﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:05,160
‫"معكم (فتاة النميمة)، مصدركم الوحيد‬
‫لمعرفة حياة نخبة (مانهاتن) الفضائحية"‬

2
00:00:05,280 --> 00:00:06,800
‫"لن تصدقوا ماذا يوجد‬
‫على صفحة (فتاة النميمة)"‬

3
00:00:06,920 --> 00:00:08,840
‫"رأى أحدهم (سيرينا) تنزل من القطار‬
‫في محطة (غراند سنترال)"‬

4
00:00:08,960 --> 00:00:10,320
‫خلت أن كل شيء جيّد بيننا‬

5
00:00:10,440 --> 00:00:12,560
‫كان كذلك‬
‫إلى أن علمت أنك ضجعت حبيبي‬

6
00:00:12,680 --> 00:00:17,200
‫لم أعد من أجلك، اسمع، (بلير) صديقتي‬
‫الحميمة وأنت حبيبها وهي تحبك‬

7
00:00:17,320 --> 00:00:20,360
‫- ستخرجين مع شاب لا تعرفينه‬
‫- لن تكون أسواء من اللذين أعرفهم‬

8
00:00:20,480 --> 00:00:23,280
‫هذه الحفلة من أجلك، حتى تتمكن‬
‫من لقاء الناس وتكون جزاءً من شيء مهم‬

9
00:00:24,080 --> 00:00:26,560
‫لقد فاجئتني يا (نتانيال)‬
‫ظننتك تتعاطى الحشيش فقط‬

10
00:00:26,680 --> 00:00:29,120
‫- ليست لي‬
‫- لقد وجدت هذه‬

11
00:00:29,240 --> 00:00:32,440
‫ليس لي أو لوالدك‬
‫ماذا لديك لتدافع عن نفسك يا (نايت)؟‬

12
00:00:32,560 --> 00:00:35,720
‫- قلت أنك تحبني‬
‫- كنت أحبك‬

13
00:00:35,840 --> 00:00:39,640
‫آسف لأنني قبّلتك، فعلت ذلك‬
‫كي يعلم كم من الصعب أن يفقدك‬

14
00:00:39,760 --> 00:00:44,880
‫- تعجبينني أنت فقط‬
‫- هذا جيّد لأن هذا شعوري تجاهك أيضاً‬

15
00:00:45,920 --> 00:00:47,360
‫ستُكشف الأقنعة عند منتصف الليل‬
‫وأنا بحاجة إلى تنكري‬

16
00:00:47,480 --> 00:00:50,120
‫- أتريدين المقايضة؟‬
‫- أجل‬

17
00:00:50,920 --> 00:00:54,640
‫أعلم أن كلينا يهتم لأمر (بلير) يا (سيرينا)‬
‫لكن من الأفضل أن أقول لها الحقيقة‬

18
00:00:54,760 --> 00:00:56,080
‫ما زلت أحبك‬

19
00:00:58,200 --> 00:00:59,920
‫- (نايت)‬
‫- (سيرينا)‬

20
00:01:00,040 --> 00:01:01,920
‫مهلاً، هل رأيت (نايت)؟‬

21
00:01:02,880 --> 00:01:04,920
‫- (جيني)‬
‫- "من هي الفتاة وراء القناع؟"‬

22
00:01:06,240 --> 00:01:07,560
‫"من أنا؟"‬

23
00:01:07,680 --> 00:01:09,640
‫"هذا سر لن أبوح به أبداً"‬

24
00:01:11,040 --> 00:01:12,360
‫"تعرفون أنكم تحبونني"‬

25
00:01:12,680 --> 00:01:15,800
‫"قبلاتي لكم، (فتاة النميمة)"‬

26
00:01:32,440 --> 00:01:35,880
‫"هل سمعتم يا سكان شمال الحي الشرقي؟‬
‫عروض التعري هي البدعة السائدة مجدداً"‬

27
00:01:36,000 --> 00:01:39,560
‫"وأحياناً هذا المطلوب بالضبط"‬

28
00:01:56,280 --> 00:01:59,680
‫"وكالعادة يهدف (تشاك)‬
‫ليسبق الجميع إلى الجميلات"‬

29
00:02:02,240 --> 00:02:05,200
‫- من هي تلك الفتاة؟‬
‫- لا أملك أدنى فكرة‬

30
00:02:05,840 --> 00:02:08,200
‫"ولكن دعونا لا نستبق الأمور"‬

31
00:02:09,160 --> 00:02:11,320
‫"قبل يومين"‬

32
00:02:11,840 --> 00:02:14,360
‫تريد من والدك‬
‫أن يستثمر في حانة تعرٍ‬

33
00:02:14,480 --> 00:02:16,360
‫- كم هذا ملائم لوسط المدينة‬
‫- إنه نادي العروض الهزلية‬

34
00:02:16,480 --> 00:02:19,480
‫مكان ينتقل فيه الناس‬
‫إلى زمن آخر‬

35
00:02:19,600 --> 00:02:23,560
‫ويمكنهم الشعور بحرية الاسترخاء‬
‫بدون أحكام، فرار مطلق‬

36
00:02:23,680 --> 00:02:26,200
‫ما يحدث في (فكترولا)‬
‫يبقى في (فكترولا)‬

37
00:02:26,760 --> 00:02:30,360
‫يتمتع المكان بإمكانية الانتشار‬
‫(تشاك باس)...‬

38
00:02:30,480 --> 00:02:35,000
‫أعتقد أن أعوامك في مُضاجعة النساء‬
‫وشرب الكحول أثمرت أخيراً‬

39
00:02:35,280 --> 00:02:38,760
‫- حقاً أنا فخورة‬
‫- وأنت ناقدتي الأقسى‬

40
00:02:38,880 --> 00:02:42,800
‫- بل الثانية الأقسى‬
‫- أتعتقد أن والدك سيوافق؟‬

41
00:02:42,920 --> 00:02:46,960
‫إنه تماماً نوع التفكير المبتكر‬
‫الذي بُنيت عليه إمبراطورية آل (باس)‬

42
00:02:47,080 --> 00:02:50,520
‫- هذا مثالي، كنت أنتظره‬
‫- تأخّرنا كثيراً، هل ستأتي؟‬

43
00:02:50,840 --> 00:02:52,320
‫عليّ أن أعرض الفكرة على (بارت)‬

44
00:02:54,320 --> 00:02:57,680
‫- حفلة النصر هنا يوم غد‬
‫- لن أفوّتها‬

45
00:02:57,800 --> 00:03:00,640
‫- سأرسل السيارة‬
‫- لا تتوتر، ستعجبه الفكرة‬

46
00:03:04,600 --> 00:03:06,840
‫تبدو كلها شديدة التحفظ‬
‫الأمر يعود إليك‬

47
00:03:06,960 --> 00:03:09,400
‫ستختار منشأة‬
‫وستحصل على المساعدة التي تحتاج إليها‬

48
00:03:09,520 --> 00:03:11,920
‫بعد عشائنا مع آل (وولدورف)‬
‫مساء الغد بالطبع‬

49
00:03:12,560 --> 00:03:16,120
‫إلا إن كنت ترغب في إفساد الاحتفال‬
‫التكريمي لعمل والدك الجديد و(إلينور)‬

50
00:03:16,240 --> 00:03:18,400
‫(آن) لا بأس، دعيني أحادثه‬

51
00:03:26,400 --> 00:03:30,280
‫- كيف لم تخبرها بأن المخدّرات...‬
‫- لن ينتهي بك الأمر في تلك الأمكنة‬

52
00:03:30,640 --> 00:03:33,440
‫دعني أخاطبها‬
‫تعرف كيف تُبالغ والدتك بردّة فعلها‬

53
00:03:33,560 --> 00:03:37,400
‫- أجل لأن المشكلة في أمّي‬
‫- العمل يُرهقني مؤخراً‬

54
00:03:37,520 --> 00:03:40,080
‫لم يعد الرجل المسنّ يتحمّل‬
‫طول الساعات كما في السابق‬

55
00:03:46,080 --> 00:03:49,520
‫رآني شاب خبيث يدعى (فرانك مالتزر)‬
‫في المكتب أضعف ذات ليلة‬

56
00:03:49,640 --> 00:03:53,000
‫فعرض عليّ مادة منشطة‬
‫كان الأمر غباء ولم يرقني حتى‬

57
00:03:53,640 --> 00:03:57,600
‫سأرمي الكيس‬
‫في المرحاض الآن، حسناً؟‬

58
00:03:57,720 --> 00:03:59,320
‫- أبي أريدك أن تكون...‬
‫- اسمع...‬

59
00:03:59,760 --> 00:04:02,840
‫دعنا لا نُفسد الاحتفالات القادمة‬

60
00:04:03,320 --> 00:04:07,680
‫نجحت في كسب أعمال آل (وولدورف)‬
‫ونجح ابني في كسب فرد منهم‬

61
00:04:10,040 --> 00:04:14,760
‫- إذاً هذا كل شيء؟‬
‫- أنا لا أنهي هذه المحادثة‬

62
00:04:15,520 --> 00:04:19,280
‫نتناول المشروبات في النادي بعد المدرسة؟‬
‫بدون كحول بالطبع‬

63
00:04:22,280 --> 00:04:25,080
‫لا أنت لا تفهمين (فانيسا)‬
‫المتجر أقرضني إياه للحفل الراقص‬

64
00:04:25,200 --> 00:04:27,040
‫إن لم أجده فستقتلني (بلير)‬

65
00:04:27,760 --> 00:04:30,400
‫إنه باسمها وهي تجهل أنني ذهبت حتى‬

66
00:04:32,200 --> 00:04:33,760
‫لا (أليسون)، قلت هذا منذ أسبوعين‬

67
00:04:33,880 --> 00:04:36,480
‫أبي هل رأيت سواراً‬
‫مستديراً، فضياً وبراقاً؟‬

68
00:04:36,600 --> 00:04:40,520
‫أجل رأيته بالقرب من ذاك الشيء المُبهم‬
‫في المكان الغريب الذي لا يوصف‬

69
00:04:40,760 --> 00:04:42,080
‫لم يره‬

70
00:04:42,760 --> 00:04:45,920
‫لا (أليسون)‬
‫لم أخبرهما بأي أمر بعد‬

71
00:04:46,040 --> 00:04:48,440
‫ماذا عليّ إخبارهما فيما لا أعرف...؟‬

72
00:04:50,600 --> 00:04:53,440
‫- مَن تخاطب؟‬
‫- والدتك‬

73
00:04:53,560 --> 00:04:55,040
‫أبلغها تحياتي‬

74
00:04:55,760 --> 00:04:58,720
‫(جيني) ترسل لك سلامها‬
‫ومن تخاطبين أنت؟‬

75
00:05:01,480 --> 00:05:03,160
‫أين (همفري) الآخر؟‬

76
00:05:05,480 --> 00:05:08,880
‫- قرميدة، ليست الوضعية مريحة‬
‫- حسناً سأتحمّل مرة لأجل الفريق‬

77
00:05:10,280 --> 00:05:12,440
‫أجل هذا غير مُريح بكل تأكيد‬

78
00:05:12,560 --> 00:05:14,840
‫تحسب أنه نظراً للمال الذي دفعناه‬
‫في هذه المدرسة‬

79
00:05:14,960 --> 00:05:17,240
‫سيمنحوننا بقعة مريحة لتبادل القبل‬

80
00:05:17,360 --> 00:05:20,920
‫أو مدرّس كيمياء أفضل‬
‫السيّد (بايزر) غريب الأطوار بعض الشيء‬

81
00:05:21,040 --> 00:05:24,360
‫- أنت تفكّر في السيّد (بايزر) الآن؟‬
‫- نحن في المدرسة‬

82
00:05:27,880 --> 00:05:30,320
‫(سيرينا)، لمَ لا تحصلا على غرفة؟‬

83
00:05:30,440 --> 00:05:33,240
‫هذا هو وضع مراهق‬
‫(مانهاتن) الحرج لا سيارات‬

84
00:05:35,720 --> 00:05:38,440
‫يُمكننا أن نجد مكاناً أكثر خصوصية‬

85
00:05:38,560 --> 00:05:43,360
‫- أولياؤنا ليسوا دوماً في المنزل‬
‫- صحيح، عليهم المغادرة في النهاية‬

86
00:05:43,800 --> 00:05:47,160
‫المشكلة هي في انتظار وصول النهاية‬

87
00:05:48,800 --> 00:05:54,040
‫ولمَ العجلة؟ ليس الأمر وكأن هذا مقيت‬
‫ما عدا القرميد والمصوّرين‬

88
00:05:54,520 --> 00:06:00,080
‫"ضُبطا: (سيرينا) والشاب اللاوحيد‬
‫يتغازلان في الباحة"‬

89
00:06:00,760 --> 00:06:02,080
‫إلى اللقاء‬

90
00:06:06,880 --> 00:06:10,280
‫ولكن علينا أن نتكلّم عن هذا، عنا...‬

91
00:06:10,400 --> 00:06:14,240
‫- عما سيحصل لاحقاً‬
‫- بلا شك أجل‬

92
00:06:14,360 --> 00:06:16,600
‫أو يُمكننا الانتهاء من الأمر‬
‫في خزانة المكانس‬

93
00:06:17,920 --> 00:06:22,440
‫خزانة المكانس؟ هذا أنيق (سيرينا)‬
‫السيّد (بايزر) ينتظر‬

94
00:06:25,000 --> 00:06:28,160
‫"ولكن أيُمكن لـ(بروكلين)‬
‫أن تُجاري قطار شمالي المدينة السريع؟"‬

95
00:06:33,800 --> 00:06:38,000
‫- (سيرينا) صحيح؟‬
‫- هذا مُضحك‬

96
00:06:38,480 --> 00:06:41,320
‫- ليس فعلاً، لا‬
‫- لا‬

97
00:06:42,480 --> 00:06:45,920
‫- ما الذي تفعله في ردهة الفتيات؟‬
‫- كنت أبحث عنك في الواقع‬

98
00:06:46,040 --> 00:06:48,680
‫لم أعنِ ما قلت حيال كوني‬
‫أكنّ المشاعر لـ(سيرينا)‬

99
00:06:48,800 --> 00:06:50,240
‫ربما لم تفعل‬

100
00:06:50,720 --> 00:06:55,800
‫أنا لا آبه حتى‬
‫ولكن الآخرين قد يفعلون‬

101
00:06:55,920 --> 00:06:58,320
‫- أجل أعلم‬
‫- أجل بمن فيهم شقيقي‬

102
00:07:01,760 --> 00:07:06,680
‫- أحضرت لي الشوكولا؟‬
‫- أعلم أنك تودّين مصادقة (بلير)‬

103
00:07:06,800 --> 00:07:11,280
‫وشقيقك مع (سيرينا) وأنا مع (بلير)‬

104
00:07:11,400 --> 00:07:15,400
‫وأريدك أن تساعديني هنا‬
‫أتعدينني؟‬

105
00:07:16,120 --> 00:07:17,720
‫تعدك بماذا؟‬

106
00:07:18,920 --> 00:07:22,960
‫تعدني بابتكار اعتذار‬
‫أكثر إبداعاً من هذه‬

107
00:07:23,080 --> 00:07:25,120
‫أعتذر لأنني اعتبرتك‬
‫من المسلّمات مؤخراً‬

108
00:07:25,240 --> 00:07:30,680
‫هذا لطيف‬
‫أفضّل المجموعة الذهبية ولكن شكراً‬

109
00:07:35,680 --> 00:07:37,080
‫(سندريلا)...‬

110
00:07:42,240 --> 00:07:44,600
‫أظنك أوقعت هذا في الحفل الراقص‬

111
00:07:48,840 --> 00:07:52,120
‫أكره الأسرار أكثر من أي شيء‬
‫تعلمين ذلك‬

112
00:07:52,640 --> 00:07:56,160
‫الأصدقاء لا يكذبون‬
‫ونحن صديقتان صحيح؟‬

113
00:07:56,280 --> 00:07:57,600
‫صحيح‬

114
00:08:00,440 --> 00:08:03,480
‫"ارتقاء (جيني هامفري) إلى الشقة‬
‫كان قصيراً وجميلاً"‬

115
00:08:03,600 --> 00:08:06,920
‫"ولكن إن عاكست (بلير وولدورف)‬
‫فستعود مباشرة إلى القبو"‬

116
00:08:07,040 --> 00:08:10,560
‫"يبدو أنه على هذه الحمل الصغيرة‬
‫أن تبقى صامتة وإلا..."‬

117
00:08:15,760 --> 00:08:19,120
‫- متى يمكنني الإعلان عن علاقتنا؟‬
‫- على أولادي أن يعرفوا أولاً‬

118
00:08:19,680 --> 00:08:21,480
‫سرّك بأمان معي‬

119
00:08:24,120 --> 00:08:26,440
‫- أبي؟‬
‫- (تشاك)‬

120
00:08:27,240 --> 00:08:32,480
‫حسناً (بارت) أعتقد أن نقاطك‬
‫قبل قليل كانت ممتازة...‬

121
00:08:32,600 --> 00:08:38,320
‫وأودّ ذكرها في الاجتماع القادم‬
‫للمدرّسين والأهالي‬

122
00:08:38,440 --> 00:08:40,080
‫شكراً (ليلي)‬

123
00:08:53,120 --> 00:08:54,960
‫لا تملك مستقبلاً كممثلة‬

124
00:08:55,400 --> 00:08:58,760
‫لا تذكر الأمر أمام (سيرينا)‬
‫ولا تذكره أمام أي كان‬

125
00:08:59,240 --> 00:09:01,720
‫تودّ (ليلي) أن تحدث الأمور‬
‫بطريقة معيّنة‬

126
00:09:02,280 --> 00:09:04,720
‫إذاً أنت جاد بشأنها؟‬

127
00:09:07,200 --> 00:09:10,360
‫ما قصة البذلة الرسمية؟‬
‫هل تمّ استدعاؤك لأمر ما؟‬

128
00:09:12,760 --> 00:09:17,400
‫لديّ فكرة استثمار أجدها فريدة لشركتك‬

129
00:09:17,520 --> 00:09:20,000
‫أمر رائد ومع ذلك ينفح بالماضي‬

130
00:09:20,120 --> 00:09:24,800
‫إنها الطريقة المثالية لك‬
‫لإرخاء الزر الأعلى لشركة (باس)‬

131
00:09:24,920 --> 00:09:30,120
‫- كما كنت تريد سيّدي‬
‫- أنا مسرور جداً‬

132
00:09:31,360 --> 00:09:33,800
‫- حقاً؟‬
‫- أتمازحني؟‬

133
00:09:33,920 --> 00:09:37,200
‫أتعلم منذ متى أنتظرك لتهتم‬
‫لأمر مُختلف عن الاحتفال؟‬

134
00:09:41,400 --> 00:09:44,560
‫يجدر بك أن تأتي لتفقد المكان‬
‫إنه يروّج لنفسه‬

135
00:09:47,240 --> 00:09:52,240
‫- لديّ بعض الاجتماعات ولكن لاحقاً...‬
‫- لاحقاً عظيم‬

136
00:09:53,000 --> 00:09:54,800
‫لاحقاً جيّد‬

137
00:09:54,920 --> 00:09:59,040
‫إذاً سمعت في (فتاة النميمة) أنه بينك‬
‫وبين (دان) علاقة جنسية علنية هنا‬

138
00:09:59,880 --> 00:10:03,440
‫- بالفيديو‬
‫- (كاتي) و(إيز) صوّرتانا؟‬

139
00:10:03,560 --> 00:10:05,960
‫الأمر مُشابه لفضيحة‬
‫على طريقة (هاي سكول ميوزيكل)‬

140
00:10:06,280 --> 00:10:09,720
‫لا، لم تُحمّلا الشريط‬
‫على الشبكة بعد ولكن...‬

141
00:10:11,320 --> 00:10:14,040
‫سمعت أن الأمر كان حامياً‬

142
00:10:14,160 --> 00:10:17,040
‫عليّ القول إن (دان) كان بارعاً‬
‫على نحو مفاجئ في كل ما فعلناه‬

143
00:10:17,160 --> 00:10:19,600
‫- الذي هو...؟ الأمور كافة؟‬
‫- لا‬

144
00:10:20,240 --> 00:10:22,400
‫ولكن يمكنك طرح أية أسئلة شخصية‬

145
00:10:22,520 --> 00:10:25,480
‫- ولكنكما تكلّمتما عن الأمر صحيح؟‬
‫- لا أمّي، لم نفعل‬

146
00:10:25,600 --> 00:10:28,440
‫أذكّرك بأنه حبيبك الحقيقي‬
‫الأول (أس)‬

147
00:10:28,560 --> 00:10:31,240
‫- وفي العلاقات تتكلّمان عن الأمور‬
‫- أعلم ولكن...‬

148
00:10:31,840 --> 00:10:36,440
‫لا أعلم، أحياناً التكلّم عن موضوع‬
‫أو التخطيط له قد يُفسد حلاوته؟‬

149
00:10:37,320 --> 00:10:38,880
‫أنا الأدرى بذلك‬

150
00:10:41,000 --> 00:10:45,160
‫- طالما لا تشعرين بالقلق‬
‫- أنا لا، ولكن هو قد يكون‬

151
00:10:45,760 --> 00:10:49,600
‫- أيمكن أن يرغب الشاب في تبطئة الأمور؟‬
‫- الشبان الذين يُعجبوننا فحسب‬

152
00:10:51,640 --> 00:10:56,200
‫ولكن معك لا أتخيّل السبب‬

153
00:11:04,520 --> 00:11:08,120
‫- كيف كان أدائي؟‬
‫- لست أدري، فلنسأل الحكّام‬

154
00:11:10,240 --> 00:11:13,400
‫"كنت سأمنحك ثلاثة‬
‫ولكن بما أنك عفيف أضفت نقطة"‬

155
00:11:14,200 --> 00:11:15,600
‫"أنا اخترت أن أنتظر"‬

156
00:11:15,720 --> 00:11:19,240
‫"الجنس له معنى مثل الفن‬
‫ولا يستعجل المرء الفن"‬

157
00:11:19,360 --> 00:11:22,000
‫"من هو (آرت)؟‬
‫هل مارستي الجنس معه؟"‬

158
00:11:23,120 --> 00:11:26,840
‫هل مارستي الجنس معه؟‬
‫هل فعلت أم لا؟‬

159
00:11:26,960 --> 00:11:30,240
‫أجل (أليسون) شجّعتك‬
‫على رسم لوحاتك لا مُضاجعة جارك‬

160
00:11:32,560 --> 00:11:34,520
‫آلو؟ آلو؟‬

161
00:11:38,760 --> 00:11:42,240
‫(دان) لم أدرك أنك في المنزل‬
‫أعتذر لأنك سمعت هذا‬

162
00:11:42,360 --> 00:11:47,840
‫- فعلت، موضوع يتعلّق بأمّي وجار لها؟‬
‫- أجل الأمر مُعقّد‬

163
00:11:47,960 --> 00:11:50,040
‫أمّي تقيم علاقة غرامية‬
‫يسهل قول ذلك‬

164
00:11:50,160 --> 00:11:51,480
‫ليس لابنك‬

165
00:11:51,600 --> 00:11:54,400
‫لم ترغب تماماً في العودة سريعاً إلينا‬
‫ومن الجيّد معرفة السبب‬

166
00:11:55,840 --> 00:11:57,200
‫عدت إلى المنزل‬

167
00:11:57,680 --> 00:12:00,760
‫- ما الذي يجري أبي؟‬
‫- لا شيء، سأحضر بعض البقالة‬

168
00:12:05,320 --> 00:12:07,800
‫- (دان)؟‬
‫- آسف (جين) لديّ فروض كثيرة‬

169
00:12:12,680 --> 00:12:14,440
‫مرحباً أبي‬
‫أنا على بُعد عشر شوراع‬

170
00:12:14,560 --> 00:12:18,920
‫"ماذا؟ آسف (نايت)‬
‫عليّ تأجيل لقائنا"‬

171
00:12:20,080 --> 00:12:21,960
‫- لماذا؟‬
‫- "زبون في محنة"‬

172
00:12:22,080 --> 00:12:24,880
‫"أعجز عن ترك المكتب‬
‫ولكنني سأعود إلى المنزل حالما أستطيع"‬

173
00:12:25,640 --> 00:12:28,240
‫- أبي كان حديثنا مهماً‬
‫- "إنه العمل (نايت)"‬

174
00:12:28,360 --> 00:12:30,600
‫"أنت تفهم صحيح؟ سنتكلّم لاحقاً"‬

175
00:12:34,320 --> 00:12:37,680
‫"يبدو أن الوالدين كليهما مخيّبان للظن"‬

176
00:12:52,720 --> 00:12:56,240
‫أنت موهوبة حقاً‬

177
00:13:00,000 --> 00:13:01,320
‫أبي!‬

178
00:13:04,600 --> 00:13:07,080
‫لم أعتقد أنك ستتمكن من المجيء‬

179
00:13:07,200 --> 00:13:10,880
‫تُريدني أن أدفع مئات آلاف الدولارات‬
‫في عذر لك...‬

180
00:13:11,000 --> 00:13:14,280
‫- للتواجد حول النساء والكحول؟‬
‫- لا‬

181
00:13:14,400 --> 00:13:16,480
‫هل قرأت العرض؟‬
‫إنه يوضح الفكرة أكثر‬

182
00:13:16,600 --> 00:13:19,680
‫أتيت إلى هنا‬
‫لأنني رأيت الجهد الذي بذلته‬

183
00:13:19,800 --> 00:13:21,760
‫تريد إبهاري بالتزامك؟‬

184
00:13:21,880 --> 00:13:23,880
‫حاول تحقيق بعض الدرجات العالية‬
‫في المدرسة...‬

185
00:13:24,000 --> 00:13:25,600
‫أو ربما الحصول‬
‫على وظيفة بدوام جزئي‬

186
00:13:35,040 --> 00:13:39,680
‫- إلى اللقاء‬
‫- مرحباً فلنذهب لتناول الغداء‬

187
00:13:41,800 --> 00:13:45,840
‫"يبدو أن الأب الذي يوبّخ ابنه على ما يقوم‬
‫به هو بنفسه جعل الابن يستشيط غضباً"‬

188
00:13:45,960 --> 00:13:49,360
‫"وإن كنا نعرف (تشاك) جيّداً‬
‫فلن يدع الأمور على حالها"‬

189
00:13:49,480 --> 00:13:51,480
‫"فليسكب له أحد شراباً"‬

190
00:13:52,040 --> 00:13:54,800
‫عليك أن تبدي أنيقة خلال العشاء‬
‫وآل (أرتشيبالد) مساء غد‬

191
00:13:54,920 --> 00:13:56,480
‫- لذا ما رأيك؟‬
‫- أجل...‬

192
00:13:56,600 --> 00:13:59,480
‫سيبدو جميلاً إن كنت أبحر‬
‫على متن سفينة (مايفلاور)‬

193
00:14:00,640 --> 00:14:02,320
‫(آن أرتشيبالد)‬

194
00:14:02,960 --> 00:14:07,320
‫كانت تضع خاتم (كورنيليوس فاندربلت)‬
‫الماسي المذهل الليلة الفائتة‬

195
00:14:07,760 --> 00:14:14,040
‫وظلت تتكلّم عن نقله لك يوماً ما‬

196
00:14:14,560 --> 00:14:17,400
‫مهلاً، تحدّث (نايت) مع والدته‬
‫عن مستقبلنا؟‬

197
00:14:18,400 --> 00:14:21,480
‫سأل فعلياً عن خاتم العائلة؟‬

198
00:14:46,760 --> 00:14:50,280
‫"يبدو أن المال القاسي البارد‬
‫يُظهر الحقيقة القاسية الباردة"‬

199
00:14:50,400 --> 00:14:54,080
‫"ألم يُخبرك أحد (أن)؟‬
‫انتبه إلى ما تتصيده"‬

200
00:15:02,680 --> 00:15:05,400
‫لا أصدّق أن لدينا الشقة لنا‬

201
00:15:05,520 --> 00:15:09,720
‫- بلغت وسط المدينة بسرعة‬
‫- علينا أن نستغل فرصة مماثلة‬

202
00:15:17,760 --> 00:15:23,240
‫- متى سيعود والدك وأختك؟‬
‫- ما بين الساعة و٢٠ دقيقة‬

203
00:15:23,360 --> 00:15:25,360
‫٢٠ دقيقة كافية‬

204
00:15:32,320 --> 00:15:34,640
‫النور قوي هنا بعض الشيء‬
‫ألا تظنين؟‬

205
00:15:34,760 --> 00:15:39,600
‫- ربما علينا إحضار ستائر عادية أو آلية‬
‫- ما رأيك في المرة القادمة؟‬

206
00:15:46,160 --> 00:15:48,120
‫مرحباً (دان) هل أنت جائع؟‬

207
00:15:48,240 --> 00:15:50,480
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

208
00:15:50,680 --> 00:15:52,400
‫مرحباً (فانيسا) صحيح؟‬

209
00:15:52,520 --> 00:15:54,760
‫- تسرّني رؤيتك‬
‫- تسرّني رؤيتك‬

210
00:15:54,880 --> 00:16:00,760
‫وتسرّني رؤيتك تريننا ونحن نراك‬
‫المعذرة‬

211
00:16:02,920 --> 00:16:05,640
‫- عليك أن تبدئي باستخدام الباب‬
‫- وأنت تُرشدني إليه‬

212
00:16:05,760 --> 00:16:08,600
‫- التمرين يُحسّن‬
‫- أنا مُغادرة عبر الباب‬

213
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
‫ونحن نقدّر ذلك‬

214
00:16:22,880 --> 00:16:24,200
‫آسف‬

215
00:16:27,040 --> 00:16:29,040
‫أتعتقد أنه علينا التكلّم في الموضوع؟‬

216
00:16:30,240 --> 00:16:32,400
‫تعنين بشأن (فانيسا)؟‬

217
00:16:32,520 --> 00:16:34,720
‫لا، إنها كفرد من العائلة‬
‫لذا أشعر بالارتياح‬

218
00:16:34,840 --> 00:16:37,120
‫ولذا غالباً ما تأتي‬
‫بدون أن تتصل‬

219
00:16:37,240 --> 00:16:42,400
‫لا، أعني عما كاد يحصل منذ قليل‬

220
00:16:42,520 --> 00:16:46,640
‫تعنين لو لم تدخل (فانيسا) و...؟‬

221
00:16:46,760 --> 00:16:48,320
‫أو يمكننا عدم التكلّم عنه‬

222
00:16:51,920 --> 00:16:56,400
‫"(دان) لقد وصلنا‬
‫أحضرنا الفطور"‬

223
00:16:57,120 --> 00:16:58,440
‫جائعة؟‬

224
00:17:00,640 --> 00:17:04,680
‫"ضُبط: (باس) ثمل جداً‬
‫في حانة (بالاس)"‬

225
00:17:04,800 --> 00:17:07,800
‫"يشرب لينسى حزنه‬
‫ورأسماله الاستثماري"‬

226
00:17:07,920 --> 00:17:12,320
‫(ناثانيال) مكانتك وفقاً لاحترامي‬
‫حلّ مكانها بريدك الصوتي‬

227
00:17:12,960 --> 00:17:16,000
‫(بارت) لم يقبل بعرض (فكترولا)...‬

228
00:17:16,120 --> 00:17:22,680
‫ولكن الحقيقة أنني استأجرت النادي‬
‫لليلة والحفل لا يكتمل بدون رفاقي‬

229
00:17:22,800 --> 00:17:26,720
‫أو أي أشخاص، أراك هناك‬

230
00:17:37,560 --> 00:17:38,920
‫ليلة طويلة؟‬

231
00:17:39,120 --> 00:17:43,520
‫(ألفونسو) أعدّ لي عجة‬
‫لعلي ابتلعتها مع كأسي (بيليني)‬

232
00:17:44,560 --> 00:17:47,040
‫لم يقبل والدك عرض عملك؟‬

233
00:17:50,520 --> 00:17:51,840
‫هيّا...‬

234
00:17:52,560 --> 00:17:57,280
‫- دعني أساعدك‬
‫- ولد فقيراً وولدت ثرياً‬

235
00:17:57,400 --> 00:18:01,320
‫ولكن إن كانت الطريقة الوحيدة لأبهره‬
‫هي ببدئي من الصفر...‬

236
00:18:01,920 --> 00:18:04,840
‫فلمَ لا يسلبني كل شيء ببساطة؟‬

237
00:18:07,040 --> 00:18:09,240
‫لأنه يحبّك‬

238
00:18:09,360 --> 00:18:12,600
‫وما من والد صالح‬
‫يحب رؤية ولده معوزاً‬

239
00:18:12,720 --> 00:18:15,320
‫خطرت لي الفكرة وقمت بالعمل اللازم‬

240
00:18:17,400 --> 00:18:18,720
‫يقول لي إنني لا ألتزم‬

241
00:18:18,840 --> 00:18:23,600
‫وهو من يُضاجع بنات بسنّ ٢٥ عاماً‬
‫فيما يُفترض أنه ملتزم بعلاقة معك‬

242
00:18:23,720 --> 00:18:28,200
‫نحن في علاقة حديثة‬
‫بدأت الأسبوع الفائت‬

243
00:18:28,320 --> 00:18:31,680
‫أتساءل لما كان يُلامس فتاة آسيوية‬
‫في سيارته البارحة‬

244
00:18:35,440 --> 00:18:40,520
‫لمَ سأتفاجأ حقاً؟ اعذرني‬

245
00:18:45,280 --> 00:18:46,600
‫أنا في طريقي‬

246
00:18:52,240 --> 00:18:57,320
‫- تأخّرت على المأدبة في (آردن)‬
‫- أمّي أرجوك المخدّرات كانت لأبي‬

247
00:18:58,400 --> 00:19:01,440
‫أظنه اعتقد أن الأمر سيكون أسهل‬
‫على الجميع إن تحمّلت أنا اللوم‬

248
00:19:02,040 --> 00:19:04,920
‫- ولكنها كانت له‬
‫- أنا لا أفهم‬

249
00:19:05,040 --> 00:19:08,520
‫لا، وعدني بالتخلّص من الكوكايين‬
‫وضبطته يشتري المزيد‬

250
00:19:08,640 --> 00:19:12,320
‫- تفعل أي شيء للتهرب من المتاعب‬
‫- أمّي إنه يُعاني مشكلة!‬

251
00:19:12,760 --> 00:19:15,280
‫أحتاج إلى مساعدتك، أرجوك‬

252
00:19:16,880 --> 00:19:20,040
‫تنظرين أرضاً كلما حاول أحدهم‬
‫إخبارك بالحقيقة‬

253
00:19:20,600 --> 00:19:22,960
‫انظري إليّ... أمّي‬

254
00:19:24,600 --> 00:19:27,000
‫رأيت أبي يشتري المخدّرات البارحة‬

255
00:19:28,040 --> 00:19:30,280
‫كان يرزح تحت الكثير‬
‫من الضغط مؤخراً‬

256
00:19:31,320 --> 00:19:33,960
‫- ولو لم تكن صعب المراس مؤخراً...‬
‫- ماذا؟‬

257
00:19:34,080 --> 00:19:37,120
‫تمرداتك الأخيرة كانت صعبة‬
‫على والدك يا (نايت)‬

258
00:19:37,240 --> 00:19:40,240
‫مسألة (دارتموث) ومشكلاتك و(بلير)...‬

259
00:19:40,360 --> 00:19:43,280
‫- أمّي، يحتاج أبي إلى مساعدتك‬
‫- لا تتفوّه بكلمة أخرى عن الموضوع‬

260
00:19:43,880 --> 00:19:47,560
‫لدينا عشاء احتفالي لنحضره‬
‫ضع ربطة عنق من فضلك‬

261
00:19:59,480 --> 00:20:07,480
‫أترين، تلفّين أصابعك بشكل قبضة‬
‫وببضع ضربات تطرقين الباب‬

262
00:20:07,920 --> 00:20:11,880
‫أقله لم أستخدم سلالم النجاة‬
‫خطوة تلو الأخرى‬

263
00:20:12,000 --> 00:20:14,960
‫ولمَ تشاهد الأفلام الإباحية؟‬

264
00:20:16,440 --> 00:20:18,240
‫ليس فيلماً إباحياً بل أفلام فنية‬

265
00:20:18,520 --> 00:20:21,640
‫مما رأيت سابقاً‬
‫لا تحتاج إلى القيام بالأبحاث‬

266
00:20:21,760 --> 00:20:23,440
‫لا يمكنني مناقشة الأمر معك‬

267
00:20:23,560 --> 00:20:26,960
‫ولكنني أشعر بالفضول‬
‫حيال التغيير في موقفك‬

268
00:20:27,080 --> 00:20:32,120
‫إذ دعني أذكّرك خلال أيامك الرومنسية‬
‫المليئة بالعذاب كنت تصرّ بالقول...‬

269
00:20:32,240 --> 00:20:37,040
‫وأقتبس: إن الجنس يحمل معنى‬
‫كالفن ولا يستعجل المرء الفن‬

270
00:20:37,360 --> 00:20:42,160
‫كان ذلك في العام ٢٠٠٥‬
‫كنت أكثر مثالية وأصغر سناً‬

271
00:20:42,760 --> 00:20:46,320
‫ولم تكن ثمة فتاة تريد فعلياً‬
‫مُمارسة الجنس معي‬

272
00:20:46,760 --> 00:20:50,240
‫ستفقد عذريتك‬

273
00:20:50,840 --> 00:20:53,200
‫- أيمكنك عدم...‬
‫- صديقي (دان)‬

274
00:20:53,320 --> 00:20:56,880
‫...تحويل حياتي الجنسية‬
‫إلى أغنية كانتري؟‬

275
00:20:57,000 --> 00:20:59,560
‫لا بأس، أنا واثقة‬
‫من أن (سيرينا) تعرف ما تفعله‬

276
00:20:59,680 --> 00:21:03,360
‫بخبرتها الواسعة مع أساتذة‬
‫المدرسة الداخلية...‬

277
00:21:03,480 --> 00:21:06,840
‫مصارعي ثيران (بامبلونيا)‬
‫أحباء صديقاتها المفضلات...‬

278
00:21:06,960 --> 00:21:09,120
‫هذا يكفي الآن‬
‫بوسعك الرحيل من فضلك‬

279
00:21:14,880 --> 00:21:22,080
‫ولكن لو كنت أنا معك‬
‫لطلبت منك إخفاء (سيدريك)‬

280
00:21:22,400 --> 00:21:26,520
‫وإشعال بعض الشموع ربما‬
‫ونزع شراشف كرة القدم‬

281
00:21:27,840 --> 00:21:32,160
‫- ولكن القرار لك‬
‫- شكراً‬

282
00:21:37,640 --> 00:21:39,400
‫شكراً على مساعدتي في مسألة السوار‬

283
00:21:39,520 --> 00:21:41,200
‫لم أكن أعلم أن تصليحه سيكّلف‬
‫هذا المبلغ‬

284
00:21:41,320 --> 00:21:44,080
‫كان هذا من دواعي سروري‬
‫انتظري، لا، لم يكن كذلك‬

285
00:21:44,880 --> 00:21:47,200
‫اللاعبة تتعرّف على مثيلتها‬
‫(جيه) الصغيرة‬

286
00:21:47,320 --> 00:21:48,840
‫ولكن عليك أن تُظهري‬
‫المزيد من الاحترام‬

287
00:21:48,960 --> 00:21:51,480
‫هذه المرة الأخيرة التي أساعدك فيها‬
‫عندما تعارضينني المرة القادمة...‬

288
00:21:51,600 --> 00:21:54,960
‫- لن أكون مُتسامحة بهذا القدر‬
‫- لا تقلقي، ما من مرة قادمة‬

289
00:21:55,080 --> 00:21:59,560
‫جيّد، لأنني أريد إطلاعك على أمر ما‬
‫أمر لا يعرفه أحد ولا حتى (سيرينا)‬

290
00:22:00,160 --> 00:22:02,800
‫- يمكنك الاحتفاظ بسر صحيح؟‬
‫- بالطبع‬

291
00:22:02,920 --> 00:22:05,840
‫ينوي (نايت) أن يقدّم لي‬
‫خاتم عائلته الماسي‬

292
00:22:06,720 --> 00:22:08,840
‫إنه الخاتم الأكثر روعة‬
‫الذي قد ترينه يوماً‬

293
00:22:11,120 --> 00:22:13,120
‫بما معناه خاتم خطوبة؟‬

294
00:22:15,040 --> 00:22:17,000
‫أذكر المرة الأولى التي رأيته فيها‬

295
00:22:17,480 --> 00:22:22,920
‫لربما كنا صغيرين في السن ولكنني‬
‫عرفت إنه من أردت الزواج منه‬

296
00:22:24,240 --> 00:22:26,640
‫الآن يبدو أنه يُبادلني الشعور‬

297
00:22:29,440 --> 00:22:32,800
‫- لمَ لست سعيدة لأجلي؟‬
‫- أنا آسفة‬

298
00:22:33,680 --> 00:22:35,880
‫كان أسبوعاً غريباً فحسب‬

299
00:22:36,720 --> 00:22:41,360
‫ثمة أمور تحصل بين والديّ وفي العائلة‬
‫وربما عليّ أن أغادر فحسب‬

300
00:22:41,480 --> 00:22:44,280
‫لا، ربما عليك أن تنظري في عينيّ‬
‫وتخبريني بما تخفينه‬

301
00:22:45,640 --> 00:22:47,600
‫- هل تغارين؟‬
‫- من علاقتك و(نايت)؟‬

302
00:22:47,720 --> 00:22:49,360
‫- هل يعجبك؟‬
‫- لا‬

303
00:22:49,480 --> 00:22:52,640
‫تظنين لأنك حادثته مرة واحدة‬
‫في الردهة سيكون لديك فرصة معه؟‬

304
00:22:53,440 --> 00:22:57,240
‫- (بلير) ليس الأمر هكذا‬
‫- إذاً أخبريني كيف هو‬

305
00:22:57,800 --> 00:23:00,880
‫- لا أريد أن أؤذيك‬
‫- كيف تؤذيني؟‬

306
00:23:02,560 --> 00:23:05,000
‫البارحة لم تكن المرة الأولى‬
‫التي أحادث فيها (نايت)‬

307
00:23:05,120 --> 00:23:08,440
‫في الحفل الراقص‬
‫أخبرني بأنه لم يتخطّ (سيرينا)‬

308
00:23:08,560 --> 00:23:09,880
‫ولمَ سيقول لك أمراً مماثلاً؟‬

309
00:23:10,000 --> 00:23:15,200
‫لأنني كنت أضع قناعها‬
‫وحسبني هي‬

310
00:23:19,840 --> 00:23:23,080
‫- قبّلني‬
‫- هذا يكفي‬

311
00:23:23,200 --> 00:23:28,400
‫- (بلير) لم أردك أن تعلمي...‬
‫- أنت مطرودة (جيني) نهائياً‬

312
00:23:37,600 --> 00:23:40,800
‫- "(إلينور) من هي الجميلة التي أرى؟"‬
‫- "من فضلك (هاورد)"‬

313
00:23:44,720 --> 00:23:46,240
‫- "مرحباً أيها الوسيم"‬
‫- "مرحباً سيّدة (وولدورف)"‬

314
00:23:51,440 --> 00:23:53,440
‫- "هذا مذهل"‬
‫- (هاورد)‬

315
00:23:59,960 --> 00:24:01,400
‫شكراً‬

316
00:24:05,040 --> 00:24:07,640
‫مرحباً تبدين جميلة الليلة‬

317
00:24:09,200 --> 00:24:13,480
‫- هل تفكّرين في أمر معيّن؟‬
‫- لا‬

318
00:24:15,200 --> 00:24:18,880
‫- هل تريد قول أمر معيّن؟‬
‫- لا‬

319
00:24:32,920 --> 00:24:35,920
‫- لفّة الساق، هذا مثير للاهتمام‬
‫- ومُثيرة صحيح؟‬

320
00:24:36,040 --> 00:24:39,760
‫- وتزيد من الثبات‬
‫- أجل بالطبع، أرى ذلك‬

321
00:24:43,920 --> 00:24:47,800
‫- إمساك الشعر، أينجح هذا حقاً؟‬
‫- أجل كل مرة‬

322
00:24:50,480 --> 00:24:53,840
‫حسناً إذاً من لفّة الساق إلى شدّ الشعر‬

323
00:24:56,040 --> 00:24:59,520
‫انتظرا قليلاً‬
‫أعليّ أن أبقي قميصي مفتوحاً هكذا؟‬

324
00:24:59,640 --> 00:25:03,120
‫- لا يُضرّ أبداً‬
‫- إنه أمر جيّد‬

325
00:25:07,240 --> 00:25:09,040
‫أنا هالك‬

326
00:25:11,560 --> 00:25:14,080
‫التدليك الحسي‬
‫أعلينا التكلّم في موضوع ما؟‬

327
00:25:14,200 --> 00:25:20,720
‫لا، لديّ الكثير من التوتر‬
‫والتشنج بين عظام الكتفين‬

328
00:25:22,760 --> 00:25:24,080
‫إذاً...‬

329
00:25:24,200 --> 00:25:27,160
‫أنا ذاهب إلى الصالة لمعاينة‬
‫تركيب جهاز عرض لـ٢٤ ساعة‬

330
00:25:28,040 --> 00:25:31,160
‫(فانيسا) و(جيني) هناك‬
‫أتود المجيء؟‬

331
00:25:32,080 --> 00:25:37,320
‫العمل ٢٤ ساعة فترة طويلة‬
‫لذا سأسترخي هنا‬

332
00:25:38,920 --> 00:25:42,040
‫بمفردك؟ ليلة السبت؟‬

333
00:25:44,600 --> 00:25:46,280
‫برفقة حبيبتك الجديدة؟‬

334
00:25:47,000 --> 00:25:49,560
‫- بنيّ؟‬
‫- سبق وأجرينا الحديث أبي‬

335
00:25:49,680 --> 00:25:52,720
‫- أتحتاج إلى إعادة تذكير؟‬
‫- الأمر محفور في دماغي، شكراً‬

336
00:25:55,280 --> 00:25:57,080
‫حسناً، كن بأمان فحسب‬

337
00:25:57,200 --> 00:25:59,720
‫ولا تفعل ما لست جاهزاً له أو هي‬

338
00:26:03,760 --> 00:26:08,120
‫وتخلص من شراشف‬
‫كرة القدم و(سيدريك)‬

339
00:26:10,240 --> 00:26:12,680
‫تبدين بحالة جيدة بالنسبة لساعية‬
‫في عداد الأموات‬

340
00:26:13,960 --> 00:26:16,880
‫- حسبتني أقوم بالأمر الصائب‬
‫- فعلت‬

341
00:26:17,000 --> 00:26:20,280
‫الآن تعرف (بلير) الحقيقة‬
‫وستُناقش المسألة مع (نايت)‬

342
00:26:20,400 --> 00:26:23,320
‫الحوار الصادق هو أساس‬
‫كل علاقة جيّدة‬

343
00:26:23,440 --> 00:26:25,200
‫هذا ما أسمعه على الأقل‬

344
00:26:25,320 --> 00:26:29,040
‫أفكّر في ما سأشعر به‬
‫إن أحببت أحداً وخانني‬

345
00:26:29,160 --> 00:26:31,160
‫كيف يُعيد المرء الأوضاع‬
‫إلى ما كانت عليه؟‬

346
00:26:31,280 --> 00:26:34,280
‫- أما زلنا نتكلّم عن (بلير) هنا؟‬
‫- أجل بالطبع‬

347
00:26:34,400 --> 00:26:36,960
‫- وعمّ غير سنتكلّم؟‬
‫- لا أعلم، والديك؟‬

348
00:26:37,080 --> 00:26:39,760
‫ربما لا يعود المرء إلى الوراء‬
‫بل يمضي قدماً‬

349
00:26:39,880 --> 00:26:42,000
‫جمع شخصين في الغرفة نفسها‬
‫مستعدّين للتكلّم بصراحة‬

350
00:26:42,120 --> 00:26:45,640
‫قد يتدهور الوضع‬
‫ولكن في النهاية ستتبلور الأمور‬

351
00:26:45,760 --> 00:26:48,080
‫وعندئذٍ ترين إن كان هنالك أمل‬

352
00:26:51,160 --> 00:26:54,560
‫احتفلنا بالشراكة ولكننا لم نمنح‬
‫(إلينور) حقها الوافي‬

353
00:26:54,680 --> 00:26:59,320
‫- هذه السيّدة مذهلة‬
‫- شكراً (هاورد)‬

354
00:26:59,440 --> 00:27:02,680
‫المزيد من الجبنة؟ هل جرّبت‬
‫(هامبولت فوغ)؟ إنه لذيذ‬

355
00:27:02,800 --> 00:27:04,400
‫(إلينور) مُحقة‬
‫كفى حديثاً عن الأعمال‬

356
00:27:04,520 --> 00:27:08,400
‫صحيح، فلنركّز على المشروع المُشترك‬
‫الآخر لعائلتينا وهو قران ولدينا‬

357
00:27:08,520 --> 00:27:12,960
‫كلما نظرت إلى إصبع (آن) ورأيت‬
‫خاتم خطوبة (بلير) المستقبلي‬

358
00:27:13,080 --> 00:27:14,480
‫لا أقوى على احتواء فرحتي‬

359
00:27:14,600 --> 00:27:17,480
‫- (بلير) لمَ لا تجرّبيه؟‬
‫- لا شكراً، لا بأس‬

360
00:27:17,600 --> 00:27:19,680
‫- أجل أودّ رؤيته‬
‫- (آن) أعطيه لـ(بلير)‬

361
00:27:19,800 --> 00:27:21,960
‫- لا تريد ذلك أبي‬
‫- دعنا نتغاضى عن الأمر‬

362
00:27:22,080 --> 00:27:24,400
‫أعطيه للفتاة (آن)‬

363
00:27:25,560 --> 00:27:29,600
‫(إلينور) ألديك قنينة أخرى؟ إن كان ثمة‬
‫مناسبة لشرب النخب فهذه هي‬

364
00:27:29,720 --> 00:27:33,760
‫سيشكّلان ثنائياً جميلاً‬
‫هيّا الآن ضعي الخاتم‬

365
00:27:36,280 --> 00:27:37,880
‫هذا ما أتكلّم عنه‬

366
00:27:38,000 --> 00:27:40,080
‫- إنه جميل جداً‬
‫- يبدو مدهشاً‬

367
00:27:40,200 --> 00:27:41,520
‫- شكراً‬
‫- جميعكم حسناً؟‬

368
00:27:41,640 --> 00:27:43,480
‫- إنه مثالي في إصبعها‬
‫- ما رأيكم في النخب؟‬

369
00:27:43,600 --> 00:27:45,120
‫هيّا جميعاً أفرغوا الكؤوس‬

370
00:27:45,240 --> 00:27:47,280
‫أبي لمَ لا نخرج لتدخين السيجار‬
‫التي أحضرناها؟‬

371
00:27:47,400 --> 00:27:49,600
‫- فكرة جيّدة، المعذرة‬
‫- بالطبع‬

372
00:28:11,120 --> 00:28:13,120
‫- هل هذا المقعد محجوز؟‬
‫- أبي!‬

373
00:28:13,920 --> 00:28:16,520
‫ضوء النهار لا يُنصف هذا المكان‬

374
00:28:16,640 --> 00:28:19,120
‫طلبت منه تفقد المكان‬
‫وهو في أوج زحمته‬

375
00:28:19,240 --> 00:28:22,560
‫- (تشاك) هذه (بوليتا تشو)‬
‫- (تشاك باس) تشرّفت‬

376
00:28:22,680 --> 00:28:24,240
‫- السرور لي‬
‫- (بوليتا) أجرت معي مقابلة‬

377
00:28:24,360 --> 00:28:26,360
‫للمقال الأخير‬
‫في مجلة (أوبزيرفر)‬

378
00:28:26,480 --> 00:28:30,240
‫دعتني إلى الغداء البارحة لإقناعي‬
‫بمساعدتها على تغيير مهنتها‬

379
00:28:30,360 --> 00:28:34,480
‫ما عساي أقول؟ سئمت الكتابة عن‬
‫الشخصيات المهمة، أريد أن أكون منها‬

380
00:28:34,600 --> 00:28:37,960
‫صحيح ومن أفضل من والدي للمساعدة؟‬

381
00:28:38,080 --> 00:28:41,160
‫كاختبار أعطيتها عرضك‬
‫الذي توجب عليّ مراجعته‬

382
00:28:41,280 --> 00:28:46,800
‫كانت الحسابات جيّدة ولكن ما لفتني‬
‫هي صفة التقرير المرضية‬

383
00:28:46,920 --> 00:28:53,200
‫لذا ربما التفكير التقليدي‬
‫والانحياز الأبوي حجبا حُكمي‬

384
00:28:53,960 --> 00:28:55,280
‫ما رأيك؟‬

385
00:28:59,400 --> 00:29:02,320
‫أحببت فكرة كوني راعٍ‬
‫لموهبة مزدهرة‬

386
00:29:02,440 --> 00:29:04,400
‫- هلا نقوم بجولة كاملة‬
‫- أجل‬

387
00:29:05,200 --> 00:29:10,280
‫كنت أحاول الاتصال بـ(ليلي)‬
‫ولكنني أعجز عن ذلك‬

388
00:29:11,000 --> 00:29:12,320
‫أبي...‬

389
00:29:15,160 --> 00:29:17,440
‫عليّ أن أخبرك بأمر ما‬

390
00:29:19,520 --> 00:29:21,000
‫- أبي أنت تعاني مشكلة‬
‫- أنا لا أعاني مشكلة‬

391
00:29:21,120 --> 00:29:23,600
‫أنت ثمل ومُحرِج‬
‫ولا تُعاني مشكلة؟‬

392
00:29:23,720 --> 00:29:25,040
‫لا تكن درامياً إلى هذا الحد‬

393
00:29:25,160 --> 00:29:28,280
‫لا، ذكّرتني يومياً مدى أهمية‬
‫صفقة العمل هذه لك‬

394
00:29:28,400 --> 00:29:33,040
‫لقد استغللتني لتُحقق ذلك...‬
‫أنت تدفعني نحو (دارتموث) و(بلير)‬

395
00:29:33,280 --> 00:29:35,880
‫- أنت لا تفهم‬
‫- أنت تُفسد كل شيء الليلة‬

396
00:29:36,000 --> 00:29:39,520
‫من تحسب نفسك لتقول لي هذا؟‬
‫أنا الراشد وأنت الولد‬

397
00:29:39,720 --> 00:29:43,840
‫- أعلم ذلك‬
‫- سأعود إلى الداخل‬

398
00:29:44,320 --> 00:29:47,200
‫- أبي لا تفعل‬
‫- (نايت) أفلتني!‬

399
00:29:59,400 --> 00:30:01,760
‫- ما الذي يجري هنا؟‬
‫- لا شيء إنه ابني‬

400
00:30:01,960 --> 00:30:04,080
‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫- قلت إن كل شيء على ما يرام‬

401
00:30:04,200 --> 00:30:07,880
‫- أنا لا أسألك أنت‬
‫- آسف أبي، تحتاج إلى المساعدة‬

402
00:30:10,320 --> 00:30:12,160
‫تفقد من جيوبه في الوقت نفسه‬

403
00:30:13,960 --> 00:30:15,760
‫حسناً سيّدي اهدأ‬

404
00:30:21,840 --> 00:30:23,320
‫عاد والدي إلى المنزل‬
‫لشعوره بالتوعك‬

405
00:30:23,440 --> 00:30:26,920
‫"شوهدت عند الجادة الخامسة:‬
‫مواجهة بين والد وابنه"‬

406
00:30:27,040 --> 00:30:29,720
‫"مؤسف أنه لا يُمكن رشوة‬
‫الشهود جميعهم"‬

407
00:30:30,920 --> 00:30:32,440
‫إنها لا تجيب على اتصالاتي‬

408
00:30:33,600 --> 00:30:35,520
‫- لا أصدّق أنك فعلت هذا‬
‫- اقترفت خطأ‬

409
00:30:35,640 --> 00:30:38,080
‫- هذه ليست الثانوية (تشاك)‬
‫- مؤكّد أنها ستستعيدك حالما تشرح‬

410
00:30:38,200 --> 00:30:39,800
‫لست واثقاً من هذا الأمر‬

411
00:30:40,520 --> 00:30:43,000
‫إن لم تفعل فلست متأكّداً‬
‫من أنه خطئي‬

412
00:30:43,120 --> 00:30:45,320
‫ثمة سبب دفعها إلى تصديقي بسرعة‬

413
00:30:45,920 --> 00:30:48,440
‫ثمة مشاكس في ردهة السيّدات‬

414
00:30:50,840 --> 00:30:54,680
‫عليكما أن تعقدا اجتماعاً‬
‫لمعرفة إن يمكن إنجاح هذا المكان فعلاً‬

415
00:30:55,360 --> 00:30:57,520
‫سأحاول العثور‬
‫على (ليلي) لإصلاح الوضع‬

416
00:31:04,840 --> 00:31:06,360
‫ما الذي تفعله؟‬

417
00:31:06,760 --> 00:31:09,520
‫سأذهب إلى (فكترولا)‬
‫وعدت (تشاك)، الأمر مهم له‬

418
00:31:09,640 --> 00:31:11,640
‫رأيت والدك يتعرّض للتوقيف‬

419
00:31:11,760 --> 00:31:14,520
‫لمَ لم تقصدني؟ كنت لأصغي إليك‬

420
00:31:14,800 --> 00:31:18,760
‫حاولت (بلير) ولكن كلما حاولت‬
‫يحدث ما يُشتت انتباهك‬

421
00:31:18,880 --> 00:31:23,800
‫- حفل عشاء، حفل راقص تنكري‬
‫- أجل فلنتكلّم عن الحفل‬

422
00:31:24,120 --> 00:31:27,840
‫فيما كنت أنتظرك لتعثر عليّ‬
‫كي نكون معاً أخيراً‬

423
00:31:27,960 --> 00:31:31,360
‫كنت تعترف بمشاعرك‬
‫وتُقبّل (سيرينا)‬

424
00:31:31,680 --> 00:31:35,560
‫- حسبتني أفعل الصواب‬
‫- لست المذنبة‬

425
00:31:36,400 --> 00:31:37,920
‫هل تحبني؟‬

426
00:31:54,880 --> 00:31:59,640
‫عليك أن تتعامل ومسألة والدك‬
‫إنه بحاجة إليك‬

427
00:32:00,560 --> 00:32:03,920
‫أتعلم؟ أنا لا أفعل‬

428
00:32:15,480 --> 00:32:17,640
‫حسناً أنا جاهز‬

429
00:32:21,760 --> 00:32:23,080
‫تعالي‬

430
00:32:27,960 --> 00:32:33,400
‫أعرف أنها لا تُقارن بجناح في الـ(ريتز)‬
‫في (باريس) أو كوخ في (أسبن)...‬

431
00:32:33,520 --> 00:32:37,680
‫- وقد تشتعل بنا ولكن...‬
‫- إنها مثالية‬

432
00:32:50,520 --> 00:32:53,320
‫- أين (نايت)؟‬
‫- أظننا انفصلنا للتو‬

433
00:32:53,440 --> 00:32:55,480
‫- ماذا؟‬
‫- لا أريد التكلّم عن الموضوع‬

434
00:32:55,600 --> 00:32:58,760
‫أريد أن أهرب فحسب‬
‫وهذه هي الغاية من هذا المكان صحيح؟‬

435
00:33:12,800 --> 00:33:14,800
‫أعلم أنك لا تريدين التكلّم‬
‫عما حدث ولكن...‬

436
00:33:14,920 --> 00:33:18,560
‫الارتياح، أشعر بالارتياح‬

437
00:33:21,840 --> 00:33:24,600
‫- أتعلم لديّ حركات جيّدة‬
‫- حقاً؟‬

438
00:33:25,360 --> 00:33:29,160
‫- إذاً لمَ لا تعتلين المسرح؟‬
‫- لا ولكنني أقول إنني أتمتع بها‬

439
00:33:29,280 --> 00:33:32,840
‫- أنت مثيرة أكثر منهن بعشرات المرات‬
‫- أعلم ما تفعله (باس)‬

440
00:33:35,720 --> 00:33:39,160
‫- أنت لا تعتقد حقاً أنني سأصعد‬
‫- أنا متأكّد من أنك لن تفعلي‬

441
00:33:42,800 --> 00:33:44,280
‫انتبه إلى مشروبي‬

442
00:34:26,640 --> 00:34:29,720
‫- مَن هي تلك الفتاة؟‬
‫- لا أملك أدنى فكرة‬

443
00:34:30,800 --> 00:34:32,400
‫أحسنت عزيزتي‬

444
00:35:01,120 --> 00:35:06,920
‫"كما حزرتم‬
‫الحظر لم يملك فرصة الصمود أمام العرض"‬

445
00:35:07,040 --> 00:35:09,000
‫"الحرية هي طبيعة الإنسان"‬

446
00:35:09,120 --> 00:35:13,520
‫"ومهما حاولت التصرّف بطريقة صالحة‬
‫فلا يُمكن كبح الفتاة السيئة"‬

447
00:35:19,680 --> 00:35:23,040
‫هذه نزعة جديدة‬
‫من الوسواس القهري‬

448
00:35:23,160 --> 00:35:25,640
‫التحفة الفنية تنعكس حتى السقف‬

449
00:35:26,120 --> 00:35:28,880
‫ما زلت تفعل أي شيء‬
‫لاجتذاب الفتاة إذاً؟‬

450
00:35:30,040 --> 00:35:31,560
‫ما الذي تفعلينه هنا (ليل)؟‬

451
00:35:33,120 --> 00:35:36,680
‫دعيني أطرح السؤال بطريقة مختلفة‬
‫هل انفصلت عن (بارت) مجدداً؟‬

452
00:35:37,160 --> 00:35:39,680
‫وما الذي فعلته لأستحق ترحيباً سيئاً؟‬

453
00:35:39,800 --> 00:35:41,600
‫أنا آسف، لست في المزاج‬
‫المناسب لممارسة الألعاب‬

454
00:35:41,720 --> 00:35:43,800
‫أجهل ما يحصل بزواجي‬
‫ومع زوجتي‬

455
00:35:43,920 --> 00:35:48,440
‫وظهورك هنا عشوائياً وغالباً‬
‫لا يسهّل عليّ الأمور‬

456
00:35:50,120 --> 00:35:54,160
‫- أنا أعتذر لأنني أزعجتك حقاً‬
‫- (ليل)، انتظري‬

457
00:35:54,280 --> 00:35:58,160
‫إن كنت تريدين البقاء ومُشاهدة التركيب‬
‫فستُسرّني رفقتك‬

458
00:35:59,480 --> 00:36:04,000
‫- لا أريد عرقلتك‬
‫- منذ متى (فان در وودسن)؟‬

459
00:36:26,760 --> 00:36:29,080
‫كنت أنوي تصليح هذا‬

460
00:36:31,240 --> 00:36:34,960
‫أنا مسرور جداً لوجودي هنا معك الآن‬

461
00:36:41,480 --> 00:36:42,920
‫انتظر‬

462
00:36:44,040 --> 00:36:46,160
‫- ماذا، هل اقترفت خطأ؟‬
‫- لا‬

463
00:36:46,280 --> 00:36:48,800
‫- عرفت أنني بالغت في الشعر‬
‫- لا‬

464
00:36:49,800 --> 00:36:52,840
‫- لا ولكن الأمر فحسب...‬
‫- التردد ليس إشارة جيّدة‬

465
00:36:52,960 --> 00:36:56,560
‫- ما الأمر؟‬
‫- أنا خائفة‬

466
00:36:57,080 --> 00:36:59,000
‫- مني أنا؟‬
‫- لا‬

467
00:36:59,760 --> 00:37:01,600
‫حسناً بلى ولكن...‬

468
00:37:02,640 --> 00:37:06,760
‫- لا، الأمر أنني لم أقم يوماً...‬
‫- لم تقومي يوماً؟ لست...؟‬

469
00:37:07,520 --> 00:37:08,920
‫- لا‬
‫- هل أنت...؟‬

470
00:37:09,040 --> 00:37:10,600
‫لا، أتمنى لو كنت‬

471
00:37:13,480 --> 00:37:16,680
‫ولكن أحداً لم ينظر إليّ‬
‫كما فعلت الآن‬

472
00:37:18,320 --> 00:37:20,880
‫في الواقع لا أظنهم‬
‫نظروا إليّ بالمرة‬

473
00:37:21,000 --> 00:37:23,280
‫تعتقد أنني مجنونة أليس كذلك؟‬

474
00:37:24,800 --> 00:37:26,720
‫لا، لا أفعل‬

475
00:37:27,680 --> 00:37:29,080
‫هل أنت غاضب؟‬

476
00:37:31,280 --> 00:37:32,600
‫اقتربي‬

477
00:37:43,240 --> 00:37:44,600
‫شكراً‬

478
00:37:44,720 --> 00:37:48,960
‫- أمّي مرحباً، ما الذي يجري؟‬
‫- ماذا برأيك؟‬

479
00:37:50,440 --> 00:37:53,320
‫سأقصد مركز الشرطة‬
‫سيوافيني المحامون إلى هناك‬

480
00:37:53,440 --> 00:38:00,280
‫- مع أحد من مكتب النائب العام‬
‫- ماذا؟ لمَ لا نُسدد كفالته فحسب؟‬

481
00:38:00,400 --> 00:38:04,560
‫- كفالته حُددت بمليون دولار‬
‫- ماذا؟ كانت كمية الكوكايين قليلة‬

482
00:38:04,840 --> 00:38:09,240
‫- يبدو أن والدك يُواجه تهماً أخرى‬
‫- ما هي؟‬

483
00:38:11,200 --> 00:38:13,480
‫الاختلاس والاحتيال‬

484
00:38:14,960 --> 00:38:17,080
‫كانوا يُحضّرون قضيتهم منذ مدة‬

485
00:38:19,360 --> 00:38:20,680
‫هل ستأتي؟‬

486
00:38:43,320 --> 00:38:47,560
‫أمي، آن الأوان لتعودي إلى المنزل‬

487
00:39:04,720 --> 00:39:09,880
‫- شكراً على التوصيلة‬
‫- كنت مذهلة على المسرح‬

488
00:39:21,480 --> 00:39:22,800
‫هل أنت متأكّدة؟‬

489
00:39:56,560 --> 00:39:59,560
‫ترجمة: خليل فادي عمّار‬
‫بروسبتايتلينغ‬

