نكون نحن‬
‫و(فانيسا) و(جوناثان)...‬

112
00:06:15,120 --> 00:06:20,920
‫وربما الفتاتان من صفّ الكيمياء‬
‫اللتان لم تشعلا شعري تلك المرّة‬

113
00:06:22,720 --> 00:06:24,760
‫أنا آسفة، هل توافقون على ذلك؟‬

114
00:06:25,320 --> 00:06:28,280
‫- ربما عليك تذوّق الكعكة أولاً‬
‫- بالطبع نحن موافقون...‬

115
00:06:28,400 --> 00:06:30,280
‫إنه عيد مولدك أنت‬
‫سيحصل ما تريدينه‬

116
00:06:30,400 --> 00:06:34,200
‫أجل... لا، ما من مشكلة‬
‫سألغي كل شيء‬

117
00:06:34,320 --> 00:06:36,200
‫أفكّر في إعداد طبقي الشهير‬
‫اللحم بالفلفل الحار‬

118
00:06:36,840 --> 00:06:41,360
‫- ربما بعض ألعاب الطاولة‬
‫- أجل‬

119
00:06:41,880 --> 00:06:45,240
‫ولكن حقاً، شكراً جزيلاً‬
‫على التفكير فيّ، هذا يعني لي الكثير‬

120
00:06:46,160 --> 00:06:48,440
‫سأذهب لإلغاء متعهّد الطعام‬

121
00:06:49,720 --> 00:06:51,080
‫عليّ الذهاب إلى المدرسة‬

122
00:06:58,520 --> 00:07:03,200
‫"وضع المساعدة المادية: مرفوض"‬

123
00:07:07,120 --> 00:07:08,760
‫أنا لا أفهم لما لا تريد ذلك‬

124
00:07:08,880 --> 00:07:12,200
‫كل حضارة في العالم لديها نسختها‬
‫عن الاحتفال بعيد المولد الـ١٦‬

125
00:07:12,320 --> 00:07:14,480
‫إنه كطقس عالمي للعبور‬

126
00:07:14,600 --> 00:07:18,520
‫منذ عودتها إلى (كونستانس)‬
‫لم تعقد (جيني) الكثير من الصداقات‬

127
00:07:18,640 --> 00:07:23,240
‫حصر الحفلة قد يتعلّق بخوفها‬
‫من عدم حضور الكثيرين‬

128
00:07:23,360 --> 00:07:24,760
‫(سيرينا)‬

129
00:07:27,200 --> 00:07:30,000
‫انتشر خبر إلغاء حفلتك‬
‫خلال الساعة الأخيرة‬

130
00:07:30,360 --> 00:07:33,560
‫- عرفنا أنك ستتقبّلين الهزيمة بلياقة‬
‫- عمّ تتكلّمن؟‬

131
00:07:33,680 --> 00:07:36,520
‫ألغيت حفلة (جيني)‬
‫لتبكّري موعد (بينيلوبي)‬

132
00:07:37,320 --> 00:07:40,200
‫(بينيلوبي) تقيم حفلة ليلة غد؟‬
‫منذ متى؟‬

133
00:07:40,320 --> 00:07:42,200
‫منذ دوماً، كلّنا سنحضرها...‬

134
00:07:42,320 --> 00:07:45,520
‫ولكن الآن ما عاد علينا التظاهر‬
‫بالشعور بالأسف حيال تفويت حفلتك‬

135
00:07:45,680 --> 00:07:48,000
‫- مرحباً (بي)‬
‫- مرحباً أيّتها الفتيات‬

136
00:07:48,120 --> 00:07:50,760
‫كم تشعرن بالحماسة‬
‫حيال الحفلة؟ أتحرّق شوقاً...‬

137
00:07:51,720 --> 00:07:55,320
‫"شوهدت، (إس) تكتشف‬
‫الإجابة عن السؤال الأزلي:"‬

138
00:07:55,440 --> 00:07:58,400
‫"ماذا لو كنت تقيمين حفلة‬
‫ولم يأبه أحد بذلك؟"‬

139
00:07:58,680 --> 00:08:00,880
‫"عندما يحصل ذلك‬
‫لا تلغيها"‬

140
00:08:01,000 --> 00:08:04,680
‫(بوبي)، مرحباً، (سيرينا) تتكلّم‬
‫أتذكرين تلك الحفلة التي أخبرتك عنها؟‬

141
00:08:04,960 --> 00:08:07,640
‫أملت أن نلتقي‬
‫أحتاج إلى مساعدتك‬

142
00:08:07,880 --> 00:08:09,480
‫"فليتناولوا الحلوى"‬

143
00:08:33,080 --> 00:08:35,560
‫أرى أنك تلقّيت الرسالة الإلكترونية‬
‫التي بعثت بها من حساب (نايت)‬

144
00:08:35,680 --> 00:08:38,400
‫كلمة سرّه كانت (سوكر)‬
‫منذ الصفّ الخامس‬

145
00:08:38,520 --> 00:08:41,360
‫(بلير) تغادر منزله‬
‫في هذا الوقت كل صباح‬

146
00:08:41,760 --> 00:08:44,720
‫عندما تجهزين للتصرّف حيال الأمر‬
‫تعرفين أين تجدينني‬

147
00:08:46,040 --> 00:08:52,040
‫"وعندما لا تكون من الناحية الشرقية العليا‬
‫قد يكون الصباح بداية يوم سيّئ"‬

148
00:08:57,640 --> 00:09:00,080
‫أتفهم مسألة العادات القديمة التي‬
‫لا تزول بسهولة ولكن أنت و(نايت)؟‬

149
00:09:00,200 --> 00:09:03,640
‫أليس الأمر "خضت الأمر سابقاً‬
‫فعلت ذلك وهُجرت مرّتين"؟‬

150
00:09:04,320 --> 00:09:07,320
‫- علاقتي و(نايت) عذرية‬
‫- رأيتك تغادرين منزله صباحاً‬

151
00:09:08,080 --> 00:09:10,600
‫بالطبع أنت تطاردني‬

152
00:09:10,720 --> 00:09:14,080
‫لو كنت بارعاً‬
‫لعرفت أنني أحضر له الفطور‬

153
00:09:14,200 --> 00:09:17,000
‫نحن مجرد صديقان‬
‫ولم نتبادل قبلة حتى‬

154
00:09:18,240 --> 00:09:21,640
‫صديقان؟ هذا منطقي‬

155
00:09:22,240 --> 00:09:24,640
‫ما من شرارة بينكما‬
‫ولم تكن موجودة أبداً‬

156
00:09:24,760 --> 00:09:27,200
‫أنتما كما الغصين الأخضر‬
‫والثقاب المشبّع بالماء‬

157
00:09:27,320 --> 00:09:33,320
‫- مطرقة صدئة ومسمار مجلّد‬
‫- كان بيني وبين (نايت) شرارات كثيرة‬

158
00:09:33,440 --> 00:09:35,920
‫- بل أفضل، ألعاب نارية‬
‫- تتكلّمين عنّا نحن‬

159
00:09:39,040 --> 00:09:43,240
‫(تشاك)... لا تتصرّف‬
‫وكأنني لم أكافح لأجلك...‬

160
00:09:43,720 --> 00:09:47,440
‫فعلت، بقوة ولفترة طويلة‬

161
00:09:47,840 --> 00:09:52,600
‫لذا اعذرني إن كنت أشعر‬
‫بالإرهاق بعيد انفصالنا‬

162
00:09:53,560 --> 00:09:56,880
‫- إذاً أنت معه لأنّ الأمر أسهل؟‬
‫- لست على علاقة بـ(نايت)...‬

163
00:09:57,000 --> 00:09:59,920
‫ولكن إن كنت‬
‫أين الخطأ في الأمر السهل؟‬

164
00:10:01,120 --> 00:10:02,960
‫- ربما الأمر سهل لأنه صائب‬
‫- حقاً؟‬

165
00:10:03,080 --> 00:10:07,040
‫هل لهذا السبب (نايت)‬
‫متردّد في انفصاله عن (فانيسا)؟‬

166
00:10:07,640 --> 00:10:09,760
‫تعلمين أنهما يتواعدان بعد، صحيح؟‬

167
00:10:15,800 --> 00:10:17,120
‫تذوّقي هذه‬

168
00:10:21,240 --> 00:10:22,920
‫عجباً، إنها لذيذة‬

169
00:10:23,040 --> 00:10:26,520
‫هل طرد (ييل) في الأرجاء أبي؟‬
‫أردت إلقاء نظرة على المهاجع‬

170
00:10:26,640 --> 00:10:29,000
‫ويلاه، أظنني تركته‬
‫في منزل (ليلي)، آسف‬

171
00:10:29,120 --> 00:10:30,920
‫حسناً، لا بأس، سأحضره غداً‬

172
00:10:31,040 --> 00:10:33,160
‫ولكن أعلماني إن احتجتما إلى المساعدة‬

173
00:10:34,400 --> 00:10:37,040
‫لمَ كذبت عليه للتو؟ الطرد هنا‬

174
00:10:37,160 --> 00:10:40,800
‫تمّ رفض منح المساعدة‬
‫المادية لـ(دان) في (ييل)‬

175
00:10:41,680 --> 00:10:45,360
‫التمويل محدود وفي أيامنا‬
‫ثمة طلاّب يحتاجون إليه أكثر منّا‬

176
00:10:45,480 --> 00:10:46,880
‫أنا آسفة‬

177
00:10:47,480 --> 00:10:49,000
‫- ألديك مدّخرات؟‬
‫- بالطبع...‬

178
00:10:49,120 --> 00:10:53,640
‫ولكنني خطّطت لأن يلقى جزء‬
‫من دروسه أقلّه الدعم المالي‬

179
00:10:53,760 --> 00:10:58,400
‫- يمكنني أن أساعدك‬
‫- شكراً ولكن لا‬

180
00:10:58,520 --> 00:11:03,320
‫بقدر ما هو من اللطف منك أن تعرضي‬
‫أعتقد أنّ عليّ معالجة الأمر بنفسي‬

181
00:11:03,440 --> 00:11:06,360
‫- ولكنني أتمنّى لو أنني أملك فكرة‬
‫- حسناً، يمكنك بيع الشقّة...‬

182
00:11:06,480 --> 00:11:09,480
‫فتحصل على ما يكفي‬
‫من المال لقسط (دان) وزيادة‬

183
00:11:09,600 --> 00:11:13,240
‫إنه المكان حيث نشأ (دان) و(جيني)‬
‫ومن ثم أين نقيم؟ في الشارع؟‬

184
00:11:13,360 --> 00:11:16,080
‫حسناً، يمكنكم الانتقال للإقامة معي‬

185
00:11:18,920 --> 00:11:21,360
‫- هذه خطوة كبيرة (ليل)‬
‫- أعلم‬

186
00:11:21,480 --> 00:11:24,040
‫ولكنني لطالما وجدتها‬
‫الخطوة التالية لنا بأيّة حال‬

187
00:11:26,440 --> 00:11:30,040
‫- هل نحن جاهزان لذلك؟‬
‫- ثمة طريقة واحدة لنعرف‬

188
00:11:31,040 --> 00:11:35,760
‫لمَ لا تتكلّم ووكيل عقاري‬
‫وترى ما سيقوله؟‬

189
00:11:38,760 --> 00:11:43,120
‫أتعلم في ما كنت أفكّر الآن؟‬
‫(جينيفر أنيستون) بخير الآن‬

190
00:11:43,240 --> 00:11:46,960
‫- واثقة من أنّ (براد) لم يعد يشعر بالسوء‬
‫- حسناً‬

191
00:11:47,080 --> 00:11:50,400
‫أنا واثقة من وجود أضرار جانبية‬
‫وهذا محزن دوماً‬

192
00:11:50,520 --> 00:11:53,800
‫ولكنّ قدره التواجد‬
‫مع (أنجيلينا) وعلم ذلك...‬

193
00:11:53,920 --> 00:11:57,000
‫فأجرى المحادثة القاسية ومضى قدماً‬

194
00:11:58,200 --> 00:12:00,680
‫هل هذه طريقتك في إخباري‬
‫بأنه عليّ أن أنفصل عن (فانيسا)؟‬

195
00:12:00,800 --> 00:12:03,800
‫- كي نقوم أنا وأنت...‬
‫- باعتناق قدرنا، أجل‬

196
00:12:03,920 --> 00:12:05,880
‫لم أكن سأخبرك بهذا‬
‫إلاّ بعد حصوله...‬

197
00:12:06,000 --> 00:12:10,240
‫ولكنّ (فانيسا) اتّصلت‬
‫منذ ساعتين وتريد التحدّث...‬

198
00:12:10,360 --> 00:12:12,280
‫لذا طلبت منها لقائي على العشاء‬

199
00:12:13,120 --> 00:12:15,080
‫ولكن ألا يمكنكما تبادل‬
‫الرسالات النصّية فحسب؟‬

200
00:12:16,600 --> 00:12:17,920
‫لا‬

201
00:12:18,040 --> 00:12:21,440
‫ماذا لو عندما رأيتها‬
‫تطايرت الشرارات أو المفرقعات حتى؟‬

202
00:12:21,560 --> 00:12:24,440
‫- يقال إنّ علاقة الانفصال الحميمة...‬
‫- مهلاً، أنا و(فانيسا)...‬

203
00:12:24,560 --> 00:12:27,680
‫يبدو وكأنّ العلاقة انتهت بيننا‬
‫وأثق بأنها ستقول لي الأمر نفسه‬

204
00:12:28,280 --> 00:12:30,840
‫أعدك بأن آتي فوراً حالما أنتهي‬

205
00:12:31,520 --> 00:12:34,840
‫خلال رحلتهما إلى (أفريقيا)، كانت علاقة‬
‫(براد) و(أنجلينا) الحميمة قوية إلى حدّ‬

206
00:12:34,960 --> 00:12:36,680
‫اعتقد الحرّاس‬
‫أنهما يتعرّضان للهجوم‬

207
00:12:36,800 --> 00:12:41,720
‫ما رأيك في أن أبدأ بمحادثة (فانيسا)‬
‫ثم نرى إلى أين سيؤدّي الأمر‬

208
00:12:41,960 --> 00:12:44,880
‫- أتبدو لك الفكرة جيّدة؟‬
‫- تبدو عظيمة‬

209
00:12:45,560 --> 00:12:46,880
‫حسناً‬

210
00:12:56,720 --> 00:12:59,040
‫لا بدّ من أنك (جيني)، يسرّني لقاؤك‬

211
00:12:59,160 --> 00:13:00,480
‫- أنا (بوبي)‬
‫- مرحباً‬

212
00:13:01,400 --> 00:13:03,440
‫(سيرينا)، لم أكن أتوقّع أيّاً من هذا‬

213
00:13:03,560 --> 00:13:05,800
‫أرادت والدتي أن تحصلي‬
‫على فستان أحلامك‬

214
00:13:05,920 --> 00:13:09,800
‫فكّرنا في أنّ (ميسوني) هو الأنسب‬
‫فأحضرت صديقة لتساعد في الاختيار‬

215
00:13:10,400 --> 00:13:12,160
‫ما رأيك في هذا؟‬

216
00:13:14,120 --> 00:13:18,080
‫ليتني كنت أقيم نوع الحفلات‬
‫التي تستلزم ثوباً مماثلاً‬

217
00:13:18,200 --> 00:13:20,840
‫ولكنني لا أفعل لذا...‬

218
00:13:21,800 --> 00:13:24,400
‫أظنني سأقيس هذا فحسب‬

219
00:13:29,920 --> 00:13:31,560
‫شكراً على لقائي‬

220
00:13:31,680 --> 00:13:35,680
‫بعدما رأيتك هذا الصباح‬
‫خالجني شعور رهيب نوعاً ما‬

221
00:13:35,800 --> 00:13:37,840
‫أنا في روتين مملّ، أليس كذلك؟‬

222
00:13:38,160 --> 00:13:43,680
‫أجل، على فتاة مثلك أن تكون‬
‫حبيبة مصمّم ما في يوم ما...‬

223
00:13:43,800 --> 00:13:45,720
‫وتجول جزر (المالديف)‬
‫على متن يخت في يوم آخر‬

224
00:13:45,840 --> 00:13:48,920
‫لا مصالحة شاب الثانوية نفسه‬
‫والانفصال عنه مراراً وتكراراً...‬

225
00:13:49,040 --> 00:13:53,560
‫- ومعاداة العدو الودود‬
‫- أعلم، ما عليّ أن أفعل؟‬

226
00:13:54,200 --> 00:13:57,480
‫حسناً... هذه الحفلة‬
‫ستكون مكاناً جيّداً للبدء‬

227
00:13:57,600 --> 00:14:02,520
‫أجل، هذا ما فكّرت فيه‬
‫ولكنّ (جيني) مصرّة على حفلة بسيطة‬

228
00:14:02,640 --> 00:14:07,080
‫أيّة فتاة في سنّ الـ١٦‬
‫ستروقها الحفلة التي ستقيمينها‬

229
00:14:07,200 --> 00:14:10,200
‫حفلة للراشدين، أنيقة‬
‫الوجهاء المنشودون ضمن الحضور‬

230
00:14:10,320 --> 00:14:13,200
‫رأيت كيف نظرت‬
‫إلى الفستان، إنها تحبّه‬

231
00:14:13,320 --> 00:14:17,840
‫ترغب في حفلة مماثلة‬
‫ولكنها تحتاج إلى من يمسك بيدها‬

232
00:14:20,120 --> 00:14:22,160
‫إذاً ما رأيكما؟‬

233
00:14:24,600 --> 00:14:26,360
‫يعجبنا الثوب الآخر أكثر‬

234
00:14:28,600 --> 00:14:30,520
‫حسناً، أظنني سأجرّبه فحسب‬

235
00:14:32,480 --> 00:14:35,040
‫أرأيت؟ إنها تحبّه‬
‫هذا هو الإثبات الذي تحتاجين إليه‬

236
00:14:35,400 --> 00:14:39,040
‫لم يفت الأوان الآن‬
‫لمَ لا تبدئين بإجراء بعض المكالمات؟‬

237
00:14:40,960 --> 00:14:42,280
‫من هنا‬

238
00:14:48,920 --> 00:14:51,280
‫مرحباً، (سيرينا فان در وودسن) تتكلّم‬

239
00:14:51,400 --> 00:14:55,400
‫أعلم أنّ والدتي اتّصلت بك‬
‫هذا الصباح ولكن وقع خطأ‬

240
00:14:55,520 --> 00:15:00,960
‫لم تُلغَ الحفلة، ما زالت قائمة‬
‫وفي الواقع ستكون أكبر‬

241
00:15:07,320 --> 00:15:09,800
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

242
00:15:10,280 --> 00:15:13,080
‫شكراً على لقائي، تسرّني رؤيتك‬

243
00:15:15,080 --> 00:15:17,400
‫أشعر بأنّ ما سأقوله لن يعجبك‬

244
00:15:18,200 --> 00:15:20,160
‫لا تتظاهري بالمفاجأة (ف)‬

245
00:15:20,640 --> 00:15:24,960
‫- توقّعت هذا، أنت من غادر أولاً‬
‫- أعلم ولكن...‬

246
00:15:26,400 --> 00:15:30,680
‫واثقة من أنه يمكننا فعل أمر ما‬
‫لإيجاد الحلول إن حاولنا‬

247
00:15:33,200 --> 00:15:37,480
‫حسناً، أقلّه يمكننا‬
‫إنهاء الأمور بصراحة، صحيح؟‬

248
00:15:37,800 --> 00:15:39,120
‫صحيح‬

249
00:15:39,240 --> 00:15:42,760
‫إذ أنّ ثمة فتاة أخرى، فيمكنك إخباري‬
‫هذا سيجعل الأمور أسهل‬

250
00:15:42,880 --> 00:15:46,200
‫الأمر يتعلّق بك وبي‬
‫لا بأحد آخر‬

251
00:15:46,960 --> 00:15:49,440
‫- حقاً؟‬
‫- أجل حقاً‬

252
00:15:52,680 --> 00:15:54,920
‫الساعة العاشرة والنصف (دوروتا)‬
‫لمَ تأخّر؟‬

253
00:15:55,040 --> 00:15:58,200
‫ربما فتاة (بروكلن) بكت‬
‫السيّد (نايت) لطيف، مسح دموعها...‬

254
00:15:58,320 --> 00:16:01,560
‫- لامس شعرها، لامست شعره...‬
‫- (دوروتا)‬

255
00:16:01,680 --> 00:16:03,720
‫ليس أنّ الأمر حدث معي أبداً‬

256
00:16:05,400 --> 00:16:06,720
‫انتهت العلاقة‬

257
00:16:08,480 --> 00:16:11,440
‫- لا تظهري هذه السعادة‬
‫- صحيح، آسفة‬

258
00:16:11,560 --> 00:16:13,520
‫- هل كان الأمر مروّعاً؟‬
‫- لا‬

259
00:16:13,640 --> 00:16:17,200
‫بلغت الأمور نهايتها الطبيعية‬
‫لذا... لا علاقة للأمر بأحد آخر‬

260
00:16:17,680 --> 00:16:20,200
‫بالطبع، كان الأمر يتعلّق بكما فحسب‬

261
00:16:21,760 --> 00:16:26,240
‫اسمعي، بدأ الوقت يتأخّر‬
‫وكان يومي شاقّاً...‬

262
00:16:26,360 --> 00:16:28,200
‫فما رأيك في اللقاء غداً؟‬

263
00:16:29,200 --> 00:16:30,920
‫يمكننا قضاء الوقت معاً‬
‫عطلة نهاية الأسبوع هذه‬

264
00:16:41,960 --> 00:16:44,400
‫تخلّصي من الشمبانيا‬
‫في المصرف (دوروتا)‬

265
00:16:45,320 --> 00:16:48,080
‫- مهلاً، أهذا من العام ٩٦؟‬
‫- ما الذي جرى آنسة (بلير)؟‬

266
00:16:48,840 --> 00:16:52,560
‫قبّلني على جبيني‬
‫كما قبّل (شوفالييه) (جيجي)‬

267
00:16:53,120 --> 00:16:55,960
‫وكأنه رجل وأنا فتاة صغيرة‬

268
00:16:56,680 --> 00:17:00,320
‫لا شغف ولا شرارة‬
‫ربما كان (تشاك) محقّاً‬

269
00:17:01,080 --> 00:17:05,800
‫ربما ما يجمعني بـ(نايت)‬
‫ليس سوى الماضي‬

270
00:17:06,040 --> 00:17:09,640
‫"(بي) المسكينة‬
‫يصعب إعادة الشغف وحبّ قديم"‬

271
00:17:10,360 --> 00:17:14,400
‫"ولكن تراجعوا، ثمة من سيضيف‬
‫الوقود إلى هذه النيران"‬

272
00:17:15,440 --> 00:17:18,200
‫عليّ القول إنني تفاجأت‬
‫عندما اتّصلت بي‬

273
00:17:18,320 --> 00:17:19,800
‫أتقبّل انفصاله عنّي...‬

274
00:17:19,920 --> 00:17:22,440
‫ولكنه تجرّأ بعدها على القول‬
‫إنّ شيئاً لا يجمعه بـ(بلير)‬

275
00:17:22,560 --> 00:17:28,080
‫خطاب "مجرد صديقين"‬
‫سمعته كذلك، إنهما يسخران منّا‬

276
00:17:28,200 --> 00:17:30,400
‫حسناً، ليس بعد الآن‬

277
00:17:41,600 --> 00:17:45,600
‫لديك الكثير من الألعاب هنا، سنذهب‬
‫إلى حفلة عيد مولد لا ملجأ قنابل‬

278
00:17:45,720 --> 00:17:48,160
‫أجل، أريد أن تتوفّر لي الخيارات‬

279
00:17:48,280 --> 00:17:51,160
‫- أتعلم إن كانت (فانيسا) آتية؟‬
‫- أجل، انفصلت و(نايت) أمس...‬

280
00:17:51,280 --> 00:17:55,000
‫تتقبّل الأمر بصعوبة، ولكنها تريد‬
‫حضور الحفلة، قالت إنها ستتّصل‬

281
00:17:55,120 --> 00:17:56,440
‫- حسناً‬
‫- أجل‬

282
00:17:56,920 --> 00:18:00,560
‫وهذه هي على الأرجح، آلو؟‬

283
00:18:00,680 --> 00:18:03,040
‫"سيّد (همفري)، (غايل)‬
‫من شركة (بروكلن) العقارية تتكلّم"‬

284
00:18:03,160 --> 00:18:06,200
‫"أردت ضرب موعد‬
‫ليأتي المخمّن إلى شقّتك"‬

285
00:18:07,320 --> 00:18:12,560
‫- "هل التوقيت غير مناسب؟"‬
‫- أجل، سأتّصل بك لاحقاً‬

286
00:18:14,400 --> 00:18:16,280
‫- ليست (فانيسا)؟‬
‫- لا...‬

287
00:18:16,400 --> 00:18:19,200
‫- علينا تجهيز نفسينا‬
‫- حسناً‬

288
00:18:21,000 --> 00:18:23,320
‫مهلاً، عاودي ما قلت (بلير)‬
‫(نايت) و(فانيسا) انفصلا؟‬

289
00:18:23,440 --> 00:18:26,640
‫تشاجرا بعد الحفل‬
‫لم يتخاطبا منذ أسبوع‬

290
00:18:26,760 --> 00:18:29,680
‫- وانفصلا ليلة أمس‬
‫- كيف تعرفين هذه المعلومات كلّها؟‬

291
00:18:29,800 --> 00:18:32,680
‫- هل تركتني لمصادقة (فانيسا)؟‬
‫- لا‬

292
00:18:33,320 --> 00:18:35,160
‫ولكنني كنت أقضي الكثير‬
‫من الوقت مع (نايت) مؤخّراً‬

293
00:18:35,680 --> 00:18:38,400
‫- ومن أين يأتي هذا كلّه؟‬
‫- ماذا؟‬

294
00:18:38,520 --> 00:18:41,520
‫أنت و(نايت)؟‬
‫بعد كل ما مررتما به؟‬

295
00:18:41,640 --> 00:18:44,080
‫أواثقة من أنّ المسألة لا تتعلّق فحسب‬
‫بكون (نايت) ليس (تشاك)؟‬

296
00:18:44,200 --> 00:18:47,360
‫حسبت (تشاك) مستقبلي‬
‫و(نايت) جزءاً من ماضيّ اليافع‬

297
00:18:47,480 --> 00:18:51,760
‫ولكنّ (تشاك) كان أمراً‬
‫عليّ التخلّص منه من داخلي...‬

298
00:18:51,880 --> 00:18:55,600
‫كي أدرك أنّ (نايت)‬
‫هو قدري منذ البداية‬

299
00:18:55,720 --> 00:18:58,400
‫إن كان هذا شعورك حقاً‬
‫فأنا سعيدة لأجلك‬

300
00:18:58,520 --> 00:19:00,680
‫ليس الأمر‬
‫وكأنني كنت أشجّع (تشاك)‬

301
00:19:00,800 --> 00:19:02,840
‫و(نايت) سيفيدك، لا وجود للدراما‬

302
00:19:03,640 --> 00:19:08,680
‫لديّ و(نايت) ما يكفي من الدراما‬
‫والشرارات والألعاب النارية‬

303
00:19:09,520 --> 00:19:12,480
‫- متى ستصلين إلى حفلتي؟‬
‫- تعنين حفلة (جيني)‬

304
00:19:14,560 --> 00:19:17,000
‫إذاً ألديك أدنى فكرة‬
‫عمّا يحدث في الخارج؟‬

305
00:19:17,120 --> 00:19:18,760
‫"(بي)، عليّ أن أقفل، أنا آسفة"‬

306
00:19:19,960 --> 00:19:21,440
‫ستحبّ (جيني) ذلك‬

307
00:19:22,120 --> 00:19:23,840
‫"(آن كولتر): مذنبون"‬

308
00:19:27,120 --> 00:19:28,440
‫مرحباً (فانيا)‬

309
00:19:29,960 --> 00:19:33,720
‫"مذنبون: الضحايا الليبراليون‬
‫وهجومهم على (أميركا) بقلم (كولتر)؟"‬

310
00:19:33,840 --> 00:19:37,160
‫أعطتني إيّاه (دوروتا)‬
‫قالت إنّ معرفة العدو مهمّة‬

311
00:19:37,280 --> 00:19:39,200
‫لا بأس، أقرأ لأسعد (دوروتا)‬

312
00:19:42,080 --> 00:19:44,240
‫- عليّ القول إنني متحمّسة‬
‫- يجدر بك ذلك‬

313
00:19:44,360 --> 00:19:46,400
‫أبي لا يعدّ اللحم بالفلفل الحار‬
‫سوى في المناسبات الخاصة‬

314
00:19:46,800 --> 00:19:51,000
‫لا يتعلّق الأمر بعيد مولدي فحسب‬
‫بالطبع إنه عيد مولدي ولكن...‬

315
00:19:51,120 --> 00:19:53,640
‫تعلم، (ليلي) وأبي وكلّنا معاً‬

316
00:19:54,400 --> 00:19:56,720
‫لست أدري‬
‫يبدو أنّ الأمور تسير على ما يرام‬

317
00:19:56,840 --> 00:19:58,400
‫أجل، أكثر من اللزوم‬

318
00:19:59,640 --> 00:20:01,720
‫ماذا؟ منذ متى تكون‬
‫الأمور الجيّدة مفرطة؟‬

319
00:20:04,720 --> 00:20:06,040
‫(دان)؟‬

320
00:20:07,880 --> 00:20:12,400
‫أتعرفين الاتّصال الذي لم يكن‬
‫(فانيسا)؟ كانت وكيلة عقارية‬

321
00:20:12,840 --> 00:20:15,240
‫- أعتقد أنّ أبي قد يبيع الشقّة‬
‫- ماذا؟‬

322
00:20:15,960 --> 00:20:19,040
‫- لا، أين سنقيم؟‬
‫- أنا سأكون في الجامعة...‬

323
00:20:19,160 --> 00:20:24,680
‫أعتقد أنك وأبي ستصعدان‬
‫للعيش في الناحية الشرقية‬

324
00:20:24,800 --> 00:20:29,000
‫- إلى شقّة فخمة...‬
‫- أجل، حسناً، طريف‬

325
00:20:29,120 --> 00:20:31,920
‫أولاً عليك التوقّف عن مشاهدة‬
‫المسلسلات الكوميدية القديمة‬

326
00:20:32,040 --> 00:20:34,560
‫ثانياً، أبي في الناحية‬
‫الشرقية العليا؟ هذا مستحيل‬

327
00:20:35,840 --> 00:20:37,760
‫لا، لا يمكننا أن نقيم هنا، نحن...‬

328
00:20:37,880 --> 00:20:40,760
‫- آل (همفري)‬
‫- بالضبط‬

329
00:20:42,760 --> 00:20:45,480
‫- نضجت جيّداً، أتعلمين؟‬
‫- أجل‬

330
00:20:58,760 --> 00:21:02,400
‫حسناً، يبدو المكان مألوفاً‬
‫ومع ذلك...‬

331
00:21:03,040 --> 00:21:05,720
‫- لا بأس (ليتل جاي)‬
‫- ما الذي تفعلنه هنا؟‬

332
00:21:05,840 --> 00:21:08,880
‫حالما سمعت أنّ (بوبي ليفتون)‬
‫ستحضر حفلتك، ألغيت حفلتي‬

333
00:21:09,000 --> 00:21:11,520
‫خلال الدقائق العشرين الأخيرة‬
‫تودّد إليّ فردان من آل (برونفمان)...‬

334
00:21:11,640 --> 00:21:13,960
‫ومصمّم مثليّ‬
‫يستحقّ الأمر العناء‬

335
00:21:14,080 --> 00:21:16,080
‫أحسنت بقيامك من القبر الاجتماعي‬

336
00:21:16,520 --> 00:21:20,120
‫بالحديث عن القبور‬
‫هل نفق شيء ما في هذا الوعاء؟‬

337
00:21:22,840 --> 00:21:24,160
‫إنه الكمون‬

338
00:21:25,600 --> 00:21:29,040
‫أحبّ قبري الاجتماعي، نبشته بنفسي‬
‫وكنت مسرورة بالاستلقاء فيه‬

339
00:21:29,760 --> 00:21:31,480
‫ما الذي يجري؟ لمَ هم هنا؟‬

340
00:21:31,640 --> 00:21:35,400
‫لست أدري، وزن الوعاء طنّ‬
‫عليّ إيجاد متعهّد الطعام‬

341
00:21:43,360 --> 00:21:44,880
‫(جيني)، مرحباً، لم أرك تدخلين‬

342
00:21:45,000 --> 00:21:47,360
‫كيف يمكنك ذلك بوجود‬
‫كل ما يحصل؟ أحسنت‬

343
00:21:47,480 --> 00:21:51,080
‫- عيد مولد سعيداً (جيني)‬
‫- (بوبي)، لم أتوقّع رؤيتك‬

344
00:21:52,040 --> 00:21:54,560
‫- هلاّ تحضرين لنا المشروبات‬
‫- بالطبع‬

345
00:21:55,320 --> 00:21:57,920
‫- إذاً؟ هل تفاجأت؟‬
‫- أنا مرتبكة‬

346
00:21:58,040 --> 00:22:00,240
‫ما هذا كلّه؟ أين أبي و(ليلي)؟‬

347
00:22:00,360 --> 00:22:02,000
‫يشاهدان مسرحية (بيلي إليوت)‬
‫الصفّ الخامس‬

348
00:22:02,120 --> 00:22:06,520
‫قلت لهما إنّ الفتاة تبلغ السادسة عشرة‬
‫مرّة وتحتاج إلى قضاء العيد ورفاقها‬

349
00:22:06,640 --> 00:22:07,960
‫هديتي لك‬

350
00:22:08,080 --> 00:22:09,880
‫(سيرينا)، لم أرد هذا‬

351
00:22:10,000 --> 00:22:14,200
‫حسبتك لا تريدين إخفاقاً اجتماعياً‬
‫حيث خطّطت لحفل ولم يحضره أحد‬

352
00:22:14,320 --> 00:22:18,480
‫هذا مثالي، (جيني)‬
‫هؤلاء الأشخاص هنا لأجلك‬

353
00:22:19,560 --> 00:22:22,600
‫(باتريك)، هلاّ تلتقط صورتي‬
‫وصاحبة العيد‬

354
00:22:22,720 --> 00:22:24,040
‫بالطبع‬

355
00:22:24,920 --> 00:22:28,480
‫- إنه عيد مولدها؟‬
‫- المعذرة‬

356
00:22:30,520 --> 00:22:31,840
‫أتستمتع بحفلتي؟‬

357
00:22:31,960 --> 00:22:35,080
‫كنت أقول لـ(جوناثان) للتو‬
‫إنه اجتماع حميم جميل للعائلة‬

358
00:22:35,200 --> 00:22:38,200
‫لا شيء يدلّ على (جيني همفري)‬
‫كما المحرمة المعدّة حسب الطلب‬

359
00:22:40,560 --> 00:22:43,320
‫(إيريك)، أنا لا أفهم‬
‫لمَ قد تسلبني (سيرينا) عيد مولدي؟‬

360
00:22:43,440 --> 00:22:46,800
‫كانت تحاول أن تفعل أمراً لطيفاً‬
‫لربما انجرفت بعض الشيء‬

361
00:22:47,360 --> 00:22:50,760
‫وربما أرادت أن تثبت للجميع‬
‫أنها قادرة بعد على إقامة حفلة جيّدة‬

362
00:22:53,320 --> 00:22:58,040
‫تريد أن يعرف الناس كم تجيد‬
‫إقامة الحفلات، فلمَ لا تخبر الجميع؟‬

363
00:23:01,480 --> 00:23:05,480
‫"إلى فتاة النميمة: حفلة! حفلة‬
‫صاخبة في (في دي دبليو)، تعالوا"‬

364
00:23:07,200 --> 00:23:10,920
‫أتيت إليك لأنني أردت القيام بأمر‬
‫عدا الشعور بالأسف حيال نفسي‬

365
00:23:11,040 --> 00:23:17,000
‫ولكن طوال يومي كان تفاهات رديئة‬
‫و... أنت تحدّق إلى صدري‬

366
00:23:17,760 --> 00:23:21,320
‫فكّرت في عدّة أفكار ممتازة‬
‫وقضيت لتوك على معظمها‬

367
00:23:21,440 --> 00:23:24,880
‫أجل لأنّ معظمها يتضمّن تسريب شريط‬
‫عن علاقة جنسية بيننا إلى الإنترنت‬

368
00:23:25,000 --> 00:23:27,240
‫لسنا مضطرّين إلى تسريب الشريط‬
‫إن كنت لا تريدين ذلك‬

369
00:23:29,640 --> 00:23:31,960
‫ثابت، ملتوٍ‬

370
00:23:45,600 --> 00:23:47,000
‫لمَ هما هنا؟‬

371
00:23:51,080 --> 00:23:52,400
‫ما الذي سنفعله؟‬

372
00:23:59,080 --> 00:24:05,400
‫"شوهدا: شخصان كان عليهما أن يكونا‬
‫أكثر ذكاءً وشخصان جهلا ما أصابهما"‬

373
00:24:11,520 --> 00:24:14,840
‫- ماذا؟ ما من برميل جعة؟‬
‫- بالطبع ما من برميل جعة‬

374
00:24:17,000 --> 00:24:20,040
‫(سيرينا)، من هم‬
‫هؤلاء الأولاد المشاكسين؟‬

375
00:24:20,160 --> 00:24:23,000
‫أعلم أنّ (جيني) يافعة‬
‫ولكن هذا محرج‬

376
00:24:23,120 --> 00:24:24,800
‫أعلم، أنا آسفة‬

377
00:24:24,920 --> 00:24:28,360
‫- امنحيني دقيقة وسأجد حلاً‬
‫- سنغادر...‬

378
00:24:28,480 --> 00:24:31,040
‫- عليك مرافقتنا‬
‫- صدّقيني، أودّ مغادرة المكان...‬

379
00:24:31,160 --> 00:24:33,680
‫ولكن عليّ التعامل والراقصين‬
‫على الطاولة أولاً‬

380
00:24:33,800 --> 00:24:37,120
‫- سألحق بكنّ‬
‫- حاولي، لمصلحتك الخاصة‬

381
00:24:37,240 --> 00:24:38,560
‫أجل‬

382
00:24:47,920 --> 00:24:51,280
‫(جيني)، أرجوك ساعديني‬
‫على التخلّص من المعتدين على الحفل‬

383
00:24:51,880 --> 00:24:53,920
‫إنهم لا يعتدون يا (سيرينا)‬
‫أنا دعوتهم‬

384
00:24:54,520 --> 00:24:56,360
‫لديك لائحة مدعوّيك ولديّ لائحتي‬

385
00:24:57,200 --> 00:24:59,560
‫أجل، ولكن لا يمكن‬
‫أن يكون هذا ما أردته‬

386
00:24:59,680 --> 00:25:01,080
‫وكأنك تأبهين لما أريده‬

387
00:25:01,200 --> 00:25:04,440
‫(جيني)، حسبتك ستفرحين‬
‫عند خروجك من المصعد...‬

388
00:25:04,560 --> 00:25:07,200
‫إن لم تفعلي فأنا آسفة‬
‫ولكن كان عليك التكلّم‬

389
00:25:07,320 --> 00:25:09,480
‫(سيرينا)، فعلت‬
‫على الفطور وواضح...‬

390
00:25:09,600 --> 00:25:13,400
‫- أنا و(جيني) نتشاجر للمرّة الأولى‬
‫- غريبان يمارسان الجنس في سريرك‬

391
00:25:13,720 --> 00:25:15,040
‫يا للهول‬

392
00:25:17,000 --> 00:25:19,360
‫مهلاً، هل سحبت هذا‬
‫من خزانة والدتي؟‬

393
00:25:19,680 --> 00:25:24,440
‫الكلمة التي استخدمها كانت "مؤرّق"‬
‫"حسّ مؤرّق من التوسّط"، يعجبني ذلك‬

394
00:25:24,960 --> 00:25:27,520
‫ليس سيّئاً‬
‫إنه شاب ذكي، المعجب بي...‬

395
00:25:27,640 --> 00:25:29,280
‫- إنه كاتب بارع‬
‫- (دان)، ساعدني‬

396
00:25:29,400 --> 00:25:32,720
‫- أنا منشغل بعض الشيء‬
‫- وأنا أحتاج إليك لتنشغل بأمر آخر‬

397
00:25:35,600 --> 00:25:37,080
‫إلى أين ذهب حبيبك؟‬

398
00:25:38,800 --> 00:25:43,960
‫- لسنا ثنائياً، إنها مجرد علاقة جسدية‬
‫- سأثق بكلمتك‬

399
00:25:44,520 --> 00:25:47,760
‫ولكن مهما يحصل بينكما...‬

400
00:25:48,480 --> 00:25:51,160
‫احرصي على ألاّ يقنعك (تشاك)‬
‫بفعل ما قد تندمين عليه‬

401
00:25:51,280 --> 00:25:53,640
‫مهما يحصل مع (تشاك)‬
‫لم تكن فكرته بل فكرتي‬

402
00:25:53,760 --> 00:25:57,040
‫وعلى الأقلّ لا يتظاهر‬
‫بكونه شيئاً فيما هو غير ذلك‬

403
00:25:58,600 --> 00:26:01,360
‫- قلت إنّ ما من فتاة أخرى‬
‫- صحيح‬

404
00:26:01,480 --> 00:26:04,040
‫(بلير) صديقتي‬
‫ما من شيء يحصل بيننا‬

405
00:26:04,160 --> 00:26:08,480
‫ليس بعد، ولكنه يقول الحقيقة‬

406
00:26:08,920 --> 00:26:12,960
‫(نايت) شاب صالح‬
‫لو رأيت ذلك، لبقيتما معاً ربما‬

407
00:26:13,080 --> 00:26:16,200
‫- إنه عازب، من يعلم ما قد يحدث؟‬
‫- بالضبط، لا نعلم‬

408
00:26:16,320 --> 00:26:19,880
‫- نحن نقضي الوقت معاً فحسب‬
‫- بالطبع هذا ما يفعلونه في الحفلات‬

409
00:26:20,000 --> 00:26:22,080
‫- ولكن لاحقاً ونحن بمفردنا...‬
‫- (بلير)‬

410
00:26:22,720 --> 00:26:24,760
‫- سنتكلّم عن الموضوع‬
‫- وما الذي يدعو إلى الكلام؟‬

411
00:26:24,880 --> 00:26:27,920
‫حسناً، أتريدان نقل هذه المحادثة‬
‫إلى مكان آخر بمفردكما؟‬

412
00:26:28,040 --> 00:26:30,200
‫لمَ ما زلت واقفة هنا؟‬

413
00:26:34,440 --> 00:26:36,160
‫(بلير)، ما الذي نفعله هنا؟‬

414
00:26:36,600 --> 00:26:41,120
‫لن تغادر هذه الغرفة قبل أن نعرف‬
‫نهائياً إن كنّا حقاً مجرد صديقين‬

415
00:26:46,040 --> 00:26:48,120
‫لا تحدّق إليّ فحسب، افعل شيئاً‬

416
00:26:49,240 --> 00:26:53,920
‫(بلير)، كفّي عن التصرّف وكأنّ كوني‬
‫صديقك خطّة لإذلالك، حسناً؟‬

417
00:26:54,880 --> 00:26:59,680
‫هل فكّرت يوماً في أنّ الأمور بيننا‬
‫لم تنجح لأننا لم نكن صديقين؟‬

418
00:27:02,640 --> 00:27:07,840
‫أنت محقّ (نايت)‬
‫هذا الأسبوع صرت صديقي‬

419
00:27:09,240 --> 00:27:13,720
‫هذا مذهل ولم أرغب يوماً في تقبيل‬
‫صديقي إلى هذا الحدّ‬

420
00:27:13,840 --> 00:27:17,520
‫مهلك... نحن في حفلة‬
‫مليئة بالناس في غرفة نوم (تشاك)‬

421
00:27:17,800 --> 00:27:19,920
‫وهو و(فانيسا) خلف الجدار‬

422
00:27:20,040 --> 00:27:22,120
‫- ألا يثيرك هذا؟‬
‫- (بلير)‬

423
00:27:31,240 --> 00:27:32,560
‫لا تفعل‬

424
00:27:36,240 --> 00:27:38,200
‫حبيبي فحسب‬
‫هو من يحقّ له لمس شعري‬

425
00:27:42,080 --> 00:27:43,560
‫إنهما في الداخل منذ بعض الوقت‬

426
00:27:43,680 --> 00:27:47,560
‫- ماذا لو دفعناهما نحن معاً؟‬
‫- عليك أن تسترخي فحسب‬

427
00:27:47,680 --> 00:27:52,440
‫ثقي في قوة تناغمنا الجنسي‬
‫لإحداث هوّة بينهما‬

428
00:27:57,120 --> 00:27:58,800
‫اذهبي واعترضيه‬

429
00:28:08,880 --> 00:28:10,440
‫يبدو أنّ ذاك الأمر سار بطريقة جيّدة‬

430
00:28:10,560 --> 00:28:14,600
‫تريدين أن تشبهي (بلير والدورف)‬
‫أكثر؟ تهانيّ، لقد نجحت‬

431
00:28:15,720 --> 00:28:21,840
‫"(ف) المسكينة، ما من أحد ينال مراده‬
‫بدون فقدان شيء يحبّه، مثل نزاهته"‬

432
00:28:25,200 --> 00:28:26,800
‫- بقع‬
‫- هذا مقرف‬

433
00:28:28,120 --> 00:28:32,600
‫لا أصدّق أنّ (جيني) حوّلت‬
‫السهرة الأنيقة إلى حفلة صاخبة‬

434
00:28:32,720 --> 00:28:36,800
‫أنت حوّلت حفل (سكرابل)‬
‫وشطائر إلى سهرة أنيقة لذا...‬

435
00:28:36,920 --> 00:28:39,240
‫ليس الأمر أنّ العقاب يناسب الجريمة‬

436
00:28:39,720 --> 00:28:44,000
‫ربما على صعيد باطني ما‬
‫كنت أفكّر في نفسي‬

437
00:28:47,080 --> 00:28:50,480
‫أجل، بل كان قراراً واعياً نوعاً ما‬

438
00:28:50,600 --> 00:28:54,400
‫ولكن لا أعلم‬
‫كانت حياتي طبيعية جداً مؤخّراً‬

439
00:28:54,880 --> 00:28:57,360
‫العودة إليك ثم الانفصال مجدداً...‬

440
00:28:57,480 --> 00:29:00,680
‫الشجار مع (بلير) ثم المصالحة‬
‫شعرت وكأنها عادات الثانوية‬

441
00:29:00,800 --> 00:29:03,400
‫نحن في الثانوية‬
‫أقلّه لفترة قصيرة بعد‬

442
00:29:03,520 --> 00:29:07,560
‫يبدو المسنّون وكأنهم يحنّون‬
‫على هذه الأوقات في حياتهم‬

443
00:29:07,680 --> 00:29:12,960
‫هل سأبدو كوالدي إن قلت إنّ لديك‬
‫بقيّة حياتك لإقامة حفلات مماثلة؟‬

444
00:29:13,080 --> 00:29:17,760
‫قد تكون هذه الفرصة الأخيرة‬
‫لتوقظي غريبين عاريين عن فراشك‬

445
00:29:18,200 --> 00:29:22,600
‫- في الواقع، يبدو هذا كالجامعة‬
‫- (سيرينا)، لدينا مشكلة‬

446
00:29:24,800 --> 00:29:28,160
‫كيف لي أن أعلم أنني إن أقمت‬
‫لك حفلة العام فستخرّبينها؟‬

447
00:29:28,280 --> 00:29:30,200
‫كيف لي أن أعلم‬
‫كم العدد الذي سيحضر؟‬

448
00:29:30,840 --> 00:29:33,360
‫طفيليون! مخرّبون! ارحلوا!‬

449
00:29:33,720 --> 00:29:38,680
‫- (فانيا)، ما الذي يجري؟‬
‫- جرذان بهواتفهم الخلوية‬

450
00:29:38,800 --> 00:29:40,680
‫عددهم هائل، عودوا إلى منازلكم!‬

451
00:29:40,800 --> 00:29:42,640
‫- ارحلوا قبل أن...‬
‫- اتّصل بالشرطة‬

452
00:29:43,080 --> 00:29:44,640
‫"الشرطة"‬

453
00:29:47,240 --> 00:29:49,520
‫على الأقلّ أخافوهم‬

454
00:29:59,000 --> 00:30:01,800
‫- مرحباً أيّها الأولاد‬
‫- لقد عدنا‬

455
00:30:05,800 --> 00:30:08,880
‫- يا إلهي... يا إلهي‬
‫- حسناً (ليل)، خذي نفساً عميقاً‬

456
00:30:09,280 --> 00:30:12,280
‫خرجت الأمور عن السيطرة‬
‫ولكن الأهمّ أنّ الأولاد بخير‬

457
00:30:12,400 --> 00:30:16,320
‫قد يكون هذا الأهمّ‬
‫ولكن ما يليه أهمّية هي الشقّة...‬

458
00:30:16,440 --> 00:30:21,200
‫الأثاث، السجاد‬
‫التحف الفنّية، خزانتي‬

459
00:30:21,560 --> 00:30:23,360
‫حسبتني تعرّفت على هذا الثوب‬

460
00:30:23,880 --> 00:30:26,720
‫(سيرينا)، كيف حصل هذا؟‬

461
00:30:26,840 --> 00:30:28,880
‫أمي، أعترف‬
‫بأنني أجريت بعض المكالمات‬

462
00:30:29,000 --> 00:30:31,800
‫إن كنت تريدين معاقبة أحد‬
‫على المقبّلات الإضافية‬

463
00:30:32,680 --> 00:30:35,080
‫أشيري بإصبعك إليّ‬
‫فأنا المذنبة‬

464
00:30:36,000 --> 00:30:38,480
‫ولكن في ما يتعلّق بعدد الناس...‬

465
00:30:39,360 --> 00:30:42,000
‫وتتوقّعين منّي تصديق‬
‫أنّ (جيني) خلف هذا كلّه...‬

466
00:30:42,120 --> 00:30:45,440
‫بعدما طلبت منّي إلغاء متعهّد‬
‫الطعام الأفضل في المدينة...‬

467
00:30:45,560 --> 00:30:48,040
‫لأنها أرادت لعبة (كلو)‬
‫ووعاء حساء؟‬

468
00:30:48,160 --> 00:30:51,520
‫أمي، أيمكنك على الأقلّ‬
‫القيام بمحاولة لإخفاء نفورك؟‬

469
00:30:56,160 --> 00:30:59,440
‫لا تتجرّئي على تركي هنا‬
‫لتنظيف هذه الفوضى (سيرينا)‬

470
00:30:59,560 --> 00:31:01,080
‫عندما كانت هذه العائلة‬
‫محصورة بي وبـ(إيريك)...‬

471
00:31:01,200 --> 00:31:04,320
‫إن خرجت الأمور عن السيطرة‬
‫فالاحتمال الأكبر أنني المذنبة‬

472
00:31:04,440 --> 00:31:05,760
‫هذا صحيح‬

473
00:31:05,880 --> 00:31:08,880
‫ولكن بعدما كبرت هذه العائلة‬
‫كذلك يكبر عدد المشتبه بهم‬

474
00:31:09,320 --> 00:31:10,800
‫هذه ليست فوضاي‬

475
00:31:12,640 --> 00:31:14,680
‫حسناً، فوضى من هي إذاً؟‬

476
00:31:16,280 --> 00:31:20,080
‫كل ما فعلته أنا هو حمل الوعاء‬
‫ومنع المراهقين من المضاجعة بلا حماية‬

477
00:31:20,200 --> 00:31:24,000
‫لعلّ (سيرينا) كان لديها حوافزها الخاصة‬
‫وساعدت أنا في مسألة الحشد...‬

478
00:31:24,120 --> 00:31:26,280
‫ببعض الكلام الملهم ولكن...‬

479
00:31:29,880 --> 00:31:32,360
‫أنا من نشرت الحفلة‬
‫عبر موقع (فتاة النميمة)‬

480
00:31:33,320 --> 00:31:36,280
‫أنا آسفة (ليلي) وآسفة أبي‬

481
00:31:36,400 --> 00:31:41,200
‫ربما كانت (سيرينا) تحاول التصرّف بلطف‬
‫ولكنّ الحفلة التي أقامتها كانت محرجة‬

482
00:31:41,320 --> 00:31:42,680
‫(جيني)، أنا لا أفهم‬

483
00:31:44,240 --> 00:31:49,240
‫يبدو لي أنّ ما نظّمته‬
‫(سيرينا) كان جميلاً‬

484
00:31:51,600 --> 00:31:54,240
‫أقلّه العام الماضي‬
‫كان وجهي مرسوماً على قالب الحلوى‬

485
00:31:54,600 --> 00:31:59,440
‫ولعلّ الأشخاص في حفلتي كرهوني‬
‫ولكنهم على الأقلّ عرفوا من أنا‬

486
00:31:59,560 --> 00:32:04,160
‫أعلم أنه يصعب عليكما الفهم‬
‫ولكنني أحبّ شخصي‬

487
00:32:04,280 --> 00:32:05,760
‫وبقدر ما قد يبدو الأمر جنونياً...‬

488
00:32:05,880 --> 00:32:11,000
‫أختار ألاّ أكون أميرة من (بارك أفينيو)‬
‫في عيد مولدي وفي الأيام الأخرى...‬

489
00:32:11,560 --> 00:32:16,440
‫- مهما كان عنواني‬
‫- عمّ تتكلّمين (جيني)؟‬

490
00:32:19,280 --> 00:32:21,240
‫اتّصلت الوكيلة العقارية اليوم‬

491
00:32:22,000 --> 00:32:24,520
‫أبي، قد تودّ أنت و(ليلي) أن تقيما معاً‬

492
00:32:25,760 --> 00:32:28,080
‫ولكنني غير جاهزة للتوقّف‬
‫عن كوني من آل (همفري)‬

493
00:32:28,200 --> 00:32:29,800
‫مهلاً، الإقامة معاً؟‬

494
00:32:34,920 --> 00:32:39,560
‫مراهقون مخرّبون، أشقّاء مزعجون‬
‫توبيخ من الوالدة...‬

495
00:32:39,680 --> 00:32:42,920
‫- لا يجدر بهذه أن تكون حياتي‬
‫- ليس من الضروري أن تكون عزيزتي‬

496
00:32:43,040 --> 00:32:46,480
‫وإن يكن إن تدنّت شعبيتك مؤخّراً؟‬
‫من لم تتدنّ شعبيته؟‬

497
00:32:46,600 --> 00:32:48,680
‫هذا لا يعني‬
‫أنه لا يمكنك قلب الموازين‬

498
00:32:48,800 --> 00:32:52,840
‫ماذا تقترحين إذاً؟‬
‫ولا تقولي استضافة حفلة أخرى‬

499
00:32:52,960 --> 00:32:56,320
‫لا، يبدو لي أنه عليك أن تبتعدي‬

500
00:32:56,440 --> 00:32:59,880
‫- أجل، رحلة برّية‬
‫- لا...‬

501
00:33:00,000 --> 00:33:02,760
‫كنت أفكّر في طائرة‬
‫خاصة إلى (إسبانيا)‬

502
00:33:02,880 --> 00:33:06,160
‫أرأيت؟ حتى أحلامي صارت مملّة‬

503
00:33:06,720 --> 00:33:13,280
‫منزل والدَي (غابريال) جميل جداً‬
‫والطقس والطعام وأصدقاؤه الجذّابون‬

504
00:33:13,800 --> 00:33:16,240
‫- متى نغادر؟‬
‫- غداً صباحاً‬

505
00:33:16,360 --> 00:33:17,800
‫- غداً؟‬
‫- أجل‬

506
00:33:19,320 --> 00:33:24,840
‫أنا... يخجلني قول هذا‬
‫ولكن قد أكون معاقبة‬

507
00:33:25,280 --> 00:33:30,800
‫- (سيرينا)، لا‬
‫- أعلم، أنت محقّة‬

508
00:33:31,680 --> 00:33:33,760
‫أجل، فلنذهب إلى (إسبانيا)‬

509
00:33:34,280 --> 00:33:36,200
‫- نخب (إسبانيا)!‬
‫- نخب (إسبانيا)!‬

510
00:33:37,600 --> 00:33:41,720
‫" يبدو أنّ أحداً ما عاد إلى عاداته القديمة‬
‫وفي الوقت الملائم أيضاً"‬

511
00:33:41,840 --> 00:33:45,000
‫"استعدّي يا (إسبانيا)‬
‫إنّ المشكلات آتية"‬

512
00:33:48,600 --> 00:33:51,360
‫أعجز عن التمييز إن كان الحساء‬
‫الذي أعددته أو تقيّأ أحدهم هنا‬

513
00:33:51,680 --> 00:33:54,000
‫أنا ممتنّة لتمكّني‬
‫من البقاء هنا والانتظار...‬

514
00:33:54,120 --> 00:33:57,160
‫فيما يقوم فريق من المحترفين المتدرّبين‬
‫بإعادة المنزل إلى حالته الطبيعية‬

515
00:33:57,280 --> 00:33:59,360
‫- هل سمعت خبراً من (سيرينا)؟‬
‫- تركت رسالة‬

516
00:33:59,480 --> 00:34:01,400
‫مفادها أنها ستبيت لدى (بوبي)‬

517
00:34:02,160 --> 00:34:04,600
‫ما كان عليّ التسرّع‬
‫في الاستنتاج، لقد قسوت عليها‬

518
00:34:04,720 --> 00:34:06,480
‫وكان على (جيني)‬
‫أن تعترف بالحقيقة في وقت أبكر‬

519
00:34:06,800 --> 00:34:09,520
‫- أنا حقاً آسف‬
‫- وهي كذلك، أعلم‬

520
00:34:09,960 --> 00:34:12,720
‫- بشأن الانتقال لنعيش معاً...‬
‫- أظننا نتسرّع بعض الشيء‬

521
00:34:16,680 --> 00:34:19,880
‫أحبّ فكرة مشاركة عائلتنا‬
‫لمكان واحد‬

522
00:34:20,000 --> 00:34:23,320
‫- يوماً ما‬
‫- سيكون الأمر معقّداً على أقلّ تقدير‬

523
00:34:23,440 --> 00:34:26,000
‫علينا أن نجد طريقنا‬
‫وعلى الأولاد إيجاد طريقهم‬

524
00:34:26,400 --> 00:34:30,520
‫لا يجدر بنا أن نسمح للظروف‬
‫بفرض جدول زمني‬

525
00:34:30,640 --> 00:34:34,080
‫أوافقك الرأي، ولكن ماذا ستفعل‬
‫بشأن (دان) و(ييل)؟‬

526
00:34:34,800 --> 00:34:37,360
‫- سنجد حلاً ما‬
‫- حلاً لماذا؟‬

527
00:34:38,800 --> 00:34:40,920
‫ما الحلّ الذي عليك إيجاده‬
‫ويتعلّق بي وبـ(ييل)؟‬

528
00:34:41,040 --> 00:34:42,440
‫سأذهب لارتداء ملابسي‬

529
00:34:49,560 --> 00:34:52,160
‫مهلاً، ألهذا السبب‬
‫كنت ستنتقل لتقيم مع (ليلي)؟‬

530
00:34:52,640 --> 00:34:54,400
‫لتؤمّن أقساط تعليمي؟‬

531
00:34:56,520 --> 00:34:59,080
‫ما الذي جرى؟ (ييل)‬
‫لديهم مساعدة مادية كبيرة‬

532
00:34:59,200 --> 00:35:02,640
‫منذ الآن نحن من الأولويات الصغرى‬
‫يقرّرونها حسب الحاجة‬

533
00:35:02,760 --> 00:35:05,160
‫- لسنا معوزّين بما يكفي؟‬
‫- الأمر نسبي (دان)‬

534
00:35:05,280 --> 00:35:06,880
‫ما الذي سنفعله؟‬

535
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
‫لم أسمح للمال باعتراض طريق‬
‫تعليمك من قبل ولن أبدأ الآن‬

536
00:35:10,320 --> 00:35:11,720
‫أمامنا بعض الوقت‬

537
00:35:11,840 --> 00:35:13,800
‫وأنت عليك الحفاظ‬
‫على الإيجابية حيال مستقبلك‬

538
00:35:13,920 --> 00:35:15,400
‫هل اتّصلت بالفتى‬
‫الذي أرسل لك رسالة المعجب؟‬

539
00:35:15,520 --> 00:35:16,840
‫واثق من أنه يتحرّق شوقاً‬
‫لسماع ردّ منك‬

540
00:35:16,960 --> 00:35:20,520
‫أجل، كان من الرائع منه التواصل‬
‫معي بهذا الشكل لذا سأتّصل به‬

541
00:35:24,240 --> 00:35:25,560
‫(دان)‬

542
00:35:27,400 --> 00:35:30,280
‫- سنجد طريقة ما‬
‫- أعلم‬

543
00:35:34,960 --> 00:35:37,080
‫كان عليّ أن أعلم‬
‫أنّ الأمر أجمل من أن يدوم‬

544
00:35:39,240 --> 00:35:43,120
‫كنت أستمتع كثيراً بالتسكّع‬
‫مع شاب طبيعي مثل (نايت)‬

545
00:35:43,560 --> 00:35:48,320
‫لعلّنا لم نتمتّع بالدراما والانجذاب‬
‫ولكن أتعلمين بما تمتّعنا؟‬

546
00:35:48,440 --> 00:35:51,840
‫- التسلية؟‬
‫- أجل، التسلية (دوروتا)‬

547
00:35:51,960 --> 00:35:58,040
‫(نايت) لطيف جداً، التواجد معه‬
‫لم يكن صعباً ولم يؤلم‬

548
00:35:58,840 --> 00:36:03,600
‫حتى الآن، أفتقد صديقي (نايت)‬

549
00:36:03,720 --> 00:36:06,880
‫- ربما ستسعدين قريباً‬
‫- صحيح...‬

550
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
‫البط يهدّئني، أعطيني الرغيف‬

551
00:36:16,040 --> 00:36:19,160
‫اتّصل السيّد (نايت)‬
‫ليسأل عن مكانك المفضّل‬

552
00:36:19,280 --> 00:36:21,320
‫إنه حيث يريد ربما القبلة الأولى‬

553
00:36:28,160 --> 00:36:32,320
‫- أصحيح أنك أحضرتني إلى هنا؟‬
‫- غادرت بسرعة ليلة أمس‬

554
00:36:32,760 --> 00:36:36,520
‫كل ما أردت قوله لك‬
‫هو إنني أريد التواجد معك‬

555
00:36:38,280 --> 00:36:39,760
‫ولكن ليس بهذه الطريقة‬

556
00:37:09,840 --> 00:37:14,400
‫- عذراً، هل أعرفك؟‬
‫- لا أظن ذلك، لا‬

557
00:37:15,240 --> 00:37:17,840
‫التقيتك العام الماضي‬
‫في الفترة نفسها في الواقع‬

558
00:37:17,960 --> 00:37:21,160
‫كنت مع صديقة لك‬
‫وكنت تدعين نفسك (سافانا)‬

559
00:37:21,560 --> 00:37:23,840
‫مرحباً، أعتذر عن التأخير‬

560
00:37:24,640 --> 00:37:27,600
‫- أحضرت المشروب للرحلة‬
‫- مرحباً، أجل‬

561
00:37:27,720 --> 00:37:31,720
‫- هل تعارفتما؟‬
‫- ليس تماماً، أنا (سيرينا)‬

562
00:37:31,880 --> 00:37:35,360
‫هذا ما ظننته‬
‫يسرّني لقاؤك مجدداً، أنا (غابريال)‬

563
00:37:35,760 --> 00:37:39,400
‫يا للروعة، سنستمتع كثيراً‬
‫أمسك هذه، سأحضر معطفي‬

564
00:37:45,080 --> 00:37:48,600
‫(سكوت)، هاتفك يرنّ‬

565
00:37:53,680 --> 00:37:58,320
‫- من يعرف (سكوت) في (بروكلن)؟‬
‫- لا أحد‬

566
00:38:02,520 --> 00:38:04,880
‫- آلو؟‬
‫- مرحباً، هل أنت (سكوت)؟‬

567
00:38:05,000 --> 00:38:07,920
‫آسف، (سكوت) لا يمكنه الردّ الآن‬
‫هل أوصل له رسالة؟‬

568
00:38:08,040 --> 00:38:12,160
‫أجل، أنا (دانيال همفري)‬
‫بعث لي برسالة لذا...‬

569
00:38:12,800 --> 00:38:16,000
‫أعتقد أنه إن كان يريد التكلّم‬
‫فيمكنه معاودة الاتّصال بي‬

570
00:38:16,120 --> 00:38:20,280
‫- بالطبع، سأبلغه بالرسالة‬
‫- حسناً، شكراً‬

571
00:38:21,800 --> 00:38:23,200
‫إذاً من كان هذا؟‬

572
00:38:23,600 --> 00:38:26,080
‫(سكوت) بعث برسالة‬
‫لابن (روفوس همفري)‬

573
00:38:26,680 --> 00:38:28,280
‫- لمَ قد...‬
‫- إنه يعرف‬

574
00:38:31,960 --> 00:38:34,200
‫كيف تمحو الاتّصال الوارد؟‬

575
00:38:35,120 --> 00:38:37,360
‫"الأخطاء، كلّنا نقترفها"‬

576
00:38:37,840 --> 00:38:42,560
‫"تبدأ عادة بأفضل النوايا‬
‫مثل إخفاء سرّ لحماية شخص ما"‬

577
00:38:42,680 --> 00:38:44,720
‫- جاهزة؟‬
‫- سألحقكما خلال دقيقة‬

578
00:38:47,320 --> 00:38:50,040
‫أو الابتعاد عن الشخص الذي أصبحته‬

579
00:39:03,160 --> 00:39:05,440
‫"رسالة جديدة من (سيرينا)"‬

580
00:39:05,560 --> 00:39:07,040
‫"قصدت (إسبانيا) مع (بوبي)‬
‫هذا الأسبوع، سأتّصل بك عندما أحطّ"‬

581
00:39:07,160 --> 00:39:10,840
‫"أحياناً نجهل حتى ما هي الأخطاء‬
‫التي اقترفناها لبلوغنا ما نحن عليه"‬

582
00:39:17,320 --> 00:39:20,680
‫"أو نكتشفها في الوقت المناسب‬
‫لتصحيح الوضع مجدداً"‬

583
00:39:28,840 --> 00:39:34,760
‫"ولكن كل خطأ يحدث لسبب معيّن:‬
‫لتلقينك درساً ما كنت لتتعلّمه خلاف ذلك"‬

584
00:39:36,680 --> 00:39:42,320
‫كنت ستغادرين بدون توديعي‬
‫عرفت أنك تشبهينني أكثر ممّا تظهرين‬

585
00:39:42,440 --> 00:39:45,040
‫(تشاك)، إنه الصباح الآن‬
‫أي كما في "النور الخافت"...‬

586
00:39:45,160 --> 00:39:47,280
‫كما في "لندّعِ‬
‫أنّ ليلة أمس لم تحدث"‬

587
00:39:47,960 --> 00:39:52,320
‫يمكننا الادّعاء بالسهولة نفسها‬
‫بأنّ هذه لم تحدث كذلك‬

588
00:39:55,080 --> 00:39:58,320
‫ونأمل بألاّ نقترف ذلك الخطأ مجدداً‬

589
00:39:59,720 --> 00:40:04,440
‫إذاً اتّفقنا؟ الأمر بيننا فحسب‬
‫ولا يعني شيئاً‬

590
00:40:04,560 --> 00:40:06,120
‫ما هو الذي لا يعني شيئاً؟‬

591
00:40:12,680 --> 00:40:18,520
‫"لحسن حظي، هذا لا يحصل أبداً‬
‫مع قبلاتي وعناقي، (فتاة النميمة)"‬

592
00:40:21,080 --> 00:40:24,080
‫ترجمة: رانيا موريس أمين‬
‫بروسبتايتلنغ‬

