﻿1
00:00:01,270 --> 00:00:03,230
شكراً يا صديقي

2
00:00:03,270 --> 00:00:05,450
في الحلقة السابقة من
|| الموتى السائرون ||

3
00:00:05,490 --> 00:00:08,410
ما الذي تريدينه مني
لدي صديق سيجري عملية جراحية

4
00:00:08,450 --> 00:00:10,240
وأحتاج وضعه بالمقدمة

5
00:00:11,110 --> 00:00:14,540
ذلك الفتى يبدو مألوفاً
أجل , لقد ضربته كثيراً بعربة القطار

6
00:00:14,590 --> 00:00:16,550
لماذا يُقدم الطعام؟

7
00:00:16,590 --> 00:00:18,460
أنا أحتاج الى أسم مدينتك
وكيفية الوصول أليها

8
00:00:19,940 --> 00:00:22,070
هذا المكان أشبه بمدينة كانت في الماضي

9
00:00:22,120 --> 00:00:24,340
حيث أن الذين لا يتأقلمون , يُطردون

10
00:00:24,540 --> 00:00:31,380
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني - أحمد جواد || ◥
‫|| نقدم لكم | الموتى السائرون || الجزء الثاني

11
00:00:32,210 --> 00:00:37,000
عنوان الحلقة 
" العناصر المحتالة "

12
00:00:46,660 --> 00:00:49,190
ماذا تفعلين هنا؟

13
00:00:49,230 --> 00:00:50,840
أستيقظتُ مبكراً ولم استطيع النوم

14
00:00:50,880 --> 00:00:53,800
لذا , بدأتُ أقرأ الرويات

15
00:00:53,840 --> 00:00:57,590
على مهلك , كدتُ أنتهي

16
00:00:57,630 --> 00:01:00,900
حسناً , أنا بعيد كل البعد عن ما تسمينه الأنتهاء

17
00:01:06,290 --> 00:01:10,080
كما تعلمين , المشاهد الأولى تكون

18
00:01:10,120 --> 00:01:11,600
غير مفهومة السياق

19
00:01:11,640 --> 00:01:14,390
ولذا سيتم توضيحها لاحقاً

20
00:01:14,430 --> 00:01:15,600
...وحتى الآن الفصول غير مكتوبه

21
00:01:21,040 --> 00:01:23,000
أنا أحاول أرجاع توقعاتي

22
00:01:23,050 --> 00:01:24,790
بأدارة تامة
هذا كلما في الأمر

23
00:01:32,660 --> 00:01:34,450
أحبها

24
00:01:34,490 --> 00:01:36,140
أنا فخورة بك

25
00:01:38,670 --> 00:01:40,450
أنا سأتأخر على العمل

26
00:01:50,730 --> 00:01:54,640
كما تعلمين , كنتُ أفكر
بالأمس بكِ

27
00:01:54,690 --> 00:01:56,510
...بينما كنتُ أحصل على سكاكيني و

28
00:01:56,560 --> 00:01:58,950
هل يجب أن أحذر منك؟

29
00:01:58,990 --> 00:02:01,210
لا , ما خطر على بالي

30
00:02:01,260 --> 00:02:05,130
كان ليس القتل

31
00:02:05,170 --> 00:02:07,480
عموماً , بائع الأدوات القطع

32
00:02:07,520 --> 00:02:09,350
أيضاً كان يصنع المفاتيح

33
00:02:18,880 --> 00:02:22,890
أريد أن اراكِ باستمرار

34
00:02:22,930 --> 00:02:26,190
وربما أن عملكِ يأخذ معظم وقتكِ

35
00:02:26,240 --> 00:02:29,200
أنا ظننتُ أن هذا قد يسهل الأمور

36
00:02:29,240 --> 00:02:32,980
في حال لم يكن الأمر واضحاً
فهذا هو مفتاح شقتي

37
00:02:37,810 --> 00:02:40,640
(ستيفاني)

38
00:02:40,690 --> 00:02:42,380
أنا أحبكِ

39
00:02:48,960 --> 00:02:50,520
وأنا أيضاً أحبكَ

40
00:03:11,760 --> 00:03:13,110
أذاً , هل الأمور بخير؟

41
00:03:13,150 --> 00:03:15,680
حسناً , بصراحة

42
00:03:15,720 --> 00:03:17,720
سأقابلها لأجل تناول المثلجات
في الخامسة والنصف مساءاً

43
00:03:17,770 --> 00:03:21,030
ولا أزال غير متأكد بشأن هذا الأمر

44
00:03:21,070 --> 00:03:23,820
لكن بأستطاعتي تميز ما فعلته

45
00:03:23,860 --> 00:03:26,120
كان أيجابياً

46
00:03:26,160 --> 00:03:27,950
لدي فكرة صغيرة

47
00:03:27,990 --> 00:03:30,820
لا استطيع التوقف عن تصور ما يحدث

48
00:03:30,870 --> 00:03:31,950
هل تحبها؟

49
00:03:32,000 --> 00:03:33,870
كثيراً جداً

50
00:03:33,910 --> 00:03:35,740
وقالت أنها تبادلني نفس الشعور

51
00:03:35,780 --> 00:03:37,960
أذاً , أسترخي

52
00:03:38,000 --> 00:03:39,350
أنا أتكلم بجدية

53
00:03:39,400 --> 00:03:41,750
حينما تفسح المرأة عن حبها لك

54
00:03:41,790 --> 00:03:43,230
فصدقها

55
00:05:09,530 --> 00:05:12,010
(ستيفاني)
أنا (يوجين)

56
00:05:15,620 --> 00:05:17,140
هل أنتِ هنا؟

57
00:05:20,800 --> 00:05:22,320
(ستيفاني)

58
00:05:27,890 --> 00:05:30,550
(ستيفاني)

59
00:05:30,590 --> 00:05:31,770
(ستيفاني) , أنه أنا (يوجين)

60
00:05:31,810 --> 00:05:33,380
هل أنتِ هنا؟

61
00:05:45,390 --> 00:05:47,960
(ستيفاني)

62
00:05:48,000 --> 00:05:49,350
أنه أنا (يوجين)

63
00:05:59,270 --> 00:06:01,010
هل أنتِ هنا , (ستيفاني)؟

64
00:06:53,540 --> 00:06:55,110
أنظروا جيداً
أتممنا الأمر

65
00:07:01,720 --> 00:07:04,460
تمهل

66
00:07:04,510 --> 00:07:05,770
هي قالت أن هذا لا يبدو جيداً

67
00:07:05,810 --> 00:07:07,950
أجل
فهمت هذه الاشارة

68
00:07:11,430 --> 00:07:16,480
الجندي (ديفيس) لديه قصه ليرويها

69
00:07:16,520 --> 00:07:17,830
هو لم يستطيع المخاطرة بطردة من

70
00:07:17,870 --> 00:07:20,260
من (الكومنولث) بلا سبب

71
00:07:20,310 --> 00:07:22,000
هذا صحيح
لم يفهل هذا

72
00:07:22,050 --> 00:07:23,350
لدينا تصريح من أطبائه يدعم

73
00:07:23,400 --> 00:07:25,750
كلامة ما بعد الصدمة

74
00:07:25,790 --> 00:07:27,490
بحقكِ

75
00:07:27,530 --> 00:07:29,970
لم أستطيع أن أثق بالأطباء العسكريين
بعد الآن

76
00:07:30,010 --> 00:07:33,190
ولا أيضاً بالقيادة العسكرية

77
00:07:33,230 --> 00:07:37,370
حدثَ شيئاً ما للــ (تايلور ديفيس)

78
00:07:37,410 --> 00:07:41,330
شيئاً يلوم الحاكمة
(ميلتون) عليه

79
00:07:41,370 --> 00:07:46,380
شيئاً يستحق التعب لمواجهتها أمام الناس

80
00:07:46,420 --> 00:07:49,030
ومن الواضح أن لديهم سبباً
لمنع الحقيقة

81
00:07:49,070 --> 00:07:50,990
هذا أحد التفسيرات

82
00:07:51,030 --> 00:07:53,470
والثاني هو أن (تايلور ديفيس) مصاب
بأزمة صحية

83
00:07:53,510 --> 00:07:55,120
وأحد هذين السببين

84
00:07:55,170 --> 00:07:56,780
هما الأدله التي يستند عليها

85
00:08:00,910 --> 00:08:04,520
لقد تحدث نيابة عن الآلاف من أشكالة

86
00:08:04,570 --> 00:08:07,920
ماذا يعني هذا؟

87
00:08:07,960 --> 00:08:09,490
...يجب علينا ان نكون

88
00:08:26,630 --> 00:08:29,290
يجب علينا نشر ما حدث

89
00:08:29,330 --> 00:08:31,550
في الحفلة التنكرية

90
00:08:31,590 --> 00:08:33,770
لكن بدلاً من هذا تريدين أعادة

91
00:08:33,810 --> 00:08:35,900
ما تكلمت به الحاكمة (ميلتون)
في بيانها الصحفي

92
00:08:35,950 --> 00:08:37,030
لا , (كوني)

93
00:08:37,080 --> 00:08:38,290
أريدكِ انتِ أن تعيدي ما قالته

94
00:08:38,340 --> 00:08:39,690
الحاكمة (ميلتون)
ببيانها الصحفي

95
00:08:39,730 --> 00:08:42,040
لكي لا أضطر الى فعل
هذا في المرة القادمة

96
00:08:48,480 --> 00:08:50,050
حسنا، إذا لم يرها أحد ولم يتحدث إليها أحد

97
00:08:50,090 --> 00:08:51,830
كيف أخذت أجازة مرضية؟

98
00:08:51,870 --> 00:08:53,270
لم أقل أنها أخذت

99
00:08:53,310 --> 00:08:54,480
كل ما أعلمة هو أنني تلقيت أمراً

100
00:08:54,530 --> 00:08:57,180
بأن أكون هنا , لأنها لم تأتي

101
00:08:57,230 --> 00:08:58,840
هل لديك مانع؟

102
00:09:33,350 --> 00:09:34,920
هذه الغرفة غير مصرح لكم دخولها

103
00:09:38,220 --> 00:09:42,050
هل يملك (تايلور ديفيس ) محامياً؟

104
00:09:42,100 --> 00:09:43,970
ما هي التهم الموجهة له ؟

105
00:09:54,590 --> 00:09:56,110
نحن (الكومنولث)

106
00:09:56,150 --> 00:09:57,810
طلب منا أجراء فحص للصحة

107
00:10:00,510 --> 00:10:02,290
رجاءاً أفتحي الباب

108
00:10:15,170 --> 00:10:18,170
أنها ليست هنا

109
00:10:18,220 --> 00:10:20,610
لذا , سأدلي بأفادتي

110
00:10:20,660 --> 00:10:22,880
وسرد تفاصيل آخر ما موجودين في السجلات

111
00:10:22,920 --> 00:10:24,880
بينما لا أزال أتذكر

112
00:10:24,920 --> 00:10:26,570
بالطبع
تعال معي الى المركز

113
00:10:26,620 --> 00:10:28,490
سأساعدك في ملاء المستندات

114
00:11:11,310 --> 00:11:13,920
كم مرة عادة تذهب برحلة كهذه؟

115
00:11:13,970 --> 00:11:16,970
لم أرغب بالكثير منها

116
00:11:17,010 --> 00:11:20,670
قد يبدو هذا جنوني
لكنني أشعر وكأنني

117
00:11:20,710 --> 00:11:22,240
أفضل حالاً هنا
أكثر مما اكون بالمدينة

118
00:11:22,280 --> 00:11:26,330
هذا لا يبدو جنوني أطلاقاً

119
00:11:26,370 --> 00:11:28,890
كثير من قومي ينتابهم
نفس الشعور

120
00:11:28,940 --> 00:11:31,900
هل مازلتِ تفرقين بين قومكِ وقومي؟

121
00:11:31,940 --> 00:11:33,340
أريدكِ أن أريكِ كيف يبدو هذا المكان

122
00:11:33,380 --> 00:11:38,900
لأنني أريدكِ أن تكوني جزءاً منه

123
00:11:38,950 --> 00:11:42,560
أحسنت صنعاً
تقيماً للوضع

124
00:11:42,600 --> 00:11:45,700
لكن فلنقل أنني لم أبدأ بالتفاصيل

125
00:11:45,740 --> 00:11:49,220
هل هذا هو المكان الذي أنه تريده؟

126
00:11:49,260 --> 00:11:50,700
بصعوبه

127
00:11:50,740 --> 00:11:53,790
الحاكمة (ميلتون) تدير هذه المدينة

128
00:11:53,830 --> 00:11:56,750
لكنني أعرف كيف تُدار

129
00:11:56,790 --> 00:11:59,450
لأنكَ بدأت من الصفر

130
00:11:59,490 --> 00:12:04,100
أنا سأثبت نفس لــ (ميلتون) منذو زمن طويل

131
00:12:04,150 --> 00:12:06,450
أن كنتِ مع الأشخاص المناسبين (كارول)

132
00:12:06,500 --> 00:12:09,370
فلن تتقدمي أبداً

133
00:12:09,410 --> 00:12:11,630
وأحد الأشياء التي يتعلمها المرء
هو شق طريقة

134
00:12:11,680 --> 00:12:14,770
وهناك نوعين من الناس في أي منظمة

135
00:12:14,810 --> 00:12:16,860
أحد هؤلاء هم المرتزقة

136
00:12:16,900 --> 00:12:19,290
ويأتون للمدينة لأجل المال
ويفعلون ما يريدون

137
00:12:19,340 --> 00:12:22,510
أن يفعلوه بسبب مناصبهم

138
00:12:22,560 --> 00:12:26,730
والآخرين هم المواطنين

139
00:12:26,780 --> 00:12:30,130
أولئك الصادقين الذين يريدون فعل الخير

140
00:12:30,170 --> 00:12:31,870
وسواء كانوا أرادو الخير أو لا
هذا هو محل الجدال

141
00:12:31,910 --> 00:12:33,220
لكن بقلوبهم هم هناك

142
00:12:33,260 --> 00:12:36,960
لأنهم مؤمنون بالمنظمة

143
00:12:37,010 --> 00:12:38,440
هل لهذا أنا هنا؟

144
00:12:38,490 --> 00:12:41,360
هل تريدني  أن اصبح مؤمنة وصادقة؟

145
00:12:41,400 --> 00:12:42,660
قرأت ملقكِ

146
00:12:42,710 --> 00:12:44,010
أنت هنا
لأنكِ ذكية

147
00:12:44,060 --> 00:12:45,270
أعتقد أنكِ ستتمكنين من مساعدتي

148
00:12:45,320 --> 00:12:48,020
تعامل مع هذا الأحمق

149
00:12:48,060 --> 00:12:49,800
وما تحصلين منه يعود لكِ

150
00:13:27,750 --> 00:13:28,970
من نحنُ ؟

151
00:13:29,010 --> 00:13:30,490
تجار مخدرات أم مهربين؟

152
00:13:33,060 --> 00:13:34,450
نحنُ مهربين

153
00:13:34,500 --> 00:13:37,630
لكن هذا ليس كما نظنينهً

154
00:13:37,670 --> 00:13:39,720
هذا المكان ليسَ جزءاً من
(الكومنولث)

155
00:13:39,760 --> 00:13:42,900
لكنهم يحتاجوننا ونحن نحتاجهم

156
00:13:42,940 --> 00:13:46,030
نستخدم زهور ( الخشخاش) لصنع
مخدرات للمستشفى

157
00:13:46,070 --> 00:13:49,380
ستبدأ الأمور بأن تصبح فضيعة هناك
أن نفذ منا

158
00:13:49,420 --> 00:13:51,250
فأتوخى الحذر من حدوث هذا

159
00:13:51,290 --> 00:13:53,520
لكن , أحياناً يتطلب ذلك الأمر
التعامل مع أشخاص مثل (موتو)

160
00:13:53,560 --> 00:13:55,860
أخبرتكَ بما سيحدث

161
00:13:58,300 --> 00:13:59,650
وقد طلبتُ منك تولي الأمر

162
00:13:59,690 --> 00:14:02,390
أقنعته بأن يصنع الدفعه الأخيرة

163
00:14:02,440 --> 00:14:03,830
فعلت ما بوسعي

164
00:14:03,870 --> 00:14:06,570
أخبرتك أنهم سيحتجزون
المحصول كضمان

165
00:14:06,620 --> 00:14:08,010
يريدون زيادة

166
00:14:08,050 --> 00:14:09,970
وألا سيتركونه يتعفن

167
00:14:12,050 --> 00:14:16,490
حسناً
فلنفعل ما بوسعنا

168
00:14:26,940 --> 00:14:28,370
مرحباً

169
00:14:37,790 --> 00:14:40,500
هذا هراء =

170
00:14:43,000 --> 00:14:46,130
(جان) تعرف كيف أشعر 
اأتجاة معسكر الشرطة

171
00:14:46,920 --> 00:14:48,590
لهذا أرسلتني بجولة لكتابة الدعاية

172
00:14:51,000 --> 00:14:55,090
أن كنتِ لا تريدين أغضابها 
فيجب أن تنفذي ما تطلبة منكِ ولو لمرة 

173
00:14:28,420 --> 00:14:31,030
نحن مع جريدة (التريبيون)

174
00:14:31,070 --> 00:14:33,550
أنتم برقم 2

175
00:14:37,640 --> 00:14:40,560
أجل , قال لننتظر الأستطلاع ليحترق

176
00:14:40,600 --> 00:14:41,820
حسناً

177
00:14:48,830 --> 00:14:50,740
لا يزال هناك بعض الغرف 

178
00:14:57,530 --> 00:14:59,190
أعطني علم عندما تكون مستعد

179
00:15:14,640 --> 00:15:17,120
حسناً

180
00:15:18,510 --> 00:15:21,030
لنتحرك

181
00:15:28,210 --> 00:15:29,570
مرحباً

182
00:15:29,610 --> 00:15:32,390
لم أراك بالجوار

183
00:15:32,440 --> 00:15:33,960
كيف حالك؟

184
00:15:34,000 --> 00:15:36,830
أنا أعمل ضمن التعاليم الموضوعه

185
00:15:36,880 --> 00:15:38,010
أجل , أم لا
هل يمكنني الدخول ؟

186
00:15:38,050 --> 00:15:39,360
لذا , هل بأستطاعتي الدخول؟

187
00:15:39,400 --> 00:15:41,010
أحضرتُ معكرونية
(لازانيا)

188
00:16:01,380 --> 00:16:03,160
أنه طبقٌ فارغ

189
00:16:03,210 --> 00:16:05,380
أجل , أنا آسف

190
00:16:05,430 --> 00:16:07,250
لم أستطيع صنع معكرونية (لازانيا)

191
00:16:07,300 --> 00:16:11,690
لكن الاشخاص دائماً يدخلون
عندما يكون لديهم طعاماً

192
00:16:11,740 --> 00:16:15,260
أذاً , كيف حالك

193
00:16:20,220 --> 00:16:21,960
عندما تخلى (الكومنولث) عن البحث

194
00:16:22,010 --> 00:16:23,180
أنا قررت القيام بتدقيق

195
00:16:23,230 --> 00:16:25,180
بشأن أختفاء (ستيفاني) بنفسي

196
00:16:30,490 --> 00:16:33,370
الحقيقة تُقال , مع مرور الوقت

197
00:16:33,410 --> 00:16:35,930
عندما لم نجد شيء

198
00:16:35,980 --> 00:16:38,020
تركتُ اليأس يسيطر علي

199
00:16:40,810 --> 00:16:43,510
الى أن وضعني على المسار

200
00:16:56,910 --> 00:16:59,220
سيدي , سيدي

201
00:17:01,260 --> 00:17:04,570
سيدي , أريد التحدث أليك
سيدي

202
00:17:04,610 --> 00:17:06,880
رجاءاً
... أريد التحدث

203
00:17:12,360 --> 00:17:15,760
أنه رقم بيتي بمدينة
راسين - في ويسكونسن

204
00:17:15,800 --> 00:17:18,410
أنه مبنى منزلي الجديد

205
00:17:18,450 --> 00:17:21,280
منذو ثلاثة أيام
...شُوهدتَ

206
00:17:21,330 --> 00:17:24,410
بتمام الساعة السابعة مساءاً
شوهدتَ نازلاً

207
00:17:24,460 --> 00:17:26,030
لا أتذكر ذلك
أنتظر

208
00:17:26,070 --> 00:17:27,640
سيدي , سيدي

209
00:17:27,680 --> 00:17:29,250
سيدي , رجاءاً

210
00:17:32,820 --> 00:17:34,560
شخص قريب وعزيز علي مفقود

211
00:17:34,600 --> 00:17:37,430
وربما رأيت شيئا قد يساعدني في العثور عليها

212
00:17:40,520 --> 00:17:42,520
أين كان هذا؟

213
00:17:42,560 --> 00:17:45,050
في المبنى الأول

214
00:17:45,090 --> 00:17:49,740
منذو ثلاثة أيام , عند الساعة
السابعة مساءاً تقريباً

215
00:17:49,790 --> 00:17:51,270
أجل

216
00:17:51,310 --> 00:17:52,230
في المبنى الأول

217
00:17:52,270 --> 00:17:53,970
أتتذكر هذا الآن

218
00:17:54,010 --> 00:17:56,620
لقد تم استدعائي لأصلاح مغسلة مسدودة

219
00:17:56,660 --> 00:18:00,840
ما الذي تتذكره عندما ترا ذلك

220
00:18:04,670 --> 00:18:08,150
أتتذكر رؤيتها هناك؟

221
00:18:08,200 --> 00:18:09,810
أو أي شيء مريب بشأن المباني

222
00:18:09,850 --> 00:18:13,900
بتلك اليلة؟

223
00:18:13,940 --> 00:18:15,510
لا

224
00:18:15,550 --> 00:18:17,340
هل لأنتهيت؟

225
00:18:17,380 --> 00:18:19,600
أنا أعتذر جداً لأزعاجكِ

226
00:18:19,640 --> 00:18:22,080
أن كان هناك وقت أفضل
يمكننا التحدث به

227
00:18:24,860 --> 00:18:26,480
والجدير بالذكر أنني بدأت

228
00:18:26,520 --> 00:18:29,040
بالكثير من الشك

229
00:18:29,090 --> 00:18:31,130
لم يكن هناك اي عربة لخدمات المدينة
بتلك اليلة

230
00:18:31,180 --> 00:18:33,610
ولم يكن يرتدي أي زي مميز

231
00:18:33,660 --> 00:18:34,960
أو يحمل أي أدوات

232
00:18:35,010 --> 00:18:36,570
وجدتُ الأمر  غريباً

233
00:18:36,620 --> 00:18:38,270
بأنه أنا الوحيد الذي أعلم
أنه كان هناك

234
00:18:38,310 --> 00:18:39,840
في تلك الليلة التي أختفت فيها صادف

235
00:18:39,880 --> 00:18:41,310
بأنه يمتلك ذريعة ضعيفه

236
00:18:45,360 --> 00:18:46,710
لذا , بدأتُ بمتابعته

237
00:18:52,590 --> 00:18:55,330
لذا ,ما أمر  عامل السباكة؟

238
00:18:59,200 --> 00:19:02,510
في البداية , كان اسمه (رومان كالهون)

239
00:19:05,640 --> 00:19:08,210
وبالأكثر ليس عامل السباكة؟

240
00:19:13,260 --> 00:19:16,350
أنه غالباً ما يجري عملياته في المساء

241
00:19:16,390 --> 00:19:19,570
قاعدة عملياته هي بناية

242
00:19:19,610 --> 00:19:21,010
في منطقة المستودعات

243
00:19:21,050 --> 00:19:23,140
والذي يزعم نفسه أنه ممول لخدمات السباكة

244
00:19:23,180 --> 00:19:25,790
وبينما هي تبدو مظهرياً قانونية

245
00:19:25,840 --> 00:19:29,620
بالرغم من هذا
لم يردهم أي بريد

246
00:19:29,670 --> 00:19:32,060
هناك أضواء في ساعات متأخرة
حينما ينظاهرون أنهم مغلقون

247
00:19:32,100 --> 00:19:33,320
وبينما الناس يدخلون ويخرجون

248
00:19:33,370 --> 00:19:34,800
بأعداد منتظمة

249
00:19:34,850 --> 00:19:37,850
في أغلب يكونون نفسهم الأربعة أشخاص
مراراً وتكراراً

250
00:19:37,890 --> 00:19:40,420
وعادة ما يصلون بمفردهم ويغادرون بعد ذلك بوقت قصير

251
00:19:40,460 --> 00:19:42,070
ويتقابلون بأستمرار بشكل
مجموعات من شخصين

252
00:19:42,110 --> 00:19:43,990
وعند المناسبة يكونون معاً

253
00:19:44,030 --> 00:19:47,250
وبعد ذلك أتاهم الشخص الخامس

254
00:19:47,290 --> 00:19:51,690
الذي أعتقد أنه العقل المدبر

255
00:19:51,730 --> 00:19:53,950
العقل المدبر لنوع من العنصر المحتالة

256
00:19:54,000 --> 00:19:56,870
داخل الحكومة التي عارضتها (ستيفاني)

257
00:19:58,740 --> 00:19:59,920
عناصر المحتالة؟

258
00:19:59,960 --> 00:20:02,130
هل تظن خطفوها

259
00:20:02,180 --> 00:20:04,090
عن طريق الحكومة ؟

260
00:20:04,140 --> 00:20:05,750
بعد وقت قصير من بدأ بحثي

261
00:20:05,790 --> 00:20:07,440
الرجل الذي عرفت أنه المتأمر الثاني

262
00:20:07,490 --> 00:20:10,660
الذي يطلق عليه بصاحب (القبعة الفاصولية)

263
00:20:10,710 --> 00:20:12,880
ذهبَ الى شقة (ستيفاني)

264
00:20:12,930 --> 00:20:16,100
مع فريق من النقالين وجمعوا
كل المعلومات

265
00:20:16,150 --> 00:20:18,580
وأخذوا كل معلوماتها الى مكان غير معلوم

266
00:20:18,630 --> 00:20:23,280
ومن ثم بنفس اليوم , وجدتُ هذه

267
00:20:23,330 --> 00:20:26,810
في ملف (ستيفاني)
بمحطة الأتحاد

268
00:20:26,850 --> 00:20:29,120
أنه طلب لنقل عمل الموقع
عن طريق (ستيفاني)

269
00:20:29,160 --> 00:20:31,860
يوم أختفائها

270
00:20:31,900 --> 00:20:33,690
الرجل الذي بقى مكانها بمحطة اللاسلكي

271
00:20:33,730 --> 00:20:36,650
بذلك اليوم أخبرني انها
لم تتكلم مع أحد

272
00:20:36,690 --> 00:20:39,430
ولا يمكن تزوير هذه الأوامر أو تلفيقها

273
00:20:39,480 --> 00:20:42,910
دون تدخل مباشر
من داخل أمراء السلطة

274
00:20:42,960 --> 00:20:45,260
هي علمت أنهم سيأتون من أجلها

275
00:20:45,310 --> 00:20:47,480
عندما أستعصت عليهم لفقوا لها كذبة

276
00:20:47,520 --> 00:20:50,700
بعمل شيء ليستروا على أختفئها

277
00:20:50,750 --> 00:20:52,790
نقلوا كل متعلقاتها ليستعيدوا

278
00:20:52,830 --> 00:20:54,360
أي دليل حاولت العثور عليه

279
00:20:54,400 --> 00:20:57,490
والآن أسكاتها هو الخطوة الأخيرة

280
00:20:57,540 --> 00:20:59,100
بمعالجة هذه المشكلة

281
00:21:03,500 --> 00:21:06,980
أن كنتُ محقاً

282
00:21:07,020 --> 00:21:09,590
أنا أملها الوحيد كي أكتشفهم

283
00:21:09,630 --> 00:21:11,110
قبل أن يعثروا عليها

284
00:21:16,550 --> 00:21:17,730
هل البوابات جيدة هذا العام؟

285
00:21:17,770 --> 00:21:19,300
أجل ,سيدي

286
00:21:19,340 --> 00:21:21,690
نحن نمسك ما يكفي
لأجل المتعة

287
00:21:21,730 --> 00:21:24,740
من الجيد أن تكون هوايتك هي مهارتك
التي ستفيدك في نهاية العالم

288
00:21:24,780 --> 00:21:28,170
أنت محق

289
00:21:28,220 --> 00:21:30,130
لذا , لا اأستطيع منحهم ما يريدون

290
00:21:30,180 --> 00:21:31,790
ولكن ربما نستطيع أرضاء الطرفين

291
00:21:31,830 --> 00:21:34,790
لديهم زيادات
ولكنهم يستحقونها

292
00:21:34,830 --> 00:21:36,180
حوافز

293
00:21:36,220 --> 00:21:38,270
أنتج المزيد

294
00:21:38,310 --> 00:21:39,710
أستفدت بالمزيد

295
00:21:41,710 --> 00:21:43,450
هذا كل ما لدي

296
00:23:31,640 --> 00:23:33,300
هل رأيت ما أردت رؤيته؟.

297
00:23:37,560 --> 00:23:39,910
" أكثر بكثير "

298
00:23:39,950 --> 00:23:41,260
إذاً هذا هو الجزء الذي تسألني فيه

299
00:23:41,300 --> 00:23:43,220
الأسئلة التي أرسلوها لك

300
00:23:56,930 --> 00:23:59,230
قد مر شهر منذو أن
دخل الجندي السابق ( تايلور ديفيس)

301
00:23:59,280 --> 00:24:02,580
الى المستشفى تحت حراسة مسلحة

302
00:24:02,630 --> 00:24:06,240
ما التهمة الموجهة له ؟

303
00:24:06,280 --> 00:24:08,070
هذا ليس من الأسئلة التي يجب طرحها

304
00:24:09,850 --> 00:24:11,330
هل الأمر له علاقة بحقيقة

305
00:24:11,380 --> 00:24:14,590
هل أن المرأة التي أخذتها كرهينة
كانت أختك؟

306
00:24:15,450 --> 00:24:18,110
‫كنتُ أتساءل متى سَتكتشفين ذلك ؟

307
00:24:20,980 --> 00:24:23,850
‫بالمناسبة ، الجواب هو

308
00:24:23,890 --> 00:24:26,500
‫إنّ اختي ليسَ لها علاقة بهذا الأمر.

309
00:24:30,600 --> 00:24:32,550
‫"فقد كان مُخلصا

310
00:24:32,600 --> 00:24:35,600
‫وأوصتَ بالترقية المبكرة ..

311
00:24:35,640 --> 00:24:37,690
‫مِن قبلك.

312
00:24:37,730 --> 00:24:40,560
‫وانتهى بهِ الأمر وهو يشعر وكأنَ

313
00:24:40,610 --> 00:24:43,260
‫إنّ السياسيين يتلاعبون بالجيش ".

314
00:24:45,570 --> 00:24:49,480
‫"لو كنتُ مكانك ، فسأكون مهتمًا حقًا

315
00:24:49,530 --> 00:24:53,100
‫ بمن كنتُ أخاطر بحياتي من أجله."

316
00:24:53,140 --> 00:24:56,670
‫ولو كنتُ مكانكِ
‫ فقد أتساءل لماذا أنا هنا

317
00:24:56,710 --> 00:24:58,410
‫ أبحث عن إجابات يعرفها كلانا

318
00:24:58,430 --> 00:25:00,260
‫لن تخرج للملء أبداً.

319
00:25:18,290 --> 00:25:21,560
‫يا (يوجين)

320
00:25:21,600 --> 00:25:26,830
‫إنه رائع حقًا ، هل تعلم؟

321
00:25:26,870 --> 00:25:28,440
‫أنكَ تفعل الكثير من أجلها.

322
00:25:28,480 --> 00:25:32,050
‫انسي ذلك.  بل عكس ذلك.

323
00:25:32,090 --> 00:25:34,920
‫إنني أحاول
‫أن أسدد ما أدين به فحسب.

324
00:25:42,450 --> 00:25:44,370
‫لقد قطعتُ وعدًا لنفسي
‫في تلك الأيام الأولى ، عندما

325
00:25:44,410 --> 00:25:46,590
‫اعتقدنا أن كل هذا سينتهي
‫في غضون أسابيع قليلة

326
00:25:46,630 --> 00:25:48,850
‫أنه إذا عشتُ هذا

327
00:25:48,890 --> 00:25:51,940
‫كنتُ سأسعى لتحقيق حلمي في
‫أن أصبح مؤلف أعمال خيال علمي.

328
00:25:56,460 --> 00:25:58,600
‫لقد رويتُ هذه القصة مزاحا

329
00:25:58,640 --> 00:26:01,380
‫ لـ (ستيفاني) عبر اللاسلكي.

330
00:26:01,430 --> 00:26:04,990
‫وقالت لي

331
00:26:05,040 --> 00:26:07,000
‫"لا يمكنك الانتظار حتى تَمر بذلك

332
00:26:07,040 --> 00:26:11,480
‫لأن تكون جاهزاً أم لا
‫لآن هو كل ما لدينا ".

333
00:26:16,660 --> 00:26:18,050
‫فقد أعطتني الشجاعة لفعل شيء ما

334
00:26:18,090 --> 00:26:19,490
‫لطالما أردتُ أن أفعل ذلك ، وعندما

335
00:26:19,530 --> 00:26:21,490
‫يستطيع أحد أنّ يفعل
‫ذلك من أجلك ، حسنًا...

336
00:26:23,580 --> 00:26:26,750
‫.. كلماتٌ مثل الحب تبدو غير كافية.

337
00:26:42,420 --> 00:26:44,340
‫سحقاً.

338
00:26:48,390 --> 00:26:50,000
‫هيا بنّا.

339
00:26:50,040 --> 00:26:52,040
‫هل تُريد اقتحام شقته ؟

340
00:26:52,090 --> 00:26:53,650
‫أجل.

341
00:26:53,700 --> 00:26:55,130
‫لا أريد أن أقع في مشكلة يا (يوجين).

342
00:26:55,180 --> 00:26:57,400
‫لديّ عمل بسيط.
‫لديّ سرير صغير.

343
00:26:57,440 --> 00:27:00,480
‫قد أحصل على قطة صغيرة.

344
00:27:00,530 --> 00:27:02,010
‫هذا سيء للغاية.

345
00:27:02,050 --> 00:27:03,700
‫اليوم الثلاثاء ورحلته 10 اميال من هنا.

346
00:27:03,750 --> 00:27:07,580
‫سوف يختفي لمدة 90 دقيقة.

347
00:27:07,620 --> 00:27:08,880
‫أرجوكِ.

348
00:27:08,930 --> 00:27:11,450
‫يا (برينسيس) ، إنه المفتاح

349
00:27:11,490 --> 00:27:12,760
‫للعثور على أجوبة الأسئلة المحيرة.

350
00:27:12,800 --> 00:27:14,240
‫فأنا أعلم هذا.

351
00:27:24,480 --> 00:27:26,530
‫آسف ، لا يمكننا البقاء لقلي السمك.

352
00:27:26,560 --> 00:27:27,600
‫في المرة القادمة يا صديقي.

353
00:27:27,950 --> 00:27:29,250
‫نعم ، موافق.

354
00:27:37,780 --> 00:27:40,740
‫حسنا ماذا تعتقد؟

355
00:27:44,920 --> 00:27:47,180
‫إنهُ يسرقهم.

356
00:27:47,230 --> 00:27:50,320
‫لقد تحدثتُ إلى أحد الملازمين.

357
00:27:50,360 --> 00:27:52,540
‫إنه يأخذ المال الذي
‫تمنحه لهم مقابل العلاوات

358
00:27:52,580 --> 00:27:54,100
‫ ويضربهم حتى لايبوحون بالأمر.

359
00:27:55,890 --> 00:27:56,870
‫لقد تمادى جدًا في الليلة الماضية

360
00:27:56,900 --> 00:27:58,450
‫ ولهذا السبب هم في حالة إضراب.

361
00:28:04,460 --> 00:28:06,290
‫سوف يستعيدون أموالهم

362
00:28:06,330 --> 00:28:09,860
‫والمكافأة التي وعدتهم بها للتو.

363
00:28:09,900 --> 00:28:12,340
‫ماذا عن (موتو)؟

364
00:28:12,380 --> 00:28:15,860
‫حسنًا ، لن أذهب للصيد معه بعد الآن

365
00:28:15,910 --> 00:28:17,470
‫  هذا أمر مؤكد.

366
00:28:20,780 --> 00:28:22,300
‫خذه إلى الحجز الآن.

367
00:28:30,010 --> 00:28:31,570
‫مهلا!  ماذا .. ماذا بحق الجحيم؟

368
00:28:31,620 --> 00:28:33,530
‫ابعد يديك عني

369
00:28:33,580 --> 00:28:35,540
‫(هورنسبي)!

370
00:28:35,580 --> 00:28:37,100
‫انت ابن ساقطة.

371
00:29:17,190 --> 00:29:18,880
‫يا (يوجين)؟

372
00:29:18,930 --> 00:29:21,230
‫ماذا يفعل هذا الرجل عندما
‫تمطر بطريقهِ الذي يبلغ 10 أميال؟

373
00:29:21,280 --> 00:29:22,930
‫ حسنًا ، نظرًا لانعدام
‫هطول الأمطار مؤخرًا

374
00:29:22,970 --> 00:29:25,630
‫فليس ليّ علمٌ بهذا.

375
00:29:25,670 --> 00:29:28,070
‫حسنًا ، انت تعرف الان.  إنه هنا.

376
00:29:28,110 --> 00:29:30,850
‫علينا أن نخرج من هنا.

377
00:29:30,900 --> 00:29:32,550
‫احسبي حركته.

378
00:29:32,590 --> 00:29:33,590
‫ماذا؟

379
00:29:33,640 --> 00:29:36,730
‫حركته .. 50 ، 40 ، 30.

380
00:29:36,770 --> 00:29:38,030
‫أنا لستُ جيده في ذلك.

381
00:29:38,080 --> 00:29:40,250
‫فقط قولي لي كم من الوقت لدي.

382
00:29:40,300 --> 00:29:42,300
‫يا صاح ، أنا أخبرك كم من

383
00:29:42,340 --> 00:29:43,820
‫الوقت لديك ، وليس لديك وقت.

384
00:30:04,540 --> 00:30:06,230
‫ رأيتهم على السلم بالخارج.

385
00:30:06,280 --> 00:30:07,800
‫لايستطيعون الابتعاد أكثرر من ذلك.

386
00:30:07,850 --> 00:30:10,060
‫مهلا!  إنهم هناك!  ها هم!

387
00:30:34,180 --> 00:30:35,570
‫جنرال (ميرسر)
‫ كيف يمكنني مساعدتك؟

388
00:30:35,610 --> 00:30:37,660
‫أين المريض الذي كان في (ام-33)

389
00:30:37,700 --> 00:30:39,960
‫والجنود الذين معه؟

390
00:30:40,010 --> 00:30:42,920
‫لا يوجد أحد في (ام-33).

391
00:30:42,970 --> 00:30:45,880
‫أعلم هذا.

392
00:30:45,930 --> 00:30:49,670
‫أريد أن أعرف ما حدث
‫للرجل الذي كان هناك.

393
00:30:49,710 --> 00:30:52,980
‫لا يمكن نقله بدون إذن مني.

394
00:30:53,020 --> 00:30:54,940
‫أنا آسفه ، لكن يبدو أنه يستطيع ذلك.

395
00:31:04,030 --> 00:31:07,210
‫أنا آسف حقًا لأنني تلاعبت بكِ

396
00:31:07,250 --> 00:31:09,650
‫لمرافقتي في هذه
‫المغامرة التعيسة.

397
00:31:09,690 --> 00:31:11,730
‫أعتزم أن أوضح أنه
‫ليس لديكِ أي دور في

398
00:31:11,780 --> 00:31:15,300
‫التخطيط لمخططي وليس
‫لديكِ دور لتنفيذه.

399
00:31:22,750 --> 00:31:23,880
‫مرحبا.

400
00:31:23,920 --> 00:31:25,620
‫لقد عدتُ للتو إلى المدينة.

401
00:31:28,620 --> 00:31:31,320
‫ما هذا بحق الجحيم ، أنتما الاثنان؟

402
00:31:31,360 --> 00:31:36,020
‫حسنًا ، (رومان كالهون)
‫هو بالضبط ما يقوله.

403
00:31:36,060 --> 00:31:37,760
‫إنه سباك في "روبي".

404
00:31:39,810 --> 00:31:41,810
‫لقد كانوا كسالى بعض
‫الشيء في الأعمال الورقية

405
00:31:41,850 --> 00:31:44,160
‫  لكن لديهم
‫عقدًا مع المدينة.

406
00:31:44,200 --> 00:31:47,950
‫ووفقًا لهذه الفاتورة
‫ تم إرسال السيد (كالهون)

407
00:31:47,990 --> 00:31:49,640
‫ إلى مبنى (ستيفاني) في الليل

408
00:31:49,690 --> 00:31:54,470
‫ورأيته انت هناك لإصلاح
‫حوض في منطقة العمل.

409
00:31:55,260 --> 00:31:58,830
‫لكن ماذا عن عُدة الاختطاف
‫التي وجدناها في خزانة ملابسه؟

410
00:31:58,870 --> 00:32:00,570
‫هذه الأسلحة غير قانونية.

411
00:32:00,610 --> 00:32:01,960
‫بالنسبة لكِ.

412
00:32:02,000 --> 00:32:03,960
‫إنه مواطن من الدرجة الأولى.  لديه رخصة.

413
00:32:04,000 --> 00:32:05,350
‫الكثير منا لديه حقائب سفر

414
00:32:05,400 --> 00:32:07,570
‫حتى الأشخاص الذين
‫كانوا هنا منذ سنوات.

415
00:32:14,190 --> 00:32:15,800
‫أخبرت (كالهون) قصتك

416
00:32:15,840 --> 00:32:17,540
‫وأخبرته عن (ستيفاني)

417
00:32:17,580 --> 00:32:19,370
‫شرحتُ كل ما مررت به

418
00:32:19,410 --> 00:32:21,850
‫الألم النفسي الذي سببه لك

419
00:32:21,890 --> 00:32:25,940
‫وقد وافق على عدم توجيه اتهامات.

420
00:32:25,980 --> 00:32:29,340
‫لكن عليك أن تتركه وشأنه.

421
00:32:29,380 --> 00:32:32,550
‫و وقع هذا.

422
00:32:32,600 --> 00:32:35,820
‫تنص على أنك كنت في حالة مضطرب عاطفياً

423
00:32:35,860 --> 00:32:37,390
‫ وفي حالة بجنون العظمة

424
00:32:37,430 --> 00:32:39,950
‫بعد اختفاء صديقتك.

425
00:32:40,000 --> 00:32:42,960
‫أنا آسف أن هذا لم يؤد إلى
‫حيث كنت تعتقد أنه سيكون.

426
00:32:43,000 --> 00:32:45,610
‫لقد كنت مخطئًا بشأن
‫(كالهون) ، وعليك أن تتقبل ذلك

427
00:32:45,660 --> 00:32:49,530
‫لأنه إذا لم تفعل
‫فلن أتمكن من المساعدة.

428
00:33:23,610 --> 00:33:25,830
‫كان يجب أن أعرف.

429
00:33:25,870 --> 00:33:27,960
‫المؤامرة أعمق مما
‫كنت أعتقد في البداية.

430
00:33:28,000 --> 00:33:29,440
‫يا صاح ، لا شيء من هذا يحدث!

431
00:33:29,480 --> 00:33:31,220
‫قطعت (ستيفاني) علاقتها بك.

432
00:33:34,400 --> 00:33:35,750
‫هذا غير منطقي تماما.

433
00:33:35,790 --> 00:33:37,230
‫انظر ، لقد كنت أفكر
‫في ذلك ، ولكن ، كما تعلم

434
00:33:37,270 --> 00:33:39,490
‫ماذا لو كنت محقًا
‫بشأن الرجل (كالهون) هذا؟

435
00:33:39,530 --> 00:33:42,450
‫لكن هذا الرجل سباك ، يا (يوجي).

436
00:33:42,490 --> 00:33:44,890
‫لديك ... (ميرا).

437
00:33:44,930 --> 00:33:47,500
‫لديك أمر نقل
‫العمل الخاص بـ (ستيفاني).

438
00:33:47,540 --> 00:33:52,290
‫جاء الحمالون
‫حرفيا وأخذوا أثاثها.

439
00:33:52,330 --> 00:33:56,160
‫ربما ليس الأمر بهذا التعقيد.

440
00:33:56,200 --> 00:33:58,120
‫لكن النصيحة الأولى
‫التي قدمتيها لي كانت

441
00:33:58,160 --> 00:34:00,690
‫"عندما تخبرك امرأة
‫أنها تحبك ، صدقها".

442
00:34:00,730 --> 00:34:04,260
‫نعم ، حسنًا ، عندما تترك المرأة

443
00:34:04,300 --> 00:34:06,520
‫وظيفتها وتبتعد دون إخبارك ،

444
00:34:06,560 --> 00:34:08,780
‫ربما يجب أن تصدق ذلك أيضًا.

445
00:34:22,110 --> 00:34:25,240
‫في اليوم الذي توفي فيه والدي

446
00:34:26,840 --> 00:34:29,320
‫انفصل عني حبيبي فحسب.

447
00:34:29,370 --> 00:34:33,150
‫واعتقدت أنه بسبب

448
00:34:33,200 --> 00:34:36,550
‫دخنت سجائره.

449
00:34:36,590 --> 00:34:39,990
‫ولم أره مرة أخرى.

450
00:34:40,030 --> 00:34:43,900
‫اذا ، من يدري؟

451
00:34:43,950 --> 00:34:45,690
‫ربما كان هذا هو السبب.

452
00:34:47,470 --> 00:34:51,520
‫أعني ، يمكنك أن تعتقد أنك تعرف شخصًا ما

453
00:34:51,560 --> 00:34:56,700
‫ ثم تكتشف لاأنك لم تقابله أبدًا.

454
00:34:59,270 --> 00:35:01,010
‫نعم ، هذا مقرف يا رجل.

455
00:35:03,620 --> 00:35:05,800
‫لكن هذا يحدث طيلة الوقت.

456
00:35:10,020 --> 00:35:14,110
‫يمكنني أن أقدر كيف يمكن
‫أن تصلي إلى هذا الاستنتاج.

457
00:35:14,150 --> 00:35:19,330
‫ومع ذلك ، فأنا على اطّلاع على
‫جزء واحد من البيانات لم تعرفيه انتِ.

458
00:35:25,600 --> 00:35:27,170
‫أنا أعرف كيف شعرت.

459
00:35:32,260 --> 00:35:34,130
‫حسنا.

460
00:35:34,170 --> 00:35:37,390
‫حسنًا ، لقد كانت مجرد نظرية.

461
00:37:18,840 --> 00:37:23,280
‫(تايلر ديفيز )

462
00:38:35,220 --> 00:38:37,400
‫انت!

463
00:38:43,060 --> 00:38:44,840
‫أخبرتك أنني سمعت شيئًا.

464
00:39:05,690 --> 00:39:07,300
‫سأتصرف.

465
00:39:24,710 --> 00:39:25,920
‫لقد خدعتني.

466
00:39:30,280 --> 00:39:31,600
‫كنت أعلم.

467
00:39:33,020 --> 00:39:35,780
‫لقد أكدت حجة غياب (كالهون) الزائفة

468
00:39:36,500 --> 00:39:38,550
‫كنت على يقين من
‫أنك متورط في التستر

469
00:39:38,590 --> 00:39:40,330
‫في اختفاء (ستيفاني).

470
00:39:42,720 --> 00:39:46,100
‫لكنني الآن أدرك عمق خداع الذات ،

471
00:39:47,640 --> 00:39:50,460
‫لأن شفرة "أوكام" كان يجب
‫أن تقودني إلى هذا الاستنتاج

472
00:39:50,860 --> 00:39:53,740
‫قبل أنّ تسبقني بخطوة
‫لم يبق لك فعلها في أي وقتٍ مضى.

473
00:40:01,570 --> 00:40:04,310
‫لم يكن هناك وجود لـ (ستيفاني).

474
00:40:06,400 --> 00:40:08,400
‫من هي؟

475
00:40:08,840 --> 00:40:10,800
‫هل هي عميلة سرية؟

476
00:40:13,010 --> 00:40:14,540
‫فنانة محتالة تدين لك بمعروف؟

477
00:40:14,580 --> 00:40:16,450
‫حسنًا ، لقد كانت مقنعة جدًا.

478
00:40:19,150 --> 00:40:22,590
‫لقد استخدمتها لجذب اوتار قلبي

479
00:40:22,630 --> 00:40:24,200
‫وخداعي لأخبرك

480
00:40:24,240 --> 00:40:26,590
‫كل ما تريد معرفته عن مجتمعاتنا.

481
00:40:26,640 --> 00:40:28,340
‫حسنًا ، لقد نجحت.

482
00:40:30,600 --> 00:40:32,500
‫قادتني إلى ساحة القطار

483
00:40:32,950 --> 00:40:34,990
‫حيث تم القبض علينا!

484
00:40:38,080 --> 00:40:40,520
‫كنتَ تعتقد أنني كنت سهل التلاعب بهِ

485
00:40:40,560 --> 00:40:42,560
‫الأكثر ثقة في الشرطة ، لذا ..

486
00:40:42,610 --> 00:40:44,390
‫فقد فصلت
‫أصدقائي واحدًا تلو الآخر

487
00:40:44,440 --> 00:40:47,130
‫معتقدٌ أنني سأتحطم
‫لكنني لم أنكسر.

488
00:40:47,660 --> 00:40:49,490
‫ثم قادتني إلى غرفة اللاسلكي

489
00:40:49,530 --> 00:40:51,840
‫حيث تم أسرنا مرة أخرى.

490
00:40:51,880 --> 00:40:54,710
‫ وبالتأكيد حصلت
‫على قيمة أموالك هناك.

491
00:40:54,750 --> 00:40:57,780
‫أنا في الواقع وقعت
‫في ذلك مرتين!

492
00:40:58,580 --> 00:41:00,800
‫هي التي أخبرتني
‫أنني أستطيع أن أثق بك!

493
00:41:03,590 --> 00:41:05,520
‫وفعلت.

494
00:41:07,200 --> 00:41:10,770
‫حتى أنها قرأت كتابي
‫حتى تتمكن من الحصول

495
00:41:10,800 --> 00:41:13,760
‫على أي معلومات
‫مفيدة عن السيرته الذاتية

496
00:41:13,820 --> 00:41:15,860
‫التي قد تخدم احتياجاتك!

497
00:41:19,300 --> 00:41:22,820
‫ولكن الآن بعد أن حصلت
‫على كل ما تريد ، ماذا ؟

498
00:41:22,870 --> 00:41:25,480
‫لا داعي لمواصلة الحيلة ؟

499
00:41:25,520 --> 00:41:26,700
‫هل هذا هو الأمر؟

500
00:41:30,890 --> 00:41:33,340
‫لكنك لم ترى الحيلة بعد.

501
00:41:34,270 --> 00:41:35,970
‫سأكون على يقين تام من أن

502
00:41:36,010 --> 00:41:40,710
‫الجميع يعرف بالضبط من أنت وماذا انت.

503
00:41:46,590 --> 00:41:47,820
‫حسنا.

504
00:41:49,940 --> 00:41:52,000
‫ومن أو ما هذا بالضبط؟

505
00:41:53,250 --> 00:41:55,170
‫الشرير؟

506
00:41:55,990 --> 00:41:58,130
‫رجل الظلام؟

507
00:41:59,120 --> 00:42:01,820
‫أو أفضل شيء لعين حدث لك؟

508
00:42:04,690 --> 00:42:06,020
‫أنت محق يا (يوجين).

509
00:42:07,090 --> 00:42:08,690
‫لقد كذبت عليك

510
00:42:09,960 --> 00:42:11,350
‫تمامًا مثلك أنت وأصدقاؤك كذبت من

511
00:42:11,390 --> 00:42:13,480
‫خلالك للدخول إلى هذه الجدران.

512
00:42:13,530 --> 00:42:15,050
‫لا لا.

513
00:42:15,090 --> 00:42:17,490
‫لكن من الذي كان
‫يخمنّ ، صحيح؟

514
00:42:17,530 --> 00:42:19,840
‫لذا ، فعلت ما كان عليّ
‫فعله لأوصلك إلى هنا.

515
00:42:19,880 --> 00:42:22,880
‫وتعلم ماذا؟  يجب
‫أن تشكرني على ذلك.

516
00:42:22,930 --> 00:42:25,020
‫ليس خطأي أنتم أيها
‫الناس أغبياء جدًا لدرجة

517
00:42:25,060 --> 00:42:28,670
‫أنك لا تعرف شيئًا جيدًا
‫عندما يأتي اليك.

518
00:42:28,720 --> 00:42:31,330
‫أنت فقط .. أنت فقط تعترف بذلك؟

519
00:42:35,200 --> 00:42:39,030
‫لقد وقعت في الحب ، وكل
‫ما أعرفه عنها هو خيال!

520
00:42:39,070 --> 00:42:40,510
‫انظر ، لقد حاولنا
‫الأفصح عن الامر

521
00:42:40,550 --> 00:42:42,300
‫عندما رأينا أن الأمر
‫أصبح جادًا ، وفعلت كل

522
00:42:42,340 --> 00:42:44,560
‫ما بوسعي لأجعلك تتوقف عن البحث عنها

523
00:42:44,600 --> 00:42:46,820
‫لكنك لم تفعل.

524
00:42:46,860 --> 00:42:48,430
‫وها نحن هنا.

525
00:42:50,870 --> 00:42:52,830
‫على الأقل يمكنك
‫التوقف الآن ، أليس كذلك؟

526
00:42:55,790 --> 00:42:59,620
‫لم يكن الامر سيصبح أفضل لقومك ، (يوجين).

527
00:42:59,660 --> 00:43:01,270
‫كانوا على وشك الموت جوعا.

528
00:43:03,400 --> 00:43:06,690
‫والآن أنت هنا ويتم إصلاح مجتمعك

529
00:43:06,710 --> 00:43:07,930
‫وقد حصلت على كل شيء

530
00:43:07,970 --> 00:43:11,110
‫من الحفلات الموسيقية إلى جراحة السرطان.

531
00:43:11,150 --> 00:43:13,980
‫والشيء الوحيد الذي
‫طلبناه منكم جميعًا في

532
00:43:14,020 --> 00:43:17,900
‫المقابل هو أن تكونوا
‫أعضاء منتجين في المجتمع هنا

533
00:43:17,940 --> 00:43:20,510
‫طالما اخترتم البقاء.

534
00:43:22,770 --> 00:43:25,380
‫لذا ، أخبرهم بما تريد.

535
00:43:25,420 --> 00:43:28,690
‫البيان الذي وقعته
‫للخروج من السجن

536
00:43:28,730 --> 00:43:31,000
‫يقول أنك كنت تعاني
‫من جنون العظمة

537
00:43:31,040 --> 00:43:33,560
‫نتيجة الإجهاد العصبي.

538
00:43:36,780 --> 00:43:39,440
‫أتذكر؟

539
00:43:39,480 --> 00:43:44,100
‫أعني ، انظر الى حالك يا (يوجين).

540
00:43:44,140 --> 00:43:48,840
‫من الواضح أن هذا قد
‫تسبب في خسائر فادحة.

541
00:43:48,880 --> 00:43:51,710
‫هل أنا متأسف لكسر قلبك؟

542
00:43:51,760 --> 00:43:53,670
‫إطلاقا.

543
00:43:54,150 --> 00:43:55,760
‫وأنا متأكد من أن أصدقاءك

544
00:43:55,800 --> 00:43:57,630
‫سيكونون حزينين
‫جدًا لسماع ذلك أيضًا.

545
00:43:57,670 --> 00:44:01,370
‫لكن في ميزان الأشياء

546
00:44:01,420 --> 00:44:04,720
‫ما زلت أن الامر نجح لصالح الجميع.

547
00:44:04,770 --> 00:44:06,420
‫وربما سيفعلون ذلك أيضًا.

548
00:44:18,300 --> 00:44:20,560
‫بالمناسبة

549
00:44:21,390 --> 00:44:24,740
‫اسم (ستيفاني) الحقيقي هوَ (شيرا).

550
00:44:24,790 --> 00:44:27,010
‫وهي تكرهُ "ایرون مایدن".

551
00:44:27,050 --> 00:44:29,710
‫لكنها حقاً استمتعت بكتابكَ.

552
00:44:32,400 --> 00:44:34,100
‫يجبُ أن تتمسكَ بها.

553
00:45:36,560 --> 00:45:39,250
‫(يوجين)؟

554
00:45:39,300 --> 00:45:40,820
‫هل انتَ بخير؟

555
00:45:42,910 --> 00:45:44,820
‫(يوجين) ، أريدُ أنّ أتحدث معك.

556
00:45:50,000 --> 00:45:51,700
‫(توتر باغ).

557
00:45:51,740 --> 00:45:53,490
‫هذا (بلو ويفيل) إلى (توتر باغ)

558
00:45:53,530 --> 00:45:56,010
‫أرجوك عُدْ.

559
00:46:08,500 --> 00:46:10,020
‫من أنتِ؟

560
00:46:12,590 --> 00:46:14,030
‫هذا انا.

561
00:46:17,940 --> 00:46:20,470
‫أنا الشخص الذي كنتَ
‫تتحدث إليه في اللاسلكي.

562
00:46:29,700 --> 00:46:32,000
‫لستُ مقتنعًا بأننا بحاجة إلى
‫توسيع مواردنا بهذا الشكل.

563
00:46:33,920 --> 00:46:35,570
‫أنا وأنت في نفسْ المركب الغارق.

564
00:46:37,090 --> 00:46:40,140
‫ إذنّ لو قالت (ماغي) لا
‫فإن "الإسكندرية" معزولة.

565
00:46:42,530 --> 00:46:43,880
‫لمّاذا تثق بهؤلاء الناس؟

566
00:46:43,930 --> 00:46:46,230
‫مَن يقول إننا نفعل؟

567
00:46:46,280 --> 00:46:48,580
‫هل ندمتِ على المجيء إلى هنا؟

568
00:46:48,630 --> 00:46:50,190
‫هل ندمت أنت؟

569
00:46:50,240 --> 00:46:51,670
‫لا ترتح كثيرا.

570
00:46:51,720 --> 00:46:53,550
‫تذكّر ، إنهم دائما يراقبون.

571
00:47:03,950 --> 00:47:05,910
‫ما هو شأنُ السباك هذا؟

572
00:47:05,950 --> 00:47:09,830
‫في البداية ، اسمه (رومان كالهون).

573
00:47:12,090 --> 00:47:15,570
‫وهوَ بالتأكيد ليس سباكًا.

