﻿1
00:00:05,987 --> 00:00:08,289
‫- ألم تصل مذكرة الضبط حتى الآن؟
‫- ليس بعد

2
00:00:08,810 --> 00:00:11,722
‫الغارة ما زالت مستمرة حتى اليوم
‫لن يعرف (مونتروز ميركس) ما الذي أصابه

3
00:00:11,852 --> 00:00:13,719
‫سمعت أننا نتوقع مصادرة
‫لبعض الأسلحة المشروعة

4
00:00:13,807 --> 00:00:17,152
‫كان التجار يخزنون الأسلحة
‫ويستعدون لتوسيع أراضيهم

5
00:00:17,934 --> 00:00:19,933
‫علينا إيقاف هذه الخطة قبل أن تبدأ

6
00:00:20,410 --> 00:00:23,017
‫هذه ليست منطقة تسكع عادية
‫يبدو أنها منطقة تخزين

7
00:00:23,061 --> 00:00:25,059
‫إن (ميركس) يبقيها مجهزة

8
00:00:25,581 --> 00:00:28,448
‫تقول الإخبارية إننا نبحث عن شخصين
‫وربما ثلاثة رجال على أهبة الاستعداد

9
00:00:28,579 --> 00:00:31,141
‫لذلك عندما يصل الأمر، سوف نتحرك

10
00:00:33,661 --> 00:00:37,311
‫عدم التسامح مع الإزعاجات
‫يعني عدم التسامح

11
00:00:37,441 --> 00:00:39,396
‫فلماذا قررتما تجاهل قائدكما؟

12
00:00:39,570 --> 00:00:42,785
‫ولا أعتقد أنه لم يخطر ببالي
‫أنه تم استهداف المجندات فقط

13
00:00:44,220 --> 00:00:46,305
‫أيّها السادة
‫هذا لم يكن هذا سؤالاً بلاغياً

14
00:00:46,478 --> 00:00:48,998
‫لقد كانت مجرد مزحة يا سيّدي
‫قالت (أليكسيز)...

15
00:00:49,476 --> 00:00:53,212
‫أعني الضابط (كابريرا)
‫إنه لم يزعجها

16
00:00:53,473 --> 00:00:56,601
‫حقاً لا يزعجني أيّها الرقيب، متأكدة
‫أن النساء الأخريات لا يهتمن أيضاً

17
00:00:56,775 --> 00:01:01,423
‫حسناً، أقدر ذلك (كابريرا)، لكن رؤية
‫مجند يتعرض للمضايقة؟ هذا يزعجني

18
00:01:02,945 --> 00:01:05,812
‫لقد تحدثت إلى قادة فريقكما، كلاكما
‫ستجلسان على مقاعد البدلاء لمدة شهر

19
00:01:06,811 --> 00:01:07,984
‫بإمكانكما المغادرة

20
00:01:14,892 --> 00:01:18,759
‫يجب أن أذهب، لكني أريد أن أعتذر
‫هذا النوع من السلوك، ليس أسلوب (سوات)

21
00:01:18,933 --> 00:01:20,888
‫- لا نفعل هذا هنا
‫- شكراً لك سيّدي

22
00:01:25,754 --> 00:01:27,361
‫- (كابريرا)
‫- أنا بخير

23
00:01:27,621 --> 00:01:29,794
‫أعني...
‫أغراض مجانية، صحيح؟

24
00:01:37,441 --> 00:01:39,352
‫سمعت أنك رأيت (ديك) يعاقب المبتدئين

25
00:01:39,352 --> 00:01:41,177
‫الذين تم القبض عليهم وهم يحشرون
‫السدادات القطنية في خزائن المجندين؟

26
00:01:41,220 --> 00:01:44,044
‫- خزائن المجندات
‫- يعلم الجميع أن المضايقة لن تفلح

27
00:01:44,088 --> 00:01:46,304
‫- بم كانوا يفكرون؟
‫- لكنهم لم يضايقوا أي شخص في الواقع

28
00:01:46,738 --> 00:01:49,997
‫أي شيء أقل من إجبار الناس
‫على الجري حتى يتقيأوا يعتبر...

29
00:01:50,561 --> 00:01:52,429
‫مزاحاً، أو تجربة ترابط اجتماعي

30
00:01:52,560 --> 00:01:55,905
‫لم أفهم أبداً كيف أن ترك ملصقات
‫الأواني في مقعدي جعلني شرطياً أكثر

31
00:01:56,079 --> 00:01:59,815
‫بالنسبة لي، كان سرقة ملابسي أثناء
‫الاستحمام، وطلب مني إعداد شطائر

32
00:02:00,250 --> 00:02:02,813
‫لم يكن من السهل التفكير في هؤلاء
‫الأشخاص على أنهم زملاء

33
00:02:02,899 --> 00:02:05,551
‫- والثقة بهم في أن يساندوك
‫- كيف تقبل المجندون الأمر؟

34
00:02:05,724 --> 00:02:09,068
‫لم يكن معظمهم موجوداً بعد
‫لعبت (أليكسيز كابريرا) دوراً رائعاً

35
00:02:09,287 --> 00:02:11,069
‫- أريد الاطمئنان عليها لاحقاً
‫- هذا ذكي

36
00:02:11,154 --> 00:02:14,023
‫لا أريد لعنصر جيّد أن يعيد التفكير
‫في (سوات) بسبب مزحة غبية

37
00:02:20,669 --> 00:02:24,450
‫(ويتلوك)، أقدر قدومك لإلقاء نظرة
‫على هذا من أجلنا

38
00:02:24,624 --> 00:02:27,143
‫نعم، هذه ليست مشكلة أيّها القائد
‫الطلب المتقدم ذكر فيه...

39
00:02:27,230 --> 00:02:28,880
‫أن بعضاً من البيانات عندكم تختفي؟

40
00:02:28,924 --> 00:02:30,532
‫نعم، خطة مستودع
‫الأسلحة للشهر المقبل

41
00:02:30,576 --> 00:02:32,704
‫كانت هنا الليلة الماضية
‫ولكن الكمبيوتر الآن حدفها

42
00:02:32,922 --> 00:02:37,918
‫حسناً، وأنت واثق من أن المسؤول
‫وضع البيانات في الجدول بشكل صحيح؟

43
00:02:37,961 --> 00:02:41,350
‫لأنه كما اتضح، فإن معظم أخطاء
‫الكمبيوتر هي، بشكل صادم، أخطاء بشرية

44
00:02:41,392 --> 00:02:43,522
‫- أجل، أنا أدخلتها
‫- حسناً، إنه محارب ميداني

45
00:02:43,609 --> 00:02:46,521
‫أكثر من كونه محارباً على لوحة المفاتيح
‫لذلك لا تتردد في التحقق من عمله

46
00:02:46,564 --> 00:02:48,953
‫- حسناً
‫- سيكون هذا على الأقل أصعب بالنسبة لك

47
00:02:48,996 --> 00:02:51,517
‫من طلب إعادة تعيين كلمة المرور المعتاد

48
00:02:51,819 --> 00:02:53,646
‫حسناً، أحب المساعدة حيثما يمكنني ذلك

49
00:02:54,645 --> 00:02:56,817
‫- سأخبرك إن كان بإمكاني
‫استعادة بياناتك - حسناً

50
00:02:57,294 --> 00:02:58,425
‫ابقني على علم بآخر التطورات

51
00:03:01,639 --> 00:03:04,637
‫يبدأ هذا الجزء من القصة
‫بشيء مثل "السماء دائماً فوقنا"

52
00:03:06,158 --> 00:03:09,199
‫"لكنها تعلم أننا نحارب
‫أكثر مما حاربنا في البداية"

53
00:03:10,111 --> 00:03:10,980
‫وهذا لطيف

54
00:03:10,980 --> 00:03:13,370
‫أجل، هذا تأكيد على التقدم
‫الذي نحرزه كل يوم

55
00:03:13,717 --> 00:03:14,934
‫مهما كان صغيراً

56
00:03:16,281 --> 00:03:17,888
‫حسناً، يا رفاق، فلنختتم هذا الأمر

57
00:03:19,972 --> 00:03:22,016
‫سأبقي الأمر موجزاً

58
00:03:22,233 --> 00:03:24,318
‫خسر فريق (ليكرز)
‫وخسر فريق (كينغز)

59
00:03:24,797 --> 00:03:25,970
‫وفريق (كليبرز) لم يلعب

60
00:03:26,228 --> 00:03:29,141
‫لذا، دعونا نتمنى أنه بحلول هذا الوقت
‫من الأسبوع المقبل، تتحسن الأمور

61
00:03:29,184 --> 00:03:31,009
‫- آمين
‫- آمين

62
00:03:31,530 --> 00:03:33,527
‫شكراً يا رفاق
‫أراك لاحقاً

63
00:03:33,615 --> 00:03:34,658
‫شكراً لك

64
00:03:35,441 --> 00:03:39,003
‫(إدواردو)، يسعدني أنك انضممت إلينا
‫ولا تتردد في العودة في أي وقت

65
00:03:39,090 --> 00:03:43,478
‫حسناً، من الجيد سماع ذلك، بالمناسبة
‫كنت أتمنى أن تصنع لي معروفاً

66
00:03:44,304 --> 00:03:47,170
‫- المحامية خاصتي لم ترد على مكالماتي
‫- لا، أنا لا أستطيع

67
00:03:47,388 --> 00:03:49,126
‫اسمع، أريد فقط توصيل رسالة لها

68
00:03:49,169 --> 00:03:52,296
‫حسناً أنا آسف، لكن كما تعلم
‫ليس من المفترض أن أعرف أي شيء عن وضعك

69
00:03:52,384 --> 00:03:54,731
‫هذا يطبق في كلا الاتجاهين
‫إنه لحماية الجميع

70
00:03:54,817 --> 00:03:56,208
‫نعم، لقد فات الأوان قليلاً لذلك

71
00:03:58,728 --> 00:03:59,857
‫أعرف أنك شرطي

72
00:04:00,466 --> 00:04:02,768
‫هذه نظرية مثيرة للاهتمام

73
00:04:03,420 --> 00:04:04,506
‫اسمع

74
00:04:05,810 --> 00:04:07,591
‫أريد فقط تسليم هذه الرسالة لها

75
00:04:08,112 --> 00:04:09,850
‫واعتقدت أنك ربما تعرفت عليّ أيضاً

76
00:04:10,806 --> 00:04:14,021
‫لكن أعتقد أن (سوات) تضع الأصفاد
‫على أيدي الكثير من الرجال، صحيح؟

77
00:04:14,585 --> 00:04:16,888
‫- كنت الضابط الذي اعتقلك؟
‫- هو نفسه

78
00:04:17,496 --> 00:04:18,800
‫أعتقد أنني لم أكن قابلاً للتذكر

79
00:04:19,322 --> 00:04:22,232
‫إذاً، هل تعتقد أنني أفضل شخص
‫قد تطلب منه هذه الخدمة؟

80
00:04:23,319 --> 00:04:25,750
‫- بالتأكيد، أنت مدين لي
‫- كيف ذلك؟

81
00:04:26,317 --> 00:04:28,966
‫أنا بريء
‫كنت خلف القضبان منذ ست سنوات

82
00:04:29,096 --> 00:04:31,268
‫وقد وضعتموني هنا لشيء لم أفعله

83
00:04:33,398 --> 00:04:35,266
‫- أرجوك
‫- لا أستطيع

84
00:05:06,547 --> 00:05:09,110
‫أين الأسلحة؟ من المفترض
‫أن يكون هذا مخبأً ضخماً

85
00:05:10,935 --> 00:05:13,238
‫لدينا حركة على الجهة اليمنى

86
00:05:15,454 --> 00:05:17,191
‫هناك أفراد أكثر مما كنا نظن

87
00:05:18,538 --> 00:05:19,712
‫أيّها الرقيب، هناك خطب ما

88
00:05:24,446 --> 00:05:26,098
‫أصيب (باركر)، أخرجه

89
00:05:30,398 --> 00:05:31,876
‫(أندريس)، هل تراهم؟ أين هم؟

90
00:05:32,962 --> 00:05:35,266
‫كنا ننتظر منكم أن تظهروا

91
00:05:36,221 --> 00:05:38,045
‫قلقنا من أنكم قد لا تأتون

92
00:05:38,394 --> 00:05:40,261
‫إنه فخ، اذهب! اذهب!

93
00:05:42,998 --> 00:05:45,519
‫هناك إطلاق نار، وسقط ضابط
‫نحن بحاجة إلى (سوات)، الآن!

94
00:05:51,775 --> 00:05:54,251
‫(تان)، ألصقها

95
00:05:54,512 --> 00:05:58,031
‫تمكن اثنان من العناصر من الإخلاء
‫لدينا اثنين آخرين في الداخل

96
00:05:58,943 --> 00:06:00,941
‫- ربما خمسة أو ستة
‫- حسناً

97
00:06:01,115 --> 00:06:03,070
‫- نحن على الجانبين
‫- (كريس)

98
00:06:06,633 --> 00:06:08,763
‫- ماذا لدينا؟
‫- الطائرات بدون طيار قادمة

99
00:06:08,892 --> 00:06:12,064
‫ابقوا أعينكم على الأشعة تحت الحمراء
‫لتتبع الضباط بالداخل

100
00:06:12,325 --> 00:06:14,104
‫(ديكن)، لديك الطرف الشمالي
‫لدينا الجنوبي

101
00:06:14,714 --> 00:06:17,104
‫اعثر على هؤلاء الضباط وأخرجهم
‫سنتعامل مع العصابة لاحقاً

102
00:06:17,233 --> 00:06:18,581
‫بعد العد

103
00:06:18,711 --> 00:06:22,100
‫ثلاثة، إثنان، واحد
‫هيّا!

104
00:06:30,442 --> 00:06:32,353
‫لدينا بئر السلم المكون
‫من ثلاثة أو أربعة طوابق

105
00:06:32,571 --> 00:06:35,569
‫- رجلنا يتجه غرباً
‫- اتصال الطائرة سيء

106
00:06:38,871 --> 00:06:40,000
‫هذا ليس جيداً

107
00:06:41,390 --> 00:06:43,475
‫- فقدنا الإشارة؟
‫- أجب، أجب

108
00:06:44,823 --> 00:06:46,256
‫من (٢٠-ديفيد) إلى القيادة

109
00:06:46,516 --> 00:06:48,819
‫لقد اختفت الأشعة تحت الحمراء من جانبنا
‫نحتاج إلى توجيهاتك

110
00:06:48,863 --> 00:06:50,774
‫- أيّها القائد؟
‫- الإشارة تنهار

111
00:06:51,165 --> 00:06:52,860
‫ما الذي يحدث؟

112
00:06:54,642 --> 00:06:56,335
‫- هل فعلت شيئاً؟
‫- لا

113
00:06:56,987 --> 00:07:00,680
‫- (ديكن)، إن كنت تسمع، نحن وحدنا
‫- علم

114
00:07:04,546 --> 00:07:06,285
‫- شرطة (لوس آنجلوس)
‫- نحن هنا لإخراجك

115
00:07:06,762 --> 00:07:09,196
‫- مع من نتحدث أيّها الضابط؟
‫- المحقق (هوارد)

116
00:07:09,717 --> 00:07:12,758
‫- مكافحة الممنوعات
‫- حسناً، نحن هنا

117
00:07:13,018 --> 00:07:14,583
‫(هوندو)، لدينا الضابط (هوارد)

118
00:07:14,887 --> 00:07:16,625
‫نحن نتوجه نحو المدخل

119
00:07:25,096 --> 00:07:26,401
‫(تان)، إحم ظهرنا

120
00:07:27,660 --> 00:07:28,833
‫(ستريت)، تحرك

121
00:07:33,004 --> 00:07:35,177
‫توجه الضابط الثاني و(ميركس)
‫إلى طريقك، (تان)

122
00:07:45,212 --> 00:07:47,690
‫- لا تتحرك
‫- لقد وضعنا (أندريس) في مأمن

123
00:07:50,513 --> 00:07:51,903
‫إبق مكانك

124
00:07:52,641 --> 00:07:55,944
‫هنا (٢٠-ديفيد)، تم إيجاد الضابط الأخير

125
00:07:57,594 --> 00:07:59,246
‫(تان)، أخرجه من هنا

126
00:07:59,637 --> 00:08:01,591
‫- أنت بخير؟
‫- بخير

127
00:08:05,458 --> 00:08:08,021
‫اكتمل المسح
‫ما مجموعه ستة من العصابة في الحجز

128
00:08:08,152 --> 00:08:11,889
‫كان هذا ثلاثة أضعاف
‫ما توقع الضباط رؤيته عندما دخلوا

129
00:08:12,018 --> 00:08:14,017
‫ومخبأ الأسلحة الذي جاؤوا
‫للاستيلاء عليه ليس هنا

130
00:08:14,191 --> 00:08:17,145
‫- يبدو أن العصابة علمت أن الغارة قادمة
‫- هل يمكن أن يحدث تسرب لمعلوماتهم؟

131
00:08:17,189 --> 00:08:20,317
‫أنا لا أعرف، لا أعرف ما حدث للطائرة
‫بدون طيار أو للراديو

132
00:08:20,882 --> 00:08:24,574
‫أيّها القائد؟ كنت داخل النظام
‫عندما بدأت الثغرات

133
00:08:24,748 --> 00:08:27,572
‫- ماذا يحصل؟
‫- هناك فيروس يثقل كاهل كل شيء

134
00:08:27,833 --> 00:08:30,527
‫- قام شخص ما بغزو النظام
‫- هجوم إلكتروني؟

135
00:08:33,307 --> 00:08:35,045
‫تم اختراق شرطة (لوس أنجلوس)

136
00:09:16,298 --> 00:09:18,167
‫- أكدت جرائم الإنترنت الاختراق؟
‫- أجل

137
00:09:18,688 --> 00:09:20,599
‫نعم، ولكن بما أن ويتلوك كان موجوداً
‫بالفعل هنا من أجل بعض الصيانة

138
00:09:20,599 --> 00:09:22,598
‫فقد طلبت منه أن يطلعنا على التفاصيل

139
00:09:22,989 --> 00:09:27,073
‫حسناً، منذ يومين ظهر فيروس
‫في شبكة شرطة (لوس أنجلوس) الداخلية

140
00:09:27,202 --> 00:09:31,026
‫ومع انتشار الفيروس، حمل قواعد البيانات
‫بشكل زائد وتسبب في حدوث هذه الثغرات

141
00:09:31,244 --> 00:09:33,894
‫حالة فقدان البيانات الخاصة بكم؟
‫لديك هذا المخترق لتشكروه على ذلك

142
00:09:33,938 --> 00:09:35,502
‫قال قسم جرائم
‫الإنترنت إنه ترك توقيعاً

143
00:09:35,543 --> 00:09:37,716
‫أطلق على نفسه اسم
‫(شادو بوكس) مع حرفي (إكس)

144
00:09:37,804 --> 00:09:40,757
‫{\an8}أطلق على نفسه، أو أطلقت على نفسها
‫مبدئياً، "نفسه"

145
00:09:40,757 --> 00:09:42,453
‫{\an8}لكني لا أريد أبداً التقليل
‫من شأن أي شخص

146
00:09:42,626 --> 00:09:43,801
‫{\an8}حسناً، أياً كان (شادو بوكس) هذا

147
00:09:43,801 --> 00:09:46,058
‫{\an8}أعتقد أنه فعل أكثر من مجرد إحداث
‫فوضى في أجهزة الكمبيوتر

148
00:09:46,276 --> 00:09:48,361
‫{\an8}علمت العصابة بشأن غارة الشرطة مقدماً

149
00:09:48,578 --> 00:09:52,793
‫{\an8}علمنا الآن أن أنظمة شرطة (لوس انجلوس)
‫تعرضت للاختراق لـ٤٨ ساعة، هذا مترابط

150
00:09:52,967 --> 00:09:55,270
‫{\an8}كان (شادو بوكس) قادراً
‫على تنزيل بيانات شرطة (لوس أنجلوس)

151
00:09:55,313 --> 00:09:58,832
‫{\an8}كان لديه وصول إلى التفاصيل التشغيلية
‫ومهام الضباط، والخطط...

152
00:09:58,875 --> 00:10:01,569
‫{\an8}- المخترق قام بالتسريب
‫- سلمهم مكان وزمان وخطة

153
00:10:01,612 --> 00:10:02,873
‫عملية الشرطة للعصابة

154
00:10:03,133 --> 00:10:05,262
‫{\an8}ما مقدار المعلومات التي أخذها
‫هذا المخترق من نظامنا؟

155
00:10:05,305 --> 00:10:08,129
‫{\an8}لا أستطيع الجزم بذلك، لكنني أعلم
‫أن الأمر لا يقتصر على قسم واحد

156
00:10:08,259 --> 00:10:10,345
‫النظام بأكمله هو كتاب مفتوح

157
00:10:10,519 --> 00:10:14,255
‫{\an8}هذا لم ينته بعد، إنه وسيط يبيع
‫معلومات الشرطة المسروقة للمجرمين

158
00:10:14,473 --> 00:10:16,384
‫{\an8}دخلت مكافحة العصابات والممنوعات
‫مباشرة في كمين

159
00:10:16,645 --> 00:10:19,295
‫{\an8}في المرة القادمة، يمكن لـ(شادو بوكس)
‫نشر عنوان منزل المحقق

160
00:10:19,295 --> 00:10:21,250
‫{\an8}مما يجعله مفتوحاً لجميع رجال الشرطة

161
00:10:21,423 --> 00:10:22,553
‫{\an8}في الخدمة أو خارجها

162
00:10:22,901 --> 00:10:26,464
‫{\an8}تعمل الجرائم الإلكترونية على إعادة
‫تأمين الشبكة والتعرف على (شادو بوكس)

163
00:10:26,594 --> 00:10:28,549
‫{\an8}سيستغرق الأمر منهم بعض الوقت
‫لكنهم سيحصلون عليه

164
00:10:28,637 --> 00:10:31,765
‫لا يمكنهم جعلنا نقف مكتوفي الأيدي
‫هذا يعرض كل شرطي في المدينة للخطر

165
00:10:31,808 --> 00:10:33,154
‫{\an8}لا يعجبني هذا أكثر مما يعجبك

166
00:10:33,154 --> 00:10:35,544
‫{\an8}لكن يمكن أن يكون (شادو بوكس)
‫في الجانب الآخر من العالم

167
00:10:35,632 --> 00:10:37,108
‫{\an8}يجب أن يكون تركيزنا هنا

168
00:10:37,543 --> 00:10:39,368
‫{\an8}أوقفت شرطة (لوس أنجلوس)
‫أي عمليات جديدة

169
00:10:39,368 --> 00:10:41,496
‫{\an8}علينا التمشيط من
‫خلال المهمات الجارية

170
00:10:41,626 --> 00:10:43,842
‫{\an8}والعثور على أولئك الذين
‫يتعرضون لأكبر تهديد، وتأمينهم

171
00:10:43,886 --> 00:10:44,928
‫{\an8}المتخفيين

172
00:10:45,450 --> 00:10:47,144
‫{\an8}الضباط الذين لن يكون
‫من السهل سحبهم من الميدان

173
00:10:47,144 --> 00:10:48,882
‫قد لا يعرفون حتى
‫أن تخفيهم قد انكشف

174
00:10:49,013 --> 00:10:50,534
‫- أعرف...
‫- هناك شيء إضافي

175
00:10:50,618 --> 00:10:53,400
‫{\an8}لا يزال (شادو بوكس)
‫نشطاً داخل قاعدة البيانات

176
00:10:53,444 --> 00:10:55,486
‫{\an8}يمكن لهذا المخترق
‫رؤية كل ما تصلون إليه

177
00:10:55,616 --> 00:10:57,615
‫ينظر إلى من تبحث عنه (سوات)
‫وما الذي نخطط له؟

178
00:10:57,745 --> 00:10:58,960
‫مما يعني أنه يمكنه بيعها

179
00:10:59,570 --> 00:11:01,612
‫{\an8}يجعل المجرمين يختفون
‫قبل أن نتمكن من القبض عليهم

180
00:11:01,786 --> 00:11:04,696
‫{\an8}يا للهول
‫نحن لن نعطيه أي شيء ليراه

181
00:11:05,391 --> 00:11:07,781
‫{\an8}اعتباراً من هذه اللحظة
‫أصبحت (سوات) خارج الشبكة

182
00:11:07,955 --> 00:11:08,998
‫"إيقاف التشغيل"

183
00:11:13,689 --> 00:11:15,993
‫{\an8}تم سحب الرقيب (هيرنز) بنجاح
‫من مهمتها السرية

184
00:11:16,079 --> 00:11:18,383
‫{\an8}ماذا عن (مارك أوديل)؟ إنه جزء
‫لا يتجزأ من إحدى العصابات

185
00:11:18,425 --> 00:11:19,730
‫{\an8}لنرى، (أوديل)، أجل

186
00:11:19,815 --> 00:11:22,726
‫أكد أنه في مكان آمن
‫هناك فريق في طريقه لاصطحابه

187
00:11:23,813 --> 00:11:27,940
‫{\an8}أكافح لأتذكر لماذا نبذل أنا و(آني)
‫هذا الجهد للحد من وقت شاشة الأطفال؟

188
00:11:28,766 --> 00:11:29,809
‫{\an8}أجهزة الكمبيوتر رائعة

189
00:11:30,416 --> 00:11:34,587
‫{\an8}لديّ ضابط في ورطة
‫الضابط (باولو بابتيستا)

190
00:11:34,761 --> 00:11:38,584
‫{\an8}العمل متخفياً داخل عصابة لتهريب
‫المخدرات بقيادة (بيدرو سواريز)

191
00:11:38,714 --> 00:11:41,539
‫{\an8}مهمة تغطية عميقة، لم يتمكن
‫(هاندلر) من إجراء اتصال

192
00:11:41,583 --> 00:11:43,364
‫{\an8}لذلك قام (فايس)
‫بتسجيل وصول بدني بسيط

193
00:11:43,538 --> 00:11:47,100
‫{\an8}تم ركل باب (بابتيستا)، وطرحوه ارضاً
‫أبلغ الجار عن رؤية مشاجرة

194
00:11:47,144 --> 00:11:48,534
‫{\an8}واضطر (بابتيستا) إلى ركوب سيارة

195
00:11:48,664 --> 00:11:50,663
‫{\an8}لا بد أن يكون (شادو بوكس)
‫قد كشف تخفي (بابتيستا)

196
00:11:50,749 --> 00:11:53,835
‫ليس لدى (بابتيستا) ما يساوم عليه{\an8}
‫إنه حي ليكون لعبة (سواريز)

197
00:11:53,921 --> 00:11:56,093
‫حسناً، علينا الوصول إلى (سواريز)
‫قبل أن يشعر بالملل

198
00:11:56,181 --> 00:11:59,656
‫- أي فكرة أين قد يحتجزونه؟
‫- رجال (سواريز) تركوا أماكنهم المعتادة

199
00:11:59,829 --> 00:12:02,740
‫وأخلوا عناوين منازلهم، يبدو أنهم
‫يعرفون كل ما تمتلكه شرطة (لوس أنجلوس)

200
00:12:02,957 --> 00:12:05,000
‫ماذا عن السيارة؟
‫هل قدم الجيران أي تفاصيل؟

201
00:12:05,130 --> 00:12:08,997
‫سوداء، لوحة جزئية، لا تتطابق
‫مع أي مركبات معروفة عند (سواريز)

202
00:12:09,214 --> 00:12:11,212
‫- ربما تكون مسروقة
‫- الآن هذه السيارة هي قوتنا الوحيدة

203
00:12:11,256 --> 00:12:13,863
‫- للعثور على الضابط (بابتيستا)
‫- لا يمكننا إيجاد اللوحة على الكمبيوتر

204
00:12:13,907 --> 00:12:16,730
‫إذا رأى (شادو بوكس) ذلك
‫سيبلغ (سواريز)

205
00:12:16,905 --> 00:12:18,468
‫- وهذا ليس جيداً لـ(بابتيستا)
‫- يا رفاق

206
00:12:18,511 --> 00:12:21,509
‫شرطة (لوس آنجلوس) ليست المنظمة الوحيدة
‫التي لديها أنواع ونماذج في الملف

207
00:12:22,464 --> 00:12:26,549
‫اتصل بقسم المركبات المحركة
‫عندما كنت مبتدئاً، كانت هذه أول مهمة

208
00:12:26,723 --> 00:12:28,113
‫تثقيف أي عامل داخلي

209
00:12:28,721 --> 00:12:29,851
‫سأقوم بهذا

210
00:12:42,494 --> 00:12:43,971
‫عمل جيّد

211
00:12:44,274 --> 00:12:47,230
‫سنرى ما إذا كان بإمكاني الحفاظ
‫على الدقة بعد التعبئة السريعة

212
00:12:49,141 --> 00:12:51,574
‫أليست الفرقة ٢٠ مشغولة
‫بتداعيات الاختراق؟

213
00:12:54,180 --> 00:12:58,004
‫أجل. لكني أردت الاطمئنان عليك بعد هراء
‫هؤلاء المبتدئين في غرفة تبديل الملابس

214
00:12:58,569 --> 00:12:59,830
‫عنيت ما قلته

215
00:13:00,655 --> 00:13:03,042
‫- أنا بخير
‫- إن احتجت شخص ما للتحدث معه، فأنا هنا

216
00:13:03,522 --> 00:13:05,259
‫أو (ديكون) أو الطبيبة (ويندي)

217
00:13:06,086 --> 00:13:08,256
‫لقد حشوا خزانتي كمزحة غبية

218
00:13:08,996 --> 00:13:13,297
‫لم تكن قصة كبيرة حتى جعلها الرقيب كذلك
‫والآن أنت هنا، مما يزيد الأمر سوءاً

219
00:13:15,991 --> 00:13:17,208
‫كل ما أريد فعله هو المساعدة

220
00:13:17,946 --> 00:13:19,119
‫لم أطلب ذلك

221
00:13:22,769 --> 00:13:28,155
‫ضباط آخرون يراقبون
‫من فضلك، فقط تراجعي

222
00:13:39,321 --> 00:13:42,102
‫(ديك) هل اقتربنا
‫من إيجاد الضابط (بابتيستا)؟

223
00:13:42,276 --> 00:13:43,883
‫لا يزال ستريت يمشط سجلات
‫قسم المركبات المحركة

224
00:13:43,883 --> 00:13:47,098
‫ويعمل على اللوحة الجزئية، يستغرق الأمر
‫وقتاً أطول من استخدام نظامنا

225
00:13:47,272 --> 00:13:48,489
‫كل ذلك بفضل (شادو بوكس)

226
00:13:48,575 --> 00:13:51,921
‫عبث مع شرطة (لوس أنجلوس) من مكان
‫غامض، ولا يمكننا حتى ملاحقته

227
00:13:53,093 --> 00:13:56,656
‫- ما هذا؟
‫- إنه سجل (سوات) قديم

228
00:13:58,742 --> 00:14:03,261
‫هل فكرت يوماً في مهمة ما وأدركت أنك
‫لا تتذكر اسم المشتبه به الذي رأيته؟

229
00:14:03,911 --> 00:14:05,563
‫لقد قمنا بالعديد من الاعتقالات، (ديك)

230
00:14:06,345 --> 00:14:07,388
‫من هو هذا الشخص؟

231
00:14:08,082 --> 00:14:10,777
‫(إدواردو أورتيز)
‫اعتقل قبل ست سنوات

232
00:14:10,863 --> 00:14:13,079
‫بتهمة قتل امرأة بعد أن نفت أن له أرباح

233
00:14:13,296 --> 00:14:16,512
‫حسناً، لا يفاجئني أنه لم يعلق بدماغك
‫إنه ليس شخصاً طاردناه في مهمة

234
00:14:16,554 --> 00:14:19,900
‫لا، إنه مجرد واحد من ستة أوامر توقيف
‫عالية الخطورة قدمناها في ذلك اليوم

235
00:14:20,161 --> 00:14:21,595
‫مكتوب أنه لا يزال بالداخل

236
00:14:23,072 --> 00:14:24,158
‫لماذا عادت قصة (أورتيز) من أجلك الآن؟

237
00:14:24,202 --> 00:14:26,808
‫حسناً، لقد تم نقله للتو إلى السجن
‫حيث أقوم بساعة السلوك

238
00:14:26,981 --> 00:14:29,371
‫وتعرف عليّ، جاء طالباً المساعدة

239
00:14:30,717 --> 00:14:33,630
‫- يقول إنه بريء
‫- صحيح، إنه أحد الأبرياء

240
00:14:33,803 --> 00:14:35,411
‫لا، أعلم، أعلم
‫لكن...

241
00:14:36,062 --> 00:14:40,537
‫لقد غيرت حياته كلها ولم أتذكره؟
‫على الاطلاق

242
00:14:40,711 --> 00:14:43,534
‫حسناً، انتظر، (سوات) هي مجرد وسيلة
‫ليست قاضياً وهيئة محلفين

243
00:14:43,752 --> 00:14:45,143
‫نعم، ربما هذا هو العمل

244
00:14:45,882 --> 00:14:47,836
‫لكن... لا أعرف

245
00:14:48,184 --> 00:14:51,920
‫هذا الرجل، (أورتيز)، جعلني أتساءل
‫هل هذا حيث تنتهي مسؤوليتنا؟

246
00:14:53,223 --> 00:14:56,134
‫لن أمنعك عن البحث في هذا
‫لا أريد حتى أن أحاول

247
00:14:56,395 --> 00:14:57,915
‫- لكن كن حذراً، (ديك)
‫- حسناً

248
00:14:58,220 --> 00:14:59,610
‫سعى (أورتيز) إليك لسبب ما

249
00:14:59,784 --> 00:15:02,086
‫واستخدم حجة مصممة
‫خصيصاً للتلاعب برأسك

250
00:15:08,734 --> 00:15:10,211
‫سجلات قسم المركبات المحركة
‫جنت ثمارها

251
00:15:10,253 --> 00:15:12,992
‫عثرت على سيارة الدفع الرباعي السوداء
‫التي استخدمها (سواريز) لخطف (بابتيستا)

252
00:15:13,035 --> 00:15:14,859
‫حسناً، (ويليام مارليزا)
‫مالك السيارة الفعلي؟

253
00:15:15,120 --> 00:15:17,683
‫أجل، إنه تاجر مخدرات منخفض المستوى
‫يشتري من (سواريز)

254
00:15:17,771 --> 00:15:20,552
‫إذاً حددنا السيارة، لكن هذا لا يخبرنا
‫إلى أين أخذ (سواريز) (بابتيستا)

255
00:15:20,595 --> 00:15:23,549
‫حسناً، إنه يساعد أكثر مما تعتقد
‫(مارليزا) هو أيضاً مدير عقارات

256
00:15:23,766 --> 00:15:25,852
‫يتولى العقارات التجارية
‫في جميع أنحاء المدينة

257
00:15:25,981 --> 00:15:28,501
‫- هذه هي مبانيه الحالية
‫- هناك كثير من الأماكن للاختيار بينها

258
00:15:31,717 --> 00:15:34,151
‫الآن، هذه فيها مستأجرين حالياً، ربما
‫ليس المكان الذي يحتجزون فيه (بابتيستا)

259
00:15:34,193 --> 00:15:39,320
‫هذا عند تقاطع مزدحم، الطريق مكشوف
‫هذا يترك ثلاثة احتمالات

260
00:15:39,364 --> 00:15:42,188
‫كان من الممكن أن يأخذ (بابتيستا)
‫إلى أي واحد منهم، والوقت ينفد

261
00:15:42,318 --> 00:15:45,489
‫الآن، مع تعطل النظام، ليس لدينا
‫طائرات بدون طيار ولا كاميرات مرور

262
00:15:45,663 --> 00:15:46,967
‫والشرطة مشغولة بسبب الاختراق

263
00:15:47,097 --> 00:15:50,051
‫حسناً، نقسم القائمة، أنتم يا رفاق
‫تحضرون (كريس)، سأحضر (هوندو) و(ديك)

264
00:15:50,181 --> 00:15:51,702
‫- الفرقة ٢٠ ستنزل إلى الشوارع
‫- حسناً

265
00:15:51,789 --> 00:15:52,832
‫هيّا بنا

266
00:15:55,439 --> 00:15:57,915
‫قال (لوكا) إنهم لم يجدوا شيئاً
‫في ملكية الجانب الشرقي لـ(مارليزا)

267
00:15:57,959 --> 00:16:00,522
‫المبنى التالي في قائمتنا هو
‫من هذا الطريق، يجب أن تكون

268
00:16:00,564 --> 00:16:03,303
‫واجهة متجر البيع بالتجزئة سهلة
‫لمعرفة ما إذا كان (سواريز) موجوداً

269
00:16:03,911 --> 00:16:06,559
‫- هل أنت بخير؟ لقد كنت هادئاً
‫- حسناً

270
00:16:06,778 --> 00:16:08,776
‫أتعلمون يا رفاق كنتم تتحدثون
‫عن التعرض للمضايقات

271
00:16:08,906 --> 00:16:11,688
‫قلت، آن شخصاً ما سرق
‫ملابسك عندما كنت تستحمين؟

272
00:16:12,513 --> 00:16:14,033
‫فعلت نفس الشيء ذات مرة

273
00:16:14,729 --> 00:16:15,988
‫- لمن؟
‫- لقد كانت مجندة

274
00:16:16,379 --> 00:16:18,508
‫شرطية اسمها (أماندا روس)

275
00:16:18,725 --> 00:16:21,811
‫كان هذا قبل سنوات في (لونغ بيتش)
‫في ذلك الوقت، كنت أراها مزحة

276
00:16:22,028 --> 00:16:24,939
‫جعل واحدة من عدد قليل من النساء في
‫المبنى تمشي عارية إلى خزانة ملابسها؟

277
00:16:24,982 --> 00:16:28,371
‫- مضحك جداً
‫- لقد نسيت الأمر حتى قلت ما حدث لك

278
00:16:28,761 --> 00:16:29,848
‫كان من الغباء بشكل لا يصدق

279
00:16:30,065 --> 00:16:32,542
‫انظر، لم يكن الأمر جيداً
‫لكنك لن تفعل شيئاً كهذا الآن

280
00:16:32,714 --> 00:16:35,409
‫لكنه فعل ذلك
‫هل اعتذرت حتى لهذه المجندة؟

281
00:16:35,974 --> 00:16:38,883
‫هذه هي سيارة الدفع الرباعي التي
‫استخدمها (سواريز) لاختطاف (بابتيستا)

282
00:16:38,971 --> 00:16:40,405
‫- إنهم هنا
‫- حسناً، استعدا

283
00:16:46,444 --> 00:16:48,183
‫ما هو شعورك تجاهي
‫وتجاه رفاقي الآن؟

284
00:16:49,051 --> 00:16:50,353
‫أيّها الجاسوس!

285
00:16:56,307 --> 00:16:58,522
‫شرطة (لوس أنجلوس)!
‫أسقط السلاح!

286
00:17:00,260 --> 00:17:02,128
‫شرطة (لوس أنجلوس)! لا تتحرك!

287
00:17:02,345 --> 00:17:03,431
‫- لا تتحركوا!
‫- لا تتحركوا!

288
00:17:04,344 --> 00:17:06,647
‫- (بابتيستا)، أنت بخير؟
‫- تراجع!

289
00:17:06,820 --> 00:17:08,949
‫(كريس)، الغرفة الخلفية
‫سوف أغطيهم، اذهبي

290
00:17:16,205 --> 00:17:18,637
‫- على رسلك يا رجل
‫- قلت تراجع!

291
00:17:18,768 --> 00:17:20,159
‫على رسلك

292
00:17:22,808 --> 00:17:24,025
‫اذهب، اذهب

293
00:17:24,720 --> 00:17:26,806
‫الرمز ٤
‫ثلاثة مشتبه بهم رهن الاعتقال

294
00:17:27,023 --> 00:17:29,717
‫معنا (بابتيستا)، شبه واعي
‫أرسلوا سيارة إسعاف

295
00:17:30,281 --> 00:17:32,236
‫- كان هذا وشيكاً
‫- وشيكاً جداً

296
00:17:32,453 --> 00:17:34,669
‫و(شادو بوكس) ما زال يسرب المعلومات

297
00:17:41,100 --> 00:17:44,706
‫لقد أغلقت للتو الهاتف مع المستشفى
‫سيكون (بابتيستا) بخير

298
00:17:44,793 --> 00:17:47,139
‫أنا فقط أكره الشعور بأن هذا المخترق
‫جعلنا نلعب في الدفاع

299
00:17:47,400 --> 00:17:51,571
‫حسناً، أخبروني أنهم أوقفوا انتشار
‫الفيروس، وهو أمر أفترض أنه جيّد

300
00:17:51,701 --> 00:17:54,959
‫على وجه التحديد، قاموا بتعطيل
‫النسخ الذاتي للبرامج الضارة

301
00:17:57,610 --> 00:17:59,391
‫نعم، لقد فعلوا ذلك
‫انه شيء جيّد

302
00:17:59,478 --> 00:18:02,128
‫إنها خطوة رائعة نحو إخراج (شادو بوكس)
‫من نظام شرطة (لوس أنجلوس)

303
00:18:02,171 --> 00:18:05,170
‫- هل لديك شيء آخر؟
‫- حسناً، أعلم أنه تحقيق بجرائم الإنترنت

304
00:18:05,256 --> 00:18:07,863
‫وأنا أحترم ذلك تماماً
‫لكنني قمت ببعض البحث...

305
00:18:07,994 --> 00:18:09,600
‫- ووجدت شيئاً؟
‫- نعم، يحاول المخترقون

306
00:18:09,774 --> 00:18:12,597
‫باستمرار اختراق جدار
‫الحماية الأمني لشرطة (لوس أنجلوس)

307
00:18:12,597 --> 00:18:16,205
‫ويقوم النظام بتسجيل كل محاولة
‫لذلك، بحثت في تلك السجلات

308
00:18:16,509 --> 00:18:19,854
‫لا يوجد نشاط شبكة غير عادي
‫يمكن أن يفسر الاختراق الحالي

309
00:18:19,941 --> 00:18:22,504
‫إذن كيف دخل (شادو بوكس)
‫إذا لم يهاجم النظام مطلقاً؟

310
00:18:22,591 --> 00:18:27,283
‫أعتقد أنه قام بتحميل الفيروس
‫من محطة كانت متصلة بالفعل بالشبكة

311
00:18:27,717 --> 00:18:30,803
‫إذا قام (شادو بوكس) بالوصول فعلياً
‫إلى أحد أجهزة شرطة (لوس أنجلوس)

312
00:18:30,933 --> 00:18:33,713
‫- إذاً هو في مكان ما في (لوس أنجلوس)
‫- ليست مزرعة خوادم في شبه جزيرة ما

313
00:18:33,713 --> 00:18:35,624
‫حسناً، هل يمكنك تحديد
‫الجهاز الذي استخدمه؟

314
00:18:35,929 --> 00:18:39,275
‫أنا مجرد تقني يا رجل
‫ثانياً، قدمت كل شيء لجرائم الإنترنت

315
00:18:39,492 --> 00:18:41,838
‫حسناً، هناك المئات من أجهزة الكمبيوتر
‫المتصلة بشبكة شرطة (لوس أنجلوس)

316
00:18:41,881 --> 00:18:45,313
‫نحن بحاجة إلى كل وسيلة بحث
‫وأنت كنت ذكياً بما يكفي لرؤية هذا

317
00:18:45,618 --> 00:18:48,049
‫تابعه بالكامل
‫ما لم أوقفك عن ذلك

318
00:18:48,615 --> 00:18:51,222
‫- لا، سأعطيها فرصة
‫- اجعلها أفضل فرصة

319
00:18:52,439 --> 00:18:55,046
‫سنحدد موقع (شادو بوكس)
‫يمكن أن تجمع (سوات) كل هذا في المصدر

320
00:18:55,220 --> 00:18:58,392
‫أحضروا (سواريز)
‫دعونا نرى ما يعرفه عن المخترق

321
00:19:04,733 --> 00:19:07,167
‫(سواريز)
‫جناية اعتداء على شرطي

322
00:19:07,340 --> 00:19:08,557
‫تجارة مخدرات

323
00:19:08,948 --> 00:19:10,730
‫مع ما لديك، هذا حكم مؤبد

324
00:19:10,989 --> 00:19:13,554
‫الخبر السار هو، إذا كنت قطة
‫فلا يزال لديك ثمانية حيوات اخرى

325
00:19:16,074 --> 00:19:17,161
‫محاولة جيدة

326
00:19:17,855 --> 00:19:20,853
‫من ٩ إلى ١٢ عاماً
‫بحد أقصى

327
00:19:21,070 --> 00:19:23,937
‫باستثناء أن الضابط (بابتيستا)
‫كان جزءاً من فرقة عمل مشتركة

328
00:19:23,937 --> 00:19:27,065
‫لإدارة مكافحة المخدرات، لذلك هناك
‫اتهامات فيدرالية في هذا المزيج

329
00:19:28,412 --> 00:19:30,932
‫لقد أنفقت أموالاً جيدة في شراء
‫كل شيء تملكه شرطة (لوس أنجلوس)

330
00:19:31,019 --> 00:19:32,192
‫ولم تقرأه جيداً؟

331
00:19:32,323 --> 00:19:34,104
‫ربما يمكننا جعل الفيدراليين
‫يعتبرونك مبتدئ

332
00:19:34,104 --> 00:19:36,014
‫إذا أخبرتنا بشيء
‫مفيد حول (شادو بوكس)

333
00:19:36,580 --> 00:19:37,753
‫أنا لا أعرف حتى الرجل

334
00:19:37,883 --> 00:19:41,402
‫لابد أنكم قمتما بتبادل بضع الأحاديث
‫لتحديد سعر المعلومات المسروقة

335
00:19:44,400 --> 00:19:45,573
‫تلقيت بريداً إلكترونياً

336
00:19:47,659 --> 00:19:48,962
‫قال إن لديّ جاسوس

337
00:19:49,569 --> 00:19:51,873
‫جاء بصفحة واحدة من ملف
‫شرطة (لوس أنجلوس) لي

338
00:19:52,613 --> 00:19:54,089
‫ووعد بالمزيد إذا كان بإمكاني الدفع

339
00:19:54,219 --> 00:19:57,260
‫إثبات، ربما يكون هذا
‫البريد الإلكتروني حساباً عشوائياً

340
00:19:57,260 --> 00:20:00,432
‫كيف تدفع؟ عن طريق تطبيق؟
‫عن طريق التحويل؟

341
00:20:00,606 --> 00:20:02,343
‫لا، قال إنه يريدها نقداً

342
00:20:02,648 --> 00:20:03,995
‫وأعطاني محرك أقراص فلاش

343
00:20:04,689 --> 00:20:06,949
‫قال إن التحويلات الإلكترونية
‫يمكن تتبعها بشكل كبير

344
00:20:06,993 --> 00:20:09,686
‫- هل قابلت (شادو بوكس) شخصياً؟
‫- بالكاد

345
00:20:09,947 --> 00:20:13,162
‫اختار مقهى مزدحم في الهواء الطلق
‫ظهر مرتدياً غطاء رأس أسود

346
00:20:13,335 --> 00:20:15,638
‫وقام بالمبادلة واختفى

347
00:20:16,247 --> 00:20:17,638
‫لم أر وجهه قط

348
00:20:19,287 --> 00:20:21,634
‫هذا كل ما لديّ، حقاً

349
00:20:23,328 --> 00:20:25,587
‫أيتها المستشارة، شكراً لزيارتك

350
00:20:26,325 --> 00:20:29,802
‫كما قلت على الهاتف، أريد فقط
‫أن أطرح أسئلة حول أحد عملائك السابقين

351
00:20:29,976 --> 00:20:33,408
‫- (إدواردو أورتيز)
‫- لا تخبرني أن الشرطة يسلمون رسائله

352
00:20:33,494 --> 00:20:35,276
‫أنت تعلمين أنه كان يحاول الاتصال بك

353
00:20:35,884 --> 00:20:38,448
‫- يقول إنه لم يتلق رداً
‫- أنا محامي عام

354
00:20:38,535 --> 00:20:40,749
‫لديّ التزامات تجاه
‫عشرات العملاء الحاليين

355
00:20:41,098 --> 00:20:43,748
‫ورسائله هي نفسها، مراراً وتكراراً

356
00:20:43,921 --> 00:20:46,485
‫يدعي أنه بريء
‫ثم يطلب مني تقديم استئناف

357
00:20:46,702 --> 00:20:49,353
‫- وانت ترفضين بسبب ...؟
‫- لأنه ليس خياراً

358
00:20:49,395 --> 00:20:50,438
‫قبل صفقة إقرار بالذنب

359
00:20:50,873 --> 00:20:54,132
‫حيث استبعدت شروطها استئنافاً صريحاً
‫وهو يعرف ذلك

360
00:20:54,262 --> 00:20:58,259
‫تعلمين أن الكثير من المدعى عليهم
‫يشعرون بأنهم محاصرون في قبول الالتماس

361
00:20:58,388 --> 00:21:00,127
‫أعني، فهم مقتنعون
‫بأن هذا هو خيارهم الوحيد

362
00:21:00,171 --> 00:21:02,778
‫كان (أورتيز) يدخل ويخرج من السجن
‫بتهمة ارتكاب جنايات عنيفة

363
00:21:02,951 --> 00:21:06,383
‫وعمل لصالح الضحية، وكانت حجة غيابه
‫ضعيفة في أحسن الأحوال

364
00:21:06,730 --> 00:21:11,423
‫بصراحة، بتهمة قتل اثنين إبعاد عقوبة
‫السجن المؤبد عنه كان فوزاً كبيراً

365
00:21:12,553 --> 00:21:14,028
‫حسناً، السؤال الأخير فقط

366
00:21:14,855 --> 00:21:18,722
‫هل تعتقدين
‫أن ما يقوله صحيح؟ أنه بريء؟

367
00:21:19,200 --> 00:21:22,980
‫لقد بدا لي (أورتيز) دائماً كرجل ذكي
‫أنيق للغاية

368
00:21:23,892 --> 00:21:27,715
‫لكن لا يمكنني المساومة على العميل
‫الذي يتساءل عن الذنب أو البراءة

369
00:21:28,714 --> 00:21:30,191
‫صحيح، هذا ليس عملك

370
00:21:31,365 --> 00:21:32,798
‫شكراً لك

371
00:21:36,057 --> 00:21:38,577
‫اتصلت بشرطة (لونغ بيتش)
‫للتواصل مع الضابط (روس)

372
00:21:38,795 --> 00:21:40,662
‫وأعتذر عما فعلته في (لونغ بيتش)

373
00:21:40,793 --> 00:21:42,053
‫- كيف سار الأمر؟
‫- لم يسر

374
00:21:42,313 --> 00:21:45,354
‫أخبرتني شريكتي القديمة أنها تركت القسم
‫وفتحت متجراً لمستلزمات ركوب الأمواج

375
00:21:45,702 --> 00:21:49,960
‫كان يجب أن أتواصل معها منذ وقت طويل
‫لا يسعني إلا أن أتساءل...

376
00:21:50,177 --> 00:21:51,741
‫إذا كنت جزءاً من سبب مغادرتها؟

377
00:21:52,262 --> 00:21:53,913
‫أعتقد أن هناك طريقة واحدة
‫فقط لمعرفة ذلك

378
00:21:57,171 --> 00:21:59,214
‫وجد (ويتلوك) المحطة
‫التي استخدمها (شادو بوكس)

379
00:21:59,257 --> 00:22:00,866
‫للوصول إلى شبكة
‫شرطة (لوس أنجلوس)

380
00:22:00,995 --> 00:22:03,689
‫كانت وحدة متنقلة
‫في سيارة دورية الفرقة ١١

381
00:22:03,732 --> 00:22:06,948
‫لقد تحققت من حركة الأنظمة
‫وقبل يومين...

382
00:22:07,208 --> 00:22:10,379
‫حمل الكمبيوتر في سيارة
‫الدورية ملفاً كبيراً

383
00:22:10,554 --> 00:22:13,160
‫- وتعتبر أن هذا غير عادي؟
‫- اتصلت بالضباط المعنيين

384
00:22:13,291 --> 00:22:16,983
‫قالوا عندما عادوا إلى وحدتهم، وجدوا
‫رجلاً يعبث بالراديو الخاص بهم

385
00:22:17,070 --> 00:22:18,895
‫- (شادو بوكس)
‫- يثبت الفيروس

386
00:22:19,112 --> 00:22:22,327
‫عندما فحصوا الراديو ووجدوا
‫عدم وجود مكالمات صادرة

387
00:22:22,935 --> 00:22:23,977
‫سمحوا له بالذهاب مع تحذير

388
00:22:24,065 --> 00:22:27,323
‫وأثناء ذلك، كان فيروس (شادو بوكس)
‫منتشراً في نظام شرطة (لوس أنجلوس)

389
00:22:27,498 --> 00:22:30,408
‫وللأسف تمكن من محو كاميرات
‫سيارة الدورية

390
00:22:30,495 --> 00:22:33,232
‫حسناً، ربما يكون قد محى نفسه رقمياً
‫لكن كان عليه أن يلمس السيارة

391
00:22:33,319 --> 00:22:35,839
‫مثل الاتكاء على النافذة أو النقر
‫على لوحة المفاتيح عدة مرات؟

392
00:22:36,186 --> 00:22:39,272
‫إذا تمت مقاطعته، فلن يتمكن
‫من مسح كل شيء، لذا...

393
00:22:39,662 --> 00:22:40,705
‫ربما نسحب بصمة؟

394
00:22:40,792 --> 00:22:44,311
‫الشيء الصعب هو تشغيل ذلك على قاعدة
‫البيانات أثناء مشاهدة (شادو بوكس)

395
00:22:44,572 --> 00:22:46,527
‫حسناً، إنه يعرف فقط ما تفعله
‫شرطة (لوس أنجلوس)

396
00:22:46,829 --> 00:22:48,830
‫(سان فرانسيسكو)، (وآناهايم)، و(إيرفين)

397
00:22:49,002 --> 00:22:50,784
‫يمكنهم جميعاً الوصول
‫إلى نفس مكتبة الطباعة

398
00:22:51,132 --> 00:22:53,956
‫أقول أن نفعل ما كنا نفعله عندما تم نسخ
‫مختبر الطب الشرعي احتياطياً

399
00:22:54,434 --> 00:22:55,477
‫نتصل بصديق

400
00:22:55,998 --> 00:22:58,387
‫احتفظت بالشراب الجيد في مكتبي
‫فقط من أجل تلك الصفقات

401
00:22:59,083 --> 00:23:01,125
‫ابحثوا عن نسخة مطبوعة
‫وسأرى من جاهز لتلقي مكالمتي

402
00:23:01,125 --> 00:23:02,732
‫وما هي الزجاجات الموجودة في مكتبي

403
00:23:03,862 --> 00:23:05,773
‫(ويتلوك)؟ عمل رائع

404
00:23:10,423 --> 00:23:12,897
‫أيتها العميلة (ألونسو)، أردت أن أعتذر

405
00:23:13,246 --> 00:23:15,332
‫خرجت عن حدودي
‫بالطريقة التي تحدثت بها معك

406
00:23:16,287 --> 00:23:18,026
‫ربما، لكني أعرف لماذا فعلت ذلك

407
00:23:18,503 --> 00:23:21,067
‫- لا تريدين أن يعتقد الناس أنك ضعيفة
‫- أريد (سوات)

408
00:23:21,893 --> 00:23:22,978
‫أكثر من اي شيء

409
00:23:23,934 --> 00:23:27,062
‫يمكن لهؤلاء الرجال أن يفعلوا ما يريدون
‫ولكن إذا كانت مهاراتي تتحدث نيابة عني

410
00:23:27,453 --> 00:23:30,060
‫- لا يمكن لأحد أن يقول إنها محاباة
‫- كنت أفكر بهذه الطريقة أيضاً

411
00:23:30,365 --> 00:23:32,580
‫عندما كنت أبدأ وكانت النكات تحدث؟

412
00:23:33,362 --> 00:23:37,055
‫أبقى هادئة وأسجل رقماً
‫قياسياً جديداً في الدورة التدريبية

413
00:23:37,489 --> 00:23:41,138
‫عندما ظهرت المجندات الأخريات؟ لم أتحدث
‫معهم لئلا يقول أحد "نادي الفتيات"

414
00:23:41,269 --> 00:23:44,919
‫كلانا يعرف أنه يجب على النساء أن
‫يكونوا أكثر وعياً بكيفية ظهور الأشياء

415
00:23:45,440 --> 00:23:46,264
‫هذه طريقة سير الأمور

416
00:23:46,265 --> 00:23:48,047
‫لا أعتقد أن هذا ما
‫ينبغي أن يكون عليه الأمر

417
00:23:48,394 --> 00:23:50,784
‫المعاناة في صمت؟ هذا ليس تقدماً

418
00:23:51,305 --> 00:23:53,042
‫لهذا السبب أفعل الأشياء
‫بشكل مختلف مؤخراً

419
00:23:54,085 --> 00:23:56,953
‫للإشارة إلى مشاكل حقيقية
‫قضايا حقيقية

420
00:23:59,517 --> 00:24:00,862
‫تبدين أقل وحدة

421
00:24:02,080 --> 00:24:06,250
‫ولن أكذب، إنه لأمر رائع...

422
00:24:06,337 --> 00:24:09,553
‫أن تقدم لي (كريس ألونسو) معرفتها

423
00:24:10,856 --> 00:24:12,898
‫معرفة (كريس ألونسو)؟

424
00:24:13,290 --> 00:24:16,503
‫بحقك، أنت تعلمين أنك أسطورية هنا

425
00:24:16,808 --> 00:24:18,849
‫حسناً، لا أعرف شيئاً عن "أسطورية"

426
00:24:37,358 --> 00:24:39,009
‫- "متجر الركمجة"؟
‫- مرحباً

427
00:24:40,400 --> 00:24:42,615
‫أنا أبحث عن (أماندا روس)

428
00:24:42,789 --> 00:24:45,786
‫- هذه أنا، كيف يمكنني مساعدك؟
‫- مرحباً، إنه (جيم ستريت)

429
00:24:46,221 --> 00:24:47,612
‫من (سوات لوس آنجلوس)

430
00:24:49,567 --> 00:24:53,216
‫- بالتأكيد، أنا أتذكرك
‫- كنت أتمنى لو نتمكن من التحدث؟

431
00:24:55,170 --> 00:24:57,168
‫هذا ليس وقتاً جيداً
‫ساعات الذروة

432
00:24:57,343 --> 00:24:59,863
‫حسناً، ربما يمكنني المرور لاحقاً؟

433
00:25:02,600 --> 00:25:03,643
‫نغلق الساعة التاسعة

434
00:25:06,380 --> 00:25:08,857
‫قام صديق الشرطي في (سان دييغو)
‫بالبحث عن البصمات التي وجدناها

435
00:25:08,857 --> 00:25:10,030
‫وحصل على شيء

436
00:25:10,507 --> 00:25:12,767
‫(شادو بوكس) واسمه (بليك سبنسر)

437
00:25:12,853 --> 00:25:15,548
‫هذه هي جودة جهاز الفاكس
‫لكنك فهمت الفكرة

438
00:25:15,895 --> 00:25:19,065
‫ذهب (أونيس) إلى شقته، لكنه لم يكن
‫موجوداً، سوف يمسكون به إذا عاد

439
00:25:19,110 --> 00:25:20,152
‫وإن لم يفعل؟

440
00:25:20,239 --> 00:25:22,324
‫أعتقد أنني وجدت شيئاً ما
‫في ملف (شادو بوكس)

441
00:25:22,889 --> 00:25:25,321
‫لقد لاحظت أن لديه كل الجرائم
‫الكلاسيكية ذات المستوى المنخفض

442
00:25:25,321 --> 00:25:26,800
‫- نعم، الاحتيال وسرقة الهوية
‫- بالضبط

443
00:25:26,843 --> 00:25:29,146
‫إذاً كان صديقك في (سان دييغو)
‫ليدير بعض الأمور المالية

444
00:25:33,230 --> 00:25:36,140
‫فتح الرجل بطاقة ائتمان باسم
‫كل فرد من أفراد عائلته

445
00:25:36,228 --> 00:25:38,356
‫نعم، لكن انظر
‫ابن عمه، (جيريمي)؟

446
00:25:39,051 --> 00:25:41,354
‫بدأ في رفع التهم منذ يومين
‫في نفس يوم الاختراق

447
00:25:41,441 --> 00:25:43,744
‫- كل ذلك من أجل شركة تسمى (بولتر)
‫- تأجير السكوتر الكهربائي

448
00:25:43,787 --> 00:25:45,264
‫- يستخدمه الأطفال في جميع أنحاء حينا
‫- أجل

449
00:25:45,308 --> 00:25:47,218
‫لكن (جيرمي)، ابن عمه
‫يعيش في (فيرمونت)

450
00:25:47,393 --> 00:25:49,175
‫(سكوتر بولتر) تعمل في
‫الساحل الغربي فقط

451
00:25:49,565 --> 00:25:51,781
‫أعتقد أن (شادو بوكس) يسرق هوية
‫ابن عمه مرة أخرى

452
00:25:52,129 --> 00:25:55,560
‫قال سواريز إن (شادو بوكس) أصر على
‫أن يلتقيا في الهواء الطلق، ثم اختفى

453
00:25:55,865 --> 00:25:58,559
‫السكوتر يدخله ويخرجه بسرعة
‫في حال لم تسر الصفقة جيداً

454
00:25:58,646 --> 00:26:01,644
‫- آخر عملية شحن كانت منذ أقل من ساعة
‫- هذه الدراجات فيها شريحة

455
00:26:01,688 --> 00:26:03,817
‫- تتعقب موقعها
‫- إذا كان لا يزال لديه السكوتر...

456
00:26:03,901 --> 00:26:05,510
‫- فيمكن للشركة إخبارنا بمكانه
‫- اتصل بهم

457
00:26:05,640 --> 00:26:06,727
‫جهز الفرقة ٢٠

458
00:26:06,771 --> 00:26:10,942
‫سنمسك بـ(شادو بوكس)
‫قبل أن يعرض حياة ضابط آخر للخطر

459
00:26:21,455 --> 00:26:24,671
‫سكوتر (شادو بوكس) المستأجر نشط
‫إنها متوقفة أمام المقهى مباشرة

460
00:26:28,319 --> 00:26:30,753
‫(٢٦-ديفيد)
‫نحن نراقب

461
00:26:30,927 --> 00:26:32,969
‫يتم اللقاء

462
00:26:36,184 --> 00:26:38,572
‫هناك نسخة من المعلومات
‫أول واحدة كان يجب أن تعمل

463
00:26:38,703 --> 00:26:40,615
‫استرخ با رجل
‫لقد فعلت

464
00:26:41,093 --> 00:26:42,874
‫- إذاً لماذا أنا هنا؟
‫- رئيسي أعجب بعملك

465
00:26:43,178 --> 00:26:44,567
‫لديه مهمة أخرى لك

466
00:26:46,480 --> 00:26:47,870
‫هذه ليست الطريقة التي أعمل بها

467
00:26:49,434 --> 00:26:50,824
‫رجال الشرطة يشكون بالفعل

468
00:26:51,694 --> 00:26:54,866
‫- أخبر رئيسك أنني لست مهتماً
‫- الفكرة في تلك المهم

469
00:26:55,734 --> 00:26:58,122
‫أن الرئيس لم يكن يطلب

470
00:27:00,208 --> 00:27:02,555
‫لقد تغير الوضع، الرفاق الذين
‫يقابلهم ليسوا سعداء

471
00:27:02,815 --> 00:27:04,206
‫حسناً، لنتحرك
‫هي بنا

472
00:27:07,638 --> 00:27:09,115
‫رجال الشرطة! اذهبوا! اذهبوا!

473
00:27:09,854 --> 00:27:11,765
‫- إنهم يمسكون به
‫- راقب (شادو بوكس)

474
00:27:14,677 --> 00:27:16,023
‫لقد فقدنا الرؤية
‫لقد حصلوا عليه

475
00:27:20,368 --> 00:27:22,454
‫- شرطة (لوس أنجلوس)، توقف
‫- شرطة (لوس أنجلوس)

476
00:27:26,234 --> 00:27:28,536
‫أحدهم في طريقك، (هوندو)
‫أسقط البندقية الآن

477
00:27:28,666 --> 00:27:29,795
‫يديك خلف ظهرك

478
00:27:34,879 --> 00:27:36,009
‫ابق في الأسفل

479
00:27:43,743 --> 00:27:45,915
‫- ها نحن ذا
‫- أعطني اثنين

480
00:27:47,956 --> 00:27:49,173
‫توقف!

481
00:27:50,345 --> 00:27:51,910
‫أحتاج إلى أبيض وأسود
‫في أسرع وقت ممكن

482
00:27:52,084 --> 00:27:54,647
‫السيارة متجهة نحو (فينتورا)
‫شاحنة فضية

483
00:27:54,864 --> 00:27:57,601
‫لوحة جزئية (كاليفورنيا ٠١-بيكر)

484
00:27:57,732 --> 00:28:00,296
‫- السائق مسلح - الوحدات
‫استجابت، الوقت المقدر ٣ دقائق

485
00:28:00,426 --> 00:28:01,772
‫هذه ثلاث دقائق كثيرة جداً

486
00:28:02,424 --> 00:28:04,379
‫إنهم في مهب الريح مع المخترق

487
00:28:06,595 --> 00:28:09,636
‫- من هم هؤلاء الرجال؟
‫- أياً كانوا، تركوا محرك أقراص فلاش

488
00:28:10,461 --> 00:28:13,459
‫لا يريدون المعلومات
‫أرادوا (شادو بوكس)

489
00:28:19,412 --> 00:28:21,497
‫(ديك)، الرجال الذين
‫أمسكوا بـ(شادو بوكس)

490
00:28:21,658 --> 00:28:24,872
‫- كلهم جزء من عصابة (دوني كولاتو)
‫- (دوني كولاتو)، رئيس الجريمة؟

491
00:28:24,960 --> 00:28:26,611
‫على وشك المثول
‫أمام المحكمة بتهمة القتل

492
00:28:26,654 --> 00:28:30,260
‫وشاهد الادعاء الرئيسي
‫(جانيت فلين)، شرطية مبتدئة

493
00:28:30,564 --> 00:28:32,954
‫الآن، وصل (شادو بوكس)
‫إلى ملف (فيلن)

494
00:28:33,084 --> 00:28:35,126
‫إنها مليئة بالمعلومات التي يمكن
‫أن تستخدمها (كولاتو) لتهديد (فلين)

495
00:28:35,126 --> 00:28:36,951
‫أشياء عن عائلتها وعنوان منزلها

496
00:28:37,081 --> 00:28:39,080
‫أجل، لكن طاقم (كولاتو)
‫ترك محرك الأقراص خلفه

497
00:28:39,297 --> 00:28:41,383
‫لم يرغبوا في أي من المعلومات
‫التي كان (شادو بوكس) يبيعها

498
00:28:41,424 --> 00:28:42,512
‫أو ربما كان لديهم بالفعل

499
00:28:42,555 --> 00:28:46,379
‫قبل أسابيع، تم نقل الضابط (فلين)
‫وصديقتها إلى منزل آمن

500
00:28:46,639 --> 00:28:49,507
‫الآن، تم اختراق معلومات
‫وخطط المنزل الآمن

501
00:28:49,682 --> 00:28:52,243
‫بما في ذلك قائمة كاملة
‫بأحدث وسائل الحماية الدفاعية

502
00:28:52,548 --> 00:28:56,197
‫حسناً، إذاً اشترى (كولاتو) معلومات
‫المنزل عازماً على الدخول وقتل (فلين)

503
00:28:56,328 --> 00:28:59,412
‫لكن عندما ينظر إلى الخطط
‫يرى شبكة الكاميرات، والسياج

504
00:28:59,542 --> 00:29:02,237
‫وغرفة الذعر
‫يدرك أنه يحتاج إلى متسلل للدخول

505
00:29:02,323 --> 00:29:04,365
‫واستناداً إلى سمعته، فإن (شادو بوكس)
‫هو الرجل

506
00:29:04,539 --> 00:29:06,929
‫لأن (كولاتو) يعرف أنه قد اخترق أمن
‫شرطة (لوس أنجلوس) مرة

507
00:29:07,146 --> 00:29:08,971
‫بمجرد أن يفتح (شادو بوكس) المنزل الآمن

508
00:29:09,188 --> 00:29:11,794
‫- سيدخل (كولاتو) ويخرج (فلين)
‫- يجب أن نكون هناك الآن

509
00:29:13,923 --> 00:29:15,792
‫هل تمكنت من تحذير (فلين)
‫من أن المشكلة في طريقها إليها؟

510
00:29:15,834 --> 00:29:18,225
‫لا، يجب أن يكون (شادو بوكس)
‫يعمل بالفعل مع (كولاتو)

511
00:29:18,399 --> 00:29:20,614
‫تم حظر الاتصالات إلى المنزل الآمن

512
00:29:20,701 --> 00:29:23,220
‫إنها مسألة وقت فقط
‫قبل الاختراق الأمني التام

513
00:29:23,394 --> 00:29:26,089
‫- سنتصل بك بمجرد تأمينه
‫- لا، أنا قادم معك

514
00:29:26,348 --> 00:29:30,173
‫لن أعتمد على اتصالات مشوشة. سأنشئ
‫موقعاً ميدانياً، وأدير المهمة من هناك

515
00:29:30,347 --> 00:29:33,561
‫أنت لست الوحيد الذي يتشوق
‫لهزيمة (شادو بوكس)

516
00:29:34,690 --> 00:29:36,299
‫ربما تعيش (فلين) بسعادة

517
00:29:36,775 --> 00:29:38,036
‫بالطبع، ليس لوقت طويل

518
00:29:38,905 --> 00:29:41,381
‫- اكتب أسرع
‫- لا يسير الأمر هكذا

519
00:29:45,030 --> 00:29:47,464
‫لقد دخلت
‫أغلقت نظام الأمن

520
00:29:48,158 --> 00:29:49,897
‫غرفة الذعر في الطابق الثالث

521
00:29:50,592 --> 00:29:53,329
‫بحلول الوقت الذي تدرك فيه (فلين)
‫أنها ستموت، نحاصرها

522
00:29:53,590 --> 00:29:55,718
‫هيّا بنا

523
00:29:58,716 --> 00:29:59,889
‫أغلق الباب

524
00:30:08,449 --> 00:30:10,925
‫قائد عصابة (كولاتو) بالداخل
‫المخترق ليس معهم

525
00:30:11,533 --> 00:30:13,358
‫لم يرن إنذار السياج

526
00:30:13,575 --> 00:30:16,356
‫قام (شادو بوكس) بتعطيل الأمان بنجاح

527
00:30:16,486 --> 00:30:18,050
‫لكنه لا يمكن أن يذهب بعيداً

528
00:30:20,353 --> 00:30:22,308
‫هناك من يتبعنا

529
00:30:24,437 --> 00:30:27,217
‫تولوا أمرهم!
‫ثم جدوا لنا خطة خروج جديدة

530
00:30:35,602 --> 00:30:37,165
‫اذهبي إلى غرفة الذعر

531
00:30:43,249 --> 00:30:44,813
‫أنا أراقب الشاحنة المسروقة

532
00:30:45,160 --> 00:30:47,159
‫تبعد حوالي ٣٠ ياردة شرق المنزل

533
00:30:52,634 --> 00:30:54,414
‫- سقط مشتبه به!
‫- تحرك، تحرك

534
00:30:54,502 --> 00:30:55,675
‫(٣٠-ديفيد)، نحن ندخل

535
00:30:57,064 --> 00:30:59,976
‫(ستريت)، اسلك الزقاق
‫(كريس)، لديك الجانبان

536
00:31:02,844 --> 00:31:04,667
‫لا شيء يعمل
‫علينا أن نخرج من هنا

537
00:31:08,362 --> 00:31:11,490
‫- قادم إليك، (فلين)!
‫- (لوكا)، غطي المقدمة، (تان)، أنت معي

538
00:31:12,140 --> 00:31:13,183
‫لك هذا

539
00:31:15,399 --> 00:31:18,397
‫- أنا على جانبك
‫- إذا قام (شادو بوكس) بتنظيف حاسوبه

540
00:31:18,441 --> 00:31:21,004
‫فلن يكون لدينا أي فكرة عن معلومات
‫شرطة (لوس أنجلوس) التي باعها

541
00:31:21,264 --> 00:31:23,784
‫- يجب أن نعرف ما هو مخترق
‫- نضربه بقوة وبسرعة بعد ذلك

542
00:31:34,689 --> 00:31:35,776
‫لا!

543
00:31:37,470 --> 00:31:39,338
‫إنهم يهربون، راقب المدخل

544
00:31:39,425 --> 00:31:41,076
‫الشرطة!

545
00:31:42,771 --> 00:31:44,378
‫- ابق هادئاً
‫- (٢٠-ديفيد)، أمسكنا بواحد

546
00:31:44,508 --> 00:31:45,725
‫سقط مشتبه به

547
00:31:58,541 --> 00:32:00,713
‫ابعد يديك!
‫لا تفكر حتى بالأمر

548
00:32:00,801 --> 00:32:02,104
‫كانت شرطة (لوس أنجلوس) تبحث عنك

549
00:32:14,791 --> 00:32:16,441
‫- لا تتحرك
‫- ابقي خلفي

550
00:32:17,919 --> 00:32:21,567
‫(٢٤-ديفيد)، لديّ الصديقة، لكن (كولاتو)
‫أمسك بـ(فلين)، لقد توجه إلى قارب

551
00:32:28,954 --> 00:32:30,344
‫هيّا، هيّا، هيّا

552
00:32:30,562 --> 00:32:32,559
‫(كولاتو) أمسك بـ(فلين)
‫هربوا من فوق المنبع

553
00:32:32,950 --> 00:32:34,992
‫بمجرد وصوله إلى الشاطئ
‫لا يحتاج إلى رهينة

554
00:32:37,643 --> 00:32:39,163
‫(هوندو)، حصلت على توصيلة لنا

555
00:33:13,004 --> 00:33:15,784
‫ليس لديّ مساحة كافية
‫لا يمكنني المخاطرة بضرب (فلين)

556
00:33:17,566 --> 00:33:19,216
‫ربما يمكنني الحصول على زاوية أفضل

557
00:33:23,779 --> 00:33:25,777
‫(ستريت)، الآن، تحرك
‫قربني منهم

558
00:33:36,508 --> 00:33:37,855
‫(فلين)، ابق هناك!

559
00:33:45,848 --> 00:33:48,282
‫انتهى الأمر!
‫أيتها العميلة (فلين)، أنت بخير؟

560
00:33:48,326 --> 00:33:49,368
‫أنا بخير الآن

561
00:33:50,107 --> 00:33:53,670
‫- صديقتي، هل هي بخير؟
‫- لقد حصلنا عليها، إنها بأمان

562
00:33:54,061 --> 00:33:56,188
‫هنا (٢٠-ديفيد)
‫الضابط معنا

563
00:33:56,319 --> 00:33:58,273
‫المشتبه به الأخير في الحجز
‫نحن في الرمز ٤

564
00:34:06,616 --> 00:34:09,484
‫سيّدي، سمعت أنك استعدت حاسوب
‫(شادو بوكس)

565
00:34:09,659 --> 00:34:11,005
‫قبل أن يتمكن من تفعيل مفتاح القفل

566
00:34:11,091 --> 00:34:15,001
‫يمكن الآن لوحدة شرطة (لوس أنجلوس)
‫أن تتعقب كل المعلومات التي باعها

567
00:34:15,262 --> 00:34:16,522
‫أيّها القائد

568
00:34:17,564 --> 00:34:20,476
‫نحن نمسح فيروس (شادو بوكس)
‫من شبكة شرطة (لوس أنجلوس)

569
00:34:20,562 --> 00:34:23,647
‫وكشكر لكم يا رفاق، على كل ما فعلتموه
‫اليوم فقد بدؤوا بـ(سوات)

570
00:34:24,082 --> 00:34:27,253
‫- أجهزة الكمبيوتر خاصتكم نظيفة
‫- يمكننا إعادة تشغيل الشاشات؟

571
00:34:27,341 --> 00:34:30,729
‫- أجل
‫- بالكاد أتذكر مكان أزرار الطاقة

572
00:34:31,120 --> 00:34:34,248
‫لا أعرف بمن سنتصل
‫عندما تنتقل إلى جرائم الإنترنت

573
00:34:34,335 --> 00:34:36,160
‫ما زلت مجرد موظف في
‫تكنولوجيا المعلومات، سيّدي

574
00:34:36,203 --> 00:34:37,941
‫يمكنك فعل المزيد
‫من أجل شرطة (لوس أنجلوس)

575
00:34:38,376 --> 00:34:41,025
‫لقد ضغطت عليك اليوم
‫لقد كنت بطلاً

576
00:34:41,199 --> 00:34:42,547
‫عندما تدفع نفسك، السماء هي الحد

577
00:34:42,677 --> 00:34:45,067
‫المدينة تطلب الكثير من (سوات)
‫لكن لا يمكننا فعل ذلك بمفردنا

578
00:34:45,111 --> 00:34:47,847
‫- نحن بحاجة إلى شباب مثلك يدعموننا
‫- انظر، أنا لن أكذب

579
00:34:48,107 --> 00:34:50,844
‫كان من الرائع حقاً المساعدة
‫في الإمساك بشخص سيء اليوم

580
00:34:51,149 --> 00:34:53,624
‫عندما تكون جاهزاً
‫يسعدني الاتصال من أجل توصية

581
00:34:55,320 --> 00:34:56,362
‫ماذا عن الآن؟

582
00:34:57,883 --> 00:35:00,315
‫حسناً، فقط...
‫أريد أن أفعل شيئاً أولاً

583
00:35:02,401 --> 00:35:03,443
‫ها نحن ذا

584
00:35:04,183 --> 00:35:06,311
‫- أجل، ها نحن ذا
‫- حسناً

585
00:35:06,615 --> 00:35:09,222
‫- شغلناها
‫- أجل يا عزيزي

586
00:35:09,613 --> 00:35:11,394
‫- عمل جيّد، (ويتلوك)
‫- شكراً لك سيّدي

587
00:35:12,350 --> 00:35:14,696
‫في هذه الحالة
‫سأستخدم إعادة تعبئة تكتيكية

588
00:35:16,130 --> 00:35:17,781
‫سمعت عن مجندين يتصرفون بحماقة

589
00:35:19,605 --> 00:35:20,648
‫(كابريرا) بخير؟

590
00:35:21,518 --> 00:35:23,038
‫تعامل (ديكن) مع الأمر
‫بشكل جيّد للغاية

591
00:35:23,691 --> 00:35:26,340
‫- أكاديمية (سوات) محظوظة بوجوده
‫- أجل

592
00:35:27,165 --> 00:35:28,468
‫لكنني أعلم أنك ما زلت قلقة

593
00:35:29,468 --> 00:35:30,642
‫لديّ عيون يا (كريس)

594
00:35:31,336 --> 00:35:34,074
‫أنت قلقة بشأن المجندين الجدد
‫وخاصة الإناث منهم

595
00:35:35,985 --> 00:35:37,723
‫(كابريرا) تقول إنني...

596
00:35:38,289 --> 00:35:41,501
‫"أسطورية"
‫كأن وجودي هنا يعني شيئاً إضافياً

597
00:35:43,415 --> 00:35:46,152
‫- أعلم أنها قصدت شيئاً جيداً، لكن...
‫- يمكن أن يكون ذلك عبئاً أيضاً

598
00:35:46,195 --> 00:35:47,455
‫فهمت

599
00:35:47,629 --> 00:35:50,148
‫أحياناً يبدو الأمر كما لو أنني الشيء
‫الوحيد الذي يقف بين بعض الحمقى

600
00:35:50,148 --> 00:35:51,929
‫والاعتقاد بأن المرأة
‫لا يمكن أن تكون (سوات)

601
00:35:53,146 --> 00:35:56,187
‫حسناً، أعتقد أنك ستحصلين على المزيد
‫ضد هذه الحجة المتعبة قريباً

602
00:35:56,535 --> 00:35:57,752
‫بالتأكيد أتمنى ذلك

603
00:36:07,092 --> 00:36:08,917
‫- مرحباً
‫- أهلاً

604
00:36:09,570 --> 00:36:11,568
‫يبدو أن لديك متجر رائع هنا

605
00:36:13,393 --> 00:36:15,911
‫لم تأت طوال الطريق
‫لتمتدح متجري، (ستريت)

606
00:36:16,172 --> 00:36:19,344
‫لا، أنت على حق
‫أنا... لم أفعل

607
00:36:21,343 --> 00:36:23,081
‫جئت إلى هنا لأعتذر

608
00:36:23,211 --> 00:36:25,079
‫عما حدث في شرطة (لونغ بيتش)

609
00:36:25,383 --> 00:36:29,553
‫كنت أحمقاً، وكان يجب أن أكون
‫ناضجاً بما يكفي حتى لا أكون كذلك

610
00:36:30,728 --> 00:36:33,378
‫وقد تصرفت بشكل سيء

611
00:36:37,157 --> 00:36:41,197
‫سرقة ملابسك، العبث بأغراضك

612
00:36:41,589 --> 00:36:44,586
‫كان ذلك خاطئاً
‫كنت مخطئاً

613
00:36:46,108 --> 00:36:51,017
‫- حسناً
‫- متأكد من أن هذا لا يعني شيئاً، لكن..

614
00:36:51,929 --> 00:36:55,231
‫كنت أنضج كثيراً
‫خلال السنوات القليلة الماضية

615
00:36:55,275 --> 00:36:59,966
‫وأدركت فقط أنني بحاجة
‫إلى إخبارك كم أنا آسف

616
00:37:02,964 --> 00:37:04,137
‫شكراً لقولك ذلك

617
00:37:05,702 --> 00:37:08,046
‫لكن لا يمكنني القول
‫بصراحة أنني سامحتك

618
00:37:09,438 --> 00:37:10,916
‫لا، أنا لا أتوقع منك ذلك

619
00:37:12,001 --> 00:37:13,782
‫أنا سعيدة لأنك أصبحت شخصاً أفضل

620
00:37:15,261 --> 00:37:17,432
‫آمل أن يجعلك هذا ضابطاً رائعاً

621
00:37:19,996 --> 00:37:22,298
‫لكنني لن أعرف أبداً أي نوع من الضباط
‫كان يمكن أن أصبح

622
00:37:27,337 --> 00:37:28,468
‫عندما بحثت عنك

623
00:37:30,162 --> 00:37:31,247
‫سمعت أنك قد غادرت

624
00:37:33,072 --> 00:37:35,462
‫تساءلت...
‫حسناً، أنا قلق حقاً...

625
00:37:36,158 --> 00:37:38,895
‫من أن ما فعلته
‫يكون قد لعب دوراً في ذلك

626
00:37:42,674 --> 00:37:45,499
‫النكات الغبية لم تخرجني

627
00:37:47,280 --> 00:37:50,016
‫كان كل شيء

628
00:37:51,407 --> 00:37:52,798
‫كل ذلك يحدث طوال الوقت

629
00:37:55,926 --> 00:37:58,793
‫ما فعلته أنت؟ لا تكن مغروراً

630
00:38:00,182 --> 00:38:04,050
‫لقد كنت فقط... واحداً من الأولاد
‫تتماشى مع الأمر

631
00:38:05,875 --> 00:38:07,482
‫هكذا أتذكرك

632
00:38:24,860 --> 00:38:27,076
‫بحثت محامية (أورتيز) في سجله

633
00:38:27,380 --> 00:38:29,553
‫- هل وجدت شيئاً؟
‫- نعم، يريدها أن تقدم استئنافاً

634
00:38:30,292 --> 00:38:32,855
‫لكن هذا لا يمكن أن يحدث، لأنه قبل
‫ست سنوات تعهد بتخفيف عقوبته

635
00:38:33,376 --> 00:38:34,636
‫لقد قال بالفعل إنه مذنب

636
00:38:34,853 --> 00:38:38,763
‫نعم، من الصعب أن تقضي وقتك
‫مع أنه لا يزال أمامك سنوات، مذنب أم لا

637
00:38:38,937 --> 00:38:42,586
‫قد يكون هذا الأمر برمته عرض الجانبي
‫لإثارة الشك حيث لا يوجد أي شيء

638
00:38:43,543 --> 00:38:46,888
‫لا أعرف لماذا أستمر في التفكير في
‫الأمر ركزت الإخبارية على مشتبه به

639
00:38:47,191 --> 00:38:49,711
‫نفذت (سوات) مذكرة
‫تفاوض محامٍ على صفقة

640
00:38:49,929 --> 00:38:51,710
‫ووقع القاضي عليها
‫الجميع قاموا بعملهم

641
00:38:51,884 --> 00:38:55,099
‫أنا وأنت نعرف أفضل من معظمنا
‫مدى تعقيد نظام العدالة

642
00:38:55,881 --> 00:38:59,183
‫لكن مع ذلك، (ديك)، كل هذا يتوقف
‫على ما إذا كنت تصدقه أم لا

643
00:39:11,608 --> 00:39:12,913
‫- مرحباً
‫- أهلاً

644
00:39:13,171 --> 00:39:16,127
‫لقد ذهبت إلى (لونغ بيتش)
‫الليلة الماضية

645
00:39:16,474 --> 00:39:20,386
‫- يبدو أنه كان صعباً
‫- جزء مني كان يأمل...

646
00:39:21,254 --> 00:39:25,642
‫لا أعرف، أن كل شيء يسير بالطريقة
‫التي كان من المفترض أن يكون عليها

647
00:39:26,337 --> 00:39:29,334
‫أنها وجدت مكاناً أفضل
‫من شرطة (لونغ بيتش)؟

648
00:39:29,596 --> 00:39:33,462
‫ربما فعلت، لكن النقطة المهمة
‫هي أنها لم تختره بالكامل

649
00:39:34,591 --> 00:39:38,893
‫ما يجعل الأمر أسوأ
‫هو أنني لم أكن قاسياً في ذلك الوقت

650
00:39:39,544 --> 00:39:40,848
‫كنت غافلاً

651
00:39:41,283 --> 00:39:45,495
‫لم أفكر كيف جعلها أي شيء فعلناه تشعر
‫أنا فقط...

652
00:39:48,147 --> 00:39:51,970
‫أعني، لقد افترضت أن كل شيء
‫على ما يرام لأنني أردته أن يكون كذلك

653
00:39:52,013 --> 00:39:53,448
‫كيف تصلحين ذلك بحق السماء؟

654
00:39:53,621 --> 00:39:55,794
‫الماضي؟ لا يمكنك

655
00:39:56,054 --> 00:39:57,314
‫كان عليّ أن أتعلم ذلك

656
00:39:58,704 --> 00:40:01,441
‫لكنك واجهت الخطأ بصراحة تامة

657
00:40:02,137 --> 00:40:03,221
‫ستكون بحال أفضل

658
00:40:13,432 --> 00:40:16,951
‫(إدواردو)، محاميتك لم تبالغ
‫عندما قالت إن استئنافك...

659
00:40:17,517 --> 00:40:18,559
‫عقبة كبيرة

660
00:40:19,211 --> 00:40:20,601
‫ليس هناك الكثير مما يمكنها فعله

661
00:40:21,818 --> 00:40:24,120
‫- لكن هل تصدقني؟
‫- أعتقد أنك كنت في موقف صعب، أجل

662
00:40:24,555 --> 00:40:26,336
‫أعتقد أيضاً أنك تلاعبت بي

663
00:40:28,334 --> 00:40:30,507
‫عندما أدركت
‫أنني أقود مجموعة القراءة هذه

664
00:40:30,854 --> 00:40:34,502
‫اخترت لحظة للاقتراب مني
‫لعبت على تاريخنا معاً

665
00:40:36,067 --> 00:40:38,673
‫أردت مني أن أذهب لإلقاء نظرة
‫على ملف قضيتك القديم

666
00:40:40,152 --> 00:40:42,151
‫حسناً، أردت أن أرى
‫أي نوع من الرجال أنت

667
00:40:43,063 --> 00:40:44,801
‫- الآن أنا أعلم
‫- أي نوع من الرجال أنا؟

668
00:40:45,539 --> 00:40:46,582
‫رجل أخلاقي

669
00:40:47,669 --> 00:40:49,580
‫كان بإمكانك ترك الكلاب النائمة تكذب

670
00:40:50,448 --> 00:40:51,665
‫لكنك لم تفعل

671
00:40:53,402 --> 00:40:55,184
‫لست متأكداً من أنني سأساعدك حقاً أيضاً

672
00:40:57,573 --> 00:40:59,181
‫ولست مقتنعاً بأنك تقول الحقيقة

673
00:41:00,832 --> 00:41:03,091
‫الآن، ما يمكنني أن أقدمه لك
‫هو فرصة للدعاء معاً

674
00:41:05,221 --> 00:41:06,263
‫أجل، أودّ ذلك

675
00:41:10,955 --> 00:41:11,998
‫هل يمكنني؟

676
00:41:13,041 --> 00:41:14,084
‫بالطبع

677
00:41:16,647 --> 00:41:20,035
‫أيتها السماء
‫أنا أطلب المسامحة

678
00:41:21,599 --> 00:41:24,120
‫أطلب سلامة عائلتي وحمايتها

679
00:41:26,161 --> 00:41:28,116
‫ولأسرة الرقيب (كاي)

680
00:41:28,985 --> 00:41:31,462
‫الرقيب (كاي) وحكمته

681
00:41:31,810 --> 00:41:35,502
‫أدعو أن يعرف أنني هنا بسبب الظلم

682
00:41:37,110 --> 00:41:38,630
‫وأنه، رجل عادل

683
00:41:39,716 --> 00:41:41,585
‫سيتحرك لفعل شيء حيال ذلك

684
00:41:43,757 --> 00:41:44,800
‫انتهيت

685
00:41:47,623 --> 00:41:48,666
‫انتهيت

