﻿1
00:00:00,320 --> 00:00:05,240
‫"معكم (فتاة النميمة)، مصدركم الوحيد‬
‫لمعرفة حياة نخبة (مانهاتن) الفضائحية"‬

2
00:00:05,360 --> 00:00:09,080
‫ما هو الشيء الوحيد الذي‬
‫لا تملكنه ولا حتى (بلير)؟ حبيب‬

3
00:00:09,200 --> 00:00:11,680
‫لقد قابلت شاباً لطيفاً‬
‫ومن المفترض أن أقابله في المنتزه غداً‬

4
00:00:11,800 --> 00:00:15,720
‫- لست كبيرة بما يكفي للمواعدة‬
‫- اسمي (آشر) وأدرس في (يونيتي)‬

5
00:00:15,840 --> 00:00:18,800
‫- كن في مركز (أوستروف) للمعالجة‬
‫- الاكتئاب؟‬

6
00:00:19,440 --> 00:00:22,360
‫- هل وضعه سيء؟‬
‫- بما يكفي لمحاولة الانتحار‬

7
00:00:22,480 --> 00:00:26,920
‫- يا إلهي (جوجينا)، ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- قلت لك إنني آتية، ألم تتلقي هداياي؟‬

8
00:00:27,320 --> 00:00:29,960
‫ماذا تمسك عليك (جورجينا)؟‬
‫أتفهّم ألا تخبري (دان)‬

9
00:00:30,080 --> 00:00:31,440
‫لكن ما السيء لهذه الدرجة‬
‫ولا يمكنك حتى إخباري؟‬

10
00:00:31,560 --> 00:00:34,840
‫- أخبريني عن (دان)‬
‫- لا يمكن لـ(دان) أن يتعرّف على (جورجي)‬

11
00:00:34,960 --> 00:00:37,400
‫- أنا (ساره)‬
‫- سررت بلقائك يا (ساره)‬

12
00:00:37,520 --> 00:00:38,960
‫"هل عادت الفتاة اسيئة؟"‬

13
00:00:40,360 --> 00:00:41,680
‫"من أنا؟"‬

14
00:00:41,960 --> 00:00:43,760
‫"هذا سر لن أبوح به أبداً"‬

15
00:00:45,160 --> 00:00:46,480
‫"تعرفون أنكم تحبونني"‬

16
00:00:46,800 --> 00:00:49,760
‫"قبلاتي لكم، (فتاة النميمة)"‬

17
00:00:51,240 --> 00:00:55,680
‫"شوهدت: (جيني هامفري)‬
‫تتنزه أمام نافورة (مات) تصطاد التغيير"‬

18
00:00:56,240 --> 00:00:59,080
‫"(بلير وولدورف) شوهدت تغازل بوّاباً‬
‫خارج دوام خدمته"‬

19
00:00:59,200 --> 00:01:01,480
‫"في (بلارني ستون) ليلة الاثنين"‬

20
00:01:04,640 --> 00:01:07,680
‫"يبدو أن المعركة بين الملكة (بي)‬
‫والصغيرة (جيه)..."‬

21
00:01:07,800 --> 00:01:12,880
‫"انتقلت من الشارع وإلى المدوّنات‬
‫من يُرسل هذا الطبق المذلّ؟"‬

22
00:01:13,480 --> 00:01:14,960
‫"يُخالجني شعور حيال ذلك"‬

23
00:01:16,560 --> 00:01:19,080
‫دايم جميل لامع لتضيفيه إلى مجموعتك‬

24
00:01:19,720 --> 00:01:22,560
‫لمَ تتناولين الفاكهة (بي)؟‬
‫فقدت ذوقك للبن؟‬

25
00:01:25,960 --> 00:01:27,320
‫إذاً ما المشروع الليلة؟‬

26
00:01:27,440 --> 00:01:31,040
‫والدا (آشر) في (كان)‬
‫لذا سيُقيم حفلة و(جيني) في منزله‬

27
00:01:31,160 --> 00:01:33,640
‫إنه فعلياً تجمّع صغير‬
‫مع أصدقائنا المقرّبين فحسب‬

28
00:01:34,120 --> 00:01:36,080
‫- آسفة (بلير)‬
‫- يمكن لـ(بلير) أن تحلّ مكاني‬

29
00:01:36,200 --> 00:01:39,400
‫لا يُمكن نقل الدعوات‬
‫إنها جديدة في المجموعة‬

30
00:01:39,680 --> 00:01:42,840
‫لمجرّد وجود اسمك على بطاقة الدعوة‬
‫فلا يجعلك الأمر المضيفة‬

31
00:01:44,360 --> 00:01:48,280
‫إذاً لمَ يتصل بي منظّم الحفلة؟‬
‫اعذرنني أيتها الفتيات‬

32
00:01:48,840 --> 00:01:50,760
‫يا إلهي!‬

33
00:01:51,160 --> 00:01:53,400
‫مرحباً أبي‬
‫أنا مُنشغلة نوعاً ما، ما الأمر؟‬

34
00:01:53,520 --> 00:01:58,440
‫كنت أتساءل أية ساعة تريدينني أن أقدّم‬
‫وجبتك المفضّلة الليلة؟ الثامنة ربما؟‬

35
00:01:59,160 --> 00:02:02,640
‫لديّ تمرين الكورس... كلمتك عنه‬
‫وسمحت لي بالذهاب لسلوكي الجيّد؟‬

36
00:02:02,760 --> 00:02:06,720
‫صحيح... ربما نؤجل تناول الطعام‬
‫لحين عودتك إذاً‬

37
00:02:06,840 --> 00:02:11,200
‫- "ستشعرين بالجوع بعد الغناء"‬
‫- لديهم طعام وهناك وسأتأخر‬

38
00:02:11,320 --> 00:02:13,960
‫لذا يوم غد؟ حسناً، أحبّك‬

39
00:02:16,120 --> 00:02:17,680
‫أحبّك أيضاً‬

40
00:02:18,320 --> 00:02:20,280
‫آسفة، مسألة طارئة تتعلّق بالأزهار‬

41
00:02:20,440 --> 00:02:25,000
‫وسيسرّك أن تعلمي أن فريق‬
‫(لاكروس يونيتي) كله ردّ بالحضور‬

42
00:02:28,440 --> 00:02:30,920
‫- يا للهول إنه (آشر)‬
‫- فلنذهب لإلقاء التحية‬

43
00:02:31,280 --> 00:02:34,040
‫كيف أصبحت (جيني هامفري) الصغيرة‬
‫(بروك آستور) المستقبلية؟‬

44
00:02:34,160 --> 00:02:36,440
‫- كما يفعلن كلهن‬
‫- يتزوّجن الأثرى‬

45
00:02:38,560 --> 00:02:39,880
‫يا إلهي!‬

46
00:02:41,720 --> 00:02:43,200
‫لمَ الوجه الحزين؟‬

47
00:02:43,320 --> 00:02:45,920
‫أما زلت حزيناً لأن أمّي لم تسمح لك‬
‫بقصد (مونتي كارلو) لحفل توديع العزوبة؟‬

48
00:02:46,040 --> 00:02:50,000
‫لا، أنا بخير فكّرت في أن أدع (بارت)‬
‫(تشاك) والأمير (ألبرت) يستمتعون كما يريدون‬

49
00:02:50,120 --> 00:02:51,720
‫لم أعبّر عن الأمر كما أردت‬

50
00:02:54,200 --> 00:02:55,520
‫(فتاة النميمة)‬

51
00:02:55,640 --> 00:02:58,840
‫يبدو أن (جيني) رُصدت في (غاب) تخيط‬
‫ملصقات (ستيلا ماكارتني) بالجيوب‬

52
00:02:58,960 --> 00:03:02,160
‫- هذه الشائعات صارت سخيفة‬
‫- مثل تلك القائلة إنني (فتاة النميمة)‬

53
00:03:02,280 --> 00:03:04,680
‫كان الأمر منطقياً‬
‫وقتئذٍ عليك الاعتراف بذلك‬

54
00:03:04,800 --> 00:03:08,160
‫- لم يكن يوماً منطقياً‬
‫- بلى كان كذلك مهلاً إنه (تشاك)‬

55
00:03:08,280 --> 00:03:10,480
‫عليّ القيام بأمر ما قبل المدرسة‬
‫ولكن بلّغيه تحياتي‬

56
00:03:10,600 --> 00:03:12,640
‫- حسناً ولا تنسَ العشاء الليلة‬
‫- أجل‬

57
00:03:13,040 --> 00:03:15,440
‫مرحباً (تشاك)‬
‫أجل ما زلت بخير‬

58
00:03:15,800 --> 00:03:17,560
‫لم أسمع خبراً من (جورجينا)‬
‫منذ أسبوعين‬

59
00:03:17,680 --> 00:03:22,360
‫لذا إن كففت عن الاتصال بي‬
‫فسأتخلص من وحوشي كافة إلى اللقاء‬

60
00:03:24,200 --> 00:03:28,280
‫يُمكنك القراءة عن الأمر طوال النهار‬
‫ولكن عليك التجوّل في المدينة لمعرفتها‬

61
00:03:28,400 --> 00:03:31,480
‫حسناً ولكن أي شيء أفضل‬
‫من أن أضيع في القطار كل يوم‬

62
00:03:31,600 --> 00:03:34,520
‫المترو، اضربي كعبيك قدر ما شئت‬
‫لم تعودي في (بورتلاند) بعد الآن‬

63
00:03:34,640 --> 00:03:37,920
‫حقاً أنت و(دان) لطيفان جداً لإيوائي‬

64
00:03:38,040 --> 00:03:41,880
‫سأكون بحالة سيئة بدونكما‬
‫أكثر مما أنا عليه أصلاً‬

65
00:03:42,560 --> 00:03:44,680
‫- (ريد آي) لتأخذه معك؟‬
‫- أجل من فضلك، شكراً‬

66
00:03:44,800 --> 00:03:47,080
‫مرحباً (ساره)‬
‫أعتذر عن إزعاجك بالكلام تلك الليلة‬

67
00:03:47,200 --> 00:03:49,480
‫- يميل للثرثرة كما ستكتشفين‬
‫- أجل‬

68
00:03:49,600 --> 00:03:52,400
‫أنا أصغي جيّداً كما سيكتشف هو‬

69
00:03:53,000 --> 00:03:56,280
‫- هل ثمة تطورات جديدة؟‬
‫- لا، الأمور نفسها‬

70
00:03:56,400 --> 00:03:59,920
‫(جيني) لا تفترق عن حبيبها‬
‫وصارت لا تُطاق‬

71
00:04:00,040 --> 00:04:04,400
‫- تهاون معها، (آشر) حبها الأول‬
‫- إنه افتتان وليس حباً‬

72
00:04:04,520 --> 00:04:07,320
‫أجل ولكن بالنسبة إلى ابنة الـ١٥ عاماً‬
‫فما من فارق فعلاً‬

73
00:04:08,040 --> 00:04:09,920
‫وكم استغرقك الأمر أنت (دان)؟‬

74
00:04:10,920 --> 00:04:12,720
‫الأمر مختلف بعض الشيء (فانيسا)‬
‫لزمني الأمر...‬

75
00:04:12,840 --> 00:04:16,640
‫- نظرة واحدة في حفل للصف التاسع؟‬
‫- أجل ولكن عامين تستحوذني‬

76
00:04:16,760 --> 00:04:20,360
‫- إذاً الأمور أفضل مع (سيرينا)؟‬
‫- (سيرينا) أجل، ذاكرة جيّدة‬

77
00:04:20,480 --> 00:04:23,120
‫- عادت الأمور أخيراً إلى طبيعتها‬
‫- جيّد‬

78
00:04:23,800 --> 00:04:27,480
‫من الصعب جداً عقد الصداقات‬
‫في مدينة جديدة‬

79
00:04:27,600 --> 00:04:30,600
‫- سيُسرّني جداً لقاؤها‬
‫- أجل ستحبّك (سيرينا)‬

80
00:04:30,720 --> 00:04:33,720
‫إنها تحب الجميع ليس الأمر‬
‫وكأنها ستحبّك فحسب لأنها لا تُميّز‬

81
00:04:35,240 --> 00:04:38,800
‫أرأيت ما عنته حيال مسألة الثرثرة؟‬
‫ما رأيك في الليلة؟‬

82
00:04:38,920 --> 00:04:41,880
‫- ستكون مثالية‬
‫- جيّد، أراك لاحقاً‬

83
00:04:56,720 --> 00:04:58,040
‫إنه وسيم جداً‬

84
00:04:58,880 --> 00:05:01,920
‫- أيمكنني محادثتك قليلاً؟‬
‫- بالطبع، هل ثمة خطب؟‬

85
00:05:02,040 --> 00:05:05,520
‫كنت سأسألك أين كنت مؤخراً؟‬
‫لم تردي على أية من اتصالاتي‬

86
00:05:06,520 --> 00:05:12,120
‫آسفة، صعب عليّ مواكبة العمل المدرسي‬
‫والرزنامة الجديدة للربيع وحبيبي‬

87
00:05:12,240 --> 00:05:16,400
‫- أجل (آشر) صحيح؟‬
‫- أجل إنه وسيم، ذكي ومثالي مبدئياً‬

88
00:05:16,520 --> 00:05:18,240
‫والجزء الأفضل هو أنني أعجبه حقاً‬

89
00:05:18,360 --> 00:05:21,920
‫يتمتع إذاً بذوق جيّد‬
‫ولكن كم عمق معرفتك به فعلياً؟‬

90
00:05:22,040 --> 00:05:24,520
‫- هذا لطيف، أنت تحاول حمايتي‬
‫- لا، أنا لا أفعل‬

91
00:05:24,640 --> 00:05:26,920
‫بلى أنا أفعل‬
‫ليست مسألة شخصية ضدّه‬

92
00:05:27,040 --> 00:05:30,200
‫ولكن ثمة ما يُنبئني‬
‫بأنه ليس الشاب المناسب لك‬

93
00:05:30,320 --> 00:05:33,240
‫يا للهول انتظر‬
‫هل أنت مُغرم بي أو ما شابه؟‬

94
00:05:33,360 --> 00:05:36,120
‫- لا ولكنني أريدك...‬
‫- لا تخجل، هذا لطيف...‬

95
00:05:36,240 --> 00:05:41,280
‫ولم أتوقّع ذلك في الواقع أشعر بالإطراء‬
‫ولكن... ولكن قلبي ملك (آشر)‬

96
00:05:42,640 --> 00:05:44,760
‫عليّ الذهاب الآن‬
‫ولكن ابقَ على تواصل حسناً؟‬

97
00:05:58,320 --> 00:06:03,680
‫- أنت هنا... ووصلت متأخراً‬
‫- أعلم، أتيت حاملاً الاعتذارات ودعوة‬

98
00:06:03,800 --> 00:06:07,320
‫- ما مشاريعك للّيلة؟‬
‫- أعلم أنني لن أستمتع بوقتي‬

99
00:06:07,440 --> 00:06:09,840
‫كان مدرّس اختبار الكفاءة حاضراً‬
‫لأربع ساعات ليلة أمس‬

100
00:06:10,360 --> 00:06:14,720
‫- إذاً هل هذا المدرّس ظريف؟‬
‫- إن كنت تحب الشعر في الأذنين‬

101
00:06:15,360 --> 00:06:18,000
‫أكره أنه كوني لن أستخدم النتيجة‬
‫التي اشتراها (تشاك) لي‬

102
00:06:18,120 --> 00:06:21,760
‫عليّ المذاكرة كل ليلة‬
‫فلا يمكن أن يُلهيني‬

103
00:06:22,560 --> 00:06:24,120
‫هذا الأمر‬

104
00:06:25,760 --> 00:06:29,800
‫فهمت قصدك‬
‫إذاً ما رأيك في تناول العشاء و(ساره)؟‬

105
00:06:29,920 --> 00:06:32,480
‫(ساره) مجدداً؟‬
‫هل هي حبيبتك الجديدة أم ماذا؟‬

106
00:06:32,600 --> 00:06:35,600
‫أجل... أنا أمزح‬
‫ولكنها جديدة هنا وتريد لقاءك‬

107
00:06:35,720 --> 00:06:37,440
‫بما أن (تشاك) و(بارت) خارج المدينة‬

108
00:06:37,560 --> 00:06:40,920
‫سبق ووافقت على تناول عشاء عائلي‬
‫هادئ في جناحنا القديم، آسفة‬

109
00:06:41,040 --> 00:06:42,360
‫ماذا عن يوم غد؟‬

110
00:06:42,480 --> 00:06:45,680
‫لا... شقيقتي واللسان‬
‫أمران لا يتوافقان جيّداً‬

111
00:06:46,800 --> 00:06:51,280
‫استرخِ، أنت تقسو عليه منذ البداية‬
‫امنحه فرصة ثم احكم عليه‬

112
00:06:51,400 --> 00:06:54,080
‫ربما سيفاجئك كما فعلت أنا‬

113
00:06:54,200 --> 00:06:57,280
‫- لمَ أنت دائماً محقة؟‬
‫- الأمر سهل وأنت مخطئ دائماً‬

114
00:06:57,760 --> 00:07:00,240
‫حصتك الأولى فارغة‬
‫لمَ لا تذهب للتعرّف إليه؟‬

115
00:07:00,360 --> 00:07:01,840
‫- اذهب‬
‫- حسناً‬

116
00:07:04,960 --> 00:07:07,200
‫"(دان): (سيرينا) لا يمكنها اللقاء الليلة‬
‫عشاء عائلي، يوم غد؟"‬

117
00:07:12,760 --> 00:07:16,400
‫"أحياناً في الجهد لنشر الشائعات‬
‫الأكثر فظاعة..."‬

118
00:07:16,520 --> 00:07:22,720
‫"نتغاضى عن الأمر الوحيد‬
‫الأكثر فضحاً... الحقيقة"‬

119
00:07:28,440 --> 00:07:31,160
‫"والأمر الوحيد الصادم‬
‫أكثر من الحقيقة"‬

120
00:07:31,280 --> 00:07:33,920
‫"هي الأكاذيب التي يخبرها الناس‬
‫للتستر عليها"‬

121
00:07:48,600 --> 00:07:51,240
‫- "(ذو نيويورك بالاس)"‬
‫- عندما تراجعين جدول توزيع المقاعد‬

122
00:07:51,400 --> 00:07:57,680
‫لا تنسي إجلاس السيّد (سبيتزر)‬
‫أبعد ما يمكن عن طاولة (سيرينا) شكراً‬

123
00:07:59,200 --> 00:08:01,960
‫- ما الذي ليس على الجدول اليوم؟‬
‫- أنا على ما أظن‬

124
00:08:04,600 --> 00:08:08,320
‫ربما بإمكانك إقحامي ما بين‬
‫(بريستون بايلي) و(سيلفيا واينستوك)؟‬

125
00:08:08,440 --> 00:08:10,520
‫حظاً سعيداً في إقحام أي شيء‬
‫بين هذين الاثنين‬

126
00:08:10,640 --> 00:08:13,360
‫- ما الذي تفعله هنا؟‬
‫- صدّقي أو لا، أتيت لرؤيتك‬

127
00:08:13,480 --> 00:08:16,920
‫- لديّ لائحة طويلة بالأعمال اليوم‬
‫- الأمر يتعلّق بـ(جيني)‬

128
00:08:17,040 --> 00:08:20,160
‫(أليسون) غائبة في انعزال فني‬
‫وأحتاج إلى نصيحة أم‬

129
00:08:20,280 --> 00:08:21,960
‫أظنني في وضع يفوق قدراتي‬

130
00:08:22,840 --> 00:08:25,240
‫أفترض أنه يمكننا مناقشة‬
‫الموضوع في طريقنا‬

131
00:08:28,760 --> 00:08:30,080
‫شكراً‬

132
00:08:34,240 --> 00:08:36,680
‫مرحباً، كيف الحال؟‬

133
00:08:37,440 --> 00:08:39,880
‫- (آشر) كيف الحال؟ ألديك دقيقة؟‬
‫- أجل...‬

134
00:08:40,000 --> 00:08:42,280
‫ولكن مهلاً‬
‫أنا و(جيني) سنلتقي على الغداء‬

135
00:08:42,400 --> 00:08:46,640
‫ما من طريقة سهلة لقول هذا‬
‫بصراحة لذا سأقول الأمر ببساطة‬

136
00:08:46,760 --> 00:08:49,760
‫رأيتك هذا الصباح‬

137
00:08:49,880 --> 00:08:52,240
‫- رأيتني ماذا؟‬
‫- رأيتك...‬

138
00:08:52,360 --> 00:08:54,920
‫- رأيتك تُقبّل ذلك الشاب‬
‫- أخطأت في الشخص‬

139
00:08:55,040 --> 00:08:57,960
‫- بحقك يا رجل لا أظنني أفعل‬
‫- هل تنعتني بالشاذ؟‬

140
00:08:58,080 --> 00:09:02,320
‫- ليس هذا ما قلته‬
‫- أتريد أن تعلم كم أنا شاذ؟‬

141
00:09:02,440 --> 00:09:06,360
‫أنا شاذ إلى حد‬
‫سأفقد شقيقتك عذريتها الليلة‬

142
00:09:06,880 --> 00:09:09,080
‫- ما الذي قلته؟‬
‫- ما الذي تفعله؟ توقف!‬

143
00:09:09,200 --> 00:09:11,280
‫- (جيني) عليّ محادثتك على انفراد‬
‫- كل ما تريد قوله لي‬

144
00:09:11,400 --> 00:09:14,680
‫- يمكنك قوله أمام حبيبي‬
‫- حسناً لا بأس‬

145
00:09:14,800 --> 00:09:17,800
‫- حبيبك ليس صادقاً معك‬
‫- لم أكن سأخبرك بعد...‬

146
00:09:18,400 --> 00:09:21,960
‫ولكنني كنت سأدعوك إلى المنزل الريفي‬
‫عطلة نهاية الأسبوع هذه‬

147
00:09:22,800 --> 00:09:25,440
‫رأى شقيقك أن علاقتنا تتطور بسرعة‬
‫وشعر بالاستياء‬

148
00:09:25,560 --> 00:09:27,200
‫ألا يمكنك أن تتركني‬
‫أشعر بالسعادة لمرة؟‬

149
00:09:27,320 --> 00:09:28,640
‫(جيني) أريدك أن تشعري بالسعادة‬
‫ولكن ليس مع...‬

150
00:09:28,760 --> 00:09:32,600
‫أعلم أنه يُشعرك بالتهديد‬
‫لأنه يمثّل كل ما تريد أن تكونه‬

151
00:09:32,720 --> 00:09:36,400
‫إنه وسيم، شعبي ومهم في (دارتموث)‬

152
00:09:36,520 --> 00:09:39,440
‫ولكن حتى أنت عليك معرفة أن الغيرة‬
‫تتضارب وسروال (أل أل بين)‬

153
00:09:46,160 --> 00:09:50,080
‫- إنه صدّ من حفلة واحدة (بي)‬
‫- ما الأهمية؟ أنت لا تحبين (آشر) حتى‬

154
00:09:50,200 --> 00:09:52,760
‫لم أحب حقيبة (لويس فيتون) المرقعة‬
‫طراز العام الماضي‬

155
00:09:52,880 --> 00:09:55,720
‫ولكن هذا لا يعني أنني أريد رؤيتها‬
‫على ذراع (جيني هامفري)‬

156
00:09:56,120 --> 00:09:58,560
‫- أصبت‬
‫- ما رأيك في الخروج نحن الفتاتان الليلة؟‬

157
00:09:58,680 --> 00:10:03,080
‫- لا يمكنني ذلك لديّ العشاء والعائلة‬
‫- دعيني أذكرك بالوعد الذي قطعته‬

158
00:10:03,200 --> 00:10:05,080
‫"لا تذهبي إلى (فرنسا)‬
‫سأكون موجودة إلى جانبك"‬

159
00:10:05,200 --> 00:10:08,080
‫أعتذر لأنني كنت بعيدة مؤخراً‬
‫ولكن ستتحسن الأمور قريباً، أعدك‬

160
00:10:08,200 --> 00:10:09,560
‫بدءاً من يوم غد كما هو واضح‬

161
00:10:09,680 --> 00:10:11,120
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

162
00:10:11,680 --> 00:10:15,680
‫- ما الأمر؟ تبدو متوتراً حتى بالنسبة إليك‬
‫- ما زلت قلقاً على (جيني)‬

163
00:10:15,800 --> 00:10:18,360
‫لأنها مهووسة بنفسها‬
‫استغلالية، أنانية و...‬

164
00:10:18,480 --> 00:10:23,920
‫لا... ليت الأمر بتعلّق بها وبنفسها‬
‫ولكنه يتعلّق أكثر بمن تعاشر‬

165
00:10:24,040 --> 00:10:29,960
‫لا يمكنني التواصل معها، حاولت‬
‫ولكنها صدّتني كلياً وهزئت من سروالي‬

166
00:10:30,080 --> 00:10:34,040
‫- لربما قللت من شأنها‬
‫- إنها تمرّ بمرحلة، كلنا فعلنا‬

167
00:10:34,160 --> 00:10:36,680
‫ويبدو أن بعضنا لم يتخطاها بعد‬

168
00:10:36,800 --> 00:10:39,520
‫كل ما يُهمّ لفتاة مثل (جيني) الآن‬
‫هي ثلاثة أمور:‬

169
00:10:39,640 --> 00:10:42,680
‫- الشبان، الصديقات و(فتاة النميمة)‬
‫- هذا صحيح، لا تشعر بالسوء‬

170
00:10:42,800 --> 00:10:45,320
‫ما لم يصدر الأمر عن واحد من الثلاثة‬
‫لن تستمع إليه‬

171
00:10:54,680 --> 00:10:56,240
‫- تفضّل‬
‫- شكراً‬

172
00:10:56,360 --> 00:10:58,960
‫أمنعها عن رؤية (آشر) فتتصل به‬

173
00:10:59,080 --> 00:11:01,720
‫أسحب منها هاتفها‬
‫فيتحادثان عبر (آي تشات)‬

174
00:11:02,280 --> 00:11:06,880
‫كيف تمنعين نضوجهم‬
‫فيما يمكنهم عقد علاقة من غرف نومهم؟‬

175
00:11:07,000 --> 00:11:10,680
‫الجواب هو أنه لا يمكنك ذلك‬
‫ستكبر مهما فعلت‬

176
00:11:11,160 --> 00:11:12,680
‫قرأت بريدها الإلكتروني‬

177
00:11:13,440 --> 00:11:17,480
‫لا يمكنك القلق حيال خصوصيتهم‬
‫عندما يكون صالحهم على المحك‬

178
00:11:17,600 --> 00:11:20,400
‫خاصة إن كنت تعتقد أنهم يكذبون عليك‬
‫أكانت تكذب؟‬

179
00:11:20,520 --> 00:11:23,600
‫بكل وقاحة‬
‫أعلم أن (سيرينا) مرّت بمرحلة مماثلة‬

180
00:11:23,720 --> 00:11:28,320
‫لو كانت أعمال (سيرينا) الطائشة بسيطة‬
‫كأعمال (جيني) لما احتجت إلى البوتوكس‬

181
00:11:28,760 --> 00:11:31,880
‫- التعامل و(دان) كان أسهل‬
‫- تربية الفتيات مختلفة‬

182
00:11:32,000 --> 00:11:34,400
‫تتصرّف (سيرينا) كالوحوش الرهيبة‬
‫طوال مئة يوم‬

183
00:11:34,520 --> 00:11:38,360
‫ثم في اليوم ١٠١‬
‫تعود ابنتي الصغيرة اللطيفة مجدداً‬

184
00:11:40,120 --> 00:11:43,080
‫- إذاً أنتظر وآمل فحسب؟‬
‫- هذا هو الجزء الأصعب‬

185
00:11:43,200 --> 00:11:45,480
‫عليك أن تثق بأنك قمت بواجبك‬

186
00:11:46,720 --> 00:11:48,200
‫ستعود إليك‬

187
00:11:53,240 --> 00:11:54,560
‫- هذا السوار...‬
‫- مثالي‬

188
00:11:54,680 --> 00:11:56,400
‫إنه جميل، إنه القطعة الأجمل‬

189
00:11:59,200 --> 00:12:03,200
‫تفضّلي اسمحي لي‬

190
00:12:06,800 --> 00:12:10,200
‫(مارك إنغرام) إنه جميل‬
‫لقد تفوّقت على نفسك‬

191
00:12:12,280 --> 00:12:13,600
‫"ورد هذا الخبر للتو"‬

192
00:12:13,720 --> 00:12:18,520
‫"رُصد (آشر هورنسبي) يتبادل القبل‬
‫قبل الصف ولكن ليس وحبيبته"‬

193
00:12:18,640 --> 00:12:23,360
‫"يبدو أن السادة لا يفضّلون الشقراوات‬
‫(جيه) الصغيرة بل السادة الآخرين"‬

194
00:12:23,480 --> 00:12:25,440
‫الآن تعرفين شعور (فانيسا هادجينز)‬

195
00:12:25,560 --> 00:12:29,040
‫"هل هذه جولة أخرى من الطلقات الفارغة‬
‫التي تُطلق بين (بي) و(جي)؟"‬

196
00:12:29,160 --> 00:12:31,480
‫"سئمت كوني حاملة الضغائن السيئة"‬

197
00:12:31,600 --> 00:12:34,040
‫"هذا الخبر الأخير‬
‫الذي يُطبع بدون إثبات"‬

198
00:12:34,160 --> 00:12:36,320
‫أنا مسرورة لأن (فتاة النميمة)‬
‫استعادت شجاعتها‬

199
00:12:36,440 --> 00:12:38,600
‫أجل إذ كانت تتحوّل إلى حاملة‬
‫الأخبار المملة‬

200
00:12:40,440 --> 00:12:43,040
‫- ضربة خسيسة‬
‫- لست الفاعلة أتمنى لو كنت‬

201
00:12:46,080 --> 00:12:47,480
‫- آلو؟‬
‫- "آنسة (فان دير وودسن)؟"‬

202
00:12:47,600 --> 00:12:49,080
‫"أنا (لوك) من مكتب الحاجب"‬

203
00:12:49,200 --> 00:12:51,560
‫"طلبت منا الاتصال بك أولاً‬
‫قبل تسليمك طروداً إلى غرفتك"‬

204
00:12:51,680 --> 00:12:55,680
‫- هل وصلني شيء ما؟‬
‫- "طرد من الآنسة (جورجينا سباركس)"‬

205
00:12:58,160 --> 00:12:59,760
‫"آلو؟ هل فقدتك؟"‬

206
00:13:00,520 --> 00:13:04,120
‫لا، أبقه عندك‬
‫سأمر لأخذه بعد الدوام المدرسي‬

207
00:13:04,240 --> 00:13:06,240
‫- ولا تُبعده عن ناظريك‬
‫- "بالطبع"‬

208
00:13:06,360 --> 00:13:08,720
‫- شكراً‬
‫- عمّ كان الأمر؟‬

209
00:13:08,840 --> 00:13:12,840
‫لا شيء... إنه لا شيء‬
‫أراك لاحقاً حسناً؟ إلى اللقاء‬

210
00:13:13,680 --> 00:13:15,840
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً (بي)‬

211
00:13:15,960 --> 00:13:19,120
‫(دان هامفري)‬
‫تماماً من أكره الاعتراف بأنني أبحث عنه‬

212
00:13:19,240 --> 00:13:20,840
‫- أنت قذر‬
‫- عمّ تتكلّمين؟‬

213
00:13:20,960 --> 00:13:23,720
‫الخيانة، الكحول والمخدّرات‬
‫كلها لعبة منصفة‬

214
00:13:23,840 --> 00:13:25,840
‫ولكن كشف حقيقة حبيب شقيقتك‬
‫أمر خبيث‬

215
00:13:25,960 --> 00:13:29,680
‫- كيف اختلق (هامفري) الصالح هذا؟‬
‫- لم أختلق شيئاً‬

216
00:13:30,080 --> 00:13:32,960
‫يا للهول أنت تعرف شيئاً ما‬
‫انطق به‬

217
00:13:33,080 --> 00:13:36,520
‫- رأيت (آشر) يقبّل شاباً آخر‬
‫- إذاً الخبر صحيح؟‬

218
00:13:36,640 --> 00:13:39,640
‫- مَن كان يقبّل؟‬
‫- أجهل، لم أرَ... وما الأهمية؟‬

219
00:13:39,760 --> 00:13:43,840
‫مصداقية (فتاة النميمة) تماثل‬
‫(تينسلي مورتيمر) بعد بضع كؤوس مارتيني الآن‬

220
00:13:43,960 --> 00:13:47,520
‫ولكن إن أمكنني إثبات أن ازدواجيته‬
‫أكثر من مجرّد شائعة فسينفصلان‬

221
00:13:47,640 --> 00:13:49,720
‫- هذا ما تريده أليس كذلك؟‬
‫- أجل على ما أظن‬

222
00:13:49,840 --> 00:13:52,120
‫(آشر) يستخدم شقيقتك كتغطية‬

223
00:13:52,240 --> 00:13:55,360
‫إنه واجبك الأخوي أن تنقذها‬
‫من أن تصبح (كايتي هولمز) التالية‬

224
00:13:55,480 --> 00:13:57,920
‫- تفعلين هذا لمساعدة (جيني)؟‬
‫- لا أهمية للحافز...‬

225
00:13:58,040 --> 00:14:01,520
‫- طالما نتيجة نهاية اللعبة نفسها‬
‫- لا، هذه ليست لعبة لي‬

226
00:14:01,640 --> 00:14:03,480
‫- لا أريدها أن تتأذى‬
‫- كان عليك التفكير في ذلك‬

227
00:14:03,600 --> 00:14:06,360
‫قبل إخبار (مانهاتن)‬
‫بأنها حبيبة مثليّ‬

228
00:14:07,880 --> 00:14:10,000
‫أتعلمين؟ أنت بمفردك‬

229
00:14:10,800 --> 00:14:13,320
‫- انتهيت‬
‫- كما تريد‬

230
00:14:17,800 --> 00:14:21,840
‫حقاً (روفوس) فيمَ كنت تفكّر؟‬
‫أقمت لها حفل عيد مولد مفاجئاً‬

231
00:14:21,960 --> 00:14:24,920
‫ووضعت صورتها وهي تضع تاجاً‬
‫على قالب الحلوى؟‬

232
00:14:25,200 --> 00:14:26,720
‫بدت فكرة جيّدة آنذاك‬

233
00:14:26,840 --> 00:14:30,560
‫وكذلك الفانيلي وسراويل الجينز الباهتة‬
‫ولكنها لم تكن جميلة كذلك‬

234
00:14:38,160 --> 00:14:41,000
‫ما الأمر؟ هل هو مبالغ فيه؟‬

235
00:14:44,680 --> 00:14:46,160
‫ليس كافياً؟‬

236
00:14:47,040 --> 00:14:49,160
‫ليس الثوب بل أنت ترتدينه‬

237
00:14:59,360 --> 00:15:01,280
‫أنا آسفة... ظننت...‬

238
00:15:02,960 --> 00:15:04,280
‫لم أقصد...‬

239
00:15:08,840 --> 00:15:10,840
‫نحن هنا بصفتنا صديقين، صحيح؟‬

240
00:15:12,960 --> 00:15:16,760
‫لا، نحن صديقان‬
‫ولكنك تبدين مدهشة‬

241
00:15:24,360 --> 00:15:26,320
‫ما من خبر جديد من (فتاة النميمة)‬
‫منذ ثلاث ساعات‬

242
00:15:26,440 --> 00:15:28,480
‫أظنها لم تكن تمزح‬
‫حيال معاييرها الجديدة‬

243
00:15:28,600 --> 00:15:31,200
‫(جيني) آسفة لا يمكنني التحدّث‬
‫ولكن استمتعي في حفلتك الليلة‬

244
00:15:31,320 --> 00:15:34,400
‫إنها بلا شك تهرع للهو مع شقيقك‬

245
00:15:34,520 --> 00:15:37,760
‫- لا أصدّق أنك تطرّقت إلى هذا‬
‫- وإلامَ تطرّقت أنت (جيه) الصغيرة؟‬

246
00:15:37,880 --> 00:15:40,640
‫- أجل، أنت و(آشر) كم تماديتما؟‬
‫- بما يكفي‬

247
00:15:40,760 --> 00:15:43,760
‫- التصرّف بخجل يعني أمراً واحداً‬
‫- ربما (آشر) لا يُحب الفتيات‬

248
00:15:43,880 --> 00:15:46,280
‫- ألهذا بلغنا المرحلة الثالثة؟‬
‫- فعلتما؟‬

249
00:15:46,400 --> 00:15:51,360
‫- لا، هو فعل‬
‫- "أحسنت، اجعليه يستحق ذلك"‬

250
00:15:53,560 --> 00:15:56,640
‫من قال إن المال لا يشتري السعادة‬
‫لم يعرف أين يتسوّق‬

251
00:15:57,000 --> 00:15:59,400
‫لحسن حظي قد أضطر إلى الخروج‬
‫الليلة بعد كل شيء‬

252
00:15:59,800 --> 00:16:01,160
‫- هل حصلت عليه؟‬
‫- لحسن حظك...‬

253
00:16:01,280 --> 00:16:03,800
‫تعرف (إيز) خمس طرائق لتتسلل‬
‫إلى غرفة تبديل ملابس الشبان...‬

254
00:16:03,920 --> 00:16:05,240
‫وست لتخرج منها‬

255
00:16:06,040 --> 00:16:08,680
‫(آشر) يستحم لوقت طويل جداً‬
‫بعد التمرين‬

256
00:16:08,800 --> 00:16:11,320
‫ربما ليست عصا اللاكروس‬
‫هي الشيء الوحيد الذي يحب اللعب به‬

257
00:16:11,880 --> 00:16:13,200
‫لمَ تريدين هذا الهاتف بشدّة‬
‫بأية حال؟‬

258
00:16:13,320 --> 00:16:15,960
‫قيل في الماضي إن عيني الشخص‬
‫هما نافذة الروح‬

259
00:16:16,080 --> 00:16:17,960
‫"متأكد من إرسال جميع الرسائل‬
‫إلى بريد (بلير) الإلكتروني؟"‬

260
00:16:18,080 --> 00:16:20,000
‫هذا قبل أن يمتلك الناس هواتف خلوية‬

261
00:16:24,480 --> 00:16:25,800
‫"(آشر هورنبي)، حفلة يوم السبت"‬

262
00:16:32,160 --> 00:16:35,160
‫- مرحباً‬
‫- هذه مفاجأة‬

263
00:16:36,000 --> 00:16:37,840
‫لن تبدأ الحفلة قبل ساعتين‬

264
00:16:38,240 --> 00:16:40,920
‫أجل قد تحصل أمور كثيرة‬
‫خلال ساعتين‬

265
00:16:45,680 --> 00:16:48,720
‫- (جيني) ما الذي تفعلينه؟‬
‫- ما الخطب؟‬

266
00:16:49,160 --> 00:16:53,520
‫ما من خطب‬
‫ولكن هذا ليس ما نفعله‬

267
00:16:54,400 --> 00:17:00,200
‫ألم تعودي تشعرين بالسعادة فجأة؟‬
‫أنا أفي بجزئي من الصفقة‬

268
00:17:00,520 --> 00:17:04,400
‫- أية صفقة؟‬
‫- أنت (جيني هامفري) من (بروكلين)‬

269
00:17:04,520 --> 00:17:08,240
‫تحتاجين إلى مكانة، شعبية وموارد‬
‫أنا أمنحك هذا كله‬

270
00:17:09,160 --> 00:17:11,960
‫- وماذا أمنحك أنا؟‬
‫- أعلينا حقاً مناقشة هذا؟‬

271
00:17:12,080 --> 00:17:14,720
‫أجل علينا ذلك‬

272
00:17:15,680 --> 00:17:17,920
‫إذاً ما قيل في مدوّنة (فتاة النميمة)‬
‫كان صحيحاً؟‬

273
00:17:18,040 --> 00:17:22,680
‫أتعتقدين حقاً أن شاباً مثلي‬
‫سيواعد ببساطة فتاة مثلك؟‬

274
00:17:23,160 --> 00:17:25,880
‫- كنت لطيفاً جداً‬
‫- وسأظل لطيفاً‬

275
00:17:26,360 --> 00:17:29,280
‫- لا ضرورة لأن يتغيّر أي شيء حسناً؟‬
‫- (آشر)...‬

276
00:17:29,400 --> 00:17:33,360
‫بحقك (جيني)... ستستضيفين اليوم‬
‫حفلتك الأولى في الناحية الشرقية العليا‬

277
00:17:34,320 --> 00:17:38,320
‫وهذا أمر لا يمكن لـ(بلير)‬
‫وتلك الفتيات سلبك إياه أبداً‬

278
00:17:38,440 --> 00:17:41,240
‫- أعلم شكراً‬
‫- أنت على الرحب والسعة‬

279
00:17:41,360 --> 00:17:44,880
‫وثمة ما يمكنك فعله لإظهار شكرك‬

280
00:17:46,120 --> 00:17:52,120
‫أعتقد أنه من الأفضل لكلينا‬
‫إن وضعنا حداً للشائعات نهائياً‬

281
00:17:55,680 --> 00:17:57,480
‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬

282
00:18:05,720 --> 00:18:08,000
‫"(أس)، يمكن للذكريات أن تتلاشى‬
‫ولكن الفيديو يبقى إلى الأبد (جي)"‬

283
00:18:08,120 --> 00:18:09,440
‫"شاهدني"‬

284
00:18:29,240 --> 00:18:32,080
‫"إن وضعت الكاميرا هناك‬
‫فلن تعرف أبداً"‬

285
00:18:34,320 --> 00:18:39,240
‫- "هل أنت واثقة من أنها ستقبل بهذا؟"‬
‫- "إنها (سيرينا)، تقبل بأي شيء"‬

286
00:18:39,840 --> 00:18:43,040
‫"مرحباً حبيبي، كيف حال‬
‫السيّد والسيّدة (شيبيرد) الحديثين؟"‬

287
00:18:43,360 --> 00:18:45,360
‫"فعلت للتو أمراً غبياً"‬

288
00:18:47,240 --> 00:18:50,280
‫- "الطقس حار حسناً؟ أشعر بالحر"‬
‫- "أنت مثيرة جداً"‬

289
00:19:10,360 --> 00:19:13,200
‫- إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟‬
‫- لا يمكنني التكلّم، سأشرح لاحقاً‬

290
00:19:13,320 --> 00:19:17,560
‫إن دعوت صديقة قديمة إلى عشائنا العائلي‬
‫الهادئ فأتوقّع منك البقاء‬

291
00:19:19,800 --> 00:19:22,520
‫تعلمين أنني لطالما أحببت‬
‫مجيء (جورجينا)‬

292
00:19:23,840 --> 00:19:28,240
‫التقيت (ليلي) في الردهة‬
‫نسيت إخبارها بأنني آتية على العشاء‬

293
00:19:31,240 --> 00:19:32,960
‫هل وصلتك هديتي؟‬

294
00:19:40,320 --> 00:19:47,000
‫"أخبار عاجلة: سماع (آشر هورنزبي)‬
‫يتبجج بمضاجعة (جيه) الصغيرة"‬

295
00:19:49,360 --> 00:19:52,600
‫- (جيني) هل هذا صحيح؟‬
‫- إنها مسألة خاصة‬

296
00:19:53,280 --> 00:19:55,920
‫- إنها منشورة عبر الإنترنت‬
‫- لا دخل لك في الموضوع‬

297
00:19:56,040 --> 00:19:58,240
‫ومنذ متى بدأت تقرأ أخبار‬
‫(فتاة النميمة) بأية حال؟‬

298
00:19:58,360 --> 00:20:00,240
‫منذ أن صرت أنت موضوعها‬

299
00:20:00,360 --> 00:20:03,200
‫عمرك ١٥ عاماً وأنا شقيقك الأكبر‬
‫فلي دخل بالموضوع‬

300
00:20:05,040 --> 00:20:08,120
‫ليس الأمر صحيحاً‬
‫هل سُررت؟‬

301
00:20:08,240 --> 00:20:10,320
‫ولكن لا يمكنك إخبار أحد‬
‫على الجميع تصديق الخبر‬

302
00:20:10,880 --> 00:20:14,200
‫تريدين أن يعتقد رفاقك أنك تقيمين‬
‫تُضاجعين شاباً مثلياً؟‬

303
00:20:14,320 --> 00:20:18,680
‫- أتصدّق كل ما تقرأه في المدوّنة؟‬
‫- لم أقرأه بل رأيت ذلك‬

304
00:20:19,520 --> 00:20:22,200
‫- إذاً أنت من أرسل المعلومة؟‬
‫- أجل أنا آسف...‬

305
00:20:22,320 --> 00:20:25,920
‫ولكنني حاولت إخبارك ولم تصغي إليّ‬
‫واحتجت إلى لفت انتباهك‬

306
00:20:27,120 --> 00:20:28,920
‫عرفت بشأنه طوال الوقت‬

307
00:20:30,560 --> 00:20:33,200
‫إذاً سمحت له باستغلالك؟‬

308
00:20:33,320 --> 00:20:34,960
‫ربما كنت أنا من يستغلّه...‬

309
00:20:35,080 --> 00:20:37,800
‫- هل فكّرت أبداً في هذا؟‬
‫- لا أعلم أيهما أسوأ‬

310
00:20:37,920 --> 00:20:40,400
‫لمرة في حياتك هلا تكفّ‬
‫عن إطلاق الأحكام على الجميع!‬

311
00:20:40,520 --> 00:20:42,960
‫- أنا لا أفعل‬
‫- تحسب نفسك مختلفاً وصالحاً؟‬

312
00:20:43,080 --> 00:20:45,720
‫احزر ماذا (دان)؟ حالما تبدأ‬
‫بإرسال المعلومات لـ(فتاة النميمة)‬

313
00:20:45,840 --> 00:20:48,560
‫فأنت في اللعبة شأن بقيتنا‬
‫اخرج من غرفتي‬

314
00:20:55,280 --> 00:20:57,600
‫- (بي)، ليس التوقيت جيّداً الآن‬
‫- ولكن الأمر مهم‬

315
00:20:57,720 --> 00:21:00,800
‫أعلم أنني قلت إنني سأكون متوفرة أكثر‬
‫ولكن لا يمكنني الآن‬

316
00:21:01,280 --> 00:21:02,840
‫ولكن لا يمكن للأمر أن ينتظر‬

317
00:21:05,160 --> 00:21:07,480
‫آسفة، كانت المتصلة (بلير)‬

318
00:21:07,600 --> 00:21:10,800
‫- كيف هي (بياض الثلج)؟‬
‫- ليست فعلياً بيضاء أسمعت أنها...؟‬

319
00:21:10,920 --> 00:21:13,080
‫- (إريك)‬
‫- ماذا؟‬

320
00:21:13,200 --> 00:21:15,560
‫إذاً (جورجينا) ما الذي أعادك‬
‫إلى (نيويورك)؟‬

321
00:21:15,840 --> 00:21:18,840
‫- كان أمامي بعض الوقت لأهدره‬
‫- ارتادت مدرسة داخلية في (سويسرا)‬

322
00:21:18,960 --> 00:21:20,680
‫لا بد من أن والديك مسروران بعودتك‬

323
00:21:20,800 --> 00:21:23,440
‫لا في الواقع‬
‫انتقلا إلى الريف نهائياً‬

324
00:21:23,560 --> 00:21:25,960
‫أنا في المدينة‬
‫لأزور بعض الأصدقاء القدامى‬

325
00:21:28,160 --> 00:21:33,640
‫ماذا عنك؟‬
‫أنت وخاتمك الرائع حديث المدينة‬

326
00:21:33,760 --> 00:21:40,480
‫- شكراً أنا والسيّد (باس) سعيدان جداً‬
‫- تبدين كذلك كلكم تفعلون‬

327
00:21:40,600 --> 00:21:43,400
‫لا بد من أن هواء (نيويورك)‬
‫مفعم بالحب‬

328
00:21:43,520 --> 00:21:47,840
‫أنت مخطوبة، (سيرينا) عثرت‬
‫على حبيب جديد و(إريك) وجد حبيباً‬

329
00:21:48,400 --> 00:21:53,880
‫- المعذرة؟‬
‫- أنا آسفة، لا أظنني سمعتك جيّداً‬

330
00:21:54,000 --> 00:21:56,640
‫- ماذا؟ لم تلتقي حبيب (سيرينا)؟‬
‫- حبيب؟‬

331
00:21:57,480 --> 00:22:04,040
‫تعنين (إريك) لم تكوني على علم‬
‫أنه يواعد شاباً؟ لم أحسبه سرّاً‬

332
00:22:04,160 --> 00:22:08,200
‫رأيتهما يتبادلان القبل أمام (ساينت جود)‬
‫صباحاً أمام أعين الجميع‬

333
00:22:08,520 --> 00:22:12,680
‫لا تبدُ محرجاً هكذا (إي)‬
‫إنه شاب جذاب‬

334
00:22:12,800 --> 00:22:15,400
‫- أحسنت‬
‫- رجاء (جورجينا) ليس الأمر طريفاً حسناً؟‬

335
00:22:21,840 --> 00:22:26,200
‫أنا... كنت تجهلين‬
‫أن (إريك) يواعد شاباً‬

336
00:22:26,320 --> 00:22:30,680
‫هذا غير منطقي‬
‫إذ قد يعني أن (إريك)...‬

337
00:22:32,800 --> 00:22:36,120
‫وهو ليس كذلك‬
‫هو ليس كذلك‬

338
00:22:39,880 --> 00:22:41,480
‫هل أنت كذلك؟‬

339
00:22:44,160 --> 00:22:45,480
‫يا إلهي!‬

340
00:22:47,520 --> 00:22:48,880
‫(إريك)‬

341
00:22:49,200 --> 00:22:52,560
‫عظيم أمّي عظيم فحسب‬
‫كيف تجرؤين؟‬

342
00:23:00,440 --> 00:23:02,920
‫(دان) خرج مع (فانيسا) وأنا ذاهبة‬
‫إلى تمرين الكورس كما اتفقنا‬

343
00:23:03,040 --> 00:23:05,480
‫- لا تنتظرني‬
‫- ليس بهذه السرعة‬

344
00:23:06,560 --> 00:23:10,120
‫- أين كنت ستُبدلين ملابسك؟‬
‫- لا نرتدي زياً على التمارين‬

345
00:23:11,720 --> 00:23:16,640
‫ما لم يكن الكورس وسيلة الترفيه‬
‫في حفلة (آشر)، فلديك الكثير من الشرح‬

346
00:23:17,440 --> 00:23:21,320
‫- كيف عرفت بشأن الحفلة؟‬
‫- أعرف أكثر بكثير مما تظنين‬

347
00:23:25,280 --> 00:23:26,920
‫فستان جميل‬

348
00:23:27,440 --> 00:23:29,600
‫أردت الخروج لليلة واحدة حسناً؟‬
‫ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟‬

349
00:23:29,720 --> 00:23:31,440
‫- طلب إذني‬
‫- كنت لترفض‬

350
00:23:31,560 --> 00:23:33,880
‫أنت محقة على الأرجح‬
‫ولكنه ليس عذراً لتكذبي عليّ‬

351
00:23:34,800 --> 00:23:37,080
‫أبي أنت لا تفهم‬
‫أنا من يُقيم هذه الحفلة‬

352
00:23:37,200 --> 00:23:39,480
‫ليس بعد الآن‬
‫اتصلي بـ(آشر) واعتذري عن الحضور‬

353
00:23:39,600 --> 00:23:41,320
‫لا يُمكنني ذلك، فات الأوان‬
‫أصدقائي كلهم...‬

354
00:23:41,440 --> 00:23:42,760
‫- سمعتني‬
‫- وعدتهم‬

355
00:23:42,880 --> 00:23:46,520
‫سلوكك الجيّد كله خلال الأسابيع الأخيرة‬
‫تلاشى بسبب كذبة واحدة‬

356
00:23:46,640 --> 00:23:49,720
‫- لا يمكنك منعي، أنا ذاهبة‬
‫- (جيني) إن عبرت الباب فسوف...‬

357
00:23:49,840 --> 00:23:52,720
‫سوف ماذا؟‬
‫ماذا أبي؟ ما الذي ستفعله؟‬

358
00:23:52,840 --> 00:23:56,160
‫هل ستضع القضبان على نوافذي؟‬
‫أو تقيّدني بالسلاسل إلى نضد المطبخ؟‬

359
00:23:57,960 --> 00:24:01,360
‫أنا لست...‬
‫أنا لم أعد ابنتك الصغيرة‬

360
00:24:02,640 --> 00:24:04,520
‫لم يعد بإمكانك إجباري‬
‫على فعل أي شيء‬

361
00:24:04,800 --> 00:24:09,400
‫سبق وفقدت ثقتي‬
‫أتريدين فقدان احترامي أيضاً؟‬

362
00:24:11,840 --> 00:24:13,200
‫أنا آسفة‬

363
00:24:19,160 --> 00:24:20,640
‫أجل، حسناً‬

364
00:24:22,040 --> 00:24:23,920
‫- هذه أنا‬
‫- إلى اللقاء‬

365
00:24:25,400 --> 00:24:28,640
‫- مع من تتكلّم؟‬
‫- (تشاك)‬

366
00:24:30,480 --> 00:24:31,920
‫ماذا، اتصلت بـ(تشاك)؟‬

367
00:24:32,040 --> 00:24:36,440
‫أتكلم معه كثيراً مؤخراً‬
‫للشاب عيوبه ولكنه لم يحكم عليّ يوماً‬

368
00:24:37,600 --> 00:24:40,440
‫أنا شقيقتك ونحن فريق‬

369
00:24:42,360 --> 00:24:45,040
‫- يمكنك إخباري بأي أمر‬
‫- أردت ذلك‬

370
00:24:46,280 --> 00:24:50,120
‫ولكنه ليس من الأمور التي تُقال‬
‫في الطريق إلى المدرسة‬

371
00:24:51,200 --> 00:24:56,800
‫- كنت أنتظر الوقت المناسب‬
‫- والعشاء مع (جورجينا) لم يكن مناسباً‬

372
00:24:57,720 --> 00:25:01,680
‫أنا آسفة بشأنها... وبشأني‬

373
00:25:02,480 --> 00:25:05,600
‫عدت لأجلك ومن ثم أهملتك مجدداً‬

374
00:25:05,720 --> 00:25:10,560
‫الوضع مختلف عن السابق‬
‫أنا بخير، حقاً‬

375
00:25:11,840 --> 00:25:13,720
‫حسناً، أنا هنا الآن‬

376
00:25:16,960 --> 00:25:20,000
‫عندما كنت في (أوستروف)‬
‫التقيت شاباً‬

377
00:25:20,600 --> 00:25:24,920
‫كنّا نمر بالأوضاع نفسها‬
‫والآن هذا الشاب يواعد (جيني)‬

378
00:25:25,040 --> 00:25:28,320
‫مهلاً، أنت الشاب الغامض‬
‫الذي رُصد (آشر) وهو يقبّله؟‬

379
00:25:29,120 --> 00:25:31,840
‫أعلم أنك لم تُرد أن تجري الأمور‬
‫على هذا النحو‬

380
00:25:31,960 --> 00:25:37,920
‫- أظن أن المهم هو أن الأمر يحصل‬
‫- أنا فخورة جداً بك‬

381
00:25:41,920 --> 00:25:46,320
‫أحبّك... مهما فعلت‬

382
00:25:46,440 --> 00:25:50,080
‫من أعجبك وحبيب من يُقبّلك‬

383
00:25:50,680 --> 00:25:53,720
‫الأشخاص الذين يهتمون لأمرك‬
‫سيقفون دوماً إلى جانبك حسناً؟‬

384
00:25:56,160 --> 00:26:00,040
‫أجل، أظنني سأعرّج على حفلة (آشر)‬
‫ثمة شخص بعد عليّ محادثته‬

385
00:26:31,080 --> 00:26:33,600
‫يا إلهي، (بلير)‬
‫حضرت حفلة (جيني) بدون دعوة‬

386
00:26:34,360 --> 00:26:36,000
‫- تبدين...‬
‫- أعلم‬

387
00:26:36,120 --> 00:26:38,400
‫- ستفقد (جيني) صوابها‬
‫- راقبن وتعلمن سيّداتي‬

388
00:26:38,520 --> 00:26:41,760
‫الحفلات الأهم التي عليكن حضورها‬
‫هي التي لم تُدعين إليها‬

389
00:26:41,880 --> 00:26:44,040
‫أين المضيف؟ لديّ شيء له‬

390
00:26:55,800 --> 00:26:57,760
‫الحمد للّه على وجودك هنا‬
‫تسرّني رؤيتك كثيراً‬

391
00:26:58,840 --> 00:27:00,920
‫تسرّني رؤيتك كذلك‬
‫يُمكنك لقاء (ساره)‬

392
00:27:01,040 --> 00:27:03,080
‫أودّ ذلك ولكن الوقت‬
‫ليس مناسباً الآن‬

393
00:27:03,200 --> 00:27:05,160
‫إنها هنا لذا...‬

394
00:27:05,920 --> 00:27:07,840
‫(ساره) هذه (سيرينا)‬
‫(سيرينا) (ساره)‬

395
00:27:08,080 --> 00:27:12,840
‫مرحباً أنا (ساره)‬
‫من الرائع أن ألتقيك أخيراً‬

396
00:27:17,800 --> 00:27:22,320
‫أخبرني (دان) أنك جميلة‬
‫ولكنه لم يُنصفك‬

397
00:27:22,440 --> 00:27:25,840
‫- (دان) أيمكننا التكلّم على انفراد؟‬
‫- لا... مهلاً، لا تذهبا‬

398
00:27:25,960 --> 00:27:28,200
‫كانت (فانيسا) على وشك أن تريني‬
‫أحد أفلامها‬

399
00:27:28,320 --> 00:27:29,880
‫أنا مخرجة أفلام أيضاً نوعاً ما‬

400
00:27:30,000 --> 00:27:33,600
‫في الواقع أحضرت واحداً من أفلامي‬
‫القصيرة ووددت الأخذ برأيكم‬

401
00:27:33,720 --> 00:27:36,200
‫ربما تريدين مشاهدته أيضاً؟‬
‫وتُطلعينني على رأيك؟‬

402
00:27:36,880 --> 00:27:40,480
‫- سأذهب لإحضار كمبيوتري المحمول‬
‫- (دان) هلا تُحضر لي القهوة‬

403
00:27:41,240 --> 00:27:43,160
‫- من فضلك؟‬
‫- أجل‬

404
00:27:46,560 --> 00:27:48,720
‫ما الذي تفعلينه بحقك (جورجينا)؟‬
‫اخفي التسجيل‬

405
00:27:48,840 --> 00:27:51,680
‫بحقك، أنا أستمتع قليلاً فحسب‬

406
00:27:51,800 --> 00:27:54,760
‫كما الأيام الخوالي‬
‫كنا نتظاهر بأننا فتاتين مختلفتين‬

407
00:27:54,880 --> 00:27:57,840
‫- (سفيتلانا) و(سافانا)‬
‫- هذه ليست لعبة‬

408
00:27:57,960 --> 00:28:00,680
‫أجهل كيف صوّرت هذا‬
‫ولكنني لن ألعب معك هذه المرة‬

409
00:28:00,800 --> 00:28:02,520
‫إنها مجرّد لعبة ودّية‬

410
00:28:02,640 --> 00:28:06,040
‫- ولكننا لسنا صديقتين‬
‫- بل أظننا كذلك‬

411
00:28:08,120 --> 00:28:11,760
‫إذ إن كسبتني عدوة‬
‫سيرى (دان) هذا التسجيل‬

412
00:28:11,880 --> 00:28:16,680
‫وإن لم تجعله المُلاعبة يُبدّل رأيه‬
‫فما سيراه بعده سيفعل‬

413
00:28:17,440 --> 00:28:20,320
‫- ماذا فاتنا؟‬
‫- لا شيء‬

414
00:28:20,440 --> 00:28:22,560
‫وكأنني و(ساره)‬
‫نعرف بعضنا البعض منذ أعوام‬

415
00:28:23,680 --> 00:28:27,320
‫- جيّد‬
‫- لم نعد بحاجة إلى الكمبيوتر، شكراً‬

416
00:28:27,680 --> 00:28:31,120
‫لا، شعرت ببعض الحياء من عرضه‬
‫ربما المرة القادمة؟‬

417
00:28:31,240 --> 00:28:32,560
‫حسناً‬

418
00:28:41,600 --> 00:28:43,400
‫هل كان الأمر مميّزاً كما أملت؟‬

419
00:28:43,520 --> 00:28:46,960
‫- لأن تجربتك لم تكن مميّزة؟‬
‫- وتجربتك كانت؟‬

420
00:28:47,280 --> 00:28:48,960
‫- آنساتي المشروبات‬
‫- أعني أجل‬

421
00:28:49,080 --> 00:28:52,480
‫- أشعرني (آشر) بالأمان‬
‫- أنت محظوظة جداً‬

422
00:28:52,880 --> 00:28:55,720
‫- أعلم‬
‫- أيتها الرفيقات، (بلير) هنا‬

423
00:28:55,840 --> 00:28:57,640
‫ما الذي تفعله هنا؟‬
‫ليست مدعوّة‬

424
00:29:02,120 --> 00:29:03,480
‫علينا أن نتحدّث‬

425
00:29:06,160 --> 00:29:09,440
‫- امنحونا دقيقة على انفراد‬
‫- فكّرت في أنك تريد استعادة هذا‬

426
00:29:09,560 --> 00:29:12,960
‫مهما وجدت فليس كما يبدو عليه‬

427
00:29:13,080 --> 00:29:18,000
‫بل هو كذلك دوماً ووفقاً للنصوص والصور‬
‫الأمر يتخطى الصداقة‬

428
00:29:18,120 --> 00:29:22,720
‫- ماذا ستفعلين بها؟‬
‫- لحسن حظك صديقك شخص أهتم لأمره‬

429
00:29:22,840 --> 00:29:24,920
‫وإلا كنت استخدمتها‬
‫ضدّك وضدّ (جيني)‬

430
00:29:25,040 --> 00:29:29,200
‫- مؤسف أنك لا تهتم أنت لأمره مثلي‬
‫- لا بأس (بلير) سأهتم بالمسألة‬

431
00:29:29,320 --> 00:29:31,440
‫- ما الذي يفعله هنا؟‬
‫- ما الذي تفعله هي هنا؟‬

432
00:29:31,560 --> 00:29:33,880
‫- هل ستُخبرها أم أخبرها أنا؟‬
‫- لا يوجد ما يُقال‬

433
00:29:34,000 --> 00:29:38,400
‫(فتاة النميمة) كانت محقة‬
‫(آشر) كان يقبّل أحداً هذا الصباح، أنا‬

434
00:29:38,520 --> 00:29:41,960
‫إنه يكذب، أخبريهم (جيني)‬
‫كنت برفقتك طوال الصباح‬

435
00:29:44,920 --> 00:29:50,120
‫أجل (آشر) محق‬
‫كنت برفقته و(إريك) يكذب‬

436
00:29:50,240 --> 00:29:54,720
‫لمَ سأقف هنا أمام كل من نعرفهم‬
‫وأخبرهم إن لم يكن الأمر صحيحاً؟‬

437
00:29:56,120 --> 00:29:59,680
‫أنا مثلي... وأنت كذلك‬

438
00:29:59,800 --> 00:30:01,840
‫أخرجوا هذا الشاذ من هنا‬

439
00:30:02,720 --> 00:30:04,360
‫افعلي ما عليك‬

440
00:30:08,120 --> 00:30:09,880
‫"أواثقة من أنك تريدين بعث‬
‫الرسائل الإلكترونية إلى (فتاة النميمة)؟"‬

441
00:30:11,560 --> 00:30:14,440
‫- ما الذي فعلته؟‬
‫- سترى‬

442
00:30:24,840 --> 00:30:27,640
‫أي نوع من الأمّهات لا تعرف‬
‫أن ابنها مثلي؟‬

443
00:30:27,760 --> 00:30:31,080
‫الأشخاص الذين تعرفينهم بحق‬
‫هم من يفاجئونك أكثر‬

444
00:30:31,120 --> 00:30:37,040
‫الأمور التي قلتها وكيفية تصرّفي...‬
‫لم تكن لحظة الأمومة المثالية‬

445
00:30:37,320 --> 00:30:41,520
‫- "ماذا لو فعل أمراً ما مجدداً؟"‬
‫- أعلم كم تحبينه وهو كذلك‬

446
00:30:42,080 --> 00:30:44,840
‫- عليك تذكيره بالأمر فحسب‬
‫- ماذا لو لم يكن الأمر كافياً؟‬

447
00:30:45,560 --> 00:30:49,120
‫- معظم الأوقات هذا كل ما لدينا‬
‫- وماذا عنك؟‬

448
00:30:49,240 --> 00:30:52,560
‫- ماذا ستفعل أنت؟‬
‫- سأنتظر أن تعود ابنتي إليّ‬

449
00:30:53,880 --> 00:30:57,080
‫ومن ثم سأعاقبها لحين تبلغ ٢٥ عاماً‬

450
00:31:00,160 --> 00:31:03,440
‫- نُشكّل فريقاً استثنائياً‬
‫- لطالما فعلنا‬

451
00:31:05,120 --> 00:31:10,400
‫حظاً موفقاً (ليل) بكل شيء‬
‫واثق من أنك ستكونين عروساً جميلة‬

452
00:31:11,960 --> 00:31:16,240
‫شكراً طابت ليلتك (روفوس)‬

453
00:31:22,320 --> 00:31:23,640
‫"مستجدات نهاية الأسبوع"‬

454
00:31:23,760 --> 00:31:28,080
‫"قبلة مثلية لم تُحدث جدلاً مماثلاً‬
‫منذ (بريتني) و(مادونا)"‬

455
00:31:28,360 --> 00:31:33,000
‫"يبدو أن (جي) الصغيرة لم تُقم علاقة‬
‫في النهاية بل نشرت الأكاذيب"‬

456
00:31:33,240 --> 00:31:36,000
‫"(آشر) مثليّ ولديّ المراسلات‬
‫لإثبات ذلك"‬

457
00:31:36,240 --> 00:31:38,920
‫يبدو أن ثمة من يحتاج‬
‫إلى فصل في (فرنسا)‬

458
00:31:39,280 --> 00:31:42,920
‫- أحضرن أغراضكن، سنغادر‬
‫- ما زال بإمكاننا الاستمتاع، لا ترحلن‬

459
00:31:43,040 --> 00:31:45,240
‫من الصعب الاحتفال الآن نوعاً ما‬
‫بعد كشف حقيقة المثلية‬

460
00:31:45,360 --> 00:31:48,960
‫سأتصرّف بما لا يتلاءم مع شخصيتي‬
‫وأمنحك فائدة الشك‬

461
00:31:49,240 --> 00:31:53,360
‫- أخبرينا بأن (فتاة النميمة) مخطئة‬
‫- هل مارست الجنس مع (آشر) أم لا؟‬

462
00:31:53,640 --> 00:31:58,680
‫- لعلي بالغت بعض الشيء‬
‫- مواعدة شاب مثليّ هو خطأ صادق‬

463
00:31:58,800 --> 00:32:02,280
‫ولكن الكذب على صديقاتك‬
‫بشأن الجنس خطأ لا يُغتفر‬

464
00:32:02,400 --> 00:32:05,520
‫التفكير في أنني كدت أطلب منك‬
‫ارتداء ثوب مطابق‬

465
00:32:05,640 --> 00:32:08,320
‫- أنت موصومة الآن بحرف (الكاف)‬
‫- كاذبة‬

466
00:32:09,120 --> 00:32:13,040
‫- إذاً ماذا سنفعل الليلة؟‬
‫- لن نفعل أي شيء‬

467
00:32:13,160 --> 00:32:15,160
‫وأنا من جهة أخرى عائدة إلى المنزل‬

468
00:32:15,920 --> 00:32:20,400
‫ولكن يوم غد العشاء في (ويفيرلي)‬
‫والمشروب في نادي (١٥١)‬

469
00:32:20,520 --> 00:32:23,440
‫- حسناً‬
‫- (دوروتا) ستُرسل المواعيد للجميع‬

470
00:32:23,960 --> 00:32:27,960
‫"لا تبدي حزينة هكذا (جيه) الصغيرة‬
‫ستُشرق الشمس غداً"‬

471
00:32:28,080 --> 00:32:30,200
‫"مع أن حبيبك انكشف اليوم"‬

472
00:32:39,840 --> 00:32:45,960
‫مرحباً... أعددت الشاي‬
‫ولعله صار مثلجاً الآن ولكن...‬

473
00:32:46,400 --> 00:32:48,600
‫- بشأن ردّة فعلي قبل قليل...‬
‫- لا بأس أمّي‬

474
00:32:48,720 --> 00:32:51,040
‫لا، ليست على ما يرام‬

475
00:32:52,240 --> 00:32:56,760
‫لقد فاجأتني وأظنني...‬
‫لم أكن جاهزة فحسب‬

476
00:32:56,880 --> 00:33:01,080
‫وأنا لم أكن جاهزاً كذلك‬
‫لذا لا بأس إن احتجت إلى الوقت‬

477
00:33:02,600 --> 00:33:06,640
‫حسناً... بما أنك صريح...‬

478
00:33:07,600 --> 00:33:11,160
‫سأحاول أيضاً، حسناً؟‬

479
00:33:14,880 --> 00:33:16,200
‫أنا خائفة‬

480
00:33:19,000 --> 00:33:24,400
‫الحياة قاسية بما يكفي كما هي أتعلم؟‬
‫أريد الأفضل لك‬

481
00:33:25,480 --> 00:33:31,200
‫وأخشى على سلامتك وسعادتك‬

482
00:33:31,320 --> 00:33:34,200
‫لديّ فرصة أفضل في السعادة‬
‫إن كنت صادقاً‬

483
00:33:35,400 --> 00:33:40,760
‫أعلم ذلك وأريدك أن تختبر الحب‬
‫مع مهمن كنت‬

484
00:33:41,880 --> 00:33:45,720
‫- لأنه عظيم‬
‫- أنت الأدرى صحيح؟‬

485
00:33:46,160 --> 00:33:48,600
‫- المرة الرابعة هي الثابتة‬
‫- أجل‬

486
00:33:50,000 --> 00:33:55,600
‫"أجل، الحقيقة دوماً تظهر‬
‫إنها إحدى قواعد الزمن الأساسية"‬

487
00:33:55,720 --> 00:34:02,200
‫"وعندما تظهر تحررك‬
‫أو تُنهي كل ما كافحت جاهداً لتحقيقه"‬

488
00:34:02,320 --> 00:34:03,640
‫"ليلة (جيه) التي كانت‬
‫تحلم بها انتهت بكارثة"‬

489
00:34:11,520 --> 00:34:15,240
‫يا للعجب أليست (جيه) الصغيرة‬
‫وقد انبعثت من الرماد‬

490
00:34:15,360 --> 00:34:18,640
‫أتيت لأقول لك شخصياً‬
‫لقد فزت‬

491
00:34:19,400 --> 00:34:24,040
‫- عزيزتي بدأنا اللعب للتو‬
‫- لا، أنت لا تفهمين‬

492
00:34:24,640 --> 00:34:30,160
‫انتهيت منك، منهم ومن كل شيء‬

493
00:34:30,280 --> 00:34:33,120
‫تستسلمين بهذه البساطة؟‬

494
00:34:33,240 --> 00:34:40,080
‫كذبت وسرقت وفقدت احترام عائلتي‬
‫ولماذا؟ لأكون مثلك؟‬

495
00:34:40,200 --> 00:34:42,400
‫سألتني سابقاً إن كان الأمر يستحق‬

496
00:34:44,280 --> 00:34:45,800
‫جوابي هو لا‬

497
00:34:47,520 --> 00:34:49,440
‫حاولت تحذيرك...‬

498
00:34:51,120 --> 00:34:52,800
‫ثمة ثمن يتوجب دفعه‬

499
00:34:55,200 --> 00:34:58,680
‫- عرفت أن فتاة صغيرة مثلك ستعجز‬
‫- كنت محقة‬

500
00:34:59,960 --> 00:35:03,680
‫قاتلت بشكل جيّد‬
‫بالنسبة إلى طالبة سنة أولى‬

501
00:35:04,120 --> 00:35:05,600
‫شكراً‬

502
00:35:06,960 --> 00:35:12,600
‫- آمل أنك لا تتوقّعين عناقاً‬
‫- لم أعد أتوقّع شيئاً‬

503
00:35:22,000 --> 00:35:26,480
‫- إذاً؟ إنها رائعة صحيح؟ ما رأيك فيها؟‬
‫- بصراحة ثمة ما لا يعجبني فيها‬

504
00:35:26,600 --> 00:35:29,880
‫حسناً ولكنك شككت في (فانيسا)‬
‫في البداية والآن أنتما صديقتان‬

505
00:35:30,000 --> 00:35:31,320
‫الأمر مختلف‬

506
00:35:33,840 --> 00:35:36,520
‫- أنا لا أفهم لما أنت...‬
‫- لمَ أنا ماذا؟‬

507
00:35:36,640 --> 00:35:38,520
‫تشعرين بالغيرة‬
‫ما من سبب يدعو إلى ذلك‬

508
00:35:38,640 --> 00:35:40,480
‫أرادتنا أن نُصلح العلاقة في الواقع‬

509
00:35:40,600 --> 00:35:43,800
‫- ماذا، أخبرتها عن مشكلاتنا؟‬
‫- أجل لأنها أرادت الإصغاء إليها‬

510
00:35:43,920 --> 00:35:46,360
‫- وكانت لديها نصائح جيّدة كذلك‬
‫- انظر إليّ‬

511
00:35:47,000 --> 00:35:51,520
‫أحبّك حسناً؟‬
‫عليك أن تثق بكلامي‬

512
00:35:51,960 --> 00:35:55,480
‫- لا تثق بها‬
‫- ولكنك التقيتها للتو‬

513
00:35:57,040 --> 00:36:01,480
‫كنت تتسكّعين و(تشاك)‬
‫وتحتفلين وتتفادينني وتكذبين...‬

514
00:36:01,600 --> 00:36:05,640
‫وتملين عليّ بمن يمكنني الوثوق أو لا؟‬
‫أنا لا أفهم هذا بالمرة‬

515
00:36:09,800 --> 00:36:15,800
‫كلنا نُقيم في (بروكلين)‬
‫لذا إن أردت أن تستقلي سيارة أجرة‬

516
00:36:15,920 --> 00:36:18,320
‫- فعليك أن تفعلي هنا‬
‫- (دان) لا تفعل‬

517
00:36:18,440 --> 00:36:20,480
‫- أريد التحدّث‬
‫- إذاً تحدّثي‬

518
00:36:24,240 --> 00:36:27,120
‫- سأرحل‬
‫- انتظري لحظة فقط‬

519
00:36:28,040 --> 00:36:30,760
‫نسيت شيئاً في الداخل‬
‫سألحق بكما‬

520
00:36:39,520 --> 00:36:42,840
‫- أنا استمتعت بوقتي، ماذا عنك؟‬
‫- ماذا تريدين مني؟‬

521
00:36:42,960 --> 00:36:48,040
‫أريد أن تعود الأمور إلى سابق عهدها‬
‫قبل تلك الليلة قبل أن تسوء الأوضاع‬

522
00:36:48,320 --> 00:36:51,080
‫كنا صديقتين حميمتين‬
‫والآن يمكننا أن نكون كذلك مجدداً‬

523
00:36:51,200 --> 00:36:56,360
‫لمَ سأودّ مصادقة شخص يبتزني‬
‫ويفضح شقيقي حول طاولة العشاء؟‬

524
00:36:57,440 --> 00:36:59,800
‫(إريك) كان خطأ صادقاً‬
‫لن أؤذيه يوماً‬

525
00:36:59,920 --> 00:37:03,320
‫لا، أنا لا أصدّقك‬
‫لا حيال (إريك) ولا أي شيء آخر‬

526
00:37:04,400 --> 00:37:10,200
‫ربما أنت محقة ربما فعلت ذلك عمداً‬
‫لأنه يمكنني ذلك‬

527
00:37:10,320 --> 00:37:15,680
‫لأنني أعرف أموراً‬
‫عنك... عن عائلتك... عن حبيبك‬

528
00:37:16,440 --> 00:37:18,320
‫وأعرفها قبلك‬

529
00:37:20,480 --> 00:37:22,440
‫انظري، سيارة أجرة‬

530
00:37:24,120 --> 00:37:25,760
‫صلي بأمان إلى المنزل‬

531
00:37:31,040 --> 00:37:32,880
‫انتظراني أيها الرفيقان أنا آتية‬

532
00:37:40,760 --> 00:37:44,920
‫"طريقة أخرى تظهر فيها الحقيقة‬
‫فيما لا تقصد ذلك"‬

533
00:37:46,040 --> 00:37:52,560
‫"غاضب"... "تغيير"...‬
‫"ثقة"... "فتاة"‬

534
00:37:53,240 --> 00:37:54,760
‫أتريد التكلّم عن أمر ما؟‬

535
00:37:54,880 --> 00:37:57,080
‫مَن كان يعلم أن الـ(سكرابل)‬
‫لها صفة علاجية؟‬

536
00:37:57,200 --> 00:37:59,440
‫الكلمة الأخيرة‬
‫تُحرز ثلاثة أضعاف النقاط‬

537
00:38:02,880 --> 00:38:07,520
‫"أو عندما وبدون التفوّه بكلمة‬
‫يكون الأمر واضحاً"‬

538
00:38:19,240 --> 00:38:25,040
‫أبي؟ أتمانع انضمامي إليكما؟‬

539
00:38:29,840 --> 00:38:32,040
‫تعلمين أن مكانك هنا دائم‬

540
00:38:40,040 --> 00:38:42,720
‫أجل وأبي يخسر‬
‫لذا يحتاج إلى مساعدتك‬

541
00:38:45,240 --> 00:38:50,360
‫أبي أنا آسفة‬
‫أنا آسفة حيال كل شيء‬

542
00:38:57,160 --> 00:39:00,960
‫"ولكن أسوأ ما يُمكن للحقيقة فعله‬
‫عند كشفها أخيراً..."‬

543
00:39:01,080 --> 00:39:04,440
‫"إنها لا تحررك بل تسجنك للأبد"‬

544
00:39:04,560 --> 00:39:06,080
‫(بلير)‬

545
00:39:06,200 --> 00:39:08,440
‫(سيرينا) ما الذي تفعلينه هنا؟‬
‫الوقت متأخر‬

546
00:39:09,240 --> 00:39:12,920
‫يا للهول، ماذا حصل؟ ما الخطب؟‬

547
00:39:13,040 --> 00:39:14,600
‫- خاطبيني‬
‫- لا يمكنني ذلك‬

548
00:39:14,720 --> 00:39:16,760
‫- بالطبع يمكنك ذلك‬
‫- لا‬

549
00:39:16,880 --> 00:39:19,640
‫لا (بي) إنه الأمر الوحيد‬
‫الذي لا يمكنني إخبارك به‬

550
00:39:19,760 --> 00:39:22,760
‫- لا يمكنني إخبار أحد‬
‫- لست أحداً، هذه أنا‬

551
00:39:22,880 --> 00:39:25,840
‫- يمكنك إخباري أي شيء‬
‫- لا، لا يمكنني ذلك...‬

552
00:39:26,440 --> 00:39:30,560
‫لأنك ستُصبحين عندئذٍ جزءاً من الأمر‬
‫ولا يمكنك أن تكوني جزءاً منه‬

553
00:39:31,040 --> 00:39:36,080
‫عمّ تتكلّمين؟ بدأت تُخيفينني‬
‫نحن شقيقتان‬

554
00:39:36,520 --> 00:39:39,160
‫أنت عائلتي‬
‫ما يُصيبك يُصيبني‬

555
00:39:39,280 --> 00:39:42,000
‫ما من أمر قد تقولينه‬
‫قد يجعلني أتخلى عنك‬

556
00:39:45,720 --> 00:39:47,120
‫أحبّك‬

557
00:39:48,480 --> 00:39:49,840
‫ما الأمر؟‬

558
00:39:52,040 --> 00:39:53,440
‫قتلت أحداً ما‬

559
00:40:02,920 --> 00:40:05,920
‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران‬
‫بروسبتايتلينغ‬

