1
00:01:00,400 --> 00:01:06,766
"(دايلي بلانيت)"

2
00:01:14,700 --> 00:01:18,600
،دايلي بلانيت)، صحافة)’’
‘‘كلارك كنت)، مراسل)

3
00:01:29,466 --> 00:01:32,876
،يا للروعة، نقاط كبيرة لدقة المواعيد
...(سمولفيل)

4
00:01:32,900 --> 00:01:34,876
ما خطب العطل في خزانة الملابس ؟...

5
00:01:34,900 --> 00:01:37,076
ماذا ؟

6
00:01:37,100 --> 00:01:40,109
هذا قميص لطيف

7
00:01:40,133 --> 00:01:42,509
قسم الموارد البشرية سيكونون هنا
...في أي لحظة

8
00:01:42,533 --> 00:01:49,042
ولا تريد أن تقابلهم...
وأنت تبدو كحطاب مفتول العضلات

9
00:01:49,066 --> 00:01:52,733
انتظر

10
00:01:53,966 --> 00:01:57,909
مهلاً، المساحة الشخصية يا (لين)، تذكري ؟

11
00:01:57,933 --> 00:02:00,242
جي كيو) هنا يحتاج إلى)
بعض المساعدة على الطريق

12
00:02:00,266 --> 00:02:02,509
دعني أستعير احتياطك

13
00:02:02,533 --> 00:02:04,476
تعال معي

14
00:02:04,500 --> 00:02:06,842
لا تقولي لي أن أرتدي ربطة عنق ؟ -
إلبس من أجل النجاح -

15
00:02:06,866 --> 00:02:09,709
،لا وقت لغرفة للرجال
دعنا نغير هنا

16
00:02:09,733 --> 00:02:15,009
كشك الهاتف ليس خاصاً بالضبط -
قم بحرق دهون ساعات النهار يا (كلارك)، غيّر -

17
00:02:15,033 --> 00:02:17,542
من حسن حظك أن اليوم بطيىء الأخبار
وكنت على مكتبي

18
00:02:17,566 --> 00:02:21,642
كان يمكن أن تنفق حياتك المهنية بالكامل
ملقباً بفتى المزرعة أو رجل الفانيلا

19
00:02:21,666 --> 00:02:23,809
(مرحباً، (لويس

20
00:02:23,833 --> 00:02:29,409
،ثق بي، لعبة الأخبار قد تكون وحشية
لا تريد أن تُقصف في يومك الأول، مرحباً

21
00:02:29,433 --> 00:02:34,433
إذن كيف أبدو ؟

22
00:02:40,300 --> 00:02:43,833
جيد

23
00:02:52,933 --> 00:02:57,042
الكثير من أجل يوم بطيىء الأخبار

24
00:02:57,066 --> 00:03:00,333
كلارك) ؟)

25
00:03:13,900 --> 00:03:18,266
! في الأسفل هنا

26
00:03:27,066 --> 00:03:30,009
امضوا -
ابقوا بعيداً عن الحافلة -

27
00:03:30,033 --> 00:03:33,609
حسناً، هيّا

28
00:03:33,633 --> 00:03:37,366
هيّا بنا

29
00:04:02,866 --> 00:04:07,433
لا بدّ من أنني وصلت إلى محطتي

30
00:04:09,400 --> 00:04:14,833
،سمولفيل) الموسم الثامن)’’
‘‘الحلقة الثانية: بلاســتيك

31
00:05:30,300 --> 00:05:32,042
يا إلهي، هل أنت بخير ؟

32
00:05:32,066 --> 00:05:36,309
هلاّ يساعدنا أحد هنا، رجاءً ؟

33
00:05:36,333 --> 00:05:40,500
هنا

34
00:05:42,833 --> 00:05:44,133
مرحباً -
هل كانت على متن الحافة ؟ -

35
00:05:44,133 --> 00:05:45,676
لا أعرف

36
00:05:45,700 --> 00:05:47,609
هل يمكنك أن-- ؟

37
00:05:47,633 --> 00:05:49,709
امسكي بهذه من أجلي ؟

38
00:05:49,733 --> 00:05:52,242
ما اسمك ؟ -
(بيت) -

39
00:05:52,266 --> 00:05:55,642
(استنشقت الكثير من الدخان يا (بيت
سنعطيك بعض الهواء النقي

40
00:05:55,666 --> 00:06:00,642
تنفسي ببطء وبعمق
حاولي أن تبقي هادئة، اتفقنا ؟

41
00:06:00,666 --> 00:06:05,366
سأفحصك، أخبريني إن آلمك شيء

42
00:06:05,733 --> 00:06:09,242
(اصمدي يا (بيت

43
00:06:09,266 --> 00:06:13,942
لا بأس -
أنت تبلين بلاءً حسناً -

44
00:06:13,966 --> 00:06:18,542
وأنت كذلك -
حمداً لله أنك سمعتني -

45
00:06:18,566 --> 00:06:21,409
يصعب عدم ملاحظتك، انظري إليّ

46
00:06:21,433 --> 00:06:24,142
أفضل، باستثناء استنشاق
كل ذلك الدخان ستكونين بخير

47
00:06:24,166 --> 00:06:30,100
بالرغم من ذلك، علينا أن نأخذك إلى المستشفى
العام للتأكد، هل يمكنك السير إلى حيث عدتي ؟

48
00:06:30,266 --> 00:06:31,809
هل يمكنك حمل حقيبتي ؟ -
أجل، بالطبع -

49
00:06:31,833 --> 00:06:33,542
شكراً... ؟ -
(كلوي) -

50
00:06:33,566 --> 00:06:36,842
أنا (دايفس)، أنت مساعد طيار ممتاز
يا (كلوي) أو مساعدة طيار

51
00:06:36,866 --> 00:06:39,909
شكراً لك على المساعدة

52
00:06:39,933 --> 00:06:42,709
إلى المستشفى مباشرة، مفهوم ؟

53
00:06:42,733 --> 00:06:44,509
ستكونين بخير

54
00:06:44,533 --> 00:06:48,242
ستكونين على ما يرام، هلاّ تفحصها ؟ -
أجل -

55
00:06:48,266 --> 00:06:50,109
كانت ثمة امرأة ذات شعر أحمر هنا

56
00:06:50,133 --> 00:06:53,142
ساعدتها على الخروج من الحافلة
وأخذها المسعفون، هل تعرف إن كانت بخير ؟

57
00:06:53,166 --> 00:06:57,509
جاء العديد من الناس وذهبوا لكن الذين
تلقوا إصابات خطرة في المستشفى

58
00:06:57,533 --> 00:06:59,609
ابحث عنها هناك -
شكراً لك -

59
00:06:59,633 --> 00:07:04,409
(مرحباً، (كلارك -
كلوي) ؟) -

60
00:07:04,433 --> 00:07:06,676
هل أنت بخير ؟ -
أجل، وصلت تواً -

61
00:07:06,700 --> 00:07:09,909
،ساعدت فتاة كانت على متن الحافلة
ماذا حدث ؟

62
00:07:09,933 --> 00:07:13,609
،سمعت أن هناك قنبلة على متن الحافلة
لكن لم تتح لي الفرصة للتحقق من ذلك

63
00:07:13,633 --> 00:07:15,909
حتى اللباس الرسمي لا يخفي شخصيتك
البطولية، أليس كذلك يا (كلارك) ؟

64
00:07:15,933 --> 00:07:17,476
يا له من يوم أول في العمل

65
00:07:17,500 --> 00:07:19,942
لهذا السبب قدمت إلى هنا
لأكون بالجوار وأساعد المزيد من الناس

66
00:07:19,966 --> 00:07:23,542
(من خلال عملي في الـ(دايلي بلاتيت
سأسمع بكل أزمة حين تقع

67
00:07:23,566 --> 00:07:25,342
أتمنى فقط لو كنت معي

68
00:07:25,366 --> 00:07:28,609
،كما تعرفين
--بما أن (ليكس) لم يعد يدير الأمور

69
00:07:28,633 --> 00:07:29,809
أجل

70
00:07:29,833 --> 00:07:33,042
قضيت حياتي كلها تقريباً
وأنا أصلي لآلهة الصحافة

71
00:07:33,066 --> 00:07:36,742
سيكون من اللطيف تجربة شيء جديد
لأرى كيف سيكون الأمر

72
00:07:36,766 --> 00:07:44,766
هل أنت مستعدة للتغيير ؟ -
في الواقع... هناك تغييرات كبيرة جداً -

73
00:07:46,333 --> 00:07:49,476
من الواضح أن آلهة الصحافة تتساءل عن مكاني -
‘‘مرسلة من (لويس): حالة طارئة، أين أنت ؟’’ -

74
00:07:49,500 --> 00:07:54,342
مع وجود (لويس) سيكون
من الأصعب التخفي لإنقاذ الموقف

75
00:07:54,366 --> 00:07:56,909
إن نجحت في إخفاء سري عنك
أعتقد أنني أستطيع التعامل مع قريبتك

76
00:07:56,933 --> 00:07:59,609
حظاً موفقاً في ذلك

77
00:07:59,633 --> 00:08:06,466
(عليّ أن أذهب، أخبر (لويس
أنني أطلب إليها الترأف بك

78
00:08:08,200 --> 00:08:13,066
‘‘(دايلي بلانيت)’’

79
00:08:16,966 --> 00:08:19,309
كلارك)، ماذا حدث ؟)
هل أنت بخير ؟

80
00:08:19,333 --> 00:08:21,309
لماذا ؟ هل كنت قلقة عليّ ؟

81
00:08:21,333 --> 00:08:23,809
لا، كنت أحاول ملاحقة
دليل في هذه القصة

82
00:08:23,833 --> 00:08:27,242
ولا أريد أن أضطر لملاحقتك أنت أيضاً

83
00:08:27,266 --> 00:08:30,476
هل سمعت أي شيء فيما كنت في الخارج
تقوم بأعمالك الإنقاذية ؟

84
00:08:30,500 --> 00:08:34,609
في الواقع، نعم، تظن الشرطة أن
التفجير فشل لأنه لم يُوقع ضحايا

85
00:08:34,633 --> 00:08:41,276
،لم يكن فاشلاً بالنسبة إليّ
حسناً، من يكون مصدرك ؟

86
00:08:41,300 --> 00:08:43,342
(آسف يا (لويس
لم أحصل على اسمه

87
00:08:43,366 --> 00:08:46,709
كنت مشغولاً جداً
كما تعرفين، بمساعدة الناس ؟

88
00:08:46,733 --> 00:08:51,509
:حسناً القاعدة رقم واحد
اعرف مصدرك دائماً

89
00:08:51,533 --> 00:08:55,142
...فهمت، إن كنت ستعطين درساً

90
00:08:55,166 --> 00:08:59,209
(عن القواعد الصحفية الخاصة بـ(لويس لين...
فأفضل أن أقرأ الملاحظات العامة

91
00:08:59,233 --> 00:09:03,276
تريد الرئيسة أن تراك، حالاً

92
00:09:03,300 --> 00:09:05,942
حسناً، إنه أول لقاء رسمي لي
مع آخر قائدة لنا

93
00:09:05,966 --> 00:09:09,809
(ليس أنت بل (كنت

94
00:09:09,833 --> 00:09:11,842
حسناً، أنصحك بأن تنظف نفسك

95
00:09:11,866 --> 00:09:17,342
القاعدة الثانية، اترك انطباعاً
أول جيداً ولا تعبث مع الرئيسة

96
00:09:17,366 --> 00:09:20,242
أظن أن هاتين قاعدتين

97
00:09:20,266 --> 00:09:24,900
لا يهم، حاول ألاّ تُطرد
من يومك الأول، مفهوم ؟

98
00:09:35,966 --> 00:09:39,733
اذهب يميناً

99
00:09:41,666 --> 00:09:45,666
(تفضل بالجلوس، سيّد (كنت

100
00:09:53,866 --> 00:09:57,742
أنا (تيس ميرسير)، المديرة التنفيذية
(الحالية لـ(لوثر كورب

101
00:09:57,766 --> 00:09:59,409
أنت رئيستي ؟

102
00:09:59,433 --> 00:10:02,309
لم تكن خجولاً هكذا حين كنت
(بحاجة إلى المساعدة يا (كنت

103
00:10:02,333 --> 00:10:04,909
لا تقل لي إنك تشعر بالتهديد
من امرأة ذات نفوذ

104
00:10:04,933 --> 00:10:08,276
لا، لكنني متفاجىء لرؤيتك
وقد عدت للعمل بهذه السرعة

105
00:10:08,300 --> 00:10:13,076
حسناً، أنا في منصب حساس
كما أن المسعفين قالوا إنني بخير

106
00:10:13,100 --> 00:10:14,409
هذا غريب، أليس كذلك ؟

107
00:10:14,433 --> 00:10:17,609
أن تستقل المديرة التنفيذية الجديدة
لـ(لوثر كورب) الحافلة إلى العمل ؟

108
00:10:17,633 --> 00:10:22,309
،أنا محبة للبيئة، كما تعرف
أنا أبذل ما في وسعي لإنقاذ الكوكب

109
00:10:22,333 --> 00:10:26,509
لكن من أجل مصلحة حملة الأسهم
لنترك الأمر بيننا، اتفقنا ؟

110
00:10:26,533 --> 00:10:29,242
يبدو انه كان مقدراً لنا أن نلتقي

111
00:10:29,266 --> 00:10:33,833
أساساً كنت ترد على لائحة
مقابلاتي لهذا اليوم

112
00:10:36,166 --> 00:10:40,900
أخبرني (ليكس) كل شيء عنك

113
00:10:42,566 --> 00:10:49,209
لا يوجد ما يستحق الذكر -
قال إنك تحب إنقاذ الناس ؟ -

114
00:10:49,233 --> 00:10:52,009
وبعد هذا الصباح أقول إن الأمر صحيح

115
00:10:52,033 --> 00:10:57,009
منذ اختفاء (ليكس)، استعملت
كل موارد (لوثر كورب) للبحث عنه

116
00:10:57,033 --> 00:11:00,642
ألديك أي أدلة ؟ -
العالم شاسع -

117
00:11:00,666 --> 00:11:06,100
آملت في أن يستطيع صديقه المقرب
أن يخبرني أين عساي أبحث

118
00:11:07,066 --> 00:11:10,276
ليكس لوثر) الذي كنت أعرفه)
اختفى منذ سنوات

119
00:11:10,300 --> 00:11:14,142
مضى وقت طويل على صداقتنا

120
00:11:14,166 --> 00:11:18,033
لا أعرف ما حدث له بالضبط

121
00:11:18,466 --> 00:11:20,909
ذلك منصف

122
00:11:20,933 --> 00:11:27,309
لكن إن خطر لك شيء ما
...(فرجاءً اتصل بي و(كلارك

123
00:11:27,333 --> 00:11:30,909
كنت مذهلاً في الخارج...

124
00:11:30,933 --> 00:11:34,933
شكراً على إنقاذك حياتي

125
00:11:40,900 --> 00:11:44,942
رأيت كيف استحوذ هذا العمل
...(على حياة (ليكس

126
00:11:44,966 --> 00:11:49,733
أكره أن يحدث الأمر نفسه لحياتك...

127
00:11:58,266 --> 00:12:03,642
وسيم -
وكاذب، إنه يخفي شيئاً -

128
00:12:03,666 --> 00:12:09,833
سأعيّن من يراقبه -
لا، سأراقبه بنفسي -

129
00:12:18,166 --> 00:12:23,333
‘‘مستشفى (ميتروبوليس) العام، الطوارىء’’

130
00:12:31,500 --> 00:12:32,809
مرحباً -
مرحباً -

131
00:12:32,833 --> 00:12:36,742
قال الطبيب إنني بخير
لكنني أشعر بأنني تقيأت الكثير

132
00:12:36,766 --> 00:12:39,942
تصورت أنك ستكونين جائعة، لذا، للأسف
يوم الإثنين مخصص لأرغفة اللحم

133
00:12:39,966 --> 00:12:41,676
لكنني أضفت لك بعض البطاطا المقلية

134
00:12:41,700 --> 00:12:46,509
هل تمزحين ؟ الطعام الساخن
لذيذ في كل أيام الأسبوع، شكراً

135
00:12:46,533 --> 00:12:52,009
أنا متفاجئة من عدم وجود أهلك هنا

136
00:12:52,033 --> 00:12:54,400
اسمعي، ما فعلته من أجلي
أمر رائع وما إلى ذلك

137
00:12:54,400 --> 00:12:58,042
لكن هذا لا يعني أن عليّ
أن أروي لك قصة حياتي

138
00:12:58,066 --> 00:13:01,566
لم أكن أطلب إليك ذلك

139
00:13:02,066 --> 00:13:08,933
لم أرهما منذ سنوات
أنا أتنقل بين المنازل الآن

140
00:13:11,133 --> 00:13:16,733
أتعرفين ؟ سأحضر لك مشروباً
غازياً لتشربيه مع هذا

141
00:13:20,133 --> 00:13:21,909
مرحباً

142
00:13:21,933 --> 00:13:24,042
دايفس)، مرحباً) -
كيف حالها ؟ -

143
00:13:24,066 --> 00:13:26,542
صحتها سليمة

144
00:13:26,566 --> 00:13:30,609
لكنني اكتشفت تواً أنها مشردة

145
00:13:30,633 --> 00:13:35,642
لذا، كنت سأقلها
إلى ملجأ المدينة الليلة

146
00:13:35,666 --> 00:13:37,342
(إنها في الـ 15 من العمر يا (كلوي

147
00:13:37,366 --> 00:13:40,242
هل تعتقدين فعلاً أنها ستكون
بأمان في ملجأ (ميتروبوليس) ؟

148
00:13:40,266 --> 00:13:42,276
أنت لا تعرفين الشارع جيداً
أليس كذلك ؟

149
00:13:42,300 --> 00:13:44,509
كنت أحاول المساعدة وحسب

150
00:13:44,533 --> 00:13:50,900
إن كانت لديك أفكار أخرى
فقلها رجاءً وافعل شيئاً

151
00:13:58,466 --> 00:14:03,666
سمعت أنك بحاجة
إلى مكان تقيمين فيه ؟

152
00:14:07,133 --> 00:14:10,142
ليس حقاً

153
00:14:10,166 --> 00:14:14,476
إن كان الأمر صحيحاً
أعرف صديقة تدير منزلاً جيداً جداً

154
00:14:14,500 --> 00:14:18,042
هل هي متدينة مهووسة ؟
لأنني لا أتفق كثيراً مع هذا النوع

155
00:14:18,066 --> 00:14:21,276
ليس الأمر كذلك، تساعد الفتيات على
تعلم بعض المهارات والبحث عن عمل

156
00:14:21,300 --> 00:14:23,676
يمكنني أن أحضر لك طلباً

157
00:14:23,700 --> 00:14:27,676
أو يمكنك أن تنسي الأمر، القرار لك

158
00:14:27,700 --> 00:14:33,300
انظري، (بيت)، يمكنك أن تقضي
الليلة عندي إن أردت

159
00:14:33,366 --> 00:14:39,109
أنت لطيفة يا (كلوي) كفتيات الكشافة
لكن لا أريد أن أكون آخر ميدالية لك

160
00:14:39,133 --> 00:14:43,109
حسناً، سآخذ حلوى النعناع
خاصتي وأتوجه إلى البيت

161
00:14:43,133 --> 00:14:45,942
ظننت أنك تريدين مكاناً آمناً
...تبيتين فيه الليلة، لكن

162
00:14:45,966 --> 00:14:53,966
أستسمحين لي بالتصرف بحرية ؟ -
(إن وعدتني بالتفكير في عرض (دايفس -

163
00:14:59,066 --> 00:15:04,766
حسناً، موافقة -
رائع، هيّا بنا -

164
00:15:08,466 --> 00:15:10,742
هذه الرئيسة الجديدة ظهرت فجأة، لا ؟

165
00:15:10,766 --> 00:15:14,076
أخبرني أنت
فأنت من قضى وقتاً مميزاً معها

166
00:15:14,100 --> 00:15:16,209
أرادت الترحيب بي

167
00:15:16,233 --> 00:15:19,642
،(لا تحاول إخفاء الأسرار عني، (كلارك
تيس ميرسير) شريرة في ملابس أنيقة)

168
00:15:19,666 --> 00:15:24,042
يستحيل أن تتواضع لترحب بفتى النسخ
مهما كانت ابتسامته جذابة

169
00:15:24,066 --> 00:15:26,276
أتجدين ابتسامتي جذابة ؟

170
00:15:26,300 --> 00:15:29,276
أظن أنك على وشك فقدان بعض الأسنان
إن لم تخبرني بما قالته

171
00:15:29,300 --> 00:15:33,709
لويس)، تبدين كخليلة غيورة) -
غيورة ؟ منك ؟ -

172
00:15:33,733 --> 00:15:38,542
(بحقك، سيكون الأمر وكأن (ويلي مايز
يغار من المسؤول عن عدة البيسبول

173
00:15:38,566 --> 00:15:42,566
شاهد وتعلم

174
00:15:44,133 --> 00:15:48,309
(مرحباً، أدعى (لويس لين
(من الـ(دايلي بلانيت

175
00:15:48,333 --> 00:15:52,533
هلاّ تريني المكان ؟ -
لا يسمح للصحافة بالمرور -

176
00:15:56,633 --> 00:16:03,300
رمية خاطئة ؟ -
إنما بدأت لتوي -

177
00:16:06,066 --> 00:16:09,909
اعذرني، هل تحب البيسبول ؟

178
00:16:09,933 --> 00:16:14,466
من لاعبك المفضل ؟ لأنني أستطيع أن أحصل
...لك على صورة موقعة من أي لاعب تريد

179
00:16:14,466 --> 00:16:16,342
إن أسديت إليّ فقط...
هذه الخدمة الصغيرة

180
00:16:16,366 --> 00:16:18,642
آسف يا سيّدتي
ممنوع المرور للجميع

181
00:16:18,666 --> 00:16:24,233
ما اسمك أيها الضابط ؟ -
(الضابط (دريك -

182
00:16:24,433 --> 00:16:26,676
فحص مزدوج ؟
لا بدّ من أن ثمة خطأ

183
00:16:26,700 --> 00:16:28,076
ما من خطأ يا سيّدي

184
00:16:28,100 --> 00:16:30,509
لم نتمكن من العثور
على أي قطعة من مواد التفجير

185
00:16:30,533 --> 00:16:33,209
لا بقايا ولا مفجّر، لا شيء

186
00:16:33,233 --> 00:16:34,809
أؤكد لك، لم تكن ثمة قنبلة
على متن هذه الحافلة

187
00:16:34,833 --> 00:16:39,276
،(استفق يا (سمولفيل
هذا الشرطي صلب كالصخرة، لنتابع سيرنا

188
00:16:39,300 --> 00:16:43,233
لويس)، سمعت تواً أنه لم تكن ثمة قنبلة)

189
00:16:46,100 --> 00:16:48,142
ذلك لا يبدو وكأنه
ارتفاع في درجة حرارة المحرك

190
00:16:48,166 --> 00:16:51,476
انظري، يجب أن نتحدث مع شخص
كان على متن الحافلة

191
00:16:51,500 --> 00:16:54,309
(اتصلت بي (كلوي
وهي تساعد مشردة كانت على متنها

192
00:16:54,333 --> 00:16:56,642
ربما يمكنك أن تسأليها عما رأته
وأنا سأبحث عن البقية

193
00:16:56,666 --> 00:16:58,676
المشكلة أنني لا أحسن
التعامل مع الأولاد

194
00:16:58,700 --> 00:17:03,866
لمَ لا تهتم أنت باليتيمة الصغيرة
وأنا سأهتم بالبقية ؟

195
00:17:05,300 --> 00:17:09,266
‘‘التالون’’

196
00:17:12,666 --> 00:17:15,309
بيت)، شكراً جزيلاً لك)

197
00:17:15,333 --> 00:17:17,642
إنه مجرد جبن مشوي، ليس بالأمر المهم

198
00:17:17,666 --> 00:17:22,666
مع كل هذا الطعام الجاهز الذي تتناولينه
ظننت أنك قد تحتاجين إلى طعام منزلي

199
00:17:23,900 --> 00:17:28,676
(لا بأس، إنه صديقي (كلارك
لا تقلقي، ما الأمر ؟

200
00:17:28,700 --> 00:17:31,409
مهلاً، أتذكرك ساعدتني
على الخروج من الحافلة

201
00:17:31,433 --> 00:17:33,809
(أجل، أنا سعيد أنك بخير يا (بيت

202
00:17:33,833 --> 00:17:37,309
أتمانعين في أن أطرح
عليك بعض الأسئلة ؟

203
00:17:37,333 --> 00:17:42,309
هل رأيت شيئاً قبل الانفجار ؟
أي شيء غير عادي ؟ أي شيء غريب ؟

204
00:17:42,333 --> 00:17:45,209
هل أنت شرطي أو ما شابه ؟ -
(كلارك) -

205
00:17:45,233 --> 00:17:46,876
لقد عانت الأمرين اليوم

206
00:17:46,900 --> 00:17:50,476
ماذا يجري ؟ -
قالت الشرطة إن لا دليل على انفجار قنبلة -

207
00:17:50,500 --> 00:17:55,542
أعتقد أنّ أحداً يتمتع بقوّة نيزكية
قد يكون سبب الانفجار

208
00:17:55,566 --> 00:18:02,409
ما معنى قوّة نيزكية ؟ -
أحياناً، يطوّر الناس مهارات خاصة -

209
00:18:02,433 --> 00:18:06,442
بعد تعرضهم لنوع
من أنواع حجارة النيازك

210
00:18:06,466 --> 00:18:10,042
تومي)، إنه فتى مشرد آخر)

211
00:18:10,066 --> 00:18:13,309
أخبرني أنه وجد هذه
...الصخرة الغريبة قبل يومين

212
00:18:13,333 --> 00:18:16,709
والآن عندما يغضب...
ترتفع حرارة الأشياء

213
00:18:16,733 --> 00:18:18,642
ظننت أنه يمزح معي

214
00:18:18,666 --> 00:18:23,276
تشاجرنا اليوم لأنه تصرف بسفالة
فاستقللت الحافلة لأهرب منه

215
00:18:23,300 --> 00:18:25,676
هل تعرفين أين يمكن أن أجده ؟ -
أعرف أين يتسكع -

216
00:18:25,700 --> 00:18:27,409
أعتقد أنني أذكر
كيفية الوصول إلى هناك

217
00:18:27,433 --> 00:18:30,342
مهلاً يا (بيت)، يبدو هذا الفتى خطيراً
لا أظن أن عليك الذهاب

218
00:18:30,366 --> 00:18:36,100
،حسناً، سأنتظر في السيارة
يمكنني أن أشير إليه من أجلك

219
00:18:38,700 --> 00:18:41,542
واحد وثمانون يا رجل

220
00:18:41,566 --> 00:18:43,042
هيّا يا أخي

221
00:18:43,066 --> 00:18:46,876
إنه جالس هناك

222
00:18:46,900 --> 00:18:52,733
،رأيته سابقاً
كان يهرب من الحافلة

223
00:18:55,733 --> 00:18:58,909
تومي) ؟)

224
00:18:58,933 --> 00:19:02,342
،لا عليك
أريد التحدث معك فحسب

225
00:19:02,366 --> 00:19:05,866
تومي)، لا بأس)

226
00:19:06,766 --> 00:19:10,100
ابقي هنا

227
00:19:10,733 --> 00:19:12,242
(تومي)

228
00:19:12,266 --> 00:19:14,042
(تومي)

229
00:19:14,066 --> 00:19:16,876
لا تخف -
! ابتعد عني -

230
00:19:16,900 --> 00:19:21,642
ستكون بخير يا (تومي)، أعدك -
! لا، لا، أنت تكذبين -

231
00:19:21,666 --> 00:19:24,242
،اهدأ، اتفقنا
لا داعي لأن يتأذى أحد

232
00:19:24,266 --> 00:19:28,309
! ابتعد عني -
تراجعي (بيت)، قد يكون خطيراً -

233
00:19:28,333 --> 00:19:35,100
كيف أمكنك فعل هذا بي ؟
ابتعدي عني فحسب

234
00:19:37,333 --> 00:19:41,333
! (تومي)

235
00:19:55,966 --> 00:19:57,676
(لقد كان خائفاً يا (لويس

236
00:19:57,700 --> 00:20:00,809
،لا أظن أنه كان ينوي إيذاء أحد
لم يستطع السيطرة على قدراته

237
00:20:00,833 --> 00:20:03,909
،(لقد فجر نفسه في حافلة يا (كلارك
كاد يقتل الكثير من الناس

238
00:20:03,933 --> 00:20:07,466
أظن أنها العاقبة الأخلاقية

239
00:20:09,966 --> 00:20:13,242
أشكرك -
مهلاً، لم تخبريني أنك تسجلين هذا -

240
00:20:13,266 --> 00:20:17,276
،(لا تتوتر يا (سمولفيل
"سأشير إليك بـ"قال المصدر

241
00:20:17,300 --> 00:20:21,842
(إلى جانب ذلك، إذا كنت سأكتب أن (تومي
كان قنبلة بشرية، فأنا بحاجة إلى إثبات علمي

242
00:20:21,866 --> 00:20:25,442
،يمكن أن نتحقق من تقرير التشريح
لنرى كمية صخور النيزك التي كانت فيه

243
00:20:25,466 --> 00:20:30,676
الطبيب الشرعي لن يعلن عنه
إذا كان جزءاً من التحقيق الجاري

244
00:20:30,700 --> 00:20:34,476
لكني أراهن أننا قد نجد نسخة منه
ترقد في المستشفى

245
00:20:34,500 --> 00:20:36,609
قد نجد"، أفترض أنك تعنين "سرقة" ؟"

246
00:20:36,633 --> 00:20:39,742
،القاعدة رقم ثلاثة
افعل أياً كان للحصول على قصة

247
00:20:39,766 --> 00:20:41,476
يجدر بك أن تكتب هذه القواعد

248
00:20:41,500 --> 00:20:44,042
،لويس)، توخي الحذر)
ثمة حدورد لا يجب تجاوزها

249
00:20:44,066 --> 00:20:46,609
الشيء الوحيد الذي يقلقني
هو أسماء كُتاب المقال

250
00:20:46,633 --> 00:20:48,942
،ويجب أن يقلقك يا (كلارك) أيضاً
نحن في هذا معاً

251
00:20:48,966 --> 00:20:50,676
أتريدين مشاركة اسمك معي ؟

252
00:20:50,700 --> 00:20:52,042
يا إلهي، لا

253
00:20:52,066 --> 00:20:54,442
لكني سأترك لك النعي

254
00:20:54,466 --> 00:20:56,242
نعي (تومي) ؟ -
بالضبط -

255
00:20:56,266 --> 00:20:57,642
...لقد ساعدت في كسر القصة

256
00:20:57,666 --> 00:21:01,476
لذلك ستحصل على فرصة التنوية...
بالفتى في 10 أسطر أو أقل

257
00:21:01,500 --> 00:21:05,109
لا تكن شديد الحساسية لذلك
معظمنا بدأ الكتابة بتبويب الإعلانات

258
00:21:05,133 --> 00:21:10,642
أتعرف ماذا، كان هناك وقت
استمت فيه لأجل كتابة نعي

259
00:21:10,666 --> 00:21:14,300
هل ستأتي ؟

260
00:21:28,666 --> 00:21:31,909
...أتعرفين، لو حاولت أن ترتفعي قليلاً

261
00:21:31,933 --> 00:21:33,709
لكنت بحاجة إلى...
سيارة إسعاف بدون شك

262
00:21:33,733 --> 00:21:36,909
أخمن أنني محظوظة
لوجود مسعف في المبنى

263
00:21:36,933 --> 00:21:41,900
أجل، حسناً، أنت من طلب مني
أن أجلب هذا الطلب

264
00:21:44,333 --> 00:21:47,076
ناوليني

265
00:21:47,100 --> 00:21:49,409
تحدثت إلى صديقتي

266
00:21:49,433 --> 00:21:54,476
وتقول أن ثمة مكان
(متاح في المنزل من أجل (بيت

267
00:21:54,500 --> 00:21:58,500
ذلك رائع

268
00:21:59,700 --> 00:22:03,409
إنها بحاجة حقاً لأنباء جيدة الآن

269
00:22:03,433 --> 00:22:06,409
،أصبح يومها أسوأ قبل قليل
وكانت بحاجة لتبقى وحدها

270
00:22:06,433 --> 00:22:09,433
لذلك جئت إلى هنا

271
00:22:14,300 --> 00:22:15,509
شكراً لك

272
00:22:15,533 --> 00:22:20,166
،على الأقل أنها وجدت مكان لتمكث فيه
بفضلك

273
00:22:20,666 --> 00:22:24,366
أشكرك

274
00:22:26,366 --> 00:22:27,742
(مؤسسة (آيزيس

275
00:22:27,766 --> 00:22:31,409
،لتقوم بماذا، تبني الهرم
إنقاذ أبو الهول، هذا النوع من الأشياء ؟

276
00:22:31,433 --> 00:22:35,642
لطيف، إنها في الواقع مركز استشارة

277
00:22:35,666 --> 00:22:39,009
أديره مكان صديقة لي
إلى أن تجد من يحل محلها

278
00:22:39,033 --> 00:22:42,076
،أنا مندهش لأني لم أسمع بها
...المستشفى ترسل تحديثات

279
00:22:42,100 --> 00:22:44,076
على جميع مرافق الصحة النفسية...

280
00:22:44,100 --> 00:22:46,509
حسناً، لديها عملاء محددون جداً

281
00:22:46,533 --> 00:22:51,142
مع أُناس... ذوي مهارات خاصة التي
تكون أحياناً خطرة بعض الشيء

282
00:22:51,166 --> 00:22:54,676
أتعنين من نوع النيزك ؟

283
00:22:54,700 --> 00:22:58,242
،(أقود سيارة إسعاف في (ميتروبوليس)، (كلوي
لقد رأيت الكثير من الأشياء

284
00:22:58,266 --> 00:23:03,533
على الأقل ما يكفي
لأعرف أنهم بحاجة للمساعدة

285
00:23:03,666 --> 00:23:05,842
هل سبق لك أن فكرت
بشأن مساعدتهم ؟

286
00:23:05,866 --> 00:23:08,409
--كلا، أنا لا -
لقد رأيتك مع (بيت) اليوم -

287
00:23:08,433 --> 00:23:11,942
كنت مهتمة بما يكفي
لاصطحابها تحت جناحك، ذلك نادر

288
00:23:11,966 --> 00:23:17,542
والتفكير بمدى صعوبة الأمر لأناس النيزك هؤلاء
للعثور على شخص يمكنهم الوثوق به

289
00:23:17,566 --> 00:23:19,509
لكن هل أعرف حياة الشارع بما يكفي ؟

290
00:23:19,533 --> 00:23:21,876
حسناً، انسي ما قلته سابقاً

291
00:23:21,900 --> 00:23:24,609
قد أكون قاسياً أحياناً

292
00:23:24,633 --> 00:23:28,442
لا بأس، على الأقل أعرف
من أين يأتي ذلك

293
00:23:28,466 --> 00:23:30,142
تعرفين كيف ؟

294
00:23:30,166 --> 00:23:32,142
حسناً، أجريت بحثاً عنك

295
00:23:32,166 --> 00:23:35,809
قرأت مقالاً أجريته بشأن
هروبك من متبنيك وأنت طفل

296
00:23:35,833 --> 00:23:39,142
أجريت بحثاً عني ؟

297
00:23:39,166 --> 00:23:41,342
حسناً، كما تعرفين، لطالما
أحببت أن يكون لديّ ملاحقي الخاص

298
00:23:41,366 --> 00:23:44,309
،(ليس الأمر هكذا يا (دايفس
--الأمر فقط

299
00:23:44,333 --> 00:23:50,476
،لا، حقاً، اعتدت أن أكون مراسلة
ولديّ فضول خطير جداً

300
00:23:50,500 --> 00:23:54,733
حسناً، أجل -
وأنا مخطوبة -

301
00:23:56,100 --> 00:23:58,309
أنت أول شخص أخبره عن ذلك

302
00:23:58,333 --> 00:24:00,442
حسناً-- مبروك

303
00:24:00,466 --> 00:24:04,676
هذا خاتم خطوبة فريد جداً

304
00:24:04,700 --> 00:24:09,309
حسناً، إن القصة وراء الخاتم
يجعله مميزاً حقاً

305
00:24:09,333 --> 00:24:14,642
،ابتعدت لبعض الوقت
ولم يفقد أمله بي

306
00:24:14,666 --> 00:24:16,309
...(حسناً، (كلوي

307
00:24:16,333 --> 00:24:18,942
كبرت وأنا أسمع الكثير من...
...الرسائل المتكونة من أربع حروف

308
00:24:18,966 --> 00:24:22,009
والحب لم يكن بالضبط واحدة منها...

309
00:24:22,033 --> 00:24:26,309
...إن عثرت عليه، الحب الحقيقي

310
00:24:26,333 --> 00:24:30,100
تمسكي به...

311
00:24:33,533 --> 00:24:39,233
،وإن أخبرك أحد أن ذلك مبتذل
فسأوسعه ركلاً بنفسي شخصياً

312
00:25:11,066 --> 00:25:12,542
هل وجدتها ؟

313
00:25:12,566 --> 00:25:16,009
لقد اختفت مجدداً

314
00:25:16,033 --> 00:25:20,166
لا تعد حتى تجدها

315
00:25:23,500 --> 00:25:25,076
هل هناك شيء آخر ؟

316
00:25:25,100 --> 00:25:26,342
الفتاة خطيرة

317
00:25:26,366 --> 00:25:29,742
لقد حاولت الاقتراب منها على الحافلة
وقامت بتفجيرها

318
00:25:29,766 --> 00:25:35,109
(لطلب منا السيّد (لوثر
القضاء على المشكلة في الموقع

319
00:25:35,133 --> 00:25:36,942
أنا رئيستك الآن

320
00:25:36,966 --> 00:25:38,876
...وبما أنه لم يسبق لنا العمل معاً

321
00:25:38,900 --> 00:25:42,542
لا أثق أنك ستقوم...
بما يرضيني في هذا الأمر

322
00:25:42,566 --> 00:25:46,142
أعدها إلى هنا، أنا سأتعامل معها

323
00:25:46,166 --> 00:25:50,066
نهاية القصة

324
00:25:56,333 --> 00:26:00,600
‘‘مستشفى (ميتروبوليس) العام، الطوارىء’’

325
00:26:03,766 --> 00:26:06,342
لويس)، لا يمكنك الدخول ببساطة)
وسرقة أي ملف

326
00:26:06,366 --> 00:26:09,409
إنها جريمة، ستذهبين للسجن -
(لديّ خطة يا (كلارك -

327
00:26:09,433 --> 00:26:12,876
هلاّ شاركتيني إياها ؟
لأني أواجه شكوكاً

328
00:26:12,900 --> 00:26:14,709
...عندما تكون في شك

329
00:26:14,733 --> 00:26:16,809
قم بشحنه...

330
00:26:16,833 --> 00:26:20,876
...بلدية المدينة، المخفر 13، المخفر 15

331
00:26:20,900 --> 00:26:24,809
مستشفى (ميتروبوليس) العام...

332
00:26:24,833 --> 00:26:28,042
لو كنت أحصل على نقاط سفر
مقابل هذه الأشياء، لجبت العالم

333
00:26:28,066 --> 00:26:32,133
(غط عليّ يا (سمولفيل

334
00:26:40,900 --> 00:26:44,109
كما تعلم، المرضى على
طابق مختلف تماماً

335
00:26:44,133 --> 00:26:48,109
أتعلم، ظننت فعلاً أنني نزلت
من المصعد مبكراً

336
00:26:48,133 --> 00:26:51,142
انتظر، كنت واحداً من عمال الانقاذ
من الحافلة، أليس كذلك ؟

337
00:26:51,166 --> 00:26:52,742
ظننت أنني ميزتك

338
00:26:52,766 --> 00:26:55,676
،بالنسبة لرجل لا يرتدي الزي
لقد ساعدت الكثير من الناس

339
00:26:55,700 --> 00:26:57,209
لم أفعل أي شيء يذكر

340
00:26:57,233 --> 00:26:59,609
أعني، أنت كنت البطل الحقيقي

341
00:26:59,633 --> 00:27:01,676
وظيفتك مساعدة الناس

342
00:27:01,700 --> 00:27:03,409
(أنا (كلارك كنت

343
00:27:03,433 --> 00:27:09,042
،(دايفس بلوم) التقيت خطيبتك يا (كلارك)
مبروك، إنها رائعة حقاً

344
00:27:09,066 --> 00:27:10,842
أنا سأتزوج ؟

345
00:27:10,866 --> 00:27:12,142
--حسناً، لقد ظننت

346
00:27:12,166 --> 00:27:14,809
،(لقد رأيتك مع (كلوي
وبدوتما مقربين جداً

347
00:27:14,833 --> 00:27:18,209
--عندما قالت أنها مخطوبة -
كلوي) مخطوبة ؟) -

348
00:27:18,233 --> 00:27:21,142
يا للهول، حسناً، سيصاب دماغي بسكتة

349
00:27:21,166 --> 00:27:24,609
كلارك)، لقد قالت)
بأنها لم تخبر أحداً بعد

350
00:27:24,633 --> 00:27:26,409
...أسدِ لي معروفاً

351
00:27:26,433 --> 00:27:30,676
لا تخبرها بأي شيء...

352
00:27:30,700 --> 00:27:34,166
لن أكشف عن مصادري

353
00:27:35,433 --> 00:27:38,442
‘‘التالون’’

354
00:27:38,466 --> 00:27:41,442
مرحباً يا (بيت)، (دايفس) المسعف
...الذي تعرفنا عليه في الشارع

355
00:27:41,466 --> 00:27:43,209
جاء مع أوراق العمل...

356
00:27:43,233 --> 00:27:45,076
أصدقاؤه يريدون مقابلتك

357
00:27:45,100 --> 00:27:48,042
،(تغيير في الخطة يا (كلوي
(سأرحل عن (ميتروبوليس

358
00:27:48,066 --> 00:27:50,066
ألاّ تعتقدين أنه يجب
أن تقرأي هذا أولاً ؟

359
00:27:50,066 --> 00:27:52,033
أعني أن ذلك المكان يبدو رائعاً

360
00:27:52,033 --> 00:27:54,800
،ربما يكون كذلك
لكن المدينة لم تعد جذابة

361
00:27:54,800 --> 00:27:57,700
،كأنه قد انتهى تاريخ صلاحيتها
عليّ أن أذهب

362
00:27:57,700 --> 00:27:59,800
اسمعي، أعرف أن ما حدث
...مع (تومي) شنيع

363
00:27:59,800 --> 00:28:02,042
لكن الهروب ليس حلاً...

364
00:28:02,066 --> 00:28:05,533
بالاضافة، إن الشارع ليس آمناً
لك وأنت وحدك

365
00:28:05,533 --> 00:28:07,300
هل تعتقدين أن الشوارع خطيرة ؟

366
00:28:07,300 --> 00:28:09,933
،جربي باباً مغلقاً
وأن يكون المفتاح بيد شخص آخر

367
00:28:09,933 --> 00:28:11,942
كلا، شكراً -
لن يحبسوك -

368
00:28:11,966 --> 00:28:14,733
سأخبرك ماذا، سأتصل بهم من أجلك -
كلوي)، توقفي) -

369
00:28:14,733 --> 00:28:17,300
،لست بحاجة إلى أم تحميني
ولن أذهب لأقابل هؤلاء الناس

370
00:28:17,300 --> 00:28:18,633
إذن سيأتون من أجلك

371
00:28:18,633 --> 00:28:23,566
أنت لا تصغين إليّ -
(إنما أحاول مساعدتك يا (بيت -

372
00:28:28,200 --> 00:28:32,866
أتمنى لو لم ترغميني على فعل هذا

373
00:28:36,800 --> 00:28:42,666
‘‘مستشفى (ميتروبوليس) العام، الطوارىء’’

374
00:28:44,733 --> 00:28:47,133
لم يذكر أي شيء
هنا عن أي إصابة بالنيزك

375
00:28:47,133 --> 00:28:50,533
تفضلي، دعيني ألقي نظرة -
كما تشاء -

376
00:28:50,533 --> 00:28:52,466
لست واثقاً من أننا
(في الطريق الصحيح يا (لويس

377
00:28:52,466 --> 00:28:55,366
يبدو موت (تومي) مشبوهاً -
بالطبع، مشبوه -

378
00:28:55,366 --> 00:28:59,500
فجر الفتى نفسه بواسطة حكّ يديه معاً
أو تكميش أنفه أو أياً يكن ما فعل

379
00:28:59,500 --> 00:29:03,209
،لم يعثروا على صخور النيزك في جسمه
لكنهم وجدا شظية معدنية من البراميل

380
00:29:03,233 --> 00:29:05,666
لويس)، لو كان (تومي) مسؤولاً)
...عن الانفجار

381
00:29:05,666 --> 00:29:08,366
،لانفجرت البراميل بعيداً عنه...
وليس باتجاهه، صحيح ؟

382
00:29:08,366 --> 00:29:09,933
(لا تبرأ اسمه بعد يا (شارلوك

383
00:29:09,933 --> 00:29:13,400
،كان الفتى خطيراً، سلكاً مكهرباً حقيقياً
تحقق من سجله بالخلف

384
00:29:13,400 --> 00:29:15,800
السطو المسلح، والنهب
وسرقة السيارات

385
00:29:15,800 --> 00:29:18,566
أساساً، ذلك المفرقع
(تهديد كبير لـ(ميتروبوليس

386
00:29:18,566 --> 00:29:21,366
لكنه لا ذكر لأي تفجير في أي
(من هذه الجرائم يا (لويس

387
00:29:21,366 --> 00:29:24,276
،لو كنت مجرمة مع هذه القدرات
ألن تستعمليها ؟

388
00:29:24,300 --> 00:29:27,276
،حسناً، إن لم يقتل (تومي) نفسه
فمن فعل ؟

389
00:29:27,300 --> 00:29:31,076
(ادعت (بيت) أن (تومي
فجر الحافلة

390
00:29:31,100 --> 00:29:34,009
لكنها كانت موجودة في كلاّ التفجيرين

391
00:29:34,033 --> 00:29:39,542
،يا إلهي
قريبتي تجالس مجنونة ملتهبة

392
00:29:39,566 --> 00:29:42,442
كلارك)، ماذا لو-- ؟)

393
00:29:42,466 --> 00:29:45,409
بحقك

394
00:29:45,433 --> 00:29:47,442
صدقيني، أنا أفهمك

395
00:29:47,466 --> 00:29:51,376
قد يصعب التحكم بقواك
عندما تكونين غاضبة أو خائفة

396
00:29:51,400 --> 00:29:54,800
...على الحافلة مثلاً أو
(مع (تومي

397
00:29:54,800 --> 00:29:56,742
لم تكن حوادث

398
00:29:56,766 --> 00:29:59,476
كنت أدري ما أفعله

399
00:29:59,500 --> 00:30:01,742
ثمة أشرار يطاردونني

400
00:30:01,766 --> 00:30:04,909
،حاصروني على الحافلة
كان عليّ أن أقاوم

401
00:30:04,933 --> 00:30:08,676
لذا خططت ليتلقى (تومي) الملامة ؟

402
00:30:08,700 --> 00:30:10,209
...(بيت)

403
00:30:10,233 --> 00:30:11,976
قمت بقتله...

404
00:30:12,000 --> 00:30:15,209
ساعدهم على العثور عليّ

405
00:30:15,233 --> 00:30:20,342
قبل ثلاث سنوات، حبستني شركة
من نوع ما في سجنها الخاص

406
00:30:20,366 --> 00:30:24,009
،كان كابوساً
كانوا يجرون اختبارات عليّ يومياً

407
00:30:24,033 --> 00:30:28,142
،حدث شيء الأسبوع الماضي
وتم تركنا جميعاً نمضي لحال سبيلنا

408
00:30:28,166 --> 00:30:30,776
علّمونا لتعقبنا قبل أن نخرج

409
00:30:30,800 --> 00:30:33,609
لكني هربت قبل أن يفعلوا ذلك

410
00:30:33,633 --> 00:30:35,900
في ذلك المكان، أكان هناك
الكثير من ذوي القوى ؟

411
00:30:35,900 --> 00:30:37,209
أجل

412
00:30:37,233 --> 00:30:39,442
أخبرت (تومي) بالأمر كله

413
00:30:39,466 --> 00:30:43,409
وهل تعرفين ماذا فعل ؟
قام ببيعي

414
00:30:43,433 --> 00:30:45,576
قادهم إليّ مباشرة

415
00:30:45,600 --> 00:30:48,742
تلقى ما يستحق

416
00:30:48,766 --> 00:30:53,176
كان السجن في (مونتانا)، أليس كذلك ؟
بلاك كريك) ؟)

417
00:30:53,200 --> 00:30:57,266
كيف عرفت هذا ؟

418
00:30:57,400 --> 00:30:59,642
لأني كنت هناك

419
00:30:59,666 --> 00:31:03,266
،لديّ قوّة نيزكية أنا أيضاً
كنت أستطيع شفاء الناس

420
00:31:03,266 --> 00:31:05,109
أعرف كم كان المكان رهيباً

421
00:31:05,133 --> 00:31:10,609
فإذن تعرفين أنني كان يجب أن
أقوم بما يلزم لأهرب، لقد حاصروني

422
00:31:10,633 --> 00:31:14,742
،(مهما فعلوا بك يا (بيت
لا تقتلي أحداً

423
00:31:14,766 --> 00:31:17,509
أحياناً، لا أملك خياراً

424
00:31:17,533 --> 00:31:19,576
كلوي)، أنا آسفة)

425
00:31:19,600 --> 00:31:23,900
لكني لا أستطيع أن أخاطر
بخيانتك لي أنت أيضاً

426
00:31:27,100 --> 00:31:30,366
(الوداع يا (كلوي

427
00:31:30,833 --> 00:31:33,900
كلا

428
00:31:50,366 --> 00:31:52,776
! ابتعد عني
! سألحق بك الأذى

429
00:31:52,800 --> 00:31:55,142
كلا، لن تفعلي

430
00:31:55,166 --> 00:31:58,342
ألست خائفاً مني ؟ -
كلا -

431
00:31:58,366 --> 00:32:00,842
أريد أن أساعدك فقط

432
00:32:00,866 --> 00:32:03,376
...بعد كل ما اقترفته

433
00:32:03,400 --> 00:32:05,876
لماذا ستساعد وحشاً مثلي ؟...

434
00:32:05,900 --> 00:32:07,942
لأنك لست وحشاً

435
00:32:07,966 --> 00:32:12,409
فقط وُجهتِ إلى الطريق الخطأ

436
00:32:12,433 --> 00:32:14,942
...كلما عرف الناس حقيقتي

437
00:32:14,966 --> 00:32:18,276
يخافون مني ويحاولون أذيتي...

438
00:32:18,300 --> 00:32:23,533
،فأكون مجبرة على أن أكذب
أكون مجبرة على إخفاء حقيقتي

439
00:32:23,700 --> 00:32:26,442
لن تكوني مجبرة بعد الآن

440
00:32:26,466 --> 00:32:30,200
ليس معي

441
00:32:39,433 --> 00:32:43,866
لدينا جميعاً ما نخفيه

442
00:32:44,166 --> 00:32:47,366
إنه صعب

443
00:32:48,466 --> 00:32:51,866
لكن الأمر يتحسن

444
00:33:04,766 --> 00:33:07,942
(من الجيد أنك اتصلت بـ(لويس
وأخبرتها أنك بخير

445
00:33:07,966 --> 00:33:12,133
كانت على وشك
استدعاء الحرس الوطني

446
00:33:13,266 --> 00:33:16,542
(كادت (بيت) تقتلني يا (كلارك

447
00:33:16,566 --> 00:33:19,766
كلوي)، لم يكن ممكناً)
أن تعرفي أنها خطيرة

448
00:33:19,766 --> 00:33:21,942
كانت قوتها مخفية

449
00:33:21,966 --> 00:33:25,433
نوع من طاقة انفجار ذات تذبذب عالي ؟
لقد خدعت الجميع

450
00:33:25,433 --> 00:33:27,366
هذا لأنها لم تثق بأحد

451
00:33:27,366 --> 00:33:29,709
أعني، أني لم أكن بتلك
الزنزانة إلاّ لبضعة أسابيع

452
00:33:29,733 --> 00:33:33,276
لا أتخيل أن أكون هناك لثلاث سنوات

453
00:33:33,300 --> 00:33:35,600
على أمل أن تجد المساعدة
(التي تحتاجها في (بيل ريف

454
00:33:35,600 --> 00:33:41,009
أجل، أشك حقيقة أن كونها سجينة
في زنزانة أخرى سيفيدها بأي شيء

455
00:33:41,033 --> 00:33:42,700
،هل تظنين أنك لو تعرفت عليها قبلاً

456
00:33:42,700 --> 00:33:44,333
لكنت استطعت أن تساعديها
في التعامل مع قوتها ؟

457
00:33:44,333 --> 00:33:46,366
كلوي)، أحياناً أكثر)
...الناس المحتاجين للمساعدة

458
00:33:46,366 --> 00:33:48,466
هم من أبعدوا في قسوة...

459
00:33:48,466 --> 00:33:53,433
ولذلك يجب أن يتكلم معهم
أحد منذ اليوم الأول

460
00:33:59,166 --> 00:34:02,642
أتبحثين عن هذا ؟

461
00:34:02,666 --> 00:34:08,700
وجدته بالأسفل، لا بدّ أنك فقدته
حين كانت (بيت) تطاردك

462
00:34:11,700 --> 00:34:15,976
أهناك ما تريدين قوله لي ؟ -
...كنت -

463
00:34:16,000 --> 00:34:20,933
في طريقي هذا الصباح...
--لأخبرك، لكن

464
00:34:21,300 --> 00:34:25,842
كيف عرفت ؟
هل اتصل بك (جيمي) ؟

465
00:34:25,866 --> 00:34:33,000
،حسناً، إنها القاعدة رقم 11
احم مصدرك دائماً

466
00:34:34,500 --> 00:34:38,933
لكني أودّ سماع القصة الكاملة

467
00:34:39,066 --> 00:34:42,542
منذ متى وأنتما مخطوبين ؟

468
00:34:42,566 --> 00:34:44,442
أسبوع

469
00:34:44,466 --> 00:34:49,300
(أجبته بالقبول ليلة عودتي من (مونتانا

470
00:34:49,800 --> 00:34:54,342
...كان بإمكانك أن تتصلي
في أي وقت

471
00:34:54,366 --> 00:34:57,476
...الأمر فقط

472
00:34:57,500 --> 00:35:00,700
أننا صديقين منذ مدة طويلة...

473
00:35:00,700 --> 00:35:05,133
(نحن أكثر من مجرد صديقين يا (كلوي

474
00:35:07,800 --> 00:35:10,609
...(عندما أتزوج بـ(جيمي

475
00:35:10,633 --> 00:35:13,509
...على الأرجح أن أشياء قد تتغير...

476
00:35:13,533 --> 00:35:17,000
بيننا، كما أعني...

477
00:35:18,433 --> 00:35:22,976
ولا أعرف إن كنت مستعدة لذلك بعد

478
00:35:23,000 --> 00:35:26,200
هل أنت كذلك ؟

479
00:35:30,766 --> 00:35:35,276
أعرف أن سعادتك هي إحدى
أهم الأشياء التي تهمني في العالم

480
00:35:35,300 --> 00:35:40,600
وأن أمامكما أنت و(جيمي) حياة
رائعة معاً

481
00:35:43,966 --> 00:35:48,000
لا تهتمي بأي شيء آخر

482
00:36:20,666 --> 00:36:24,209
(مرحباً يا (بيت

483
00:36:24,233 --> 00:36:28,800
كان يجب أن تموتي على تلك الحافلة

484
00:36:28,966 --> 00:36:32,809
،آخر مرة التقينا فيها
انقلبت الأمور نارية نوعاً ما

485
00:36:32,833 --> 00:36:36,666
من حسن حظي أني طأطأت رأسي

486
00:36:37,733 --> 00:36:41,476
(إذن، سيأخذونك إلى (بيل ريف

487
00:36:41,500 --> 00:36:44,100
أنا واثقة أنه بعد
...سنوات من حسن السلوك

488
00:36:44,100 --> 00:36:46,676
سيتركونك ترين الشمس ثانية...

489
00:36:46,700 --> 00:36:49,442
أو يمكنك أن تأتي معي

490
00:36:49,466 --> 00:36:53,709
أفضل أن أكون أسجن هناك
(على أن أكون أحد جرذان مختبرك في (مونتانا

491
00:36:53,733 --> 00:36:57,666
اذهبي وضعي جبنك في مكان آخر

492
00:37:05,566 --> 00:37:08,542
(لست من بنى ذلك المكان يا (بيت

493
00:37:08,566 --> 00:37:11,709
بعد أن سمعت بكل الأشياء
...الشنيعة التي حدثت هناك

494
00:37:11,733 --> 00:37:13,676
قمت باقفاله...

495
00:37:13,700 --> 00:37:16,076
حاولت أن أخبرك

496
00:37:16,100 --> 00:37:21,376
،إن كنت قد أقفلت المكان
فلماذا ما تزالين تلاحقينني ؟

497
00:37:21,400 --> 00:37:25,900
لأنك شخص قوي جداً

498
00:37:27,033 --> 00:37:30,942
وأظن أنه حان الوقت
ليعاملك العالم كما يجب

499
00:37:30,966 --> 00:37:34,009
ألاّ تظنين ذلك ؟

500
00:37:34,033 --> 00:37:36,709
أنا مصغية

501
00:37:36,733 --> 00:37:42,009
أريد أن أعرفك ببعض الناس مثلك

502
00:37:42,033 --> 00:37:44,609
فريق من نوع ما

503
00:37:44,633 --> 00:37:46,376
لكن فقط إن رغبت بذلك

504
00:37:46,400 --> 00:37:51,409
،فريق ؟ ألقي نظرة على ملفي أيتها السيّدة
لا أحسن العمل الجماعي

505
00:37:51,433 --> 00:37:56,742
،أظن أنه ما إن تلتقي بالجميع
فقد تشعرين أنك ستتلائمين

506
00:37:56,766 --> 00:38:00,042
أتذكر كيف يكون الأمر
في مثل عمرك

507
00:38:00,066 --> 00:38:02,109
...وحيدة

508
00:38:02,133 --> 00:38:04,976
...غاضبة...

509
00:38:05,000 --> 00:38:07,409
محصورة...

510
00:38:07,433 --> 00:38:11,209
وإجحاف ذلك كله

511
00:38:11,233 --> 00:38:15,700
(أستطيع المساعدة يا (بيت

512
00:38:17,133 --> 00:38:20,442
يكون الفريق جيداً فقط
بجودة أضعف أفراده

513
00:38:20,466 --> 00:38:23,976
وانظري إلى ما حدث على الحافلة

514
00:38:24,000 --> 00:38:28,476
لماذا تضمين شخصاً
سيختنق بدخانه الخاص ؟

515
00:38:28,500 --> 00:38:33,200
لا تقسي على نفسك

516
00:38:35,500 --> 00:38:39,900
سنجعل منك بطلة رغم ذلك

517
00:38:46,933 --> 00:38:51,800
‘‘(دايلي بلانيت)’’ -
كان هذا عملاً عظيماً -

518
00:38:57,533 --> 00:38:59,033
(تبدو وسيماً يا (سمولفيل

519
00:38:59,033 --> 00:39:04,009
يكوّن الهندام صورة الرجل الذي
ساعدني على الظهور على الصفحة الأولى

520
00:39:04,033 --> 00:39:06,366
حاول أن تتحكم في
حماستك الصحفية

521
00:39:06,366 --> 00:39:10,333
،(أنا سعيد بحصولك على قصتك يا (لويس
لكن الأمر تطلب أكثر مما كنت أتمنى

522
00:39:10,333 --> 00:39:12,942
(وكذلك أنت يا (هوديني
كنت معي في لحظة، ثم اختفيت فجأة

523
00:39:12,966 --> 00:39:15,466
كنا بجانب المصعد، لا أعرف
لمَ كان عليك أن تسلك السلالم ؟

524
00:39:15,466 --> 00:39:17,909
حسناً، أتأسف
إن كنت لا تستطيعين مجاراتي

525
00:39:17,933 --> 00:39:19,266
،الشيء المهم هو

526
00:39:19,266 --> 00:39:22,042
أن (كلوي) قد اكتشفت
الأمر بنفسها، وأنها بخير

527
00:39:22,066 --> 00:39:25,776
أجل، أخبرني عن ذلك، لو لم تقم
...بتعطيل الآنسة اللغم

528
00:39:25,800 --> 00:39:29,676
لكنا نجهزها بكفنها...
بدل فستان زفافها

529
00:39:29,700 --> 00:39:31,642
متى عرفت بأمر الزفاف ؟

530
00:39:31,666 --> 00:39:33,609
اتصلت بي للتو

531
00:39:33,633 --> 00:39:36,342
لا أصدق أن قريبتي ستتزوج

532
00:39:36,366 --> 00:39:39,409
(بـ (جيمي أولسن

533
00:39:39,433 --> 00:39:42,842
،(إنهما مغرمين يا (لويس
عليك أن تكوني سعيدة لأجلهما

534
00:39:42,866 --> 00:39:44,942
...حسناً

535
00:39:44,966 --> 00:39:47,109
على الأقل لبقيتنا وظيفة...

536
00:39:47,133 --> 00:39:51,809
تفضل، أنهيت تحسين النعي

537
00:39:51,833 --> 00:39:54,109
عجباً يا (لويس)، لم تخفي أي شيء

538
00:39:54,133 --> 00:39:57,166
هذه ليست ملاحظات محبطة
بل ملاحظات تشجيعية

539
00:39:57,166 --> 00:39:59,109
(أنت موهوب يا (سمولفيل

540
00:39:59,133 --> 00:40:00,942
ماذا ؟

541
00:40:00,966 --> 00:40:03,033
،(اسمع، حين بدأت بالعمل في الـ(إنكويزيتور

542
00:40:03,033 --> 00:40:06,200
كل ما كان يهمني هو نشر
أفضل القصص على الصفحة الأولى

543
00:40:06,200 --> 00:40:08,709
حسناً، يبدو كحلم تحقق

544
00:40:08,733 --> 00:40:11,842
...بالتأكيد، لكن وجودي هنا الآن، معك

545
00:40:11,866 --> 00:40:18,533
أظنه جعلني أكثر افتخاراً بكشف الحقيقة...
من افتخاري بالحصول على عنوان رئيسي

546
00:40:21,433 --> 00:40:26,033
شكراً على مساعدتك
(لي في كشف القصة يا (كلارك

547
00:40:27,233 --> 00:40:29,242
استمر بهذا المنوال

548
00:40:29,266 --> 00:40:34,233
لديك مسيرة مهنية طويلة
(أمامك في الـ(دايلي بلانيت

549
00:41:04,366 --> 00:41:09,142
،(مرحباً، معك (دايفس
اترك لي قصتك، وسأعاود الاتصال بك

550
00:41:09,166 --> 00:41:11,933
(مرحباً يا (دايفس)، أنا (كلوي سوليفان

551
00:41:11,933 --> 00:41:17,642
أردت فقط أن أتصل بك
(وأشكرك على مساعدتي مع (بيت

552
00:41:17,666 --> 00:41:21,776
...من المؤسف أن ذلك لم ينجح

553
00:41:21,800 --> 00:41:23,866
...لكني أردت أيضاً أن أعلمك...

554
00:41:23,866 --> 00:41:27,200
أني قررت...
(إعادة فتح مؤسسة (آيزيس

555
00:41:27,200 --> 00:41:31,042
وكان بعض ما قلته هو ما ساعدني
على اتخاذ ذلك القرار

556
00:41:31,066 --> 00:41:33,142
لذا أشكرك

557
00:41:33,166 --> 00:41:35,242
...حسناً، إذن

558
00:41:35,266 --> 00:41:40,266
،ابق سالماً بالخارج...
واهتم بنفسك

559
00:41:55,700 --> 00:42:05,700
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

