1
00:00:02,233 --> 00:00:04,166
:(سابقاً على (سمولفيل

2
00:00:04,166 --> 00:00:06,700
كلارك)، أنا سعيدة لأنك في حياتي)

3
00:00:06,700 --> 00:00:08,966
(حسناً، أنا سعيد لوجودي في حياتك، (كارا

4
00:00:08,966 --> 00:00:12,266
،كارا) لم ترجع من (كريبتون) أبداً)
أليس كذلك ؟

5
00:00:12,266 --> 00:00:15,100
أنت لن تراها مجدداً أبداً -
لقد قتلتها -

6
00:00:15,166 --> 00:00:18,033
لا، شيء أسوأ من ذلك بكثير

7
00:00:18,033 --> 00:00:22,733
،لدينا جميعاً أجزاء منا نحب إخفائها
حتى أنا كذلك

8
00:00:22,733 --> 00:00:25,133
،(إن كان هذا بسبب (برينياك
فلا أحد يعلم ماذا سيحدث

9
00:00:25,133 --> 00:00:28,533
،كلارك)، هذه حياتي)
سأختار أن أعتبر هذا كهبة

10
00:00:28,533 --> 00:00:30,333
لقد سرق

11
00:00:30,400 --> 00:00:35,533
،فقط حفنة من الناس من كان يعلم بذلك الجهاز
حين أكتشف من أخذه، سأستعيده

12
00:00:40,800 --> 00:00:44,666
أين ذهبت ؟ -
مكان لا أودّ الذهاب إليه مجدداً -

13
00:00:48,566 --> 00:00:50,266
‘‘(مزرعة (كنت’’

14
00:00:55,600 --> 00:00:56,700
(لويس)

15
00:00:57,100 --> 00:01:01,466
،(كن حذراً يا (سمولفيل
لديّ هذه الألبومات منذ أن كنت في العاشرة

16
00:01:01,466 --> 00:01:04,066
ماذا سأفعل بموسيقى (ديف ليبارد) ؟

17
00:01:04,100 --> 00:01:05,500
إني أقبل عرضك

18
00:01:05,500 --> 00:01:08,833
كالأيام الخوالي، أنا وأنت
وبرنامج ’’غيتار هيرو‘‘ نهاية الأسبوع

19
00:01:10,000 --> 00:01:11,500
سأنتقل للعيش هنا

20
00:01:12,466 --> 00:01:13,466
حقاً ؟

21
00:01:14,533 --> 00:01:18,800
لم يعجبك المكان هنا، أتذكرين ؟
يوقظك الديك كل صباح

22
00:01:18,800 --> 00:01:21,500
أجل، لكن الديك يصيح
مرة واحدة على الأقل

23
00:01:21,566 --> 00:01:24,266
حاول أن يفصلك حائط
(مع المخطوبين (كلوي) و(جيمي

24
00:01:24,266 --> 00:01:26,366
لم أكن بحاجة لمعرفة ذلك

25
00:01:26,366 --> 00:01:29,166
لكن، هل تعتقدين أنها فكرة جيدة
أن نسكن معاً ونحن نعمل في مكان واحد ؟

26
00:01:29,166 --> 00:01:31,133
حلم من يشتركون في التنقل للعمل

27
00:01:32,533 --> 00:01:37,133
،هيّا، ما هو أسوأ ما يمكن أن يحدث
أن أرى سروالك الداخلي ؟

28
00:01:38,133 --> 00:01:40,600
وجدت هذه أمام بيتك

29
00:01:40,600 --> 00:01:43,966
أظن أن الأم (كنت) ما تزال
تجعلك تحمل الطرود

30
00:01:43,966 --> 00:01:45,866
أظن أنها وضعت التعليمات مع الكعك

31
00:01:47,300 --> 00:01:49,600
،لا يوجد عنوان المرسل
هذا غريب

32
00:01:55,266 --> 00:01:57,400
ما فائدة المثقلة الغريبة ؟

33
00:01:57,866 --> 00:01:59,833
لا أعرف

34
00:02:06,466 --> 00:02:08,266
على الأقل أنها أتت مزودة ببطاريات

35
00:02:16,966 --> 00:02:20,166
،لويس)، اهربي)
! اركضي، الآن

36
00:02:20,166 --> 00:02:21,700
! سمولفيل)، ارمها فحسب)

37
00:02:37,966 --> 00:02:41,666
،سمولفيل) الموسم الثامن)’’
‘‘الحلقة الثامنة: الســلالة

38
00:03:32,066 --> 00:03:34,233
مرحباً ؟ (لويس) ؟

39
00:03:33,833 --> 00:03:37,566
هل يمكن أن تذكريني مجدداً لمَ ننقل
أغراضاً لا تستعمليها أبداً ؟

40
00:04:04,500 --> 00:04:06,833
ليس منزل العازب
الذي تخيلته بالضبط

41
00:04:08,666 --> 00:04:12,033
هل يتوقع (كلارك) قدومك
أو دخلت دون إذنه كما هي عادتك ؟

42
00:04:12,166 --> 00:04:15,033
لا زلت تتمسكين
(بحقدك ذاك يا (كلوي

43
00:04:18,300 --> 00:04:20,300
ما سبب هذا الزجاج المتحطم ؟

44
00:04:21,266 --> 00:04:22,833
أكل شيء على ما يرام ؟

45
00:04:23,766 --> 00:04:26,566
كل شيء على ما يرام
عدا الطائر الذي خرج من النافذة

46
00:04:27,700 --> 00:04:28,966
طائر ؟

47
00:04:31,900 --> 00:04:34,666
مع قوتك العقلية
ولم تجدي إلاّ هذا التفسير

48
00:04:36,400 --> 00:04:38,266
كان طائراً كبيراً

49
00:04:39,966 --> 00:04:43,966
في الواقع، (لويس) و(كلارك) في
الخارج لشراء لوح زجاج جديد

50
00:04:48,200 --> 00:04:49,966
أين هي البلورة ؟

51
00:04:50,000 --> 00:04:52,333
أما زلت تبحثين عن ذلك الشيء ؟

52
00:04:52,333 --> 00:04:58,600
لأني أؤكد لك أن حجراً سماوياً
لن يظهر في حقل ذرة

53
00:04:58,833 --> 00:05:01,133
في الواقع، ذلك ما حدث

54
00:05:02,000 --> 00:05:07,400
سجل مولد الترددات تدفقاً طاقياً
على بعد بوصتين من المكان الذي تقفين به

55
00:05:10,466 --> 00:05:15,500
حسناً، لا أستطيع التحدث
...نيابة عن مولدك للطاقة

56
00:05:16,300 --> 00:05:20,833
،لكن نيابة عن المنطق...
كلارك) هو فتى النسخ بصحيفتك)

57
00:05:20,833 --> 00:05:23,800
ماذا سيريده من حاسوب خارق ؟

58
00:05:25,800 --> 00:05:29,833
بل ماذا تريدين أنت من (كلارك كنت) ؟

59
00:05:31,500 --> 00:05:36,166
،انظري إلى نفسك
متلهفة على إخفاء آثاره

60
00:05:38,666 --> 00:05:41,300
يمكن للولاء الأعمى
(أن يكون خطيراً يا (كلوي

61
00:05:43,033 --> 00:05:46,533
هذا يعني الكثير
(حين تقوله ربيبة لـ(ليكس لوثر

62
00:06:34,166 --> 00:06:35,500
(لويس)

63
00:06:41,066 --> 00:06:42,466
! (لويس)

64
00:06:44,633 --> 00:06:47,566
هل أنت بخير ؟ -
أين نحن ؟ -

65
00:06:49,633 --> 00:06:51,200
دعينا ننهضك

66
00:06:53,700 --> 00:06:55,266
ما هذا بحق الجحيم ؟

67
00:06:55,266 --> 00:06:59,133
اسمع، لست عالمة فلك، لكني أعتقد
أنه لا توجد إلاّ شمس واحدة بالسماء

68
00:07:01,700 --> 00:07:05,366
هيّا، يجب أن نستمر بالحركة -
كلارك)، أعتقد أنك لم تفهم) -

69
00:07:05,366 --> 00:07:08,233
لسنا على كوكب الأرض -
(هذا مستحيل يا (لويس -

70
00:07:08,233 --> 00:07:12,800
كم من سفينة فضائية عليّ أن أراها
لكي تقتنع أن هناك مخلوقات فضائية بيننا

71
00:07:12,900 --> 00:07:15,700
كلارك)، لقد اختطفنا)

72
00:07:19,366 --> 00:07:22,533
فنزويلا) ؟ متى سيهبط ؟)

73
00:07:23,100 --> 00:07:25,900
حسناً، أيمكنك جعل
أوليفر) يتصل بي على الفور ؟)

74
00:07:25,900 --> 00:07:27,933
الأمر طارىء، أشكرك

75
00:07:33,966 --> 00:07:35,266
مرحباً

76
00:07:36,666 --> 00:07:38,600
هل الوقت غير مناسب ؟

77
00:07:38,900 --> 00:07:42,800
إنه من تلك الأيام التي أشعر فيها
أن أصدقائي قد رحلوا عن الكوكب

78
00:07:42,800 --> 00:07:44,966
هل يمكن أن أتصل بك فيما بعد ؟

79
00:07:44,966 --> 00:07:51,833
،أتذكر ما قلته، لا أريد أن أزعجك
لكن، فقداني للوعي يسوء

80
00:07:53,233 --> 00:07:54,766
هل أنت بخير ؟

81
00:07:55,466 --> 00:07:57,866
...ظننت أني وجدت أبواي الحقيقيين

82
00:07:57,900 --> 00:08:01,333
،فقد يجيبان على بعض أسئلتي...
لكني بدأت أشعر إني سقطت من السماء

83
00:08:01,333 --> 00:08:03,400
،أشك أن يكون ذلك صحيحاً
دعني أرى ما جلبته لي

84
00:08:03,400 --> 00:08:08,000
،هذه قصة حياتي
لائحة المدارس وعائلات التبني المعروفة

85
00:08:08,400 --> 00:08:12,666
،(آل (جونز)، (ويبير)، (بيرسون’’
‘‘(فوغال)، (ماكبرايد)، (موس)

86
00:08:13,966 --> 00:08:16,600
أعني، أنك قد انتقلت
...كثيراً في صغرك من عائلة لأخرى

87
00:08:16,600 --> 00:08:19,300
لكن شجرتك العائلية...
(تشبه غابة (ريدوود

88
00:08:19,300 --> 00:08:23,100
المشكلة أني لا أستطيع أن
أجد أي معلومة عن أول 3 سنوات من حياتي

89
00:08:24,033 --> 00:08:25,400
هذا غريب

90
00:08:26,133 --> 00:08:27,666
....أجل، لذا

91
00:08:28,466 --> 00:08:32,833
فما رأيك يا (كلوي) ؟ هل تريدين أن
تلعبي دور الصحفية وتساعديني ؟

92
00:08:37,733 --> 00:08:40,800
هيّا يا (لويس)، إنك تبلين
حسناً، تابعي التقدم

93
00:08:40,800 --> 00:08:42,933
على الأقل هناك من يعتقد ذلك

94
00:08:42,933 --> 00:08:46,766
،نحن نمشي منذ ساعات
أصبحت رجلاي ثقيلتان

95
00:08:46,766 --> 00:08:49,633
ثمة ما ينبئني أن البقاء في
مكان واحد ليس فكرة جيدة

96
00:08:49,633 --> 00:08:53,833
صحيح، لأنك كنت هنا من قبل ؟
لنتحرك

97
00:08:54,200 --> 00:08:55,600
(لويس)

98
00:08:56,466 --> 00:08:58,033
! هيّا

99
00:08:59,233 --> 00:09:00,633
! (لويس)

100
00:09:01,000 --> 00:09:02,900
ما هذا الشيء ؟

101
00:09:03,266 --> 00:09:04,866
تراجعي

102
00:09:11,633 --> 00:09:13,100
‘‘منطقيون’’

103
00:09:15,500 --> 00:09:17,966
(لا أريد أن أموت هنا يا (كلارك

104
00:09:18,066 --> 00:09:20,766
علينا فقط أن ننتبه لبعضنا البعض، موافقة ؟

105
00:09:20,766 --> 00:09:23,200
سنكون بخير -
لسنا بخير -

106
00:09:23,200 --> 00:09:25,633
إننا نقف على قبورنا

107
00:09:25,633 --> 00:09:32,766
! (سنموت، كلينا، لا مزرعة ولا (دايلي بلانيت -
اسمعيني ! اسمعيني -

108
00:09:33,233 --> 00:09:36,966
لن يعبث أحد
مع (لويس) و(كلارك)، صحيح ؟

109
00:09:39,533 --> 00:09:41,500
من الأفضل أن لا يفعل أحد ذلك

110
00:09:41,533 --> 00:09:43,866
لنتابع المسير -
حسناً -

111
00:09:53,466 --> 00:09:54,833
! (لويس)

112
00:10:00,233 --> 00:10:01,566
(كارا)

113
00:10:03,333 --> 00:10:04,700
هذا أنا

114
00:10:08,500 --> 00:10:10,000
(كال-إل)

115
00:10:27,300 --> 00:10:29,833
كان يجب أن أعرف
أن (برينياك) قد أرسلك إلى هنا

116
00:10:34,333 --> 00:10:36,366
كارا)، هل أنت بخير ؟)

117
00:10:37,200 --> 00:10:39,166
‘‘ظننتكما من ’’المنطقيون

118
00:10:40,133 --> 00:10:41,900
فـ’’المنطقيون‘‘ يقتلون

119
00:10:49,066 --> 00:10:50,866
من أجل الدم

120
00:10:51,366 --> 00:10:53,266
يستطيعون شم رائحته

121
00:10:57,366 --> 00:11:00,133
لماذا أتيت بـ(لويس) إلى هنا ؟

122
00:11:00,200 --> 00:11:02,566
كانت معي حين لمست البلورة

123
00:11:06,066 --> 00:11:08,366
يجب أن نجد بوابة العودة

124
00:11:08,800 --> 00:11:10,200
وجدتها

125
00:11:11,233 --> 00:11:13,766
بنى لي (زور-إل) مهرب للطوارىء

126
00:11:13,833 --> 00:11:16,633
،ما دمت تعرفين طريق الهروب
فلماذا بقيت هنا ؟

127
00:11:19,633 --> 00:11:22,300
لم أكن أريد أن أرتكب الخطأ
الذي ارتكبته

128
00:11:22,900 --> 00:11:25,666
خرج ’’المنطقيون‘‘ حين رحلت

129
00:11:26,433 --> 00:11:29,300
إنهم ينتظرون مني
أن أفتح البوابة مجدداً

130
00:11:29,300 --> 00:11:34,366
،لذا بقيت هنا طيلة هذا الوقت
تدافعين بحياتك عن الأرض ؟

131
00:11:36,200 --> 00:11:40,700
،سلاح نجاتك
إن خسرته، ستموت

132
00:11:45,100 --> 00:11:47,566
من الأفضل أن تحسن القتال

133
00:11:48,366 --> 00:11:50,933
،لن تكون مضطرة لذلك
سنعيدها

134
00:11:51,133 --> 00:11:54,033
كم من أرواح بريئة تساويه حياتها ؟

135
00:11:54,133 --> 00:11:56,333
لمَ تتصرفين هكذا ؟

136
00:11:58,166 --> 00:12:00,100
ماذا أصابك يا (كارا) ؟

137
00:12:00,166 --> 00:12:03,900
الشيء الذي كان سيصيبك لو بقيت
هنا أكثر من يوم واحد

138
00:12:05,333 --> 00:12:07,333
البوابة ستبقى مغلقة

139
00:12:07,333 --> 00:12:11,600
،إنها لا تنتمي إلى هنا
(ليست واحدة منا يا (كارا

140
00:12:12,266 --> 00:12:14,300
،سأحرس البوابة
لكنها ستعود للديار

141
00:12:14,400 --> 00:12:15,933
كلارك) ؟)

142
00:12:15,933 --> 00:12:17,566
يا إلهي

143
00:12:17,833 --> 00:12:19,133
(كارا)

144
00:12:27,100 --> 00:12:29,166
هل اختطفوك أنت أيضاً ؟

145
00:12:34,600 --> 00:12:35,900
‘‘(كوين)’’

146
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
اختبار مجموعة جرعات’’
‘‘الفرصة الثانية لمنزل منتصف الطريق

147
00:12:49,133 --> 00:12:53,466
كما تعرف يا (أوليفر)، رغم أنك تملك ثلاث
هواتف نقالة، إلاّ أنه يصعب الاتصال بك

148
00:12:53,733 --> 00:12:57,933
أهلاً يا (كلوي)، ما زال الربان
لم يأمر بربط الأحزمة

149
00:12:57,933 --> 00:13:00,533
ما الذي يدعوك
لزيارتي على المدرج ؟

150
00:13:00,600 --> 00:13:02,833
اختفى (كلارك) و(لويس) هذا الصباح

151
00:13:05,800 --> 00:13:09,266
هل تحققت من الـ(بلانيت) ؟
أنا واثق أنهم يطاردون شاحنات الإطفاء مجدداً

152
00:13:09,300 --> 00:13:13,333
،أجل، بحثت في كل مكان
أعتقد أن للأمر علاقة بهذه

153
00:13:16,766 --> 00:13:20,666
،(إنها بلورة (كلارك
إنها ما يربطه بإرثه الكريبتوني

154
00:13:20,666 --> 00:13:21,900
أجل

155
00:13:22,966 --> 00:13:28,500
،(اسمعي، حين يتعلق الأمر بـ(كلارك
هذه الأمور، فإني أتجنبها

156
00:13:28,833 --> 00:13:31,500
(أريد منك أن تسرق قطعة معدات يا (أوليفر

157
00:13:32,100 --> 00:13:38,833
تزود هذه البلورة بالطاقة، أظن أني إن دخلت إلى
قاعدة بيانات البلورة، فقد أستطيع عكس آثارها

158
00:13:40,333 --> 00:13:43,566
أهذه خطتك يا (كلوي) ؟
ستقتحمين تقنية فضائية ؟

159
00:13:43,566 --> 00:13:46,033
،هيّا، هذا طموح مبالغ فيه
حتى بالنسبة لك، أليس كذلك ؟

160
00:13:46,033 --> 00:13:49,166
،لا خيار ثاني أمامي
هذا خياري الوحيد

161
00:13:51,666 --> 00:13:54,233
حسناً، اسمعي، حتى لو كان هذا الشيء
...مسؤولاً عن الاختفاء

162
00:13:54,233 --> 00:13:56,933
فلا أعتقد أن (كلارك) سيعجبه...
أن تعبثي بها، هذه الأشياء خطيرة

163
00:13:56,933 --> 00:14:01,266
،لا أعبث مع أي شيء
بل أعرف ماذا أفعل

164
00:14:03,233 --> 00:14:05,166
ماذا تخفين عني ؟

165
00:14:05,166 --> 00:14:08,733
،لا وقت لديّ للشرح
هل ستسرق المولد أم لا ؟

166
00:14:14,000 --> 00:14:16,933
حسناً، من يملك هذه
القطعة الفاخرة من المعدات ؟

167
00:14:16,933 --> 00:14:18,500
(تيس ميرسير)

168
00:14:19,000 --> 00:14:20,400
ميرسي) ؟)

169
00:14:23,333 --> 00:14:25,500
حسناً، لمَ لم تقولي ذلك ؟

170
00:14:36,433 --> 00:14:38,800
(أولاً (كارا)، ثم أنا و(كلارك

171
00:14:38,800 --> 00:14:42,166
كأن مزرعة (كنت) هي
منطقة للاختطافات الفضائية

172
00:14:45,100 --> 00:14:47,500
المهم أن نخرج من هنا

173
00:14:47,533 --> 00:14:49,500
(تقدمي أنت و(كارا

174
00:14:50,300 --> 00:14:53,166
في الواقع أعتقد أني سأبقى معك أنت

175
00:14:53,200 --> 00:14:56,900
لا تستطيعين، إنه يحرس المدخل
حتى نستطيع فتح البوابة

176
00:14:56,900 --> 00:15:00,266
،(لا بأس يا (لويس
سأكون خلفكما مباشرة

177
00:15:00,566 --> 00:15:02,200
من الأفضل أن تفعل

178
00:15:28,900 --> 00:15:31,266
المذبح من هنا

179
00:15:47,966 --> 00:15:49,933
أهذه وسيلة النقل ؟

180
00:15:50,066 --> 00:15:51,933
يجب أن نلمسه فقط

181
00:15:59,666 --> 00:16:02,666
كلارك)، إنه يحتاجنا) -
كلا، سيكون بخير -

182
00:16:02,666 --> 00:16:04,300
يجب أن تذهبي

183
00:16:18,966 --> 00:16:22,233
،(لا يمكن أن نغادر يا (كارا
(يجب أن ننتظر (كلارك

184
00:16:22,233 --> 00:16:24,133
لويس)، ليس هناك متسع من الوقت)

185
00:16:24,133 --> 00:16:25,433
! اذهبي

186
00:17:01,533 --> 00:17:03,366
كلارك) ؟)

187
00:17:06,566 --> 00:17:07,666
(كلارك)

188
00:17:37,533 --> 00:17:39,200
سيفي هذا بالغرض

189
00:17:55,300 --> 00:17:57,866
حسناً، لقد قررت الحضور للعمل أخيراً

190
00:18:00,666 --> 00:18:04,000
أنا آسفة، هل أزعجك ؟

191
00:18:04,000 --> 00:18:05,933
يجب أن أجد ابني

192
00:18:06,900 --> 00:18:08,600
ابنك ؟

193
00:18:12,233 --> 00:18:16,100
يجب أن أعترف أنه من الصعب تخيل
لويس) مصغرة تجري هنا)

194
00:18:22,533 --> 00:18:25,033
هل يمكن أن أسألك عمن يكون أبيه ؟

195
00:18:26,033 --> 00:18:29,433
(قائد عظيم، الجنرال (زود

196
00:18:29,500 --> 00:18:35,433
جاء مخلوقنا مع السفينة الكريبتونية
(التي حملت الطفل (كال-إل

197
00:18:37,033 --> 00:18:39,433
سفينة كريبتونية

198
00:18:40,733 --> 00:18:42,733
حسناً، هذا منطقي تماماً

199
00:18:44,366 --> 00:18:46,066
هل تعرفين ذلك ؟

200
00:18:46,066 --> 00:18:47,600
بالتأكيد

201
00:18:48,633 --> 00:18:51,000
يمكن أن أصلك بابنك

202
00:18:55,633 --> 00:18:57,566
أخبريني بما تعرفينه

203
00:18:57,633 --> 00:19:00,933
أنا أيضاً أبحث عن مصنوعة كريبتونية

204
00:19:02,033 --> 00:19:04,133
،بلورة سرقت مني

205
00:19:04,133 --> 00:19:06,733
--ماسية الشكل، وأعتقد -
أتريدين استغلالي ؟ -

206
00:19:07,900 --> 00:19:09,633
بالطبع لا

207
00:19:10,233 --> 00:19:12,166
بل سنكون شركاء

208
00:19:12,800 --> 00:19:15,233
بامكاننا دمج مصادرنا

209
00:19:17,100 --> 00:19:18,666
أنت تكذبين

210
00:19:20,833 --> 00:19:22,700
أنت بلا فائدة بالنسبة لي

211
00:19:36,533 --> 00:19:38,166
(كال-إل)

212
00:19:38,600 --> 00:19:39,766
كلا

213
00:19:40,033 --> 00:19:41,833
ظننت أنك قد خرجت

214
00:19:41,833 --> 00:19:43,733
شبح قد هرب

215
00:19:46,966 --> 00:19:48,766
سأخرجك من هنا

216
00:19:51,033 --> 00:19:55,233
،افتح البوابة
اخرج قبل أن يأتي سجناء آخرون

217
00:19:55,233 --> 00:19:57,633
كلا يا (كارا)، سيقتلونك

218
00:19:57,800 --> 00:19:59,933
(انظر إليّ يا (كال-إل

219
00:20:01,266 --> 00:20:05,800
،كان قدري أن أبحث عنك وأحميك
وليس عكس ذلك

220
00:20:06,466 --> 00:20:07,700
اذهب

221
00:20:08,533 --> 00:20:10,700
لن أذهب إلى أي مكان

222
00:20:12,466 --> 00:20:14,400
:إلى المراقب’’
‘‘أقترب من الهدف

223
00:20:20,133 --> 00:20:21,533
(لويس)

224
00:20:29,900 --> 00:20:33,966
هل أنت بخير ؟ -
(قرأت مقالاتك يا (كلوي سوليفان -

225
00:20:34,300 --> 00:20:38,300
ماذا تعرفين عن السفينة الكريبتونية
التي هبطت في (سمولفيل) ؟

226
00:20:42,333 --> 00:20:43,866
أين (كلارك) ؟

227
00:20:43,866 --> 00:20:48,700
الرجل الذي تنادينه (كلارك) سيموت
بالسجن الذي بناه والده

228
00:20:50,533 --> 00:20:52,500
ماذا فعلت بـ(لويس) ؟

229
00:20:52,500 --> 00:20:54,433
كنت بحاجة لوعاء

230
00:20:54,733 --> 00:20:59,600
،ليس خياري الأول
لكنه مرن بشكل مفاجىء

231
00:21:00,333 --> 00:21:02,866
وأنت ستكونين... ؟

232
00:21:03,333 --> 00:21:07,800
(فيورا)، زوجة (زود)

233
00:21:15,433 --> 00:21:17,433
أين هو ابني ؟

234
00:21:18,066 --> 00:21:21,200
أخبريني عن مكانه أو تتحملين العواقب

235
00:21:21,200 --> 00:21:24,100
،لا أعرف عمّ تتحدثين
أرجوك دعيني أذهب

236
00:21:25,766 --> 00:21:27,766
لا بدّ أنك تعرفين أكثر من هذا

237
00:21:29,100 --> 00:21:31,033
لا أستطيع التنفس

238
00:21:41,233 --> 00:21:42,666
شكراً لك

239
00:22:26,066 --> 00:22:28,200
ليست الليلة المناسبة لتعبث معي

240
00:22:28,200 --> 00:22:30,266
لا ’’مرحباً‘‘ ؟ ولا ’’كيف حالك‘‘ ؟

241
00:22:30,400 --> 00:22:32,500
ماذا تعرف عن البلورة ؟

242
00:22:32,533 --> 00:22:35,533
هذا يعتمد، كيف هي براعتك في التصويب ؟

243
00:22:36,300 --> 00:22:39,166
لحساب من تعمل ؟ -
لحسابي الخاص -

244
00:22:39,166 --> 00:22:40,966
هذا نوع من الأمن المهني

245
00:22:40,966 --> 00:22:42,300
....حسناً

246
00:22:42,400 --> 00:22:46,900
حسناً، فأنت تعرف إذن أن غسل
الدم عن الجلد مؤلم جداً

247
00:22:53,166 --> 00:22:58,333
لا تقلقلي، لن تتحركي الآن، لكن بعد بضع دقائق
من االآن، ستعودين لطبيعتك الساحرة المحبوبة

248
00:23:08,933 --> 00:23:10,666
شكراً لك، سأخرج بنفسي

249
00:23:17,900 --> 00:23:19,066
‘‘مستشفى (ميتروبوليس) العام، الطوارىء’’

250
00:23:33,333 --> 00:23:36,466
،عذراً يا آنسة
هذه المنطقة محظورة

251
00:23:37,833 --> 00:23:41,066
أرجوك، هذا ابني

252
00:23:43,733 --> 00:23:46,633
ها أنت ذا وسيغار منك كل أصدقائك

253
00:23:46,700 --> 00:23:47,733
! كفاً بكف، أجل

254
00:23:47,900 --> 00:23:49,133
حسناً -
حسناً -

255
00:23:49,300 --> 00:23:51,900
ستأخذك لوالدك، موافق ؟ -
أجل -

256
00:23:52,733 --> 00:23:53,900
لقد ساعدته

257
00:23:55,033 --> 00:23:57,566
أهلاً، ماذا تفعلين هنا يا (لويس) ؟

258
00:24:00,200 --> 00:24:02,533
قد أسألك نفس السؤال

259
00:24:03,233 --> 00:24:05,566
أكل شيء على ما يرام ؟

260
00:24:06,100 --> 00:24:07,966
لم أفهم

261
00:24:08,766 --> 00:24:10,800
كل تلك المذابح الإنسانية

262
00:24:12,366 --> 00:24:14,566
أليس ما تفعله ؟

263
00:24:14,966 --> 00:24:17,733
ربما نحتاج أن نبحث لك عن طبيب

264
00:24:19,333 --> 00:24:21,233
كل ما أحتاج إليه هو أنت يا بني

265
00:24:26,133 --> 00:24:28,066
والدتك هنا

266
00:24:34,700 --> 00:24:38,866
المنطقة الشبحية، صحيح ؟
حقيقة، من يطلق مثل تلك الأسماء ؟

267
00:24:38,866 --> 00:24:42,133
،(تصور سجناً فضائياً على شاكلة (ألكاتراز
...وإذا لم أخرج (كلارك) عما قريب

268
00:24:42,133 --> 00:24:45,300
من يدري نوع الخراب ستتركه...
شبيهة الإنسان الآلي بعد استيقاظها

269
00:24:45,366 --> 00:24:46,466
أجل

270
00:24:46,633 --> 00:24:49,866
ما زال ذلك لا يفسر كيف
،ستقتحمين هذه البلورة

271
00:24:49,866 --> 00:24:51,666
إنها ليست مرتبطة بأي شيء
--لا يوجد حاسوب هنا

272
00:24:51,666 --> 00:24:54,000
هل أملي عليك كيف ترمي بسهامك ؟

273
00:24:54,000 --> 00:24:56,400
لا أظن ذلك، تراجع

274
00:25:15,333 --> 00:25:16,666
كلوي) ؟)

275
00:25:19,966 --> 00:25:21,833
كلوي)، إنك تنزفين)

276
00:25:27,600 --> 00:25:30,500
حسنا، أوتعرفين ؟
كلوي)، انتهينا هنا)

277
00:25:48,033 --> 00:25:50,966
كارا)، يجب أن تصمدي)

278
00:25:57,400 --> 00:25:59,533
خذ دمي -
كلا -

279
00:25:59,533 --> 00:26:02,833
سيفتح البوابة، ويعيدك للديار، حسناً ؟

280
00:26:03,200 --> 00:26:05,366
أنت دياري

281
00:26:06,100 --> 00:26:11,566
هل تسمعينني ؟
أنت عائلتي

282
00:26:13,533 --> 00:26:16,166
تجعلينني أشعر بالانتماء

283
00:26:25,000 --> 00:26:29,300
كارا)، أمسكي بيدي، أرجوك)

284
00:26:29,900 --> 00:26:32,600
كارا)، لا أستطيع أن أتركك تموتين هنا)

285
00:26:34,000 --> 00:26:37,333
تستحقين أكثر من أن تتعفني
في المنطقة الشبحية

286
00:26:41,566 --> 00:26:43,500
أرجوك

287
00:27:11,000 --> 00:27:12,200
(كلوي)

288
00:27:13,066 --> 00:27:14,566
هل أنت بخير ؟

289
00:27:14,933 --> 00:27:16,333
أنا على ما يرام

290
00:27:17,566 --> 00:27:20,200
كلوي)، ماذا فعلت ؟) -
لا يهم -

291
00:27:20,200 --> 00:27:23,266
أنت بأمان، وأرى أنك قد
هربت شيئاً عبر الجمارك

292
00:27:23,400 --> 00:27:25,666
أين هي (لويس) ؟
هل رأيتها ؟ هل هي بخير ؟

293
00:27:25,666 --> 00:27:28,966
،أبعد من ذلك
لقد أصيبت بشيء

294
00:27:28,966 --> 00:27:31,233
هل يعني اسم (فيورا) أي شيء ؟

295
00:27:31,233 --> 00:27:34,066
قوية، سريعة، وكارهة للانسان ؟

296
00:27:34,066 --> 00:27:36,700
(زوجة (زود -
أجل -

297
00:27:36,700 --> 00:27:38,500
الشبح الذي هرب

298
00:27:39,200 --> 00:27:42,766
(أريد منك أن تقصدي شرطة (ميتروبوليس
(وتبحثي عن (جون جونز

299
00:27:42,866 --> 00:27:44,600
،واطلبي منه بلورته
سيعرف ما تعنينه

300
00:27:44,600 --> 00:27:46,400
يا (كلارك)، مجرد معلومة

301
00:27:46,400 --> 00:27:49,166
تتمتع (لويس) بكل قدراتك
دون ضبط النفس الذي لديك

302
00:27:51,966 --> 00:27:53,566
لا تقلقلي

303
00:27:53,933 --> 00:27:55,733
(أستطيع التعامل مع (لويس

304
00:28:06,200 --> 00:28:11,333
،تفضلي، لن يفيقك هذا
لكن سيساعد على تصفية ذهنك

305
00:28:12,800 --> 00:28:19,033
،أنت لم تميزني
لكنك صورة عن أباك

306
00:28:20,433 --> 00:28:21,666
حسناً

307
00:28:22,566 --> 00:28:25,633
،لويس)، يجب أن تكوني صادقة معي)
أي نوع من المخدرات تعاطيت ؟

308
00:28:25,633 --> 00:28:29,133
حبوب، مسحوق، أو عجينة ؟
لا تخبريني أنها حقنة

309
00:28:30,733 --> 00:28:32,533
أنت لا تعرف حقيقتك

310
00:28:32,866 --> 00:28:38,566
هل تعاني من فقدان وعيك ؟
وساعات من حياتك مفقودة بشكل غامض ؟

311
00:28:40,000 --> 00:28:42,233
ما زال جسدك يتطور

312
00:28:43,666 --> 00:28:45,100
...حسناً

313
00:28:46,666 --> 00:28:48,333
كيف عرفت هذا ؟

314
00:28:48,333 --> 00:28:53,300
،قبل أن نكون شبحين
كنا أنا و(زود) غير قادرين على الإنجاب

315
00:28:54,300 --> 00:28:56,266
لذا خلقناك

316
00:28:56,866 --> 00:29:00,100
....أنتما خلقتماني

317
00:29:01,166 --> 00:29:03,700
...وصلت على شكل مادة جينية

318
00:29:03,966 --> 00:29:07,133
تحتوي على أقوى أشكال...
الحياة بكوكبنا

319
00:29:07,900 --> 00:29:14,566
لكي تتطور في الوقت المناسب
لتصبح مدمر الأرض النهائي

320
00:29:16,500 --> 00:29:19,300
أقود سيارة إسعاف

321
00:29:23,466 --> 00:29:31,133
واجب كل طفل، أن يكمل الميراث
الذي بدأه أبواه

322
00:29:35,266 --> 00:29:38,333
إنه مقدر لعائلتنا أن
نجعل هذا الكوكب ملكاً لنا

323
00:29:39,266 --> 00:29:45,700
،وبعد أن رأيتك مع هؤلاء البشر
أدركت أنك ما زلت ضعيفاً لتنجز قدرك

324
00:30:14,233 --> 00:30:20,066
،صدقني يا بني
ما يقتلك يجعلك أقوى

325
00:30:25,966 --> 00:30:28,566
سأعود حين تكون مستعداً

326
00:30:47,266 --> 00:30:49,100
كنت أبحث عنك

327
00:30:50,466 --> 00:30:52,500
(لقد تأخرت يا (كال-إل

328
00:30:57,500 --> 00:31:01,400
قد يكون (زود) رحل
لكن مخلوقنا سيدمر الأرض

329
00:31:02,766 --> 00:31:04,800
لويس)، أعرف أنك بالداخل)

330
00:31:05,500 --> 00:31:11,100
،(ذكرني يا (كال-إل
هل أتى (جور-إل) و(لارا) بحثاً عنك ؟

331
00:31:12,500 --> 00:31:14,000
بالطبع لا

332
00:31:14,400 --> 00:31:17,100
لم يحباك كما أحب ولدي

333
00:31:18,233 --> 00:31:22,600
،(هذه غلطتي يا (لويس
أنا آسف

334
00:31:24,233 --> 00:31:27,066
لديك مشاعر تجاه هذه المخلوقة
التي أسكنها

335
00:31:29,766 --> 00:31:31,833
كالابن كأبيه

336
00:31:49,800 --> 00:31:51,300
لويس)، توقفي)

337
00:31:51,300 --> 00:31:53,300
لويس) لا تستطيع سماعك)

338
00:32:19,266 --> 00:32:21,133
هل يعني هذا أنها بخير ؟

339
00:32:21,133 --> 00:32:24,866
لا أعلم، أتمنى ذلك

340
00:32:46,300 --> 00:32:47,866
‘‘(دايلي بلانيت)’’

341
00:32:55,866 --> 00:32:57,733
(أتيت من عند (تيس

342
00:32:58,100 --> 00:32:59,633
حصلت على علاوة

343
00:33:02,133 --> 00:33:04,100
لمَ تعطيك علاوة ؟

344
00:33:04,100 --> 00:33:06,166
لأنني أنا، مرحباً ؟

345
00:33:09,133 --> 00:33:12,366
صحيح، لكن هذا يبدو هذا
عشوائياً، أليس كذلك ؟

346
00:33:12,366 --> 00:33:14,066
(اصمد يا (سمولفيل

347
00:33:14,066 --> 00:33:18,333
يجب أن تبذل جهداً أكبر حتى
تلاحظ الرئيسة أنك بارع في النسخ

348
00:33:18,400 --> 00:33:21,133
هل قابلت (تيس) البارحة ؟ -
لا أعلم -

349
00:33:21,166 --> 00:33:24,900
،كل ما أذكره هو أني لمست ذلك الحجر
...‘‘وشعرت أني في قصص ’’ألف ليلة وليلة

350
00:33:24,900 --> 00:33:26,500
ثم استيقظت وأنا مشوشة...

351
00:33:26,500 --> 00:33:28,633
كانت هلوسة قوية حتى بالنسبة لك

352
00:33:28,633 --> 00:33:31,666
إذن، غبت عن الوعي بهذه البساطة ؟ -
ربما لذلك علاقة بنسبة السكر بالدم -

353
00:33:31,666 --> 00:33:35,600
لويس)، أفضل جزء في سكنك بالمزرعة)
هو أني يمكن أن أراقبك

354
00:33:37,833 --> 00:33:41,233
،أجل، بشأن هذا
تغيير في الخطط

355
00:33:41,233 --> 00:33:46,566
لا شيء ضدك، لكني هذه العلاوة
ستسمح لي بتحمل كلفة منزل دون مزرعة حيوانات

356
00:33:48,000 --> 00:33:51,066
ألهذا علاقة بالهلوسة
التي مررت بها ؟

357
00:33:51,366 --> 00:33:55,600
،أجل، صحيح، كان حلماً
إنه يدعى أمر تخيلي

358
00:33:55,600 --> 00:33:58,666
في أي واقع آخر يمكن
أن تكون فارس أحلامي ؟

359
00:33:59,333 --> 00:34:01,866
هل كنت فارس أحلامك ؟

360
00:34:03,566 --> 00:34:05,766
كما قلت، أمر جنوني

361
00:34:07,000 --> 00:34:10,933
،(كنت)
الآنسة (ميرسير) تريد رؤيتك

362
00:34:30,900 --> 00:34:33,533
(ما كان يجب أن أستخف بـ(لويس

363
00:34:34,466 --> 00:34:37,000
لقد بهرتني البارحة

364
00:34:37,833 --> 00:34:39,100
إذن رأيتها

365
00:34:39,200 --> 00:34:42,733
كما تعرف، تماماً حين ظننت أنها
...لا تتميز بأي شيء مهم

366
00:34:42,733 --> 00:34:48,800
بدأت بالتحدث عن سفينة كريبتونية...
تحمل شخصاً اسمه (كال-إل) ؟

367
00:34:51,900 --> 00:34:55,633
،حسناً، تلقت ضربة برأسها
كانت تهلوس

368
00:34:57,566 --> 00:35:00,233
أنا واثق أن (كلوي) قد
أخبرتك أني زرت مزرعتك ؟

369
00:35:07,566 --> 00:35:10,133
لديك طريق موحل جداً هناك

370
00:35:13,900 --> 00:35:16,600
،أنت آخر من رأى (ليكس) حياً
أليس كذلك ؟

371
00:35:25,033 --> 00:35:27,666
التقطت هذه بالقطب الشمالي

372
00:35:30,566 --> 00:35:32,533
أثر الحذاء مطابق

373
00:35:33,800 --> 00:35:36,266
الكثير من الناس يرتدون أحذية العمل

374
00:35:37,266 --> 00:35:40,200
لا يمكن أن تظني أني كنت
بالقطب الشمالي بناء على هذه الصور

375
00:35:40,966 --> 00:35:44,966
(أظن أن هناك الكثير عن (كلارك كنت
الذي لا يريد حتى (كلارك كنت) أن يعترف به

376
00:35:44,966 --> 00:35:47,866
،مزارع يصبح صحفياً
ليست بالقصة المشوقة

377
00:35:47,866 --> 00:35:50,900
أعرف أنك تخفي شيئاً
بشأن اختفائه

378
00:35:50,900 --> 00:35:54,800
وأتوق إلى اليوم الذي ستدرك
...فيه أننا في نفس الجانب

379
00:35:54,900 --> 00:35:58,066
وأنه ربما ليس في صالحك...
أن تكذب على رئيستك

380
00:36:01,333 --> 00:36:04,033
،(إن كنت تريدين طردي يا آنسة (ميرسير
فافعلي

381
00:36:04,033 --> 00:36:06,200
لا شيء لديّ أضيفه على هذا

382
00:36:07,400 --> 00:36:10,033
كلارك)، لا أريد أن أطردك)

383
00:36:13,166 --> 00:36:15,133
بل أريد أن أثق بك

384
00:36:18,566 --> 00:36:20,766
(وأريد أن أعرف لمَ لم يثق بك (ليكس

385
00:36:25,300 --> 00:36:28,333
،وفي حينه
أنا واثقة أن الحقيقة ستظهر

386
00:36:45,366 --> 00:36:49,333
،لم يكن بمتجر (هالمارك) أي بطاقات تقول
....مرحباً بعودتك للأرض‘‘، لذا’’

387
00:36:49,366 --> 00:36:53,566
أوليفر)، يسعدني أن يمتلك)
الجميع مفتاحاً لهذا المكان

388
00:36:53,966 --> 00:36:58,866
،(تحدثت مع (كلوي
قالت أنه لولاك لما كنت هنا الآن على الأرجح

389
00:37:00,133 --> 00:37:01,266
شكراً

390
00:37:05,233 --> 00:37:10,800
في الواقع، لولا تمشيط (كلوي) للحاسوب
الخارق، لما كنت هنا الآن

391
00:37:11,766 --> 00:37:18,233
،تحولت عيناها للون الأبيض، ثم قامت بيد واحدة
من فضلك، برميي في الغرفة الأخرى

392
00:37:18,433 --> 00:37:21,033
فماذا حدث لها ؟

393
00:37:21,966 --> 00:37:24,400
،(إنه (برينياك
قد أصابها بطريقة ما

394
00:37:24,500 --> 00:37:27,200
وماذا ستفعل حيال ذلك ؟ -
كل ما أستطيعه -

395
00:37:27,200 --> 00:37:30,833
حاولت التحدث معها
لكني لا أستطيع التحكم بحياتها

396
00:37:30,833 --> 00:37:35,133
،(حياتها ؟ لم تعد حياتها يا (كلارك
إنها تعيش حياتك

397
00:37:36,033 --> 00:37:43,066
--كلوي) غارقة في هذه الحالات بحيث)
عذراً على التعبير، التي لا يستطيع البشر فهمها

398
00:37:45,433 --> 00:37:47,300
...كأعز صديق لها

399
00:37:48,400 --> 00:37:50,666
امنعها قبل أن تصاب بالأذى...

400
00:38:13,133 --> 00:38:17,466
،يبدو أن قد خفت
ولازلت لم تصل للتوندرا المتجمدة

401
00:38:20,233 --> 00:38:25,166
،(بعد ما فعلته هذه البلورة بي وبـ(لويس
لا يمكن أن أثق بها لإعادة بناء القلعة

402
00:38:28,266 --> 00:38:32,466
إذن، هل انتهت مغامرتك مع
لويس) وأنت تخبرها بسرك ؟)

403
00:38:32,866 --> 00:38:34,433
ليس تماماً

404
00:38:34,766 --> 00:38:37,633
كل ما كنت أريده هو أن أبعد
لويس) عن سري)

405
00:38:39,666 --> 00:38:42,300
لكن بالأمس، كاد ذلك أن يقتلها

406
00:38:42,300 --> 00:38:44,566
أتريد نصيحة من ابنة عمك ؟

407
00:38:48,966 --> 00:38:51,033
يمكن أن تتعامل (لويس) مع سرك

408
00:38:52,166 --> 00:38:56,000
إنها صلبة، وقوية

409
00:38:57,466 --> 00:39:00,833
لم تكن لتتركها تقترب منك هكذا
لو لم تكن تظن ذلك أنت أيضاً

410
00:39:05,966 --> 00:39:08,633
لقد اشتقت لهذه المحاضرات العائلية

411
00:39:18,433 --> 00:39:20,333
(سأرحل عن (سمولفيل

412
00:39:21,133 --> 00:39:23,100
كارا)، لقد عدت لتوك)

413
00:39:23,900 --> 00:39:29,866
،حين كنت في فتحة الجحيم تلك
سمعت إشاعات أن (كوندور) ما تزال موجودة

414
00:39:30,900 --> 00:39:35,166
كال-إل)، أظن أن جزءاً من حضارتنا)
قد نجا قبل الانفجار

415
00:39:35,166 --> 00:39:39,433
،إن وجدت المدينة
يمكنني أن أنقذ سلالتنا

416
00:39:42,200 --> 00:39:44,166
إذن سأرافقك

417
00:39:44,700 --> 00:39:49,833
كال-إل)، هناك سبب لإرسالك إلى الأرض)
(وتربيتك مع عائلة آل (كنت

418
00:39:50,166 --> 00:39:55,633
،طريقك موجود على الأرض
أن تعيش بين البشر وتلهم البشرية

419
00:39:55,633 --> 00:39:57,700
كارا)، يمكننا أن نقوم بذلك معاً)

420
00:39:57,733 --> 00:40:01,233
،لا نستطيع
لا يناسبني هذا المكان

421
00:40:02,266 --> 00:40:04,433
رحلتي إلى مكان آخر

422
00:40:14,133 --> 00:40:15,833
سأشتاق إليك

423
00:40:28,000 --> 00:40:33,833
أرأيت ؟
أنت دائماً معي، وقريب من قلبي

424
00:41:53,400 --> 00:42:03,400
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

