﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:05,360
‫"هنا (أميرة الشائعات) مصدركم الوحيد حول‬
‫حياة الفضائح التي تعيشها نخبة (منهاتن)"‬

2
00:00:05,480 --> 00:00:06,800
‫ألا تظن أنه آن أوان عودتك إلى منزلك؟‬

3
00:00:06,920 --> 00:00:09,440
‫- أنا في منزلي‬
‫- أعني منزلك الآخر حيث زوجتك‬

4
00:00:09,560 --> 00:00:13,520
‫"أمّا باقي عقاراتي‬
‫فسأورّثها لك يا (آيفي ديكنز)"‬

5
00:00:13,640 --> 00:00:15,480
‫لن تنفذي بجلدك!‬

6
00:00:15,600 --> 00:00:17,440
‫ليست قضيتكم مُحكمة‬
‫لأنني لم أقترف ذنباً‬

7
00:00:17,560 --> 00:00:18,880
‫المحكمة ستبتّ في ذلك‬

8
00:00:19,000 --> 00:00:23,040
‫علاقتنا ليست مبنيّة على اختيار عالم ما‬
‫بل هي عالمنا لأننا ثنائي‬

9
00:00:23,160 --> 00:00:25,320
‫(سيرينا) هي "أميرة الشائعات"‬
‫وسأثبت لك ذلك‬

10
00:00:26,680 --> 00:00:28,520
‫"أنقذتِ حياة (تشاك)"‬

11
00:00:28,680 --> 00:00:31,840
‫- وفعلت ذلك لأنّ...‬
‫- أنا والدة (تشاك)‬

12
00:00:32,080 --> 00:00:33,800
‫إذاً أنت فعلاً "أميرة الشائعات"!‬

13
00:00:33,920 --> 00:00:35,920
‫أرجوك، مهما فعلتِ لا تخبري أيّ شخص‬

14
00:00:36,040 --> 00:00:38,080
‫شتّان ما بين اتهامك (سيرينا)‬
‫بأنها "أميرة الشائعات"‬

15
00:00:38,200 --> 00:00:41,200
‫وبين إرسالك ذلك الفيلم المرتبط بـ(تشاك)‬
‫ولن أستطيع مسامحتك على ذلك‬

16
00:00:41,320 --> 00:00:45,000
‫لطالما تردّدتُ في مطاردة والد (لولا)‬
‫لكي ألتمس إعالته لها‬

17
00:00:45,120 --> 00:00:47,120
‫- أتعرفين من يكون؟‬
‫- أنظر إليه مباشرة‬

18
00:00:47,240 --> 00:00:49,400
‫ماذا لو كان أبي لا يعلم بوجودي؟‬

19
00:00:49,520 --> 00:00:53,000
‫- ماذا لو أراد فقط التعرّف بي؟‬
‫- أثق بأنه يريد ذلك‬

20
00:00:54,400 --> 00:00:56,920
‫"أين كانت (سيرينا)؟‬
‫ومن أكون؟"‬

21
00:00:57,080 --> 00:00:59,400
‫"هذا سر لن أفصح عنه أبداً"‬

22
00:01:00,440 --> 00:01:03,880
‫"تعرفون أنكم تحبّونني‬
‫مع قبلاتي وعناقاتي"‬

23
00:01:04,040 --> 00:01:05,440
‫"أميرة الشائعات"‬

24
00:01:05,840 --> 00:01:08,840
‫"فضائح في (آبر إيست سايد):‬
‫خلافات مالية وعلاقات زوجية فاشلة!"‬

25
00:01:08,960 --> 00:01:13,320
‫"في عصرنا الحديث‬
‫تكثر أساليب نقل المعلومات"‬

26
00:01:14,280 --> 00:01:17,440
‫"ورغم كل لوحاتنا الإلكترونية‬
‫وهواتفنا الذكية"‬

27
00:01:17,560 --> 00:01:22,200
‫"ثمة أشخاص يفضّلون تناول وجبتهم الصباحية‬
‫بالأسلوب القديم الطراز"‬

28
00:01:22,320 --> 00:01:24,600
‫"وحتى في غياب جادّة المعلومات"‬

29
00:01:24,720 --> 00:01:27,400
‫"يبدو أنّ الأخبار السارّة‬
‫تنتقل دائماً بسرعة"‬

30
00:01:27,520 --> 00:01:30,600
‫"أمّا الأخبار المؤسفة... تعرفون المقولة"‬

31
00:01:30,720 --> 00:01:33,920
‫يجب أن أمدح نفسي على اختياري زيّك اليوم‬

32
00:01:34,040 --> 00:01:37,280
‫لأنّ مظهرك يوحي‬
‫بدرجة كافية من الثقافة والجدّية‬

33
00:01:37,400 --> 00:01:39,240
‫فضلاً عن أنك تبدو لعوباً وسهل المراس‬

34
00:01:39,360 --> 00:01:42,040
‫سألتقي ببعض وكلاء إعلانات‬
‫(سايمون آند شوستر) وليس ذلك مهماً‬

35
00:01:42,160 --> 00:01:43,760
‫ليس مهماً؟!‬

36
00:01:43,880 --> 00:01:46,480
‫ما الأهم من التخطيط لأساليب‬
‫تخوّلك الترويج لنفسك؟‬

37
00:01:46,600 --> 00:01:49,960
‫ربما أزمة المصارف‬
‫أو ما يجري في (سوريا) أو...‬

38
00:01:50,080 --> 00:01:54,200
‫(دان)! تعرف أنك لن تكسب شعبية على‬
‫(تويتر) لو اخترت تلك المواضيع للمناقشة‬

39
00:01:54,320 --> 00:01:56,800
‫لذا كن متواضعاً وانتقد ذاتك‬

40
00:01:56,920 --> 00:01:59,520
‫مع لمسة من التفوّق الفكري‬

41
00:02:00,080 --> 00:02:02,000
‫ودعهم متشوّقين دائماً‬

42
00:02:02,120 --> 00:02:03,600
‫طاب يومك!‬

43
00:02:07,760 --> 00:02:09,200
‫(دوروتا)!‬

44
00:02:10,480 --> 00:02:13,280
‫أعدّي لي مغطس ماء ساخن‬
‫سأنقع نفسي مطوّلاً بحوض الاستحمام‬

45
00:02:13,400 --> 00:02:14,760
‫لكي أعوّض ما فاتني من قراءات‬

46
00:02:14,880 --> 00:02:18,320
‫خطرت لي فكرة أفضل‬
‫ما رأيك لو استحممت سريعاً‬

47
00:02:18,440 --> 00:02:21,560
‫ثم أشرفت علي أثناء ترتيبي خزانتك؟‬

48
00:02:21,680 --> 00:02:26,320
‫يلزمك حيّز إضافي ويجدر بي‬
‫التخلّص من وزن الحمل، الكثير منه!‬

49
00:02:29,000 --> 00:02:31,680
‫هل رأيت تعابير وجه (آيفي)‬
‫عندما اتّهمتها ممرّضة أمي‬

50
00:02:31,800 --> 00:02:34,120
‫باستغلال امرأة ضعيفة مسنّة بأسلوب ظالم؟‬

51
00:02:34,240 --> 00:02:36,760
‫حمداً للّه على أنّ المرأة تشجّعت‬
‫وسردت ما حدث فعلياً‬

52
00:02:36,880 --> 00:02:39,400
‫وقد عرفتُ فوراً أنّ القاضي سيُبطل الوصية‬

53
00:02:40,520 --> 00:02:44,840
‫أخبريني يا (ليلي)، كم دفعت تحديداً‬
‫للممرّضة لكي تكذب لصالحك؟‬

54
00:02:44,960 --> 00:02:48,600
‫لأنني لم أقدّم لـ(سيسي) سوى الحب والرعاية‬

55
00:02:48,720 --> 00:02:50,560
‫ليست أمّي المذنبة في كشف الحقيقة أخيراً‬

56
00:02:50,680 --> 00:02:53,160
‫لذا دعينا وشأننا‬
‫قبل أن ندخل إلى أحد هذه المكاتب‬

57
00:02:53,280 --> 00:02:55,120
‫ونطلب أمر استبعاد بحقك؟‬

58
00:02:56,960 --> 00:02:58,520
‫أمي، أين كان (روفوس) صباح اليوم؟‬

59
00:02:58,640 --> 00:03:00,280
‫فاجأني عدم حضوره لكي يدعمك‬

60
00:03:00,440 --> 00:03:03,120
‫كان لدى (روفوس) موعد وطلبتُ منه ألا يلغيه‬

61
00:03:03,240 --> 00:03:05,800
‫فما دمتِ إلى جانبي‬
‫استحال أن يصيبني مكروه‬

62
00:03:05,920 --> 00:03:07,840
‫وماذا بعد؟ هل ستُحال الأموال إليك؟‬

63
00:03:07,960 --> 00:03:12,080
‫بعد إلغاء الوصية، ستُقسم الأملاك‬
‫إلى نصفين بيني وبين (كارول)‬

64
00:03:12,200 --> 00:03:14,000
‫وستأتي الليلة بطائرة لكي توقّع المعاملات‬

65
00:03:14,120 --> 00:03:15,440
‫لا بدّ من بعض التفاخر‬

66
00:03:15,560 --> 00:03:18,600
‫صدّقيني، ذلك ثمن ضئيل سأسدّده‬
‫لكي أنتهي من المسألة برمّتها‬

67
00:03:18,720 --> 00:03:21,360
‫ولحسن الحظ، لم يعرف أحد كم صارت قذرة‬

68
00:03:23,600 --> 00:03:25,200
‫- ها هي!‬
‫- (ليلي)!‬

69
00:03:25,320 --> 00:03:28,400
‫أما زال أفراد عائلتك يتشاجرون‬
‫بشأن إرث أمك؟‬

70
00:03:28,520 --> 00:03:30,720
‫ما شعورك حيال الانتقال‬
‫من الرقي إلى الفقر المدقع؟‬

71
00:03:30,840 --> 00:03:33,360
‫أؤكد لكم أنّ الأمر برمّته‬
‫مجرّد سوء تفاهم هائل‬

72
00:03:33,480 --> 00:03:35,520
‫لأنّ جميع أفراد عائلة (رودز) راضون تماماً‬

73
00:03:35,640 --> 00:03:39,160
‫هل الشائعات صحيحة‬
‫بخصوص افتراقك عن زوجك؟‬

74
00:03:39,560 --> 00:03:41,720
‫لا، على الإطلاق‬

75
00:03:41,840 --> 00:03:44,800
‫- (سيرينا)، هلاّ نذهب؟‬
‫- لدي سؤال أخير‬

76
00:03:47,520 --> 00:03:49,080
‫"فندق (إمباير)"‬

77
00:03:52,960 --> 00:03:56,360
‫أظن أنك أخطأت بطلب الرقم فمن المؤكد‬
‫أنك أردت الاتصال بابنك وليس بي‬

78
00:03:56,480 --> 00:04:01,600
‫أعي أنّ خبر كوني والدة (تشاك)‬
‫شكّل... مفاجأة هائلة بالنسبة لك‬

79
00:04:01,720 --> 00:04:04,960
‫- أهذا رأيك؟‬
‫- ولكن لا داعي لأن يفسد علاقتنا‬

80
00:04:05,080 --> 00:04:08,840
‫ولكن ببساطة كلّما نظرتُ إليك حالياً‬
‫أرى (باس) أمامي‬

81
00:04:09,160 --> 00:04:11,520
‫تعرف أنني ما زلت أكنّ لك مشاعر‬

82
00:04:11,640 --> 00:04:14,800
‫وبعد انفصالك عن الشابة (لولا)‬

83
00:04:14,920 --> 00:04:17,520
‫"أعتقد أنك تكنّ لي مشاعر أيضاً"‬

84
00:04:17,640 --> 00:04:20,920
‫- هل أنا مخطئة؟‬
‫- علي إنهاء المخابرة‬

85
00:04:21,040 --> 00:04:25,480
‫سأكون خارج المكتب طوال النهار‬
‫ولكن هلاّ نلتقي بعد دوام العمل الليلة‬

86
00:04:25,600 --> 00:04:28,040
‫لكي نناقش المسألة ونحلّها على الأقل؟‬

87
00:04:28,160 --> 00:04:32,560
‫لا أدري إذ لم أتخيّل نفسي يوماً‬
‫من هواة معاشرة والدة أعزّ صديق لهم‬

88
00:04:32,960 --> 00:04:36,080
‫- فكر في الموضوع فحسب، اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

89
00:04:37,040 --> 00:04:40,840
‫أصحيح ما قاله صحافيو الفضائح عن علاقتك‬
‫بـ(روفوس)؟ أعني ألا تتساكنان حالياً؟‬

90
00:04:40,960 --> 00:04:45,320
‫نأخذ استراحة وجيزة‬
‫لكي نصفّي ذهنينا بالفعل‬

91
00:04:45,440 --> 00:04:47,840
‫- لماذا لم تخبريني؟‬
‫- لئلاّ أقلقك‬

92
00:04:47,960 --> 00:04:51,920
‫لأنّ (روفوس) في (بروكلين) وهو بخير‬
‫وسيستعيد رشده كالعادة‬

93
00:04:52,040 --> 00:04:56,440
‫لكنني أكثر قلقاً بشأن رأي الناس‬
‫بالفوضى العارمة التي سبّبتها (آيفي)‬

94
00:04:56,560 --> 00:04:58,000
‫ودعيني أعلمك بأمر يا (سيرينا)‬

95
00:04:58,120 --> 00:05:01,000
‫المسبّب الأسرع لتشويه سمعة عائلة‬
‫هو خلاف على المال‬

96
00:05:01,120 --> 00:05:03,640
‫عليك أن تركّزي على إصلاح علاقتك بـ(روفوس)‬

97
00:05:04,440 --> 00:05:07,760
‫وجدتُ الحل!‬
‫سننظّم عشاءً عائلياً ضخماً هنا الليلة‬

98
00:05:07,880 --> 00:05:09,920
‫لكي نحتفل بانتصارنا في المحكمة‬

99
00:05:10,040 --> 00:05:12,240
‫وسأدعو مراسلاً‬
‫من مجلّة "مذكّرات (نيويورك) الاجتماعية"‬

100
00:05:12,360 --> 00:05:14,760
‫لكي أكذّب كل الشائعات حول صراعنا العائلي‬

101
00:05:14,880 --> 00:05:17,960
‫أتظنّين أنّ حلّ المسألة‬
‫يكمن في دعوة إعلاميين إلى منزلنا؟‬

102
00:05:18,080 --> 00:05:21,320
‫سأبتكر طريقة لاستدعاء (روفوس) إلى هنا‬
‫وأنت اجلبي (لولا)‬

103
00:05:21,560 --> 00:05:24,200
‫- ليست علاقتنا جيدة حالياً‬
‫- إذاً أصلحيها‬

104
00:05:24,320 --> 00:05:28,480
‫فبعد أن يرونا جميعاً معاً‬
‫ستتبخّر الشائعات المُغرضة قبل ظهورها‬

105
00:05:31,800 --> 00:05:34,720
‫"(جاستين بيتمان): شوهِدت (لولا)‬
‫وهي تتّجه إلى مطعم بشارع (لينكولن)"‬

106
00:05:37,720 --> 00:05:39,520
‫(ناثانيال)! هل تخدعني أذناي‬

107
00:05:39,640 --> 00:05:42,440
‫أو سمعتُك فعلاً تتحدّث عبر الهاتف‬
‫إلى شابة منذ قليل؟‬

108
00:05:43,320 --> 00:05:45,320
‫لا، ليس تحديداً بل...‬

109
00:05:45,640 --> 00:05:47,920
‫اتصلت أمّك لكي تكلّمني‬

110
00:05:49,920 --> 00:05:52,480
‫أجهل من بيننا يشعر بمزيد من الإحراج‬

111
00:05:52,600 --> 00:05:55,400
‫شأنك شأني!‬
‫فبين ماضيّ مع (دايانا) والآن ماضيك‬

112
00:05:55,520 --> 00:05:57,600
‫تبدو فكرة عملي معها غريبة‬

113
00:05:58,280 --> 00:06:03,200
‫أتوق إلى تدبّر تمويل، عسى أن أشتري‬
‫حصّتها نهائياً، هل يهمّك الموضوع؟‬

114
00:06:03,320 --> 00:06:07,040
‫لسوء الحظ، ما زلتُ أحاول‬
‫تحديد نوعية العلاقة التي أريدها معها‬

115
00:06:07,160 --> 00:06:10,200
‫ما يعني أنني لم أجهز بعد‬
‫لاستبعادها من الساحة المهنية‬

116
00:06:10,320 --> 00:06:14,120
‫- إذاً بما أنني سبق أن هجرتها...‬
‫- لا داعي لأن أحذو حذوك‬

117
00:06:14,560 --> 00:06:16,000
‫على فكرة أتمنّى ألا تمانع‬

118
00:06:16,120 --> 00:06:18,320
‫لأنني استدعيت (آندرو)‬
‫لكي يتبيّن مصدر أموال (دايانا)‬

119
00:06:18,440 --> 00:06:20,200
‫فقد احتاجت لجدّي المرة الماضية‬

120
00:06:20,320 --> 00:06:22,960
‫- ومن المؤكّد أنّ أحدهم يموّلها حالياً‬
‫- ومتى اكتشفتَ هويته؟‬

121
00:06:23,080 --> 00:06:25,280
‫سأحاول إقناع المستثمر‬
‫بالمراهنة علي وحدي‬

122
00:06:25,400 --> 00:06:28,680
‫افعل ما عليك فعله‬
‫لكنني لن أتدخّل بدافع الاحترام‬

123
00:06:31,240 --> 00:06:33,120
‫- (آندرو)‬
‫- سيد (باس)‬

124
00:06:35,120 --> 00:06:36,680
‫أجريتُ بعض التحرّيات‬

125
00:06:37,280 --> 00:06:41,480
‫واكتشفت أنّ (دايانا) تتلقى تمويلها‬
‫من شركة قابضة أسترالية‬

126
00:06:41,680 --> 00:06:43,320
‫وهل استطعت كشف اسم شخص؟‬

127
00:06:43,920 --> 00:06:45,800
‫"(جاك باس)"‬

128
00:06:47,840 --> 00:06:51,600
‫(آندرو)، أريدك أن تستقي كل ما يتوفر لك‬
‫من معلومات عن (دايانا باين)‬

129
00:06:52,920 --> 00:06:56,240
‫بصراحة يا (دوروتا)‬
‫للمرة الأولى منذ فترة طويلة‬

130
00:06:56,360 --> 00:06:58,560
‫أشعر بأنّ كل الأمور مضبوطة في الكون‬

131
00:06:58,680 --> 00:07:00,160
‫ليس فستان (ديور)!‬

132
00:07:02,600 --> 00:07:07,120
‫مهلاً! لماذا رميت هذه؟‬
‫لم أقرأ مجلّة (نيويورك) بعد‬

133
00:07:07,240 --> 00:07:09,920
‫إنها مفعمة بالفوضى‬
‫وستُحدث اضطراباً في عقلك‬

134
00:07:13,600 --> 00:07:16,120
‫أواثقة بأنك تريدين قراءتها آنسة (بلير)؟‬

135
00:07:16,240 --> 00:07:18,800
‫ثمة أخبار سلبية حول بعض أصدقائك بداخلها‬

136
00:07:18,920 --> 00:07:21,360
‫ألا تعرفينني مطلقاً؟‬
‫أعشق قراءة أخبار سلبية حول أصدقائي‬

137
00:07:21,480 --> 00:07:24,160
‫فتلك هي الطريقة الوحيدة‬
‫التي تُحسّن ثقتي بنفسي‬

138
00:07:26,440 --> 00:07:28,640
‫اختير (دان) لـ"مصفوفة التأييد"؟!‬

139
00:07:28,760 --> 00:07:30,760
‫وفي خانة نخبة العباقرة!‬

140
00:07:30,880 --> 00:07:34,240
‫"(دان هامفري) يؤلّف كتاباً جديداً‬
‫ليس تتمّة رخيصة لكتابه (من الداخل)"‬

141
00:07:34,360 --> 00:07:38,240
‫هذا دليل عبقرية؟‬
‫فاجأني ذكره في المجلّة أصلاً ولكن...‬

142
00:07:38,440 --> 00:07:40,760
‫"(بلير وولدورف) لأنّ فترة زواجها‬
‫كانت أقصر من فترة زواج (كيم كارداشيان)"‬

143
00:07:42,040 --> 00:07:47,120
‫صنّفوه بين النخبة وصنّفوني بين الحثالة لأنّ‬
‫زواجي دام أقل من زواج (كيم كارداشيان)؟!‬

144
00:07:48,040 --> 00:07:51,120
‫كنتُ مخطئة تماماً يا (دوروتا)‬
‫إذ ليست كل الأمور مضبوطة في الكون‬

145
00:07:51,240 --> 00:07:53,920
‫بل الكون مقلوب بالكامل‬
‫وعلينا أن نسوّي وضعيته فوراً‬

146
00:07:54,040 --> 00:07:55,520
‫وكيف ننوي تحقيق ذلك؟‬

147
00:07:55,640 --> 00:07:58,640
‫يجب أن أضاهي (دان) مستوى على الفور!‬

148
00:08:06,680 --> 00:08:08,480
‫- مرحباً جميلتي‬
‫- مرحباً أبي‬

149
00:08:08,600 --> 00:08:11,360
‫- أظنني بحاجة إلى مساعدتك‬
‫- سأنفّذ كل طلباتك، ماذا يجري؟‬

150
00:08:11,480 --> 00:08:14,320
‫انتشر خبر مأساة عائلتنا بسبب إرث جدّتي‬

151
00:08:14,440 --> 00:08:18,920
‫وتريد أمّي إقامة مأدبة عشاء فاخرة الليلة‬
‫لكي تدعو الصحافيين وتحاول معالجة الوضع‬

152
00:08:19,040 --> 00:08:21,720
‫ولكن برأيي‬
‫ليس ذلك الأسلوب المناسب لتولّي المسألة‬

153
00:08:21,840 --> 00:08:23,320
‫هكذا تتصرّف أمّك دائماً‬

154
00:08:23,440 --> 00:08:27,480
‫إذ يلزمها التأكد من أنّ كل الأمور تبدو‬
‫إيجابية من الخارج قبل أن تعتني بالداخل‬

155
00:08:27,600 --> 00:08:29,400
‫وهل يمكنك المجيء بطريقة ما؟‬

156
00:08:29,520 --> 00:08:33,080
‫حضورك يبعث الهدوء‬
‫خلال هذه المرحلة الجنونية‬

157
00:08:33,200 --> 00:08:36,320
‫و(كارول) ستكون موجودة‬
‫ما يعزّز النزاع عادةً‬

158
00:08:36,800 --> 00:08:40,640
‫ليتني أستطيع عزيزتي إذ يستحيل عليّ‬
‫بلوغ المنطقة خلال هذه المهلة القصيرة‬

159
00:08:40,760 --> 00:08:43,440
‫"ولكن لا تقلقي‬
‫أعدك بأنّ كل النواحي ستصطلح"‬

160
00:08:43,560 --> 00:08:45,880
‫حسناً، أشكرك بأية حال‬

161
00:08:46,000 --> 00:08:48,320
‫- أحبّك أبي‬
‫- أحبّك أيضاً يا ملاكي‬

162
00:08:48,440 --> 00:08:49,760
‫إلى اللقاء‬

163
00:08:50,520 --> 00:08:52,520
‫"لطالما كنتُ ابنة أبي المدلّلة"‬

164
00:08:52,640 --> 00:08:55,160
‫"لكنّ المشكلة مع الآباء أحياناً..."‬

165
00:08:55,280 --> 00:08:58,360
‫أعتذر بخصوص المقاطعة، أين كنا؟‬

166
00:08:58,600 --> 00:09:02,000
‫أظن أنك كنت على وشك إخباري‬
‫عن طريقة اكتشافك أنك أبي‬

167
00:09:03,120 --> 00:09:06,080
‫"هي أنهم قد يتصرّفون بنذالة فعلياً"‬

168
00:09:13,320 --> 00:09:18,200
‫كيف عساي أتقبّل الموضوع؟‬
‫أمّي أبقتني عمداً بعيدة عنك طوال سنوات!‬

169
00:09:18,320 --> 00:09:22,280
‫قد يبدو كلامي جنونياً‬
‫ولكن... بأسلوبها الخاص‬

170
00:09:22,400 --> 00:09:25,640
‫- كانت تحاول حماية الجميع‬
‫- ورغم ذلك، وجب عليها إخباري‬

171
00:09:25,760 --> 00:09:28,600
‫وبالتالي كنتُ وإياك لنحدّد نوعية العلاقة‬
‫التي نريدها بيننا‬

172
00:09:28,720 --> 00:09:32,520
‫أعي أنك مقتنعة في صميمك‬
‫بأننا بدّدنا عدة سنوات قيّمة ولكن...‬

173
00:09:32,720 --> 00:09:36,720
‫في الحقيقة‬
‫لم أكن أباً صالحاً لـ(سيرينا) و(إريك)‬

174
00:09:37,480 --> 00:09:39,400
‫ولكن أظنني تعلّمت أخيراً من أخطائي‬

175
00:09:39,520 --> 00:09:41,920
‫لذا بدل أن نسترجع الماضي ونشتم أمك‬

176
00:09:42,040 --> 00:09:45,840
‫ما رأيك لو ركّزنا على ما قد نحظى به‬
‫لو مضينا قدماً؟‬

177
00:09:50,520 --> 00:09:54,040
‫طلبت أمك مني‬
‫ألاّ أخبر أحداً عن علاقتنا ولكن...‬

178
00:09:54,320 --> 00:09:58,440
‫لو أردتِ إعلام الجميع بالحقيقة‬
‫لن أمانع‬

179
00:09:58,960 --> 00:10:01,880
‫برأيي يُستحسن ألاّ نخبر العائلة حالياً‬

180
00:10:02,000 --> 00:10:05,240
‫- لن أتفوّه بكلمة‬
‫- حسناً‬

181
00:10:12,600 --> 00:10:14,440
‫هل وردك الخبر السار؟‬

182
00:10:14,720 --> 00:10:17,160
‫أبطل قاضٍ وصية أمي‬

183
00:10:17,280 --> 00:10:20,200
‫لذا صار بإمكاننا أخيراً‬
‫أن نتناسى المأساة بكاملها‬

184
00:10:20,320 --> 00:10:22,600
‫والآن أين كؤوس الشمبانيا الرفيعة؟‬

185
00:10:25,640 --> 00:10:27,840
‫(ليلي)، لماذا أتيت؟‬

186
00:10:27,960 --> 00:10:33,200
‫لأننا سنقيم عشاءً احتفالياً في منزلنا‬
‫الليلة للعائلة فقط وأريدك أن تحضر‬

187
00:10:36,640 --> 00:10:38,880
‫يؤسفني أنك مستاء مني‬

188
00:10:39,000 --> 00:10:41,960
‫ولكن برأيي آن أوان تناسينا‬
‫شجاراتنا التافهة لكي نمضي قدماً‬

189
00:10:42,080 --> 00:10:44,920
‫- ما رأيك؟‬
‫- كلامك لا يوحي باعتذار فعلي‬

190
00:10:45,040 --> 00:10:48,320
‫- لعلني لست الملزمة بالاعتذار‬
‫- إذاً علي أن أعتذر؟ لماذا؟‬

191
00:10:48,440 --> 00:10:51,680
‫لأنك ساندت (آيفي)‬
‫وسدّدت نفقاتها بدون علمي‬

192
00:10:51,800 --> 00:10:53,640
‫كانت مشرّدة عملياً‬

193
00:10:53,760 --> 00:10:56,200
‫لأنّ المنزل الذي كانت تقيم فيه لي!‬

194
00:10:56,320 --> 00:10:59,640
‫كلامك دقيق يا (ليلي)‬
‫كان لك وليس لكلينا‬

195
00:11:01,080 --> 00:11:04,600
‫هل تلاحظين ما نفعله الآن؟‬
‫أعني شجاراتنا وتبادلنا اللوم‬

196
00:11:04,720 --> 00:11:06,720
‫خلتُ أننا نواجه المأزق معاً‬
‫لكنك تفعلين ما يحلو لك‬

197
00:11:06,840 --> 00:11:10,520
‫- بإمكاني قول الكلام نفسه عنك‬
‫- ليس هذا مفهوم الزواج الصحيح‬

198
00:11:10,800 --> 00:11:14,680
‫من المخطئ ومن المحق؟ لا يهم‬
‫فالأهم هو أنّ بيننا شراكة‬

199
00:11:14,800 --> 00:11:16,520
‫أوافقك بالكامل‬

200
00:11:16,640 --> 00:11:19,480
‫إذاً أقترح عليك الاتصال بي‬
‫متى جهزت لكي تعودي شريكتي؟‬

201
00:11:22,560 --> 00:11:24,600
‫"فندق (إمباير)"‬

202
00:11:30,280 --> 00:11:33,960
‫عجباً! يبدو أنك ركبت طائرة نفاثة سريعة‬
‫لكي تعود إلى (نيويورك) بهذه السرعة‬

203
00:11:34,080 --> 00:11:36,520
‫(سيرينا)؟ مرحباً‬

204
00:11:36,760 --> 00:11:41,160
‫هلاّ تشرح لي لماذا كذبت علي‬
‫أو لماذا كنت برفقة (لولا)؟‬

205
00:11:42,400 --> 00:11:45,080
‫ما دمتِ تصرّين، أنا...‬

206
00:11:45,320 --> 00:11:47,840
‫تقرّبتُ من ابنة أخي خلال جنازة (سيسي)‬

207
00:11:48,640 --> 00:11:50,800
‫وهي تشعر بالوحدة‬
‫بسبب مشاكلها الكثيرة مع أمها‬

208
00:11:50,920 --> 00:11:53,040
‫لذا أنا... أحاول أن أساندها‬

209
00:11:53,160 --> 00:11:55,880
‫ولكن لم أفهم‬
‫لماذا قلت لي إنك لست في المنطقة‬

210
00:11:58,200 --> 00:12:01,440
‫أنا آسف، لكنك دعوتني إلى عشاء عائلي‬

211
00:12:01,560 --> 00:12:03,840
‫ووردتني شائعات‬
‫حول خلاف بين (ليلي) و(روفوس)‬

212
00:12:04,440 --> 00:12:09,160
‫وكما تعلمين، حضوري بينهما‬
‫ليس نافعاً البتة حسبما يبدو‬

213
00:12:11,080 --> 00:12:12,840
‫وجب ألا أكذب عليك‬

214
00:12:13,080 --> 00:12:15,640
‫ولكن لم يخطر ببالي كلام آخر‬

215
00:12:16,640 --> 00:12:19,920
‫إن كنت تريد التعويض لي‬
‫ما رأيك بالمجيء إلى العشاء الليلة؟‬

216
00:12:20,760 --> 00:12:24,760
‫أرجوك، لن أقبل برفضك‬
‫لذا وافق فحسب يا أبي إكراماً لي‬

217
00:12:24,880 --> 00:12:28,040
‫- أقنعتِني‬
‫- أشكرك‬

218
00:12:28,560 --> 00:12:31,200
‫ولعلمك أنني سأدعو (لولا) أيضاً‬

219
00:12:31,480 --> 00:12:33,240
‫إلى اللقاء بمنزل أمي الساعة ٨، اتفقنا؟‬

220
00:12:33,360 --> 00:12:34,680
‫ممتاز‬

221
00:12:39,160 --> 00:12:41,280
‫أنا ممتنّ لك، شكراً‬

222
00:12:41,400 --> 00:12:43,000
‫- هل استطعت بلوغ (جاك)؟‬
‫- لا‬

223
00:12:43,120 --> 00:12:47,560
‫يبدو أنه أخذ عطلة من‬
‫شركة (باس أستراليا) ولا أحد يعرف مكانه‬

224
00:12:47,680 --> 00:12:49,600
‫وطبعاً ذلك من شيَم (جاك)‬

225
00:12:49,720 --> 00:12:51,480
‫لديك زائرة، أتريدني أن أدخلها؟‬

226
00:12:51,600 --> 00:12:53,440
‫أجل، بالتأكيد، شكراً (إيمي)‬

227
00:12:56,760 --> 00:12:59,760
‫- مرحباً (نايت)‬
‫- مرحباً (لولا)!‬

228
00:12:59,880 --> 00:13:06,160
‫أدركتُ مؤخراً مدى تألّم (تشاك)‬
‫عندما اكتشف أنّ (دايانا) أمه و...‬

229
00:13:06,400 --> 00:13:09,040
‫أنا جد آسفة على الدور الذي لعبتُه في ذلك‬

230
00:13:09,840 --> 00:13:12,960
‫حسناً، أشكرك على اعتذارك‬
‫ولكن لماذا؟ ماذا دهاك؟‬

231
00:13:13,080 --> 00:13:15,880
‫تشجّع أبي أخيراً و...‬

232
00:13:16,000 --> 00:13:18,200
‫أمضيتُ الفترة الصباحية معه‬

233
00:13:18,320 --> 00:13:22,400
‫- لذا احتجت إلى شخص أكلّمه‬
‫- يسرّني لجوئك إليّ‬

234
00:13:22,520 --> 00:13:26,840
‫وصدّقيني، اختبرتُ التجربة نفسها مع (تشاك)‬
‫عندما ظن أنه وجد أمه منذ سنتين تقريباً‬

235
00:13:27,960 --> 00:13:30,480
‫- امرأة غير (دايانا)؟‬
‫- أجل‬

236
00:13:30,600 --> 00:13:31,920
‫ولكن تبيّن أنّ كل المعلومات غير صحيحة‬

237
00:13:32,040 --> 00:13:34,920
‫وأنها مجرّد كذبة كبيرة نسّقها...‬

238
00:13:35,040 --> 00:13:37,080
‫نسّقها عمّه (جاك)!‬

239
00:13:39,200 --> 00:13:42,120
‫(لولا)، أنا آسف فعلاً‬
‫ولكن سيتسنّى لي إكمال هذا النقاش لاحقاً‬

240
00:13:42,240 --> 00:13:44,720
‫لأنّ عليّ تسوية أمر الآن‬
‫فهل ستغدين بخير؟‬

241
00:13:45,560 --> 00:13:46,880
‫أشكرك‬

242
00:13:49,120 --> 00:13:51,520
‫(إيمي)، صليني بـ(آندرو تايلر)‬
‫وإن لم تستطيعي بلوغه‬

243
00:13:51,640 --> 00:13:55,400
‫حاولي استقاء معلومات على الإنترنت‬
‫حول امرأة اسمها (إليزابيث فيشر)‬

244
00:14:01,840 --> 00:14:03,560
‫"مجموعة أكسسوارات (بلير وولدورف)"‬

245
00:14:05,520 --> 00:14:07,760
‫لذا فيما كنت أرتّب خزانتي صباح اليوم‬

246
00:14:07,880 --> 00:14:10,360
‫- خطر لي فجأة فكرة عبقرية‬
‫- وراقية‬

247
00:14:10,480 --> 00:14:14,120
‫شكراً (دوروتا)‬
‫فكرة عبقرية وراقية للغاية‬

248
00:14:14,240 --> 00:14:19,760
‫فمن المؤسف أنّ كل هذه الأكسسوارات الجميلة‬
‫تبقى مخفيّة عن الناس في غالبية الأوقات‬

249
00:14:19,880 --> 00:14:24,400
‫لذا قرّرتُ أن أسمح لـ"معهد الأزياء التقني"‬
‫بعرض مجموعتي من الأحذية والحقائب اليدوية‬

250
00:14:24,640 --> 00:14:26,320
‫إليك الحقيبة التي حملتُها بحفلة تخرّجي‬

251
00:14:26,440 --> 00:14:29,120
‫وطبعاً هذان الحذاءان‬
‫اللذان جلبهما لي (لوي) من (باريس)‬

252
00:14:29,240 --> 00:14:30,960
‫في بداية علاقتنا الرومنسية الخيالية‬

253
00:14:31,080 --> 00:14:34,040
‫التي انتهت ذائعة الصيت‬
‫أكثر ممّا بدأت، صحيح؟‬

254
00:14:34,200 --> 00:14:38,400
‫لو كنتِ لا تزالين أميرة لاقتنعتُ‬
‫ولكن لم تعودي من أفراد العائلة الملكية‬

255
00:14:38,520 --> 00:14:41,480
‫- ما زلتُ أعتبرها كذلك‬
‫- اهدأي (دوروتا)! لا بأس‬

256
00:14:41,600 --> 00:14:45,600
‫كما أنّ معرضك شبه مطابق‬
‫لمعرض نظّمناه سابقاً مع (دافني غينيس)‬

257
00:14:45,800 --> 00:14:47,360
‫ربما في فرصة أخرى‬

258
00:14:52,400 --> 00:14:55,040
‫- من الرجل؟‬
‫- مندوب من "معهد الأزياء"‬

259
00:14:55,160 --> 00:14:58,360
‫- وكم رغبتُ بشتمه لأنه...‬
‫- لا يهم‬

260
00:14:58,480 --> 00:15:00,040
‫كيف كان اجتماعك مع وكلاء الإٌعلانات؟‬

261
00:15:00,160 --> 00:15:03,400
‫أرادوا مقابلتي شخصياً‬
‫لكي يعلموني بأنني أحد المرشّحين الـ٥‬

262
00:15:03,520 --> 00:15:05,520
‫لجائزة مكتبة (نيويورك) العمومية‬
‫لسنة ٢٠١٢‬

263
00:15:05,640 --> 00:15:07,360
‫بفئة مؤلّفي الروايات الخيالية اليافعين‬

264
00:15:07,480 --> 00:15:10,600
‫وستُقام حفلة استقبال الليلة‬
‫لتكريم المرشّحين‬

265
00:15:10,720 --> 00:15:12,960
‫فهلاّ تشرّفينني بمرافقتي إليها؟‬

266
00:15:13,080 --> 00:15:16,480
‫بالتأكيد! أتوق إلى حضورها‬

267
00:15:16,600 --> 00:15:21,480
‫لكي أكرّمك يا حبيبي‬
‫الذي يحقّق إنجازات عبقرية راقية‬

268
00:15:21,600 --> 00:15:23,080
‫وفي الواقع سأشتري فستاناً جديداً‬

269
00:15:23,200 --> 00:15:26,440
‫فمن الواضح أنّ مجموعتي بكاملها‬
‫عديمة القيمة‬

270
00:15:26,560 --> 00:15:29,200
‫حسناً لكنها حفلة استقبال‬
‫وبإمكانك ارتداء زي بسيط‬

271
00:15:29,320 --> 00:15:34,000
‫رغم قناعات "معهد الأزياء"، أظنني أجيد‬
‫اختيار ثيابي لسهرة بالخارج، شكراً جزيلاً‬

272
00:15:35,640 --> 00:15:38,960
‫هل رأيت (لولا)؟ قرأتُ على‬
‫صفحة "أميرة الشائعات" أنها كانت هنا‬

273
00:15:39,080 --> 00:15:42,360
‫- رحلَت لتوّها‬
‫- سجّلتُ لها رسالة‬

274
00:15:42,480 --> 00:15:44,240
‫لكي أدعوها إلى عشاء عائلي الليلة‬

275
00:15:44,360 --> 00:15:46,880
‫ولكن أردتُ مصالحتها شخصياً‬
‫بعد شجارنا الأسبوع المنصرم‬

276
00:15:47,000 --> 00:15:49,280
‫هذا يسرّني‬
‫لأنّ (لولا) بحاجة لأصدقاء حالياً‬

277
00:15:49,400 --> 00:15:52,720
‫إذ تختبر بعض الأمور‬
‫التي لا ترتبط بك ولكن...‬

278
00:15:52,840 --> 00:15:55,920
‫- حقاً؟ هل هي بخير؟‬
‫- قابلت والدها لأول مرة اليوم‬

279
00:15:56,040 --> 00:15:59,080
‫وأمضت الفترة الصباحية معه‬
‫وأظن أنّ التجربة برمّتها جعلتها تضطرب‬

280
00:15:59,200 --> 00:16:01,320
‫- أمضت الصباح مع أبيها؟‬
‫- أجل‬

281
00:16:01,440 --> 00:16:04,640
‫(نايت)، لم يردني خبر من (آندرو) بعد‬
‫ولكن أظنني وجدت رقم الهاتف الذي طلبتَه‬

282
00:16:04,760 --> 00:16:07,720
‫أشكرك (إيمي)‬
‫(سيرينا)، عليّ تسوية مسألة فاعذريني‬

283
00:16:07,840 --> 00:16:10,880
‫"لعل (ليلي) أرادت عائلة‬
‫نووية مصغّرة مثالية"‬

284
00:16:11,000 --> 00:16:13,880
‫"ولكن هذه القنبلة ستتسبّب باندلاع حرب"‬

285
00:16:19,760 --> 00:16:21,080
‫ما رأيك بالخطاب التالي للّيلة؟‬

286
00:16:21,200 --> 00:16:22,560
‫"تعلّمتُ أموراً كثيرة‬
‫أثناء تأليف هذا الكتاب"‬

287
00:16:22,680 --> 00:16:26,240
‫"أولاً، علي ألا أستغل أصدقائي‬
‫وثانياً، بحال نويت استغلال أصدقائي"‬

288
00:16:26,360 --> 00:16:30,280
‫"يجدر بي إعلامهم مسبقاً"‬
‫بإمكاني إلقاء خطاب أفضل‬

289
00:16:30,400 --> 00:16:33,800
‫ستسرّني مرافقتك إلى الحفلة‬
‫بمثابتي والدك الفخور لو أردتَ ذلك‬

290
00:16:34,760 --> 00:16:37,160
‫ماذا يجري أبي؟‬
‫لم ترغب بتمضية كل هذه الأوقات معي‬

291
00:16:37,280 --> 00:16:40,680
‫مذ كتبتُ مقالة فصلية حول موسيقى الـ(بانك‬
‫روك) البريطانية وثقافة الازدراء الثانوية‬

292
00:16:40,800 --> 00:16:44,040
‫حسناً، كشفتَ أمري فقد دعتني (ليلي)‬
‫إلى عشاء عائلي ضخم الليلة‬

293
00:16:44,160 --> 00:16:46,360
‫ولستُ متأكداً من رغبتي بحضوره‬

294
00:16:47,800 --> 00:16:50,640
‫هل علي تذكيرك‬
‫بأنّ (ليلي) لا تزال زوجتك؟‬

295
00:16:50,760 --> 00:16:52,920
‫- لا تقنعني بأنك تساندها‬
‫- لا أساند أياً منكما‬

296
00:16:53,040 --> 00:16:57,840
‫لكنك أسديت إلي نصيحة ممتازة مؤخراً‬
‫حول أهمية المساواة في علاقة غرامية‬

297
00:16:57,960 --> 00:17:00,720
‫وإن كانت (ليلي) تقوم بمبادرات‬
‫هدفها تحسين الأمور‬

298
00:17:01,520 --> 00:17:04,200
‫كيف يمكنك ألاّ تسعى على الأقل‬
‫للتصرّف مثلها؟‬

299
00:17:04,800 --> 00:17:06,120
‫بكل بساطة‬

300
00:17:12,040 --> 00:17:13,560
‫- مرحباً!‬
‫- أمي، أعرف أنك تريدين‬

301
00:17:13,680 --> 00:17:16,560
‫إقامة عشاء عائلي رائع هنا الليلة‬
‫ولكن عليك أن تلغيه‬

302
00:17:16,680 --> 00:17:18,720
‫لماذا؟ ماذا حدث؟‬

303
00:17:19,560 --> 00:17:24,320
‫أنا... اكتشفت لتوّي‬
‫أنّ (لولا) ليست نسيبتي بل أختي‬

304
00:17:25,560 --> 00:17:28,760
‫ما يعني أنّ أبي كان يخونك مع (كارول)‬
‫أثناء زواجكما‬

305
00:17:28,880 --> 00:17:31,320
‫- كيف وردتك المعلومة؟‬
‫- كذب أبي علي‬

306
00:17:31,440 --> 00:17:33,920
‫بشأن تواجده خارج المنطقة‬
‫ثم رأيته مع (لولا)‬

307
00:17:34,040 --> 00:17:37,040
‫ومنذ قليل أخبرني (نايت)‬
‫أنّ (لولا) أمضت الصباح مع أبيها‬

308
00:17:37,160 --> 00:17:39,720
‫ولكن ربما هنالك تفسير آخر‬

309
00:17:39,840 --> 00:17:42,600
‫بل هذا هو التفسير الذي يشرح كل الأمور‬

310
00:17:42,720 --> 00:17:45,560
‫(كارول) أخفت (لولا) عنا‬
‫واستأجرت (آيفي) لكي تحل مكانها‬

311
00:17:45,680 --> 00:17:48,280
‫وتعرفين في صميمك أنها الحقيقة‬

312
00:17:50,240 --> 00:17:54,640
‫(سيرينا)، أنا ووالدك طلّقنا لعدة أسباب‬

313
00:17:54,760 --> 00:17:57,320
‫وكان انهماكه بالمغازلة أحد تلك الأسباب‬

314
00:17:57,680 --> 00:18:02,880
‫ورغم ذلك، علينا أن نواجه مشاكلنا الحالية‬
‫قبل أن نبدأ بنبش مشاكل الماضي‬

315
00:18:03,800 --> 00:18:06,920
‫هل يعرف أيّ منهم أننا كشفنا سرّهم؟‬

316
00:18:07,840 --> 00:18:11,280
‫إذاً لنبقِ الوضع على حاله‬
‫إلى أن يرحل المراسل وينتهي العشاء‬

317
00:18:11,400 --> 00:18:13,760
‫وبعد ذلك سأجلس مع أبيك و(كارول) لوحدنا‬

318
00:18:13,880 --> 00:18:16,680
‫لكي نمحّص في المسألة بهدوء‬
‫وأسلوب ناضج‬

319
00:18:17,720 --> 00:18:19,680
‫والآن أريدك أن تتناسي الفكرة‬

320
00:18:19,800 --> 00:18:23,120
‫وترسمي على وجهك أجمل ابتسامة اصطناعية‬
‫وتذهبي لكي تستعدّي للحفلة‬

321
00:18:23,680 --> 00:18:27,680
‫- هلاّ تفعلين ذلك لأجلي؟‬
‫- إن كان مرادك‬

322
00:18:30,840 --> 00:18:32,440
‫سأراك بعد بضع ساعات‬

323
00:18:47,040 --> 00:18:48,920
‫مرحباً، أنا (ليلي)‬

324
00:18:49,040 --> 00:18:52,200
‫أعرف أنني آخر شخص تريدين مكالمته الآن‬

325
00:18:52,400 --> 00:18:55,360
‫ولكن سأقترح عليك شراكة‬

326
00:18:59,440 --> 00:19:01,440
‫أعتذر بخصوص تسجيلي كل هذه الرسائل‬
‫على مجيبك الآلي يا (إليزابيث)‬

327
00:19:01,560 --> 00:19:03,160
‫لكنني بأمسّ الحاجة إلى مساعدتك‬

328
00:19:03,280 --> 00:19:07,520
‫فإن كان لديك أيّ دليل‬
‫على أنك والدة (تشاك) الحقيقية‬

329
00:19:07,640 --> 00:19:11,360
‫وإن كان أمره يهمّك ولو قليلاً‬
‫هذه فرصتك المثالية للإفصاح‬

330
00:19:11,960 --> 00:19:15,160
‫لا تتردّدي بالاتصال بي‬
‫في أيّ وقت من النهار أو الليل، شكراً جزيلاً‬

331
00:19:16,680 --> 00:19:19,640
‫- ماذا اكتشفت؟‬
‫- أول سجل لـ(دايانا باين)‬

332
00:19:19,760 --> 00:19:22,840
‫مؤرّخ منذ ٣ سنوات‬
‫ولكن قبل ذلك، كأنها لم تكن موجودة‬

333
00:19:22,960 --> 00:19:26,440
‫وإن لم يكن (دايانا باين) اسمها الحقيقي‬
‫كيف سنكتشف حكايتها؟‬

334
00:19:32,080 --> 00:19:34,680
‫- كيف أبدو؟‬
‫- مريبة!‬

335
00:19:34,800 --> 00:19:39,240
‫سمعتِ كلام السيد (هامفري)، فلماذا ارتديت‬
‫فستاناً فاخراً لحفلة تدشين كتاب بسيطة؟‬

336
00:19:39,360 --> 00:19:41,960
‫لعل قفّازي الأوبرا يتّسمان بالمبالغة‬

337
00:19:42,080 --> 00:19:45,640
‫أشتمّ رائحة المخطط عندما أرى واحداً‬
‫ما الذي يجري؟‬

338
00:19:45,760 --> 00:19:47,280
‫المسألة بغاية البساطة (دوروتا)‬

339
00:19:47,400 --> 00:19:49,680
‫بعد أن درستُ بإمعان‬
‫إصدارات سابقة من مجلة (نيويورك)‬

340
00:19:49,800 --> 00:19:54,600
‫أدركت أنني لا أطمح مطلقاً‬
‫للتشبّه بنخبة العباقرة‬

341
00:19:54,720 --> 00:19:58,840
‫فجميعهم أطباء مملّون يشفون أمراضاً‬
‫ومحسنون فارغون يحاولون إنقاذ العالم‬

342
00:19:58,960 --> 00:20:00,920
‫فمن يود تصنيفه في تلك اللائحة؟‬

343
00:20:01,040 --> 00:20:03,600
‫ولكن ليس السيد (دان) فارغاً‬

344
00:20:03,880 --> 00:20:06,720
‫حسناً فقد شذّ عن القاعدة‬

345
00:20:06,840 --> 00:20:10,440
‫ولكن مغزى كلامي هو: نخبة الدنيئين‬

346
00:20:10,560 --> 00:20:12,920
‫ففي الفئة المذكورة‬
‫يستمتع جميع محتلّي الصفحات الأولى‬

347
00:20:13,040 --> 00:20:14,600
‫مثلاً (غوينيث) و(فيكتوريا بيكهام)‬
‫والمحافظ (بلومبرغ)‬

348
00:20:14,720 --> 00:20:19,480
‫إليك أفراد جماعتي يا (دوروتا)‬
‫وقد آن أوان انضمامي إليهم مجدداً‬

349
00:20:19,600 --> 00:20:24,680
‫لذا دوّنتُ لائحة بنقاط النقاش‬
‫استعداداً لاتصال الصحافيين مساء اليوم‬

350
00:20:25,840 --> 00:20:28,960
‫"قولوا إنّ (بلير) كريمة وعفوية"‬

351
00:20:29,080 --> 00:20:32,360
‫"لا تقولوا إنّ التعليقات أعِدّت مسبقاً"‬

352
00:20:32,480 --> 00:20:36,480
‫ستسرقين الأضواء من السيد (دان)‬
‫في ليلته المهمّة، أليس كذلك؟!‬

353
00:20:36,600 --> 00:20:38,800
‫هذا السلوك سيكون دنيئاً للغاية!‬

354
00:20:38,920 --> 00:20:43,200
‫ولكن لو قمتُ به وأنا أؤدّي فعل خير‬
‫مشرّفاً وعظيماً لدرجة مذهلة‬

355
00:20:43,320 --> 00:20:46,080
‫سوف يُصنّف... في خانة نخبة الدنيئين‬

356
00:20:47,600 --> 00:20:50,960
‫كنتُ أفكّر في حوارنا السابق‬

357
00:20:51,200 --> 00:20:54,880
‫وكوني زوجك‬
‫ارتأيت أنني أود المجيء لكي أدعمك الليلة‬

358
00:20:55,000 --> 00:20:59,080
‫هذا من لطفك يا (روفوس)‬
‫ولكن للأسف ألغي العشاء‬

359
00:20:59,200 --> 00:21:00,800
‫"سأتصل بك لاحقاً"‬

360
00:21:05,640 --> 00:21:10,120
‫ها قد جذبتِني إلى هنا‬
‫فما نوع اقتراح الشراكة الذي يدور ببالك؟‬

361
00:21:25,600 --> 00:21:28,480
‫- بإمكاني التكيّف مع هذا‬
‫- إلامَ ترمين؟‬

362
00:21:28,680 --> 00:21:30,720
‫خذ معطفي من فضلك‬

363
00:21:31,360 --> 00:21:34,760
‫تبدين جميلة‬
‫ولكن ألم أطلب منك ارتداء زي بسيط؟‬

364
00:21:34,880 --> 00:21:36,360
‫هذا زي بسيط‬

365
00:21:36,920 --> 00:21:38,320
‫سأعود حالاً‬

366
00:21:57,000 --> 00:22:00,280
‫(دوروتا)، لماذا لم يُنشر أيّ خبر‬
‫على صفحة "أميرة الشائعات"؟‬

367
00:22:00,400 --> 00:22:03,760
‫لا أدري، أرسلتُ إخبارية‬
‫حول فستانك من دار (إيلي صعب)‬

368
00:22:03,880 --> 00:22:07,680
‫وكتبت أنه يغطّي على ثياب الأدباء المملّة‬
‫منذ ١٠ دقائق، تماماً كما طلبتِ‬

369
00:22:07,800 --> 00:22:11,280
‫ولكن لم تنجح الخطة‬
‫فلا أحد يعيرني انتباهه‬

370
00:22:11,440 --> 00:22:13,200
‫مرحباً، كيف حالك؟ أنا (دان هامفري)‬

371
00:22:14,360 --> 00:22:17,680
‫يبدو أنني سأنتقل إلى المرحلة الثانية‬
‫قبل الموعد الذي حدّدتُه‬

372
00:22:17,800 --> 00:22:19,920
‫حول التمييز المعاصر بين الطبقات‬

373
00:22:20,040 --> 00:22:23,400
‫والعادات الاجتماعية شبه الشعائرية‬
‫في (آبر إيست سايد)‬

374
00:22:23,520 --> 00:22:27,320
‫- التي كانت شبيهة بطباع (أوستن)‬
‫- أو بطباع (وولدورف)!‬

375
00:22:27,880 --> 00:22:29,960
‫لأنني كنت مصدر إلهامه‬

376
00:22:30,080 --> 00:22:32,600
‫مرحباً، أنا (بلير وولدورف)‬

377
00:22:32,720 --> 00:22:36,360
‫مرحباً، (بلير وولدورف)‬
‫مرحباً، (بلير وولدورف)، مرحباً‬

378
00:22:42,400 --> 00:22:45,080
‫(فيكتور)، أنا ممتنّ لك على هذه الخدمة‬

379
00:22:45,200 --> 00:22:47,120
‫وقد تغيّر فندق (إمباير)‬
‫بعد رحيلك يا عزيزي‬

380
00:22:47,240 --> 00:22:49,840
‫قد أعود إليه عمّا قريب‬
‫لو اكتشف أحد ما فعلتُه لتوّي‬

381
00:22:49,960 --> 00:22:52,520
‫سأكون سريعاً جداً، أعدك‬

382
00:22:54,120 --> 00:22:57,640
‫حسناً يا (دايانا)، اكشفي نفسك‬

383
00:23:15,480 --> 00:23:17,600
‫أشكرك بصدق على الدعوة‬

384
00:23:17,720 --> 00:23:20,440
‫بالتأكيد فبرأيي من الضروري جداً‬
‫أن تتبيّن بنفسك‬

385
00:23:20,560 --> 00:23:25,320
‫أنّ نزاعاتنا الداخلية بسبب المال‬
‫اتّسمت بمبالغة جامحة جرّاء الصحافيين‬

386
00:23:25,440 --> 00:23:27,760
‫لعلك تفهمين أنّ الشخص‬
‫الذي يشهد الوضع من الخارج...‬

387
00:23:27,880 --> 00:23:32,680
‫ترّهات! في الحقيقة‬
‫هدّد فرد فاسد بتفريق العائلة برمّتها‬

388
00:23:32,800 --> 00:23:35,760
‫ولكن كما ستلاحظ مساء اليوم‬
‫لن أسمح بحدوث ذلك‬

389
00:23:36,200 --> 00:23:42,360
‫وأنا... آسفة لأنّ زوجي لن يكون حاضراً‬
‫لكنه متوعّك بعض الشيء، أستأذن‬

390
00:23:42,960 --> 00:23:46,920
‫هل أنت بخير؟ ليست هذه الابتسامة‬
‫التي تحدثنا عنها سابقاً‬

391
00:23:47,040 --> 00:23:50,640
‫ما زلتُ أشعر ببعض الغرابة حيال الليلة‬
‫فهل فات الأوان على إلغاء العشاء؟‬

392
00:23:50,760 --> 00:23:52,920
‫عزيزتي، لقد بدأ‬

393
00:23:53,760 --> 00:23:59,160
‫- (كارول)! تبدين رائعة كالعادة!‬
‫- مرحباً‬

394
00:23:59,280 --> 00:24:02,480
‫إليكِ (دايفيد باتريك كولومبيا)‬
‫من مجلّة "مذكّرات (نيويورك) الاجتماعية"‬

395
00:24:02,600 --> 00:24:04,000
‫- مرحباً!‬
‫- تشرّفت‬

396
00:24:15,880 --> 00:24:19,680
‫إن كنتَ تريد رؤية ثيابي الداخلية‬
‫لم يجدر بك سوى طلب ذلك‬

397
00:24:24,040 --> 00:24:26,480
‫هل ستقف مكانك وتحدّق إلي؟‬

398
00:24:26,600 --> 00:24:29,880
‫أم ستخبرني لماذا اقتحمت غرفتي في الفندق؟‬

399
00:24:32,520 --> 00:24:34,480
‫ما دمتِ مصرّة، كنتُ...‬

400
00:24:35,080 --> 00:24:37,320
‫أبحث عن لباس لك‬

401
00:24:39,600 --> 00:24:43,520
‫في الحقيقة‬
‫كنت... أفكر في اتصالك طوال اليوم‬

402
00:24:43,640 --> 00:24:48,200
‫- أنا مصغية‬
‫- يستحيل إنكار الانجذاب بيننا‬

403
00:24:49,040 --> 00:24:53,200
‫و... سئمتُ مقاومته‬

404
00:24:53,320 --> 00:24:56,440
‫لذا... لن أقاومه بعد الآن‬

405
00:25:12,640 --> 00:25:14,000
‫مساء الخير (كارول)‬

406
00:25:14,840 --> 00:25:16,280
‫كيف حالك؟‬

407
00:25:16,480 --> 00:25:18,760
‫صار بوسعك التنفّس بمزيد من السهولة‬
‫يا (ويليام)‬

408
00:25:18,880 --> 00:25:20,920
‫فقد ورثتُ نصف أملاك أمّي‬

409
00:25:21,040 --> 00:25:23,200
‫ولم تعد معرّضاً لخطر خسارة كل أملاكك‬

410
00:25:23,320 --> 00:25:25,080
‫وماذا عن سرّنا الصغير؟‬

411
00:25:25,200 --> 00:25:28,000
‫لا أرى سبباً لإطلاع أحد عليه‬
‫ماذا عنك؟‬

412
00:25:29,120 --> 00:25:31,000
‫مرحباً حبيبتي، تبدين فاتنة كالعادة‬

413
00:25:31,120 --> 00:25:33,480
‫أشكرك، ورثتُ جمالي من أمي‬

414
00:25:33,600 --> 00:25:35,600
‫عجباً! انظروا من حضر، هل تصدّقون؟‬

415
00:25:35,720 --> 00:25:39,840
‫جميعنا معاً في الغرفة نفسها‬
‫كعائلة كبيرة سعيدة‬

416
00:25:40,600 --> 00:25:43,040
‫بما أنّ ضيفتنا الأخيرة وصلت‬

417
00:25:43,160 --> 00:25:46,240
‫اتبعوني إذ أثق بأنّ وجبة فاخرة‬
‫ستكون من نصيبنا‬

418
00:25:51,000 --> 00:25:53,920
‫الخطيب التالي سيخبرنا قليلاً عن كتابه‬

419
00:25:54,040 --> 00:25:57,200
‫وعن معنى جمعية الأدباء اليافعين‬
‫بالنسبة له‬

420
00:25:57,320 --> 00:25:58,680
‫(دان هامفري)‬

421
00:26:02,360 --> 00:26:05,320
‫شكراً (ديبورا)، قصصك القصيرة الرائعة‬
‫تلهمني بتحسين أسلوب كتابتي‬

422
00:26:05,440 --> 00:26:07,120
‫وخوض صلب الموضوع بسرعة أعلى‬

423
00:26:07,800 --> 00:26:10,520
‫يتراءى لي أنّ (هيمنغواي) قال يوماً...‬

424
00:26:10,640 --> 00:26:14,040
‫يا... لها من مقدّمة مدهشة يا (دان)!‬

425
00:26:14,160 --> 00:26:17,120
‫بصراحة لن يسعني أن أصف لك مدى تأثّري‬

426
00:26:17,240 --> 00:26:19,720
‫بكل الأفكار المعبّرة التي كتبتَها عني‬
‫في كتابك "من الداخل"‬

427
00:26:19,840 --> 00:26:23,400
‫الكتاب يجب أن يُقرأ فقط‬
‫من أشخاص يجيدون قراءته‬

428
00:26:23,520 --> 00:26:27,080
‫وإلاّ سيتحوّل إلى مجرّد مُثقلة ورق‬
‫أو رادعة باب‬

429
00:26:27,920 --> 00:26:30,320
‫ولهذا السبب أنا المدعوة (بلير وولدورف)‬

430
00:26:30,440 --> 00:26:33,280
‫قرّرت تقديم هبة لصندوق الأدباء اليافعين‬

431
00:26:33,400 --> 00:26:35,200
‫لكي أساهم في محو أمّية الأولاد‬

432
00:26:35,320 --> 00:26:39,280
‫بحيث يكبر جميع أبناء (نيويورك)‬
‫الدنيئين أمثالي ذات يوم‬

433
00:26:39,400 --> 00:26:40,880
‫ويتمكّنون من قراءة ما يختلج بداخلهم‬

434
00:26:41,000 --> 00:26:44,560
‫ولكن كالعادة أفضّل إبقاء هويتي مستورة‬

435
00:26:44,680 --> 00:26:48,840
‫فلنرفع نخب (دان) ومحو الأمّية‬

436
00:26:48,960 --> 00:26:51,440
‫ونخبي مع ستر هويتي‬

437
00:26:52,680 --> 00:26:54,000
‫في صحّتكم‬

438
00:26:55,400 --> 00:26:59,560
‫وفقاً لجو السهرة، قرّرتُ تقديم وجبة الليلة‬
‫بأسلوب عائلي‬

439
00:26:59,680 --> 00:27:02,440
‫أمّي، هذا مخالف لطباعك‬
‫لأنك تكرهين كل الأساليب العائلية‬

440
00:27:02,560 --> 00:27:07,360
‫صحيح لكنني أدركت مؤخراً‬
‫مدى أهمية المشاركة لحركية العائلة‬

441
00:27:07,480 --> 00:27:11,080
‫ونحن آل (فان دير وودسن)‬
‫نتشارك أموراً يستحيل على العقل تخيّلها‬

442
00:27:11,200 --> 00:27:14,000
‫مثلاً عندما كنتِ تسرقين‬
‫جواربي الباعثة للدفء أيام مراهقتنا‬

443
00:27:14,120 --> 00:27:15,560
‫تماماً، أصبت‬

444
00:27:15,680 --> 00:27:19,600
‫أو عندما سرقتِ زوجي‬
‫وقرّرت إنجاب طفلة منه بدون علمي‬

445
00:27:21,800 --> 00:27:24,760
‫- يا إلهي!‬
‫- أمّي، لماذا تتصرّفين هكذا الآن؟‬

446
00:27:24,880 --> 00:27:27,920
‫أظن أنّ (دايفيد) رأى مقداراً‬
‫من الروابط العائلية يكفي لأمسية واحدة‬

447
00:27:28,040 --> 00:27:31,640
‫لا، أرجوك يا (سيرينا)، دعيه يبقى‬
‫لأنني لا أريد كتم أسرار أخرى‬

448
00:27:31,760 --> 00:27:33,760
‫- لماذا أخبرتَ (ليلي)؟!‬
‫- لم أتفوّه بكلمة‬

449
00:27:33,880 --> 00:27:35,600
‫وجب ألاّ تعلم (لولا) بالأمر‬

450
00:27:35,720 --> 00:27:38,320
‫أردتِني ألا أعرف‬
‫فليتك تجنّبت السعي لابتزازه!‬

451
00:27:38,440 --> 00:27:42,040
‫وكأنّ مضاجعتك لزوجي لم تكن رديئة كفاية‬
‫منذ سنوات عديدة‬

452
00:27:42,160 --> 00:27:45,200
‫أخفيتِ عن ابنتك هوية والدها‬

453
00:27:45,320 --> 00:27:48,640
‫ثم أرسلت منافقة إلى منزلي‬
‫لكي تختلس أموالاً‬

454
00:27:48,760 --> 00:27:51,120
‫على فكرة، أنا بغنى عن سماع هذا‬
‫لفترة أطول‬

455
00:27:51,240 --> 00:27:56,040
‫فقد حصلتُ على ما أتيت لأجله‬
‫أي نصفي من الإرث وسوف أرحل‬

456
00:27:56,160 --> 00:27:59,080
‫لن يكون الأمر بهذه السهولة‬
‫يا سيّديّ!‬

457
00:28:03,720 --> 00:28:06,000
‫- ما الذي يجري؟‬
‫- يُقبض عليك بتهمة الاحتيال‬

458
00:28:06,120 --> 00:28:08,120
‫(آيفي) ارتكبت الاحتيال، خلافاً لي‬

459
00:28:08,240 --> 00:28:09,720
‫صحيح لكنك حرّضتها على ذلك‬

460
00:28:09,840 --> 00:28:12,800
‫ما يجعلك العقل المدبّر وراء الحيلة برمّتها‬

461
00:28:12,920 --> 00:28:16,400
‫لسوء حظك أنّ (آيفي) يستحيل أن تقرّ بذلك‬
‫لأيّ شخص‬

462
00:28:16,520 --> 00:28:19,400
‫وإلاّ ستجرّم نفسها أيضاً‬

463
00:28:19,520 --> 00:28:20,840
‫(آيفي)؟‬

464
00:28:21,680 --> 00:28:24,440
‫في الواقع سبق أن أدليتُ بتصريحي‬

465
00:28:24,560 --> 00:28:28,760
‫ومقابل وشايتي بك، نفذتُ بجلدي‬

466
00:28:33,040 --> 00:28:35,520
‫"ويحك يا (كارول)! انتهى العشاء"‬

467
00:28:35,640 --> 00:28:39,080
‫"ويبدو أنّ (آيفي) قدّمت لك وجبتك الأخيرة"‬

468
00:28:39,240 --> 00:28:41,680
‫لعلك تدركين أنّ أمي لن تتأذّى لوحدها‬
‫بل سأتأذى معها‬

469
00:28:41,800 --> 00:28:45,640
‫أمّك تستحق العقاب لأنها خدعتنا جميعاً‬
‫ووجب علينا القيام بالأمر منذ أشهر‬

470
00:28:45,760 --> 00:28:48,480
‫لا تصغي إليها يا (لولا)‬
‫فالمسألة لا ترتبط بالاحتيال‬

471
00:28:48,600 --> 00:28:51,120
‫بل السبب الوحيد هو مضاجعتي لزوجها‬
‫منذ عقدين‬

472
00:28:51,240 --> 00:28:52,880
‫ولكن إليك ما في الأمر يا (ليلي)‬

473
00:28:53,000 --> 00:28:57,320
‫ما كنتُ لأعاشر (ويليام) كبداية‬
‫لو كان سعيداً معك‬

474
00:28:57,920 --> 00:29:02,200
‫نصيحة: لو أردتم أن تجري الأمور بسلاسة‬
‫في السجن، ضعوها في زنزانة إفرادية‬

475
00:29:03,320 --> 00:29:05,600
‫لعل أمي كانت محقة‬
‫بإبقائي بعيدة عنكم طوال سنوات‬

476
00:29:05,720 --> 00:29:07,840
‫لأنّ الحقيقة لم تنفع أحداً‬

477
00:29:07,960 --> 00:29:11,080
‫(لولا)، انتظري!‬
‫دعيني أوصلك إلى المنزل‬

478
00:29:11,200 --> 00:29:13,760
‫تعرفين أنني لم أخطّط‬
‫لهذا الموقف برمّته، صحيح؟‬

479
00:29:14,040 --> 00:29:17,240
‫يا للهول! هل سترافقها تالياً‬
‫على ممشى الكنيسة؟‬

480
00:29:28,440 --> 00:29:31,040
‫مهلاً! مهلاً!‬
‫إلى أين تذهب؟!‬

481
00:29:31,600 --> 00:29:33,800
‫لم يسلّموا الشهادات للمرشّحين بعد‬

482
00:29:33,920 --> 00:29:36,200
‫هل شعرتِ بحاجة‬
‫إلى سرقة الأضواء مني الليلة‬

483
00:29:36,320 --> 00:29:39,600
‫لأنني تفوّقت عليك في صفحة مجلّة ما؟‬

484
00:29:39,720 --> 00:29:42,320
‫- لا، كلامك سخيف!‬
‫- حقاً؟‬

485
00:29:42,440 --> 00:29:45,360
‫لأنك ذكرت في خطابك‬
‫كوني عبقرياً وراقياً‬

486
00:29:45,480 --> 00:29:48,240
‫وإن كان ذلك السبب‬
‫ألا تظنين أنك بالغت برد فعلك؟‬

487
00:29:48,360 --> 00:29:50,720
‫إذ تعرفين أنّ كل تلك الأمور لا تهمّني‬

488
00:29:50,840 --> 00:29:53,920
‫لكنها تهمّني‬
‫والمسألة لا تقتصر على المجلة‬

489
00:29:54,040 --> 00:29:57,040
‫ما عدتُ أريد العيش في ظل شخص آخر‬

490
00:29:57,160 --> 00:30:00,360
‫اختبرتُ ذلك طوال السنة‬
‫التي أمضيتها مع (لوي) وقبله مع (تشاك)‬

491
00:30:01,160 --> 00:30:04,080
‫سئمت مكوثي في كواليس كل علاقة غرامية‬

492
00:30:04,200 --> 00:30:08,360
‫لستِ في الكواليس معي‬
‫وهذا ما يلفتني في علاقتنا لأننا متساويان‬

493
00:30:08,480 --> 00:30:10,440
‫لكنني لا أحس بذلك‬

494
00:30:10,560 --> 00:30:12,640
‫ومن الواضح أنّ الآخرين‬
‫لا يرونني من ذلك المنظور‬

495
00:30:12,760 --> 00:30:15,200
‫لعلك تركّزين بالكامل‬
‫على نظرة الآخرين جميعاً إليك‬

496
00:30:15,320 --> 00:30:17,440
‫بحيث نسيت من تكونين‬

497
00:30:18,240 --> 00:30:21,040
‫وذلك مؤسف فلو أمكنك أن تري ما أراه...‬

498
00:30:34,320 --> 00:30:38,760
‫هل يمكنني أن أفترض‬
‫أنك جاهز... لاستئناف علاقتنا مجدداً؟‬

499
00:30:38,880 --> 00:30:43,560
‫ما رأيك لو نزلنا واحتسينا شراباً معاً‬
‫بحيث نستمر باستكشاف خياراتنا؟‬

500
00:30:45,840 --> 00:30:47,160
‫موافقة‬

501
00:30:58,120 --> 00:31:02,800
‫في الواقع يا (دايانا)‬
‫تلقيتُ لتوّي رسالة نصية من (تشاك)‬

502
00:31:03,440 --> 00:31:07,320
‫وقد عاد إلى المنزل و... يتساءل عن مكاني‬

503
00:31:08,040 --> 00:31:11,720
‫لذا اسمحي لي بتأجيل شرابنا‬

504
00:31:13,360 --> 00:31:16,120
‫- وسأقابلك في المكتب‬
‫- مهلاً لحظة!‬

505
00:31:27,720 --> 00:31:30,440
‫(سيرينا)! أمهليني لحظات من فضلك‬

506
00:31:30,560 --> 00:31:31,880
‫اسمعي...‬

507
00:31:34,160 --> 00:31:36,840
‫سامحيني لأنني لم أصارحك اليوم‬

508
00:31:40,240 --> 00:31:42,760
‫ولأنني خنت أمك منذ سنوات عديدة‬

509
00:31:43,120 --> 00:31:45,480
‫المسألة بينك وبين أمي‬

510
00:31:45,600 --> 00:31:48,840
‫لكنك كذبت علي اليوم لكي تحمي (لولا) !‬

511
00:31:50,000 --> 00:31:54,440
‫هجرتَني وأنا بعمر الـ٤‬
‫وعندما تقفيتُ أثرك، رفضتَ مقابلتي‬

512
00:31:55,920 --> 00:31:59,480
‫جلّ ما أردتُه طوال حياتي كان أباً‬
‫لكنك لطالما تجنّبتني‬

513
00:31:59,600 --> 00:32:03,400
‫وبعد أن علمتَ بأمر (لولا)‬
‫اندفعت لكي تبقى إلى جانبها‬

514
00:32:07,480 --> 00:32:10,760
‫حطّمتَ قلب أمي والآن حطّمت قلبي‬

515
00:32:25,080 --> 00:32:27,800
‫- (روفوس)!‬
‫- لا تنهضي لأنني لن أمكث مطوّلاً‬

516
00:32:27,920 --> 00:32:29,560
‫يبدو أنك أقمت عشاء الليلة‬

517
00:32:29,680 --> 00:32:32,960
‫حسبما قرأت في خبر‬
‫مفاده أنك تسبّبت باعتقال أختك‬

518
00:32:33,520 --> 00:32:37,080
‫(كارول) ألحقت أذى بالغاً بهذه العائلة‬
‫ويجب ألاّ تنجو بفعلتها‬

519
00:32:37,320 --> 00:32:40,800
‫- لهجتك شبيهة بلهجة أمك‬
‫- سأعتبر كلامك مديحاً‬

520
00:32:40,920 --> 00:32:43,960
‫لأنّ أمي كانت لتبذل قصارى جهدها‬
‫لكي تصون سمعة عائلتنا‬

521
00:32:44,080 --> 00:32:47,480
‫مهما كانت التبعات‬
‫على أفراد العائلة، صحيح؟‬

522
00:32:48,560 --> 00:32:52,680
‫أراهن على أنك رشوت الممرّضة‬
‫لكي تشهد ضد (آيفي)‬

523
00:32:53,240 --> 00:32:55,640
‫خلتُ أننا كبرنا معاً‬

524
00:32:55,760 --> 00:32:57,640
‫ولكن إن كنت تريدين التصرّف هكذا‬

525
00:32:59,600 --> 00:33:01,400
‫لا أريد التورّط معك‬

526
00:33:02,160 --> 00:33:04,440
‫هل تطلب الطلاق يا (روفوس)؟‬

527
00:33:06,720 --> 00:33:12,200
‫أين تحديداً ستجد امرأة أخرى‬
‫من (آبر إيست سايد)‬

528
00:33:12,840 --> 00:33:14,840
‫تعتني بك كما أفعل؟‬

529
00:33:14,960 --> 00:33:17,000
‫كلامك يوحي بأنك من آل (رودز)‬

530
00:33:18,960 --> 00:33:22,680
‫لقد سهّلتِ علي اتخاذ قراري‬
‫بشأن افتراقنا لفترة‬

531
00:33:23,840 --> 00:33:25,960
‫إذاً... أشكرك‬

532
00:33:38,320 --> 00:33:40,920
‫مرحباً! كيف كان يومك؟‬

533
00:33:41,280 --> 00:33:46,000
‫قرّرتُ أن أمحو بعض الصور المزعجة‬
‫التي تذكّرني بماضي أمّي من مخيّلتي‬

534
00:33:46,720 --> 00:33:48,240
‫وسأحاول إنشاء علاقة معها‬

535
00:33:48,360 --> 00:33:51,000
‫قبل أن تباشرا التواصل‬
‫وتمضيا عطلاً أسبوعية معاً بمنتجعات صحّية‬

536
00:33:51,120 --> 00:33:52,440
‫ربما عليك أن ترى هذه‬

537
00:33:52,960 --> 00:33:55,240
‫أرسلت لي (إليزابيث فيشر) هذه الصورة‬
‫منذ دقائق‬

538
00:33:55,360 --> 00:33:57,080
‫فألقِ نظرة على التاريخ في الزاوية‬

539
00:33:58,080 --> 00:33:59,600
‫قبَيل موعد ميلادك‬

540
00:34:00,520 --> 00:34:02,520
‫ولكن قالت (دايانا) إنّ (إليزابيث) عاقر‬

541
00:34:02,640 --> 00:34:04,480
‫أعتقد أنها كذبت عليك‬

542
00:34:04,600 --> 00:34:07,200
‫- ولعل (جاك) حرّضها على ذلك‬
‫- وما علاقة (جاك) بذلك؟‬

543
00:34:07,320 --> 00:34:09,240
‫تبيّن أنه مموّل (دايانا)‬

544
00:34:09,360 --> 00:34:11,720
‫ولعله رشاها لكي تقول لك‬
‫كل ما أردت سماعه‬

545
00:34:12,480 --> 00:34:16,880
‫وطلب منها أن تدّعي أنّ الدم‬
‫الذي تبرّعت به (إليزابيث) منها‬

546
00:34:17,680 --> 00:34:20,720
‫ولكن إن كانت (إليزابيث) أمي الحقيقية‬
‫لماذا أنكرت كونها الواهبة؟‬

547
00:34:20,840 --> 00:34:22,360
‫ثمة ناحية غير منطقية‬

548
00:34:34,480 --> 00:34:35,840
‫كنتَ محقاً؟‬

549
00:34:36,600 --> 00:34:39,480
‫لم تكن المشكلة نجاحك‬

550
00:34:40,280 --> 00:34:41,960
‫بل كمنَت لدي‬

551
00:34:42,320 --> 00:34:46,440
‫يبدو أنه ما بين استبدالي بفندق‬
‫وبيعي مقابل تاج‬

552
00:34:46,560 --> 00:34:49,360
‫فقدتُ هويتي الحقيقية‬

553
00:34:50,840 --> 00:34:52,560
‫ولكن أريدك أن تجدني‬

554
00:34:54,640 --> 00:34:56,280
‫هلاّ تساعدني؟‬

555
00:34:57,320 --> 00:35:00,800
‫ينبئني حدسي بأنّ (بلير وولدورف) الحقيقية‬
‫أقرب بكثير مما تظنين‬

556
00:35:01,320 --> 00:35:05,440
‫فمنذ فترة وجيزة، كنتُ وإياها‬
‫نعمل جنباً إلى جنب في مجلة (دبليو)‬

557
00:35:05,560 --> 00:35:07,520
‫ووقعتُ في غرامها بالكامل‬

558
00:35:07,640 --> 00:35:10,360
‫وكيف كانت تلك الشابة؟‬

559
00:35:10,720 --> 00:35:14,560
‫تلك الشابة ما زالت قوية لدرجة الجموح‬

560
00:35:15,120 --> 00:35:19,880
‫ومستقلّة وصادقة وجميلة‬
‫وقابلة على تحقيق أيّ إنجاز‬

561
00:35:20,000 --> 00:35:22,800
‫ولن يجرّدها أيّ رجل أو مجلة من ذلك‬

562
00:35:23,280 --> 00:35:25,200
‫تبدو رائعة‬

563
00:35:26,760 --> 00:35:28,960
‫لذا أتوق إلى الالتقاء بها مجدداً‬

564
00:35:42,920 --> 00:35:44,880
‫لا أصدّق أنّ (ليلي) عاملتني بهذا الأسلوب!‬

565
00:35:45,000 --> 00:35:47,560
‫شأنك شأني‬
‫ولكن عليك أن تكفي عن التفكير بأختك‬

566
00:35:47,680 --> 00:35:50,040
‫وتباشري القيام بما يخدم مصلحة ابنتنا‬

567
00:35:50,320 --> 00:35:53,800
‫بعد اعتقالك‬
‫سيصعب عليك الوصول إلى أموالك‬

568
00:35:53,920 --> 00:35:57,680
‫لذا لو وقّعتِ لي تفويضاً‬
‫أعدك بأنني سأعتني بـ(لولا)‬

569
00:35:57,800 --> 00:36:01,440
‫وسأتدبّر لك أفضل المحامين‬
‫الذين يمكن شراؤهم بإرث والدتك‬

570
00:36:01,560 --> 00:36:03,560
‫يهمّك أمرها فعلياً، صحيح؟‬

571
00:36:05,920 --> 00:36:08,200
‫أريد القيام بالصواب ببساطة‬

572
00:36:21,960 --> 00:36:25,320
‫قمتِ بالصواب إذ وجب على (كارول)‬
‫ألاّ تضعك في هذا الموقف‬

573
00:36:28,680 --> 00:36:31,080
‫أريدك أن تعرفي أنني مختلفة عنها‬

574
00:36:31,200 --> 00:36:35,240
‫لعلني أتيت إلى (نيويورك)‬
‫لأنّ (كارول) دفعت لي بعض المال‬

575
00:36:35,360 --> 00:36:42,280
‫ولكن بعد أن تعرّفتُ بكم، ما عاد يهمّني‬
‫سوى شعوري بأنني من أفراد عائلتكم‬

576
00:36:42,640 --> 00:36:47,240
‫على حد قولك‬
‫ولكن ما باليد حيلة، صحيح؟‬

577
00:36:48,880 --> 00:36:50,880
‫بإمكاني تمزيق هذا الشيك‬

578
00:36:51,720 --> 00:36:55,760
‫أرجوك يا (ليلي)‬
‫دعيني أكسب حيّزاً في قلبك‬

579
00:36:57,840 --> 00:36:59,440
‫وداعاً يا (آيفي)‬

580
00:37:19,400 --> 00:37:21,680
‫- ألو؟‬
‫- "نفّذتُ طلبك"‬

581
00:37:21,800 --> 00:37:24,680
‫وسأمنحك حصّة (كارول) من الأملاك‬
‫متى وصلتُ إلى الشقة‬

582
00:37:24,800 --> 00:37:27,080
‫أشكرك، كلانا نعرف‬
‫أنها لا تستحق تلك الأموال‬

583
00:37:27,200 --> 00:37:31,880
‫وأنّ تجريدها منها هو أقل من يمكنك فعله‬
‫بعد ما اكتشفتُه عن علاقتكما اليوم‬

584
00:37:32,000 --> 00:37:35,240
‫لكنك ستعتنين بـ(لولا)، صحيح؟‬
‫بموجب اتفاقنا‬

585
00:37:35,360 --> 00:37:37,760
‫"وهل تعتبرني عديمة الإحساس؟"‬

586
00:37:37,880 --> 00:37:43,360
‫برأيك هل كون (لولا) ثمرة علاقة أقمتَها‬
‫خارج إطار الزوجية سيحثّني على معاقبتها؟‬

587
00:37:43,480 --> 00:37:46,080
‫- يستحيل أن أفعل ذلك‬
‫- "لماذا لا أصدّقك؟"‬

588
00:37:46,200 --> 00:37:47,600
‫إلى الملتقى قريباً‬

589
00:37:52,760 --> 00:37:54,120
‫بعد التفكير...‬

590
00:37:57,120 --> 00:37:58,840
‫خذني إلى مطار (جون كينيدي)‬

591
00:38:06,720 --> 00:38:09,880
‫- ماذا تريدين؟‬
‫- أعرف أنّ علاقتنا متفاوتة‬

592
00:38:10,000 --> 00:38:12,760
‫بالأحرى سلبية خصوصاً ولكن...‬

593
00:38:13,440 --> 00:38:17,080
‫- صرنا أختين‬
‫- غير شقيقتين، إلامَ ترمين؟‬

594
00:38:18,200 --> 00:38:21,160
‫لستُ خبيرة برابط الأخوّة ولكن...‬

595
00:38:21,280 --> 00:38:25,600
‫ينبئني حدسي بأنّ اتّحادنا ضدّ أهالينا‬
‫يشكّل تجربة تواصل عظيمة‬

596
00:38:25,720 --> 00:38:28,640
‫وقد خطر ببالي أنّ الوسيلة الفضلى‬
‫التي ستخوّلك الانتقام من أمك‬

597
00:38:28,760 --> 00:38:31,400
‫هي مساعدتي بإخراج أمي من السجن‬

598
00:38:31,520 --> 00:38:34,400
‫لم تحظي بفرصة لفضحي‬
‫بمثابتي "أميرة الشائعات"‬

599
00:38:34,520 --> 00:38:39,040
‫ولا يهمّني أن أصبح أختك فجأة‬

600
00:38:39,360 --> 00:38:42,720
‫لذا أرجوك أن تبقي بعيدة عني‬
‫وعن عائلتي‬

601
00:38:42,840 --> 00:38:44,280
‫اتفقنا يا أختاه؟‬

602
00:38:45,880 --> 00:38:47,360
‫سأرافقك إلى الخارج الآن‬

603
00:39:00,920 --> 00:39:03,680
‫"الموزّع، اسم المستخدم، كلمة السر"‬

604
00:39:09,400 --> 00:39:10,880
‫هل أنت بخير؟‬

605
00:39:11,000 --> 00:39:15,360
‫القاسم المشترك الوحيد‬
‫بين (دايانا) و(إليزابيث) هو عمّي (جاك)‬

606
00:39:15,480 --> 00:39:17,280
‫ألقِ نظرة على هذه الصورة مجدداً‬

607
00:39:18,000 --> 00:39:20,480
‫- هل ترى الوشم على ذراع الرجل؟‬
‫- أجل، وإن يكن؟‬

608
00:39:20,600 --> 00:39:22,120
‫أعرف ذلك الوشم‬

609
00:39:25,920 --> 00:39:27,240
‫انظر‬

610
00:39:27,520 --> 00:39:31,640
‫الرجل في الصورة ليس أبي بل (جاك)‬

611
00:39:33,760 --> 00:39:36,920
‫ماذا لو كانت الخدعة المرتبطة بهوية أمي‬

612
00:39:37,040 --> 00:39:39,360
‫تغطّي في الواقع على السؤال الحقيقي‬

613
00:39:39,480 --> 00:39:41,960
‫وليس: من تكون أمّي؟ بل: من يكون أبي؟‬

614
00:39:42,440 --> 00:39:45,480
‫(نايت)، أعتقد أنّ (جاك باس) هو أبي‬

615
00:39:49,480 --> 00:39:52,480
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

