1
00:00:02,269 --> 00:00:04,186
<i>أدعى (كارا زور-إل)</i>

2
00:00:04,276 --> 00:00:07,496
<i>،أنا من (كريبتون)
أنا لاجئة على هذا الكوكب</i>

3
00:00:07,817 --> 00:00:09,864
<i>،أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي</i>

4
00:00:10,054 --> 00:00:12,142
<i>لكن مركبتي حادت عن مسارها</i>

5
00:00:12,228 --> 00:00:15,129
<i>،وبحلول وقت وصولي إلى هنا
كان ابن عمي قد كبر</i>

6
00:00:15,218 --> 00:00:17,356
<i>وأصبح (سوبرمان)</i>

7
00:00:18,515 --> 00:00:24,331
<i>أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني
حادثة على كشف هويتي للعالم</i>

8
00:00:24,819 --> 00:00:28,318
<i>لغالبية الناس، أنا مراسلة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية</i>

9
00:00:28,405 --> 00:00:31,750
<i>لكن في السر، فأنا أعمل برفقة
أختي بالتبني للـ(دي إي أو)</i>

10
00:00:31,836 --> 00:00:36,515
<i>لحماية هذا الكوكب الذي أعتبره موطني
من أي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّه بسوء</i>

11
00:00:37,428 --> 00:00:39,688
<i>أنا (سوبر غيرل)</i>

12
00:00:40,652 --> 00:00:42,187
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

13
00:00:42,258 --> 00:00:46,812
‫أشعر بأنك إن شاركت في المعركة
‫من جديد شيئاً سيئاً سيحدث

14
00:00:46,937 --> 00:00:49,236
‫يتم تداول الأخبار عنك، بطريقة سيئة

15
00:00:49,360 --> 00:00:52,368
‫ـ أنا العقيد (لورين هيلي)
‫ـ لكم من الوقت ستبقين معنا أيتها العقيد ؟

16
00:00:52,493 --> 00:00:53,872
مهما تطلب الأمر

17
00:00:54,001 --> 00:00:56,130
انضممت لسبب

18
00:00:56,254 --> 00:00:57,969
<i>أردت أن تصنع شيئاً من نفسك</i>

19
00:00:58,093 --> 00:00:59,472
<i>‫إنه طفيلي فضائي</i>

20
00:00:59,597 --> 00:01:02,439
<i>إذاً وجد جسماً مضيفاً
لكي يستمد الطاقة منه</i>

21
00:01:02,563 --> 00:01:03,942
<i>ويحوله إلى تلك القشور</i>

22
00:01:04,066 --> 00:01:06,408
كلما امتص الطاقة، زادت خطورته

23
00:01:14,949 --> 00:01:19,043
‫آخر مرة كنت في هذا السطح
‫كان يبدو كمخزن جوي للخردة

24
00:01:19,295 --> 00:01:22,720
‫شظايا من الزجاج، درّاجات صدئة
‫وأجهزة متروكة

25
00:01:22,844 --> 00:01:28,025
‫ـ يبدو أنه بقي هكذا حتى البارحة
‫ـ زرعت هذه الحديقة بمفردك في يوم واحد ؟

26
00:01:28,254 --> 00:01:29,756
‫ساعدتني السرعة الخارقة

27
00:01:29,880 --> 00:01:32,180
‫(جيمس)، إننا نمرح في حديقتنا
‫في السطح ونشرب الـ(موهيتو)

28
00:01:32,305 --> 00:01:33,852
‫هل يمكنك أن تحاول ألاّ تبدو بائساً ؟

29
00:01:33,977 --> 00:01:35,354
‫أجل، أنا آسف
‫إنني أتصفح الإنترنت

30
00:01:35,479 --> 00:01:38,656
‫الكثيرون يغرّدون كراهيتهم
‫وفي الوقت عينه يمدحون بـ(غارديان)

31
00:01:38,782 --> 00:01:40,618
‫حسناً، الإنترنت موقع قاذورات
‫ليس عليك تصفّحه

32
00:01:40,747 --> 00:01:43,587
‫عليّ أن أقوم بتصريح علني
‫وأنكر صلتي بهؤلاء الناس

33
00:01:43,711 --> 00:01:45,341
‫أي تصريح سيثبت أهمية
‫متصيّدي الإنترنت، اتفقنا ؟

34
00:01:45,467 --> 00:01:48,139
‫كما أن كل ما تصدره الصحافة مفيد

35
00:01:48,268 --> 00:01:50,646
‫لا أرى الفائدة من مجموعات الكراهية
‫التي تمدح بـ(غارديان)

36
00:01:50,775 --> 00:01:55,328
‫أنا أراها، اتفقنا ؟
‫لما قرأ هؤلاء الناس (كاتكو) قط

37
00:01:55,452 --> 00:01:57,333
‫والآن باتوا يقرأون بفضل (غارديان)

38
00:01:57,917 --> 00:02:01,887
‫تجاوزت الحاجز من غير قصد
‫وهذه الطريقة لإحداث تغيير

39
00:02:02,973 --> 00:02:05,480
‫ـ قد تكونين محقة
‫ـ دائماً ما تكون (لينا) محقة

40
00:02:07,236 --> 00:02:10,787
‫إنها ذكية جداً، علب صغيرة

41
00:02:10,911 --> 00:02:15,467
‫ـ (بريني)، كم كأساً شربت ؟
‫ـ عصير الزنجبيل ؟ 12 كأساً

42
00:02:15,592 --> 00:02:20,480
‫اسمع يا (جيمس)
‫جذر الزنجبيل يعزّز المناعة

43
00:02:20,606 --> 00:02:24,783
‫كما يجعل كل شيء
‫يدور بشكل غريب

44
00:02:26,916 --> 00:02:28,335
‫ليحيَ (الفيلق)

45
00:02:28,664 --> 00:02:30,374
‫تسرني رؤيتك سعيدة جداً يا (كارا)

46
00:02:30,501 --> 00:02:33,968
‫الشمس تسطع
‫وحتى أزهار (دار إسا) تتفتح

47
00:02:34,094 --> 00:02:36,015
‫لمَ سأكون حزينة ؟

48
00:02:36,139 --> 00:02:39,526
‫ستبدأ (هيلي) العمل بدوام كامل
‫في الـ(دي إي أو) غداً

49
00:02:39,901 --> 00:02:41,573
‫يا للهول ! هذا سبب مقنع

50
00:02:41,699 --> 00:02:47,338
‫أتت من أجل الحد من سلطتي
‫وستجعل حياتي كابوساً

51
00:02:47,462 --> 00:02:50,471
‫بالتحدث عن الكوابيس يا أصدقاء
‫(بريني) ثمل

52
00:02:50,931 --> 00:02:53,398
‫ظن أن الـ(موهيتو) هو عصير الخضار

53
00:02:53,522 --> 00:02:56,070
‫هل قال أحدكم (موهيتو)
‫في وقت الفطور المتأخر ؟

54
00:02:56,195 --> 00:02:59,247
‫ـ يبدو أن هذه حفلة تناسبني
‫ـ أجل، يسعدني جداً حضورك

55
00:02:59,372 --> 00:03:04,178
‫هذه (نيا) جميعاً، هؤلاء أصدقائي
‫(جون)، هي (لينا)

56
00:03:04,303 --> 00:03:05,681
‫ـ مرحباً
‫ـ وهذه أختي (أليكس)

57
00:03:05,808 --> 00:03:08,063
‫ـ مرحباً
‫ـ أحدث موظفة في (كاتكو)

58
00:03:08,188 --> 00:03:10,820
‫ـ يسعدني لقاؤك أخيراً
‫ـ سمعنا الكثير عنك

59
00:03:10,946 --> 00:03:12,325
‫آمل أن تكون كلها إيجابية

60
00:03:12,449 --> 00:03:16,963
‫قال (جيمس) إن شغفك لتحسين العالم
‫لا يضاهى إلا بأناقة كتابتك النثرية

61
00:03:17,339 --> 00:03:20,888
‫أتمنى لو يمكنني القول إنني رشوته
‫لكن لما تمكنت من اختلاق ذلك

62
00:03:21,016 --> 00:03:23,689
‫ـ إذاً أعتقد أنه عليك تقبّل المديح
‫ـ أين (بريني) ؟

63
00:03:23,815 --> 00:03:28,244
‫ـ فقد وعيه تحت شجرة الأزالية
‫ـ حسناً، سأجده

64
00:03:28,369 --> 00:03:29,791
‫أجل

65
00:03:29,916 --> 00:03:32,798
‫بما أنني أتحدّث عن المديح
‫أريد أن أثني على (كارا)

66
00:03:32,923 --> 00:03:35,973
‫للتمكّن من الحصول
‫على مقابلة مع (أمادي غيروس)

67
00:03:36,100 --> 00:03:38,064
‫الذي لم يقبل بإجراء مقابلة
‫لأكثر من 20 سنة

68
00:03:38,189 --> 00:03:41,405
‫شكراً لك، لكن أعتقد
‫أن (جون) يستحق الفضل

69
00:03:41,530 --> 00:03:46,001
‫(أمادي) هو صديقي، لكن ما أقنعه
‫هو السبب وراء مقابلتك

70
00:03:46,126 --> 00:03:48,425
‫ـ من هو (أمادي) ؟
‫ـ إنه معالج فضائي

71
00:03:48,550 --> 00:03:52,937
‫كرّس حياته لمساعدة الفضائيين
‫روحياً وجسدياً

72
00:03:53,062 --> 00:03:57,618
‫سنجري المقابلة غداً، لكنني بحاجة
‫إلى مساعدة لمعرفة آراء مساعديه

73
00:03:57,743 --> 00:04:02,298
‫ـ أودّ مساعدتك
‫ـ أيقظته ويبدو أنه بخير

74
00:04:02,716 --> 00:04:07,896
‫إحدى قدراتي المتفوقة
‫هي التعافي من الثمالة بسرعة ملحوظة

75
00:04:08,021 --> 00:04:11,156
‫هل تبقى أي كعك ؟
‫(نيا نال) !

76
00:04:12,868 --> 00:04:16,462
‫ـ تعرفان بعضكما ؟
‫ـ التقينا مرة في مطعم البيتزا

77
00:04:17,214 --> 00:04:19,639
‫ـ لم تجدني قط
‫ـ بالطبع فعلت

78
00:04:19,764 --> 00:04:23,188
‫عنوانك هو 775 (غلاديولا درايف)
‫الطابق الثاني، الشقة في الزاوية

79
00:04:23,312 --> 00:04:27,492
‫ورقم هاتفك هو 5558010
‫تذهبين إلى مطعم (بوب) كل صباح

80
00:04:27,618 --> 00:04:31,588
‫لشراء كوب من القهوة من الحجم الكبير جداً
‫مع حليب ومن دون سكر

81
00:04:31,712 --> 00:04:36,143
‫حسناً، هو ليس مطارداً،
‫قال كل ذلك عفوياً

82
00:04:36,433 --> 00:04:41,824
‫ـ إذاً لمَ لم تتصل بي ؟
‫ـ قلتِ لي أن أجدكِ، وليس أتصل بك

83
00:04:43,580 --> 00:04:49,552
‫أودّ أن أقوم بنخب
‫نخب الأصدقاء الجدد والقدامى

84
00:04:49,890 --> 00:04:53,397
‫نخب الصحة السليمة والسعادة
‫والتمتع تحت أشعة الشمس

85
00:04:53,522 --> 00:04:57,073
‫ـ نخب الصحة السليمة والسعادة
‫ـ نخب الصحة السليمة والسعادة

86
00:04:57,868 --> 00:04:59,540
‫ألم...

87
00:05:02,508 --> 00:05:04,969
‫ـ (جينسن)
‫ـ ماذا فعلت بي ؟

88
00:05:05,098 --> 00:05:09,650
‫ـ فعلت ذلك كهدية لك
‫ـ إنها مؤلمة

89
00:05:10,739 --> 00:05:13,035
‫كل شيء يؤلمني

90
00:05:14,247 --> 00:05:16,209
‫تعال معي

91
00:05:16,629 --> 00:05:20,224
‫لا تقتربا أكثر ! إنني أحذركما !

92
00:05:21,809 --> 00:05:23,730
‫المسه

93
00:05:25,612 --> 00:05:27,031
‫لا !

94
00:05:28,094 --> 00:05:29,849
‫توقّف !

95
00:05:29,973 --> 00:05:32,021
‫توقّف !

96
00:05:45,098 --> 00:05:46,477
‫أخذت قواه ؟

97
00:05:46,603 --> 00:05:51,450
‫هذا صحيح،
‫يمكنك أخذ كل قدرات الفضائيين

98
00:05:51,574 --> 00:05:55,922
‫ـ وقتلهم أثناء فعل ذلك
‫ـ يمكنني فعل ذلك ؟

99
00:05:56,047 --> 00:05:59,765
‫هذا صحيح يا صديقي
‫وهذا يجعلك العنصر الأهم

100
00:06:00,057 --> 00:06:02,689
‫في الحرب من أجل إنقاذ البشرية

101
00:06:12,470 --> 00:06:16,986
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( (الحلقة الـ 5: ( خسارة (باراسايت</b>

102
00:06:19,837 --> 00:06:22,596
{\an8}‫أيتها المديرة (دانفرز)،
‫أودّ التحدث معك

103
00:06:23,975 --> 00:06:29,197
{\an8}‫لست بارعاً جداً في ترجمة النبرات،
‫لكن أشعر بأن هذا ليس جيداً

104
00:06:30,491 --> 00:06:31,871
‫أجل، شكراً

105
00:06:31,995 --> 00:06:35,256
{\an8}‫ـ أيتها العقيد
‫ـ أيتها المديرة (دانفرز)

106
00:06:35,380 --> 00:06:38,682
{\an8}‫لاحظت أنكِ أعدتِ تنظيم
‫نظام قيادة فريق الهجوم والتحكم به

107
00:06:38,808 --> 00:06:40,185
{\an8}‫أجل

108
00:06:40,312 --> 00:06:44,281
{\an8}‫هل أنتِ مدركة بأن هذا النظام
‫كان متّبعاً منذ تأسيس الـ(دي إي أو) ؟

109
00:06:44,406 --> 00:06:49,088
{\an8}‫أجل، لكن مع كل احترامي
‫بات هذا النظام قديماً

110
00:06:49,212 --> 00:06:52,093
{\an8}‫كنا نستغرق 90 ثانية
‫للخروج من هنا بعد التحذير الأول

111
00:06:52,218 --> 00:06:54,268
{\an8}‫والآن عبر تكليف محلّلين بمهام جديدة...

112
00:06:54,392 --> 00:06:59,240
{\an8}‫استغنيت عن الوسطاء
‫وقللت وقت الخروج إلى 60 ثانية

113
00:06:59,365 --> 00:07:03,292
{\an8}‫ـ ما قد يحدد بين الحياة أم الموت
‫ـ بالضبط

114
00:07:03,960 --> 00:07:08,389
{\an8}‫ـ إذاً...
‫ـ إنني أشيد بك أيتها المديرة (دانفرز)

115
00:07:08,614 --> 00:07:10,411
‫هل عرفنا أي شيء
‫عن عميلنا الخائن، (جينسن) ؟

116
00:07:10,538 --> 00:07:14,172
{\an8}‫ليس حتى الآن، لكن نظام التعرّف
‫على الوجه يمسح مدينة (ناشونال)

117
00:07:14,296 --> 00:07:17,682
{\an8}‫لذا حالما يظهر (جينسن) علناً
‫سنعرف مكانه

118
00:07:17,807 --> 00:07:21,859
{\an8}‫ـ ثابري على العمل الجيد
‫ـ أجل يا سيّدتي

119
00:07:26,848 --> 00:07:28,644
{\an8}‫المعذرة، المعذرة

120
00:07:34,328 --> 00:07:39,718
{\an8}‫آنسة (دانفرز)، أدعى (كاسيان)
‫أعمل مع (أمادي)، إنه ينتظرك

121
00:07:45,734 --> 00:07:48,199
{\an8}‫أعطِني يدك يا بني

122
00:08:16,402 --> 00:08:22,045
{\an8}‫رفضت إجراء مقابلات لسنوات عديدة
‫لكنك وافقت بلطافة على التحدث معي اليوم

123
00:08:22,588 --> 00:08:27,101
{\an8}‫ـ لمَ وافقت الآن ؟
‫ـ أرى ما يحدث في بلدنا

124
00:08:27,643 --> 00:08:33,031
{\an8}‫الانقسام والتمييز
‫إذا أردنا محاربة التحيّز

125
00:08:33,160 --> 00:08:36,875
{\an8}‫فعلى الناس أن يعرفوا
‫حقيقتنا كفضائيين وما نفعله

126
00:08:37,004 --> 00:08:39,927
{\an8}‫للقيادة كمثال للغير

127
00:08:41,514 --> 00:08:45,691
{\an8}‫عليّ الكشف عن نفسي
‫هذا ليس مريحاً لي

128
00:08:45,718 --> 00:08:51,358
‫ـ لكن الراحة ليست أولويتي حالياً
‫ـ متأكدة من أن مثالك سيلهم الكثيرين

129
00:08:52,963 --> 00:08:55,387
{\an8}‫أنقذت أرواحاً كثيرة بهبتك

130
00:08:55,512 --> 00:08:59,439
{\an8}‫هل صحيح أن قدراتك للشفاء
‫لا تؤثّر على البشر ؟

131
00:08:59,563 --> 00:09:03,409
{\an8}‫حتى الآن
‫تواتري لا يخرق البشر

132
00:09:05,582 --> 00:09:11,264
‫لكن هذه أمنيتي الأولى
‫أن أشفي قلوب البشر

133
00:09:13,664 --> 00:09:16,462
<i>‫الأسبوع الماضي
‫حدث هجوم في مهرجان، مهرجان</i>

134
00:09:16,587 --> 00:09:19,345
<i>‫من قبل فضائيين خطيرين
‫فرّوا من السجن</i>

135
00:09:19,469 --> 00:09:22,397
<i>‫نتحدّث عن أولاد يأكلون حلوى غزل البنات
‫في دولاب الهواء</i>

136
00:09:22,522 --> 00:09:25,071
<i>‫لم يكونوا بأمان
‫وماذا فعلت الحكومة ؟</i>

137
00:09:25,194 --> 00:09:30,458
<i>‫تدخّلوا، بالطبع لحماية الفضائيين
‫الذين قتلوا بشرييّن على الأقل</i>

138
00:09:30,585 --> 00:09:33,927
‫حسناً، عليك أن تتوقّف
‫عن سماع هذه التفاهات

139
00:09:34,052 --> 00:09:36,768
‫ـ هل هذا (بين لوكوود) ؟
‫ـ أتعرفينه ؟

140
00:09:36,895 --> 00:09:38,273
‫عندما أعدت تنظيم (ل-كورب)

141
00:09:38,398 --> 00:09:42,324
‫أحضرت الفولاذ من معمل والده
‫وأعطيته إلى منتج معدن (إنثي)

142
00:09:42,449 --> 00:09:43,830
‫من أعطاه منصة ؟

143
00:09:43,955 --> 00:09:46,629
‫(ذا بيبلز فيريتاس)،
‫إنه موقع هامشي مشترك

144
00:09:46,754 --> 00:09:49,094
‫ها أنت ذا، قلتها بنفسك
‫موقع هامشي

145
00:09:49,219 --> 00:09:52,103
‫آخر مرة رأيت (بين لوكوود)
‫كان رجلاً تعيساً وغاضباً

146
00:09:52,228 --> 00:09:53,607
‫وكان يتوسّل إليّ لأكتب قصته

147
00:09:53,732 --> 00:09:57,367
‫والآن هو وكل مجنون مثله
‫يمدحون (غارديان) وكأنني واحد منهم

148
00:09:57,491 --> 00:09:59,496
‫لا أعتقد أن المحافظ
‫سيدعو (جيمس أولسن)

149
00:09:59,624 --> 00:10:01,796
‫ليكون المتحدث الرئيسي
‫في القمة الاعلامية السنوية

150
00:10:01,921 --> 00:10:04,637
‫ـ إن إعتقد أنه مجنون هامشي
‫ـ مهلاً، ماذا ؟

151
00:10:04,763 --> 00:10:07,017
‫تلقينا الدعوة تواً
‫وجئت لأخبرك بذلك

152
00:10:07,145 --> 00:10:11,364
‫لذا عليك أن تكف عن الهوس بمتصيدي الإنترنت
‫وتبدأ بكتابة خطابك

153
00:10:12,200 --> 00:10:16,128
‫إنه (جينسن)، تم إيجاده
‫في منتزه مدينة (ناشونال)

154
00:10:16,253 --> 00:10:19,512
‫هذه فرصتك يا (دانفرز)،
‫اذهبي واقبضي عليه

155
00:10:19,930 --> 00:10:22,981
‫(سوبر غيرل)، حان وقت المعركة

156
00:10:53,942 --> 00:10:57,200
‫لا يهمّني ما يقوله الناس،
‫أحب الذين متغيري الأشكال

157
00:11:00,416 --> 00:11:04,555
‫ماذا عنك يا سيّدي ؟
‫أتودّ مواجهة نفسك ؟

158
00:11:07,062 --> 00:11:09,442
‫لمَ لا تعتدي على شخص مثلك ؟

159
00:11:23,774 --> 00:11:28,497
‫(أليكس)، (جينسن) ليس وحده،
‫إنه مصاب بـ(باراسايت)

160
00:11:46,512 --> 00:11:48,852
‫لا تقلقي، سأجعل موتك سريعاً

161
00:11:48,978 --> 00:11:50,355
‫لا تتحرّك !

162
00:11:52,529 --> 00:11:54,576
‫نالوا منه أيها العملاء
‫هيّا، هيّا، هيّا !

163
00:11:54,701 --> 00:11:57,458
‫لا !

164
00:12:02,766 --> 00:12:06,065
‫غيّر شكله،
‫لا تدعوه يغيب عن نظركم

165
00:12:13,085 --> 00:12:16,343
<i>‫ـ أيتها المديرة (دانفرز)، فقدناه</i>
‫ـ بئساً !

166
00:12:17,347 --> 00:12:19,479
‫هل أنت بخير ؟

167
00:12:22,797 --> 00:12:26,472
‫لم تعلميني أن العميل (جينسن)
‫ليس بشرياً

168
00:12:26,600 --> 00:12:30,274
‫إنه بشري،
‫أو هذا ما كان عليه

169
00:12:31,656 --> 00:12:35,873
‫عندما اقتحمت (ميرسي) و(أوتيس) الـ(دي إي أو)
‫أخذا معهما كائناً يُدعى (باراسايت)

170
00:12:36,000 --> 00:12:41,430
‫حالما يصيب المضيف
‫وفي هذه الحالة كان (جينسن)

171
00:12:41,759 --> 00:12:45,141
‫فيتمكن المضيف من سلب طاقة
‫أي شخص يلمسه

172
00:12:45,266 --> 00:12:49,488
‫ـ ويتركه ميتاً
‫ـ وإذا كان فضائياً، يأخذ قواه

173
00:12:49,613 --> 00:12:51,492
‫نحن محظوظون جداً
‫بأنه لم يلمس (سوبر غيرل) لوقت أطول

174
00:12:51,616 --> 00:12:55,672
‫كما أننا محظوظون بأن المضيف
‫لا يمكنه الحفاظ على القوى التي يأخذها

175
00:12:55,838 --> 00:12:58,303
‫لذا سنحاول إلقاء القبض على (جينسن)
‫في أضعف لحظاته

176
00:12:58,428 --> 00:12:59,849
‫كيف سنفعل ذلك ؟

177
00:12:59,975 --> 00:13:03,567
‫المرة الأخيرة، حمّلنا نظامه بالطاقة النووية
‫بشكل زائد، بلوتونيوم

178
00:13:03,692 --> 00:13:06,157
‫سأتواصل مع البنتاغون لجمع مادة نووية

179
00:13:06,283 --> 00:13:09,375
‫وسأتحدث مع (سوبر غيرل)
‫إنه مخلوق لا يمكنها محاربته

180
00:13:09,502 --> 00:13:12,051
‫هذا تصرّف حكيم
‫أيتها المديرة (دانفرز)

181
00:13:18,543 --> 00:13:20,883
‫ماذا تفعلين ؟
‫عليك أن ترتاحي

182
00:13:21,008 --> 00:13:24,349
‫عندما قمت بنخب لأشعة الشمس
‫لم أعرف كم كان ذلك ملائماً

183
00:13:24,474 --> 00:13:26,689
‫لكن تم شحني كلياً بالمصابيح الشمسية

184
00:13:26,815 --> 00:13:30,284
‫وأنا جاهزة للخروج
‫والقضاء على (باراسايت)

185
00:13:33,207 --> 00:13:36,425
‫ـ لن أخرج، صحيح ؟
‫ـ كلانا يعرف مخاطر (باراسايت)

186
00:13:36,551 --> 00:13:39,184
‫أن بإمكانه قتلي
‫وأخذ قواي في الوقت عينه ؟

187
00:13:39,308 --> 00:13:42,485
‫أجل، أعرف ذلك، لكن هذا
‫لا يعني أنني لا أريد أن أقاتله

188
00:13:42,609 --> 00:13:47,332
‫ـ أعرف أن هذا يحبطك
‫ـ لا، لا بأس يا (أليكس)

189
00:13:48,375 --> 00:13:52,134
‫معظم الناس لديهم طريقة واحدة فقط
‫للنضال من أجل العدالة

190
00:13:52,260 --> 00:13:56,190
‫ـ لكن لحسن الحظ، أنا لديّ طريقتان
‫ـ قوى الإعلام

191
00:13:56,315 --> 00:13:57,819
‫لذا سأكتب مقالتي

192
00:13:57,943 --> 00:14:01,746
‫لكن إذا كانت هناك أي مشكلة أخرى
‫سواءً كانت تخص الفضائيين أو الغير...

193
00:14:01,871 --> 00:14:03,208
‫أعرف من عليّ أن أنادي

194
00:14:08,808 --> 00:14:10,187
‫هناك شيء خاطىء

195
00:14:10,938 --> 00:14:13,822
‫ألمسهم وآخذ قواهم،
‫لكنني أفقدها من جديد

196
00:14:13,947 --> 00:14:15,952
‫إذاً جد شخصاً آخر،
‫عليك أن تستمر بالتغذي

197
00:14:16,077 --> 00:14:19,086
‫لا يمكنني التحرك
‫بالسرعة الكافية لفعل ذلك

198
00:14:19,463 --> 00:14:20,841
‫ساعدني !

199
00:14:20,966 --> 00:14:23,390
‫حسناً، (رايموند)
‫(أبناء الحرية)

200
00:14:23,515 --> 00:14:27,985
‫نطاقنا واسع
‫سأبحث في الأمر ونجد حلاً

201
00:14:28,110 --> 00:14:32,538
‫البشر لا يخذلون بعضهم
‫أعدك بذلك

202
00:14:33,318 --> 00:14:38,039
‫(كارا)، كان لمقالك تأثير كبير
‫هذه التعليقات رائعة

203
00:14:38,163 --> 00:14:39,542
‫انظري إلى هذا التعليق

204
00:14:39,668 --> 00:14:44,765
‫"أتمنى لو كان زوجي بلطف (أمادي)
‫هاشتاغ، أريد أن أتزوج من فضائي"

205
00:14:45,057 --> 00:14:47,564
‫ـ يا إلهي !
‫ـ ماذا ؟

206
00:14:48,400 --> 00:14:50,993
‫لنتجاهل هذا،
‫دائماً ما يكون هناك تعليقات سيئة

207
00:14:51,117 --> 00:14:52,744
‫لا، لا، انظري، هناك المزيد منها

208
00:14:52,873 --> 00:14:58,721
‫"الصراصير تشفي بعضها وتنشر الآفات،
‫اقتلوا (أمادي)، اقتلوهم كلهم"

209
00:14:59,515 --> 00:15:04,404
‫ـ اسمعي، كانت معظم التعليقات لطيفة
‫ـ لكن بعضها عدائي جداً

210
00:15:04,946 --> 00:15:09,082
‫ظننت أن إظهار حقيقة (أمادي) الرائعة
‫سيساعد في اتحاد الناس

211
00:15:11,917 --> 00:15:15,595
‫ذات يوم من الشهر السابق
‫استيقظت

212
00:15:16,931 --> 00:15:19,354
‫استيقظت، نظفت أسناني

213
00:15:19,480 --> 00:15:24,033
‫وقرّرت أنني لا أريد استعمال
‫جهاز تغيير المظاهر ذلك اليوم

214
00:15:24,158 --> 00:15:27,043
‫لذا ذهبت سيراً إلى المطعم الاعتيادي
‫لشراء القهوة

215
00:15:27,167 --> 00:15:29,591
‫وكانت هناك نادلة جديدة

216
00:15:31,136 --> 00:15:32,848
‫كانت جميلة

217
00:15:33,936 --> 00:15:35,314
‫بشرية

218
00:15:35,776 --> 00:15:38,699
‫عندما سلّمتني الفاتورة
‫كتبت لي ملاحظة

219
00:15:41,289 --> 00:15:45,426
‫"أنا فضائية أيضاً"،
‫ودوّنت رقمها

220
00:15:45,550 --> 00:15:47,515
‫كنت أرى (ميراندا) كل يوم
‫منذ ذلك الحين

221
00:15:47,640 --> 00:15:49,228
‫وهل تعرفون ما حدث ؟

222
00:15:49,980 --> 00:15:52,736
‫توقفت عن استعمال
‫الجهاز لتغيير المظاهر

223
00:15:53,866 --> 00:15:56,833
‫هذه قصة ملهمة يا (مايلز)،
‫شكراً جزيلاً لمشاركتها معنا

224
00:15:56,957 --> 00:15:58,335
‫شكراً، شكراً يا أصدقاء

225
00:15:58,464 --> 00:16:01,470
‫اسمعوا، أعرف أنه لم يكن سهلاً متابعة
‫اجتماعات هذه المجموعة من دون (فيونا)

226
00:16:01,597 --> 00:16:06,152
‫لكنني سعيد لأننا فعلنا

227
00:16:06,902 --> 00:16:08,700
‫شكراً لكم

228
00:16:10,787 --> 00:16:12,502
‫شكراً لك

229
00:16:13,839 --> 00:16:16,637
‫ـ (جون) !
‫ـ ما الأمر يا (كاسيان) ؟

230
00:16:17,139 --> 00:16:18,516
‫إنه (أمادي)

231
00:16:20,331 --> 00:16:22,044
‫يا إلهي !

232
00:16:22,169 --> 00:16:23,841
‫حضّرت له الشاي،
‫كالعادة الليلة البارحة

233
00:16:23,967 --> 00:16:26,975
‫قبل أن يخلد إلى النوم
‫وذهبت إلى غرفتي

234
00:16:27,100 --> 00:16:30,234
‫وعندما جئت لايقاظة هذا الصباح
‫لم أجد التميمة

235
00:16:30,359 --> 00:16:34,413
‫(جون)، جئت حالما تلقيت رسالتك،
‫ماذا حدث ؟

236
00:16:34,538 --> 00:16:36,711
‫إنه يحتضر يا (كارا)

237
00:16:42,535 --> 00:16:45,518
‫ـ لا يمكنه النجاة من دون التميمة
‫ـ علينا أن نتصل بالشرطة

238
00:16:45,543 --> 00:16:47,299
‫لا

239
00:16:48,050 --> 00:16:53,147
‫مجتمعنا لا يثق بالشرطة، هناك الكثير
‫من التحيّز ضدنا في الوقت الحالي

240
00:16:53,273 --> 00:16:59,834
‫لكن (جون)، أخبرني الكثيرون
‫أنك تتحلى بهبة لحل الجرائم

241
00:17:00,921 --> 00:17:04,346
‫ـ هل يمكنني قراءة أفكار (أمادي) ؟
‫ـ بالطبع

242
00:17:17,883 --> 00:17:20,305
‫ـ من هذه المرأة ؟
‫ـ لا أعرفها

243
00:17:20,433 --> 00:17:25,739
‫ـ ماذا يعني ذلك يا (جون) ؟
‫ـ قد تكون آخر من رأته وأخذت التميمة

244
00:17:25,864 --> 00:17:28,663
‫كيف سنحدد هويتها ؟

245
00:17:30,334 --> 00:17:34,012
‫دعني أستوضح أمراً،
‫تريدني أن أقوم ببحث

246
00:17:34,136 --> 00:17:35,560
‫ـ للتعرّف على وجهك ؟
<i>‫ـ صحيح</i>

247
00:17:35,684 --> 00:17:37,395
‫أخشى أن يكون هناك شيء مفقود
‫في الترجمة

248
00:17:37,522 --> 00:17:41,407
‫يعطيني القمر الاصطناعي
‫إحداثيات موقعك الحالي

249
00:17:41,533 --> 00:17:47,008
‫لذا القيام ببحث التعرّف
‫على الوجه سيعني--

250
00:17:48,220 --> 00:17:50,599
‫ـ هذا مختلف جداً
<i>‫ـ قُم بالبحث</i>

251
00:17:50,726 --> 00:17:53,063
‫حاضر يا سيّدتي، سيّدي

252
00:18:01,464 --> 00:18:05,766
‫كان ذلك سريعاً، (إليزابيث هوكينز)
<i>‫21670، طريق (كورنيليان)</i>

253
00:18:05,894 --> 00:18:10,530
‫هذا منزل (إليزابيث هوكينز)
‫يبدو أنها هنا

254
00:18:10,907 --> 00:18:12,743
‫أتعتقد أن التميمة في الداخل ؟

255
00:18:12,871 --> 00:18:15,794
‫إن كانت كذلك،
‫سأتمكن من الشعور بها

256
00:18:17,005 --> 00:18:19,513
‫ـ سأقابلك هنا في غضون 10 دقائق
‫ـ أجل

257
00:18:30,728 --> 00:18:32,189
‫ـ هل يمكنني مساعدتك ؟
‫ـ أنا (كارا دانفرز)

258
00:18:32,316 --> 00:18:34,238
‫أنا صحافية من مجلة (كاتكو)

259
00:18:34,363 --> 00:18:36,745
‫ـ لم أسمع بها قط
‫ـ آسفة لإزعاجك في منتصف النهار

260
00:18:36,869 --> 00:18:39,209
‫لكنني أكتب مقالاً عن الأحياء المتغيرة
‫في مدينة (ناشونال)

261
00:18:39,336 --> 00:18:42,512
‫آسفة، كنت منشغلة
‫وظننت أنني سأستلم طرداً ما، لذا...

262
00:18:42,637 --> 00:18:44,600
‫في الواقع... آسفة

263
00:18:44,724 --> 00:18:47,568
‫ستستغرق المقابلة دقيقتين فقط،
‫أعدك بذلك

264
00:18:47,692 --> 00:18:49,112
‫بمَ يتعلّق مقالك ؟

265
00:18:49,237 --> 00:18:53,166
‫سبق وقلت ذلك، بالأحياء المتغيرة
‫في مدينة (ناشونال)

266
00:18:53,291 --> 00:18:57,384
‫ـ وظننت أن هذا الحي هو أحدها
‫ـ لا أعرف إذا يمكنني مساعدتك

267
00:18:57,679 --> 00:19:01,522
‫هل تزورين منازل الجميع
‫أم هل أنا مستهدفة وحسب ؟

268
00:19:04,404 --> 00:19:07,666
‫ـ ماذا تفعل في منزلي ؟
‫ـ لا تخافي، لم آتِ بهدف إيذائك

269
00:19:07,791 --> 00:19:10,256
‫ـ (إليزابيث)، اتصلي بالشرطة !
‫ـ ابتعد عن أمي !

270
00:19:10,381 --> 00:19:12,093
‫ـ لا، لن يؤذيها
‫ـ تعرفينه ؟

271
00:19:12,219 --> 00:19:13,639
‫ـ من أنت ؟
‫ـ اخرجا كليكما !

272
00:19:13,764 --> 00:19:15,142
‫(إليزابيث هوكينز)

273
00:19:15,270 --> 00:19:18,486
‫لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أنك قد تكونين
‫رأيت (أمادي ديروس) الليلة البارحة

274
00:19:18,611 --> 00:19:20,409
‫(أمادي ديروس) ؟

275
00:19:20,633 --> 00:19:22,136
‫لمَ سأراه ؟ لا أعرفه

276
00:19:22,263 --> 00:19:26,149
‫تعرّض للهجوم الليلة البارحة،
‫أخذوا تميمته التي تبقيه حياً

277
00:19:26,274 --> 00:19:28,363
‫‫ابنتي لن تهاجم أحداً أبداً

278
00:19:28,489 --> 00:19:30,704
‫كنت في عملي طوال الليل،
‫وعُدت إلى البيت مع خليلي

279
00:19:30,829 --> 00:19:34,588
‫أنتِ آخر ما فكّر (أمادي) فيه
‫قبل تعرّضه للهجوم

280
00:19:35,509 --> 00:19:41,233
‫هذا غير ممكن ! أؤكد لك ذلك
‫لما فكّر (أمادي ديروس) فيّ أبداً

281
00:19:42,318 --> 00:19:44,699
‫إنه أبي ولم أقابله قط حتى

282
00:19:47,206 --> 00:19:50,382
‫ـ (أمادي) هو والدكِ ؟
‫ـ والدها المهمل

283
00:19:51,469 --> 00:19:53,183
‫لم يرها قط حتى

284
00:19:53,809 --> 00:19:56,902
‫قضينا ليلة واحدة معاً فقط
‫قبل سنوات عديدة

285
00:19:57,735 --> 00:20:02,542
‫ظننت أن هناك صلة بيننا
‫لكن عندما أخبرته بأنني حامل

286
00:20:03,170 --> 00:20:08,474
‫رفض تحمّل المسؤولية
‫قال إنه لن يعترف بالطفل حتى

287
00:20:08,600 --> 00:20:13,111
‫لكنه فكّر فيها
‫أنتِ آخر شخص فكر فيه

288
00:20:13,240 --> 00:20:15,451
‫لا بدّ من أنها كانت امرأة أخرى

289
00:20:16,997 --> 00:20:20,758
‫كنت أراسله كل سنة
‫وأرسل له الصور والرسومات

290
00:20:20,886 --> 00:20:25,354
‫وحتى تقرير لكتاب في الصف التاسع

291
00:20:25,480 --> 00:20:27,235
‫لم يجب على رسائلي قط

292
00:20:28,739 --> 00:20:30,535
‫لا أعني له على الإطلاق

293
00:20:31,079 --> 00:20:37,012
‫انظر ماذا فعلت عبر التحدث عنه
‫أريدك خارج منزلي !

294
00:20:37,137 --> 00:20:39,059
‫أنا آسف

295
00:20:42,235 --> 00:20:46,455
‫كان يفكّر فيك، أنتِ مرتبطة
‫بما يحدث به بطريقة ما

296
00:20:55,514 --> 00:20:57,686
‫ساعدني، إنني أفقد قواي

297
00:20:57,811 --> 00:21:05,292
‫لا، لن تفقدها لأن أحد أعضاء
‫(أبناء الحرية) وجد حلاً

298
00:21:05,416 --> 00:21:10,221
‫وبهذا الحل، ستتمكّن من أخذ
‫قوى المعتدين من دون فقدانها أبداً

299
00:21:10,346 --> 00:21:12,562
‫ستصبح غير قابل للقهر

300
00:21:12,687 --> 00:21:17,157
‫السلاح البشري الذي سينقذ هذا الكوكب
‫من كل الصراصير

301
00:21:17,992 --> 00:21:20,416
‫البطل الحقيقي للبشرية

302
00:21:20,942 --> 00:21:24,870
‫البلوتونيوم غير متوفر
‫لكنني وجدت يورانيوم مخزناً

303
00:21:24,995 --> 00:21:26,373
‫تم إرساله إلى هنا

304
00:21:26,501 --> 00:21:30,051
‫اليورانيوم أقل استقراراً من البلوتونيوم
‫سنخاطر باحتمال وقوع انفجار أكبر

305
00:21:30,176 --> 00:21:34,231
‫ـ علينا أن ننقل (جينسن) إلى منطقة معزولة
‫ـ أو علينا أن نجد طريقة لإحتواء الانفجار

306
00:21:34,356 --> 00:21:36,027
‫أخبريني في ما تفكّرين

307
00:21:36,151 --> 00:21:39,328
‫حقل القوّة الكهربائية
‫قد يوقف الإشعاع من الانفجار

308
00:21:39,912 --> 00:21:43,673
‫ـ هل يمكنك تكوين هذا الحقل بسرعة ؟
‫ـ احتواء أيوني مبتكر قد يفي بالغرض

309
00:21:43,796 --> 00:21:47,016
‫كروي الشكل،
‫لتوزيع الالكترونات بأفضل طريقة

310
00:21:47,139 --> 00:21:48,935
‫كالقبّة، أجل، هذا صحيح

311
00:21:49,061 --> 00:21:52,655
‫ـ تحتاجين إلى شيء لك، سلاح ما
‫ـ البروتون

312
00:21:52,779 --> 00:21:54,328
‫ربما في مسدس

313
00:21:54,453 --> 00:21:56,540
‫أيها العميل (دوكس)،
‫هل يمكنك ابتكار أي شيء ؟

314
00:21:57,294 --> 00:21:59,173
‫أجل، أجل، بالطبع

315
00:21:59,301 --> 00:22:02,725
‫يمكنني استعمال أقراص حقل الطاقة
‫ووصلها ببعضها لتصبح حقلاً كبيراً

316
00:22:02,850 --> 00:22:04,356
‫كما يمكنني ابتكار مسدس
‫لتفجير اليورانيوم...

317
00:22:04,481 --> 00:22:06,822
‫فهمنا، تم توكيلك لفعل ذلك

318
00:22:07,739 --> 00:22:09,454
‫نشكل فريقاً قوياً

319
00:22:13,173 --> 00:22:15,553
‫رؤية ذلك مبهجة جداً

320
00:22:25,715 --> 00:22:29,432
‫ـ إنني أنظر إلى القضية أكثر من المرشح
‫ـ إنها قضية وجيهة

321
00:22:29,458 --> 00:22:33,761
‫(جيمس أولسن)،
‫كنت آمل إيجادك هنا

322
00:22:37,906 --> 00:22:43,838
‫ـ كنت... طاولتي في الخلف
‫ـ أشك بأننا سنجلس إلى الطاولة عينها

323
00:22:44,064 --> 00:22:45,444
‫وهذا الحدث لأعضاء...

324
00:22:45,568 --> 00:22:47,992
‫وسائل الإعلام الرئيسية ؟ أجل
‫ربما لهذا السبب وضعوني في الخلف

325
00:22:48,117 --> 00:22:51,084
‫اسمعا، أدين لكما باعتذار

326
00:22:51,210 --> 00:22:54,135
‫لم أكن في حالة جيدة
‫عندما إلتقينا المرة الأخيرة

327
00:22:54,260 --> 00:22:58,438
‫لكن كانت الأمور تتحسّن

328
00:22:58,564 --> 00:23:02,284
‫المعذرة، سأحضر مشروباً
‫أراك بعد قليل

329
00:23:02,408 --> 00:23:04,790
‫أحضري كأسين، لو سمحت

330
00:23:08,608 --> 00:23:11,200
‫كنت أتحدث عنك في برنامجي حديثاً

331
00:23:11,324 --> 00:23:15,169
‫سمعت ذلك، دعني أوضّح لك
‫أننا لا نمثّل المبادىء عينها

332
00:23:16,255 --> 00:23:20,474
‫لا يسمع (جيمس أولسن) إلى آراء غيره

333
00:23:20,600 --> 00:23:22,772
‫أسمع آراء غيري

334
00:23:22,898 --> 00:23:25,657
‫لكن ما سمعته في برنامج
‫هو التمييز والكراهية

335
00:23:25,781 --> 00:23:27,159
‫وعندها توقفت عن سماعك

336
00:23:27,283 --> 00:23:31,045
‫إذاً تبدأ أنت وأمثالك
‫بإصدار تعميمات شديدة

337
00:23:31,169 --> 00:23:32,801
‫استناداً إلى الجهل والصورة النمطية

338
00:23:32,926 --> 00:23:35,475
‫ونسيت الجزء حيث
‫نتوقّف عن التحدث معك

339
00:23:36,437 --> 00:23:40,823
‫(جيمس)، اسمع، أعتذر من جديد
‫لم أرد أن تجري المحادثة هكذا

340
00:23:41,239 --> 00:23:45,253
‫الناس قلقون يا (جيمس)،
‫إنهم متأثرون من أعمال الفضائيين

341
00:23:45,378 --> 00:23:49,429
‫أتفهّم أن أصحاب القوى الخارقة
‫يحموننا نوعاً ما

342
00:23:50,600 --> 00:23:54,236
‫لكن الكوارث الـ 3 الأخيرة
‫التي شهدها هذا البلد

343
00:23:54,360 --> 00:23:57,116
‫كانت كلها بسبب الفضائيين،
‫لكن (غارديان)...

344
00:23:57,243 --> 00:24:00,710
‫(غارديان)، هذا ما أريد أن أكلّمك عنه
‫إنه رمز لأمل البشر

345
00:24:00,836 --> 00:24:02,257
‫لا أريد أن أكون جزءاً من ذلك

346
00:24:02,382 --> 00:24:05,056
‫لا ترفض مساعدة
‫هؤلاء الأشخاص يا (جيمس)

347
00:24:05,891 --> 00:24:10,277
‫ألا ترى ؟ الأشخاص الذين يفكّرون
‫بهذه الطريقة ليسوا مجانين، بل خائفون

348
00:24:10,406 --> 00:24:14,291
‫ويريدون أن تكون مخاوفهم مفهومة
‫وعندما لا تكون كذلك

349
00:24:14,417 --> 00:24:17,674
‫عندما لا تكون مفهومة
‫كما تفعل الآن

350
00:24:19,388 --> 00:24:24,149
‫تؤديهم إلى الظلام أكثر

351
00:24:26,531 --> 00:24:29,666
‫دعني أكون واضحاً جداً أيها البروفيسور

352
00:24:30,962 --> 00:24:33,845
‫لن تحمّلني مسؤولية ذلك

353
00:24:36,436 --> 00:24:39,233
‫شكراً لك يا (كاسيان)،
‫متأكد من أن (أمادي) يشعر بصلواتكم

354
00:24:39,360 --> 00:24:41,324
‫ستساعده للتّحمل

355
00:24:41,449 --> 00:24:44,708
‫أعلم أننا نفعل كل ما بوسعنا
‫لإيجاد التميمة وحمايته

356
00:24:49,012 --> 00:24:53,442
‫انتشر خبر الهجوم على (أمادي)
‫يتشكّل جمع للحراسة خارج منزله

357
00:24:54,026 --> 00:24:56,533
‫حسناً، أحضرت يبتزا بالبيبروني والفطر

358
00:24:56,658 --> 00:24:59,584
‫ماذا تفعلين هنا يا (أليكس) ؟
‫ماذا حدث بـ(جينسن) ؟

359
00:25:00,334 --> 00:25:03,927
‫اختفى وهذا مقلق
‫أعرف ذلك

360
00:25:04,054 --> 00:25:07,061
‫لكن هذا منحني الوقت
‫لإحضار الطعام لكما

361
00:25:07,188 --> 00:25:11,618
‫راسلتني (كارا) وأخبرتني بما حدث
‫يؤسفني ما حدث لصديقك يا (جون)

362
00:25:11,742 --> 00:25:16,839
‫ـ تبيّن أنني لا أعرفه جيداً
‫ـ ارتكبت خطأ تكتيكياً في مقالي

363
00:25:16,964 --> 00:25:18,342
‫عمّ تتحدثين ؟

364
00:25:18,571 --> 00:25:20,298
‫كنت متأكدة جداً
‫من أن (أمادي) هو رجل رائع

365
00:25:20,323 --> 00:25:24,294
‫نشرت مقالاً عنه
‫حيث جعلته يبدو كقديس

366
00:25:24,419 --> 00:25:28,724
‫لكن لو بحثت أكثر
‫لاكتشف عيوبه الكثيرة

367
00:25:28,849 --> 00:25:30,935
‫كيف كانت ستغير هذه المعلومات
‫ما حدث يا (كارا) ؟

368
00:25:31,062 --> 00:25:35,241
‫ربما الصورة المثالية
‫التي نقلتها عنه جعلته مستهدفاً

369
00:25:36,261 --> 00:25:38,014
‫دائماً ما أحاول الإيمان بأفضل نوايا للناس

370
00:25:38,140 --> 00:25:41,567
‫وفي الكثير من الأوقات
‫يؤدي ذلك إلى أمور أسوأ

371
00:25:41,692 --> 00:25:47,332
‫(كارا)، بالعادة أتوقع أسوأ ما في الناس
‫وهذا ليس أفضل

372
00:25:47,833 --> 00:25:50,507
‫كنت مقتنعة جداً أن (هيلي)
‫ستكون قاسية جداً

373
00:25:50,632 --> 00:25:55,438
‫لكنها كانت تتصرّف بمنطق
‫وتدعمني كثيراً

374
00:25:55,563 --> 00:25:56,941
‫حسناً

375
00:25:59,908 --> 00:26:03,963
‫حسناً، بدأنا بالافتراض
‫أن (أمادي) خالٍ من العيوب

376
00:26:04,088 --> 00:26:06,009
‫لنتعقب خطواتنا

377
00:26:06,887 --> 00:26:09,352
‫لم يجر (أمادي) مقابلة
‫منذ أكثر من 20 سنة

378
00:26:09,476 --> 00:26:12,610
‫لنرَ ما قاله آخر مرة
‫تحدث فيها إلى الإعلام

379
00:26:13,821 --> 00:26:15,743
‫(لكسيس نكسيس)

380
00:26:16,287 --> 00:26:20,425
‫أجرى (أمادي) مقابلات كثيرة
‫على مر سنوات عديدة

381
00:26:21,426 --> 00:26:25,648
‫وانظر من كان معه في كل المقابلات

382
00:26:26,942 --> 00:26:30,034
‫المرأة التي إدعت
‫أنها رأته مرة واحدة فقط

383
00:26:32,500 --> 00:26:37,974
‫أنتما ! دمّرتما ابنتي
‫قرأت مقالك

384
00:26:38,850 --> 00:26:42,152
‫"اقتصر هدف (أمادي)
‫على شفاء قلوب البشر"

385
00:26:42,276 --> 00:26:47,458
‫تعنين قلوب الفضائيين
‫لأنني بشرية وكسر قلبي

386
00:26:47,583 --> 00:26:49,715
‫وأفرغت غضبك على ابنتك
‫من خلال إبقائهما بعيدين عن بعضهما

387
00:26:49,838 --> 00:26:52,346
‫لم أردها أن تعرف عنه قط

388
00:26:53,141 --> 00:26:55,814
‫لكنها اكتشفت عنه من أختي
‫وراحت تراسله

389
00:26:55,939 --> 00:27:00,202
‫أجل، أجل
‫لم أدعها تتلقى أي إجابة منه

390
00:27:00,327 --> 00:27:04,507
‫أتعتقد أنني كنت سأدعه
‫يتلاعب بها بعدما دمّرني ؟

391
00:27:08,641 --> 00:27:12,820
‫الصورة التي كانت في ذهن (أمادي)
‫أتت من رسائل (إليزابيث) إلى والدها

392
00:27:13,405 --> 00:27:14,784
‫كان يرد على رسائلها، أليس كذلك ؟

393
00:27:14,910 --> 00:27:18,877
‫بعدما رحلتما، قلبت المنزل رأساً على عقب
‫ووجدت مخبأ الرسائل

394
00:27:19,462 --> 00:27:24,352
‫قالت إنني خنتها
‫وجعلتها تنكر أصولها الفضائية

395
00:27:24,476 --> 00:27:27,777
‫ما جعلها تشعر بأنها منبوذة أكثر

396
00:27:28,739 --> 00:27:30,536
‫أعضاء (أبناء الحرية) محقون

397
00:27:31,496 --> 00:27:33,795
‫كل ما تفعله الصراصير
‫هو التسبب بالبؤس

398
00:27:33,920 --> 00:27:37,598
‫ماذا تقولين ؟
‫من (أبناء الحرية) ؟

399
00:27:37,722 --> 00:27:45,994
‫مجموعة تعرف أن الفضائيين يجتاحون بلدنا
‫وحان وقت المقاومة

400
00:27:46,121 --> 00:27:48,837
‫احتاجوا إلى المساعدة عبر الإنترنت
‫واستجبت لطلبهم

401
00:27:50,091 --> 00:27:54,352
‫نحتاج إلى التميمة، ستؤذين ابنتك أكثر
‫إذا تركت والدها يموت

402
00:27:54,477 --> 00:27:57,444
‫ـ لا، أعطيتها إلى أحد أعضاء المجموعة
‫ـ من أجل ماذا ؟

403
00:27:57,571 --> 00:28:03,252
‫لإعطائها إلى بشري قادر على أخذ
‫قوى الصراصير، وتحويلها إلى قشرة

404
00:28:03,377 --> 00:28:05,382
‫ـ (جينسن)
‫ـ أجل

405
00:28:05,607 --> 00:28:08,699
<i>‫(أليكس)، التميمة
‫سرقتها والدة (إليزابيث)</i>

406
00:28:08,826 --> 00:28:11,459
<i>‫أعطتها إلى (جينسن)،</i>
‫كي يحتفظ بالقوى التي كان يأخذها

407
00:28:11,583 --> 00:28:13,003
‫كيف عرفت الأم حتى ؟

408
00:28:13,128 --> 00:28:17,181
‫اكتشفت عبر الإنترنت المظلم من مجموعة
‫تُدعى (أبناء الحرية)

409
00:28:17,306 --> 00:28:20,776
‫بشري يقتات على الفضائيين
‫هدفه قتل أكبر عدد ممكن منهم

410
00:28:20,901 --> 00:28:25,204
‫وأخذ كل القوى الممكنة
‫ما يجعله غير قابل للقهر

411
00:28:25,330 --> 00:28:28,087
‫أعتقد أن أكثر مكان منطقي
‫للظهور فيه هو...

412
00:28:28,213 --> 00:28:31,013
‫ـ جمع الحراسة خارج منزل (أمادي)
‫ـ سنذهب إلى هناك

413
00:28:49,230 --> 00:28:51,195
‫يا صاح
‫هل أنت بخير ؟

414
00:28:57,209 --> 00:28:59,466
‫هذا الرجل ميت ! إنه ميت !

415
00:28:59,592 --> 00:29:01,555
‫نحتاج إلى المساعدة !

416
00:29:10,673 --> 00:29:12,553
{\an8}<b>‫ـ ’’حب، حب‘‘</b>
‫ـ النجدة !

417
00:29:12,676 --> 00:29:14,434
‫ـ ما هذا ؟
‫ـ النجدة !

418
00:29:15,017 --> 00:29:19,988
‫وصلنا يا (أليكس) ولا نرى (جينسن)
‫لكن هناك فوضى ما

419
00:29:21,075 --> 00:29:25,799
‫حسناً، يمكنني أن أرى وهجاً أرجوانياً
‫(جينسن) في مكان ما هنا

420
00:29:26,924 --> 00:29:29,516
‫حسناً، خذوا مواقعكم أيها العملاء

421
00:29:32,565 --> 00:29:36,661
‫حسناً أيها الفريق، أريدكم أن تتوخوا
‫الكثير من الحذر ولا تلفتوا الانتباه

422
00:29:36,786 --> 00:29:38,459
‫لا نريد إحداث الشغب

423
00:29:38,583 --> 00:29:42,887
‫إذا رأيتم (جينسن) عن قرب قد يقتلكم
‫لذا لا تشتبكوا معه

424
00:29:43,219 --> 00:29:45,142
‫دعوا المديرة (دانفرز) تتعامل معه

425
00:29:45,369 --> 00:29:47,122
‫ـ هل أنتِ جاهزة أيتها العقيد ؟
‫ـ شغّل القبّة

426
00:29:47,250 --> 00:29:49,421
‫سندخل الحقل

427
00:29:52,763 --> 00:29:55,562
‫ـ يا للهول !
‫ـ ما هذا ؟

428
00:29:59,490 --> 00:30:02,333
‫حسناً يا فتيان، لنجده

429
00:30:03,417 --> 00:30:04,965
‫أنت مضحك يا (دومينغو)

430
00:30:05,091 --> 00:30:07,178
‫ـ وأحد أكثر الأصوات عقلانية في مدينتنا
‫ـ أجل

431
00:30:07,303 --> 00:30:09,726
‫نحن بحاجة إلى أشخاص مثلك
‫ليكون لدينا توازن

432
00:30:10,437 --> 00:30:14,951
‫ربما، لكنني بدأت أتساءل إن كنا بحاجة
‫إلى تخفيف التوازن وأخذ موقف أكبر

433
00:30:15,451 --> 00:30:17,331
‫بالأخص في ما يتعلق بمشكلة الفضائيين

434
00:30:17,458 --> 00:30:20,174
‫أعتقد أنه علينا إعادة
‫تقييم قيمتهم للمجتمع

435
00:30:21,802 --> 00:30:25,938
‫أنت أحد كبار المعلّقين
‫لست أحد الهامشيين مثله

436
00:30:29,575 --> 00:30:31,998
‫قد يكون أهم ممّا تودّين الاعتراف به

437
00:30:40,814 --> 00:30:43,655
‫هيّا بنا ! هيّا !

438
00:30:48,200 --> 00:30:52,588
‫سيّداتي وسادتي، تلقيت خبراً
‫بوقوع هجوم جماعي في وسط المدينة

439
00:30:54,008 --> 00:30:55,972
‫إنني متأكد من أن (غارديان)
‫سيقدّم المساعدة

440
00:30:57,560 --> 00:31:01,528
‫ما الفائدة من الخطاب عندما تكون
‫المدينة بحاجة إلى بطلها البشري ؟

441
00:31:01,656 --> 00:31:03,368
‫أليس كذلك يا سيّد (أولسن) ؟

442
00:31:13,939 --> 00:31:15,059
‫سحقاً !

443
00:31:15,084 --> 00:31:18,468
‫انتبهوا، (جينسن) يحمل التميمة معه
‫ولديه قوى الفاليرونيين

444
00:31:41,783 --> 00:31:43,663
‫ـ هرب
‫ـ لمَ لم يُرهق بالطاقة الإضافية ؟

445
00:31:43,788 --> 00:31:48,345
‫التميمة زادت قدرته على كسب المزيد
‫من القوى أكثر من المتوقع

446
00:31:48,971 --> 00:31:52,104
‫(دانفرز) ؟ (دانفرز)
‫عليكِ أن تزيدي قوّة المدفع

447
00:31:52,230 --> 00:31:55,364
‫عليك أن تزيديه بنسبة 550 في المئة
‫تقريباً ليكون فعالاً

448
00:31:55,488 --> 00:31:59,207
‫لكن انفجاراً بهذا الحجم
‫سيقتل كل من داخل القبّة

449
00:31:59,331 --> 00:32:02,300
‫ـ لدى عملاؤنا حقول قوّة خاصة
‫ـ لكن ماذا عن كل البقية ؟

450
00:32:02,425 --> 00:32:07,480
‫إذا خرج (جينسن) من القبّة بهذه القوى
‫سنقلق على أكثر من هؤلاء بكثير

451
00:32:20,307 --> 00:32:21,685
‫انخفضا !

452
00:32:29,123 --> 00:32:32,634
‫أثقل (جينسن) القبّة
‫إنني أعيد ضبط عمليات نقل الطاقة

453
00:32:32,758 --> 00:32:36,936
‫لكن سيتدهور حقلنا الكبير
‫في غضون دقيقتين و47 ثانية

454
00:32:38,191 --> 00:32:40,698
‫ـ عليّ التأكد من أن (أمادي) محمي
‫ـ اذهب

455
00:32:41,824 --> 00:32:45,669
‫(أليكس)، (أليكس)
‫الناس على وشك الهروب في ذعر

456
00:32:46,144 --> 00:32:50,158
‫ـ (سوبر غيرل)، هل أنتِ داخل القبّة ؟
‫ـ كنت في الحي

457
00:32:50,283 --> 00:32:51,661
‫لن تلمسه

458
00:32:51,786 --> 00:32:55,798
<i>‫(بريني)، أريدك أن تُحدث فتحة</i>
‫في القبّة بعيداً عن (جينسن)

459
00:32:55,923 --> 00:32:57,677
<i>‫عليّ أن أخرج المدنيين</i>

460
00:32:57,804 --> 00:33:00,226
‫لا، (دانفرز)
‫عليكِ أن تركّزي على الهدف

461
00:33:00,353 --> 00:33:05,031
‫ـ هذا ما أفعله، (سوبر غيرل) ستخرجهم
‫ـ سأفعل ذلك

462
00:33:06,537 --> 00:33:11,173
‫الفتحة خلفك، لا يمكن المرور
‫أكثر من شخص في آن واحد

463
00:33:11,298 --> 00:33:14,515
‫لديك دقيقتان و11 ثانية
‫حتى انهيار القبّة

464
00:33:15,016 --> 00:33:16,981
‫سيّدتي، هل تسمحين لي ؟

465
00:33:21,995 --> 00:33:23,917
‫سيّدتي، يمكنني مساعدتك

466
00:33:25,421 --> 00:33:28,513
‫ـ (سوبر غيرل) !
‫ـ قفي خلفي

467
00:33:36,887 --> 00:33:38,726
‫أيها العميل (جينسن)

468
00:33:40,731 --> 00:33:44,658
‫ـ لا مفر لك
‫ـ أطلقي النار عليّ

469
00:33:44,783 --> 00:33:49,964
‫إذا أطلقت النار عليك يا (رايموند)
‫سيموت كل الحاضرين، بمن فيهم أنت

470
00:33:50,299 --> 00:33:53,267
‫ـ وأعرف أنك لا تريد ذلك
‫ـ أريد أن يكون هذا البلد آمن !

471
00:33:53,391 --> 00:33:56,316
‫لا تجعل أي شيء آمن
‫من خلال فعل ما تفعله

472
00:33:57,276 --> 00:33:59,742
‫انظر إلى الجميع،
‫انظر كم هم خائفين

473
00:34:00,660 --> 00:34:03,627
‫ـ وليس الفضائيين وحسب يا (رايموند)
<i>‫ـ .3 ثانية</i>

474
00:34:03,753 --> 00:34:07,930
‫ـ بل البشر أيضاً
‫ـ (دانفرز)، اقضي عليه

475
00:34:08,559 --> 00:34:11,942
‫أعرف أنك خفّت عندما كشفت الرئيسة
‫عن حقيقتها كفضائية

476
00:34:12,067 --> 00:34:16,539
‫خاف الكثيرون، لكن لا تدع
‫هذا الخوف يسيطر عليك

477
00:34:16,664 --> 00:34:20,089
<i>‫ـ 20 ثانية</i>
‫ـ ما زلت أرى العميل الذي أردت تدريبه

478
00:34:20,214 --> 00:34:24,351
‫ما زلت أرى العميل
‫الذي كنت أفتخر بدعوته زميلي

479
00:34:24,477 --> 00:34:28,361
‫ما زلت أرى ذلك الرجل الصالح

480
00:34:29,199 --> 00:34:33,796
‫ـ الخائف، لكنه لا يزال في داخلك
‫ـ 10 ثوانٍ

481
00:34:33,921 --> 00:34:35,966
‫أطلقي النار عليه يا (دانفرز)،
‫هذا أمر

482
00:34:36,094 --> 00:34:38,850
‫استسلم الآن،
‫وستنقذ كل الحاضرين

483
00:34:40,021 --> 00:34:42,192
‫كُن البطل الذي أعرفه

484
00:34:43,865 --> 00:34:48,542
‫ـ حتى لو استسلمت، يبقى هو طليقاً
‫ـ من هو ؟

485
00:35:17,198 --> 00:35:18,743
‫إنني أحلم

486
00:35:19,163 --> 00:35:22,630
‫لا، أنا هنا

487
00:35:24,344 --> 00:35:26,809
‫أنا آسفة جداً لأن أمي أذتك

488
00:35:26,933 --> 00:35:30,945
‫لأنني فطرت قلبها
‫لكنني لم أقصد ذلك

489
00:35:31,573 --> 00:35:36,629
‫ولم أرد أن أؤذيك قط

490
00:35:39,302 --> 00:35:41,348
‫يا ابنتي

491
00:35:43,437 --> 00:35:45,025
‫لا بأس

492
00:35:47,032 --> 00:35:48,786
‫أنا بخير

493
00:35:49,789 --> 00:35:54,219
‫لطالما أردت شفاء قلوب البشر

494
00:35:57,852 --> 00:36:03,828
‫لكن أنتما ساعدتماني لأشفي قلبي

495
00:36:10,889 --> 00:36:12,645
‫ـ تهانينا
‫ـ شكراً

496
00:36:17,908 --> 00:36:19,913
‫أحسنتِ أيتها المديرة (دانفرز)

497
00:36:20,038 --> 00:36:22,463
‫عدد الضحايا قليل
‫وأضرار الممتلكات متدنية جداً

498
00:36:22,588 --> 00:36:24,719
‫شكراً لكِ، شكراً أيتها العقيد

499
00:36:24,845 --> 00:36:28,480
‫في أي زنزانة حجزتِ (جينسن) ؟
‫أودّ أن أطرح عليه بعض الأسئلة

500
00:36:28,606 --> 00:36:32,325
‫أرسلته إلى فرعنا في الصحراء
‫لكنه لن يتحدّث

501
00:36:32,450 --> 00:36:36,961
‫يبدو أن الانسحاب السريع
‫لقوى الفضائيين قضى على عقله

502
00:36:37,839 --> 00:36:43,523
‫قمتِ بعمل جيد اليوم، لكن أتوقع
‫منكِ أن تتبعي أوامري المرة القادمة

503
00:36:44,064 --> 00:36:45,445
‫أجل يا سيّدتي

504
00:36:45,569 --> 00:36:48,745
‫مع ذلك عليّ القول
‫إنه أفضل أن تكوني المسؤولة

505
00:36:48,869 --> 00:36:52,381
‫بدلاً من ذلك المخادع
‫(جون جونز)

506
00:36:53,983 --> 00:36:55,572
‫المعذرة ؟

507
00:36:55,862 --> 00:36:59,249
‫عندما عرفنا في (البيت الأبيض)
‫هوية مديركِ السابق الحقيقية

508
00:36:59,374 --> 00:37:04,346
‫أوصيت بإطاحته،
‫كان يحاول أن يقوض مهمة الـ(دي إي أو)

509
00:37:04,848 --> 00:37:07,938
‫راح يوظّف الفضائيين
‫بدلاً من إلقاء القبض عليهم

510
00:37:08,065 --> 00:37:10,864
‫بينما كان يتظاهر
‫بأنه شخص ليس حقاً عليه

511
00:37:14,247 --> 00:37:21,644
‫يسعدني أننا استعدنا النظام
‫وأننا متجهون إلى أوقات مدنية وصادقة أكثر

512
00:37:24,987 --> 00:37:31,631
‫(جون جونز) وظّفني وشجّعني
‫وعلّمني كل ما أعرفه

513
00:37:32,801 --> 00:37:34,470
‫إنه جزء من عائلتي

514
00:37:34,805 --> 00:37:39,778
‫وهو أفضل مدير عمل في هذه المنظمة

515
00:37:40,531 --> 00:37:47,968
‫حدد (جونز) مثالاً سيئاً
‫لكننا سنصلح كل شيء ونتبع القوانين بدقة

516
00:37:48,512 --> 00:37:52,355
‫ما يعني أننا سنتصرّف وفقاً لمناصبنا
‫ولنكن واضحين بشأن منصبكِ

517
00:37:53,107 --> 00:37:57,535
‫قد تديرين هذه الدائرة
‫لكنني مديرتكِ

518
00:37:58,245 --> 00:38:02,591
‫ـ أنا مرجعكِ، هل فهمت ؟
‫ـ أجل

519
00:38:04,305 --> 00:38:08,440
‫أيتها المديرة (دانفرز)، عندما ترحلين
‫تؤدين تحية للعقيد المسؤول

520
00:38:12,827 --> 00:38:14,666
‫أجل يا سيّدتي

521
00:38:18,051 --> 00:38:22,522
‫سنعمل على ذلك،
‫ما زلت متفائلة بشأنكِ

522
00:38:33,611 --> 00:38:38,038
‫سمعت ما حدث بـ(أمادي)،
‫حللت الجريمة وأنقذته

523
00:38:38,164 --> 00:38:41,675
‫لم أحل الجريمة بقدر ما حللت
‫مشاكل الأشخاص الذين ارتكبوها

524
00:38:41,800 --> 00:38:46,228
‫يستحق (أمادي) معرفة ابنته
‫وهي تستحق معرفة الحقيقة

525
00:38:46,689 --> 00:38:49,989
‫بالمناسبة، أتت امرأة
‫إلى هنا اليوم وسألت عنك

526
00:38:50,114 --> 00:38:54,627
‫(أمارا مالبك) ؟ قالت إنهم خرّبوا كشكها
‫وأرادت معرفة من المسؤول

527
00:38:54,754 --> 00:38:56,341
‫دوّنت رقمها هنا

528
00:38:59,976 --> 00:39:03,695
‫يبدو أن الفضائيين يلجأون إليك
‫عندما لا يمكنهم أن يلجأوا إلى الشرطة

529
00:39:19,712 --> 00:39:21,219
‫هل أنت بخير ؟

530
00:39:21,344 --> 00:39:24,980
‫أجل، إنني أفكّر في كل ما سمعته
‫في القمة الاعلامية الليلة

531
00:39:25,105 --> 00:39:27,694
‫أعرف ذلك،
‫كانت كريهة جداً

532
00:39:28,782 --> 00:39:32,082
‫لم ألاحظ كم هذه المشكلة عميقة
‫ومدى قباحتها

533
00:39:33,610 --> 00:39:36,117
‫كنت محقاً برغبتك في إنكار ذلك

534
00:39:37,664 --> 00:39:39,836
‫لست متأكداً من أن هذه
‫الخطوة الصحيحة

535
00:39:39,962 --> 00:39:41,925
‫هناك شيء قاله (بين لوكوود)
‫رسخ في ذهني

536
00:39:42,051 --> 00:39:45,394
‫ـ ماذا ؟
‫ـ ربما لا يمكننا تغيير آراء الناس

537
00:39:45,518 --> 00:39:47,524
‫عبر رفض التعامل معهم

538
00:39:47,650 --> 00:39:51,703
‫وكصحافي، عليّ أن أعرف أصول القصة
‫لأعرف من هؤلاء الناس

539
00:39:52,288 --> 00:39:53,748
‫وأجد قائدهم

540
00:39:54,294 --> 00:39:55,797
‫(لينا)، أخبرتني ذلك بنفسك

541
00:39:56,089 --> 00:39:59,183
‫هؤلاء الناس مهتمون بـ(غارديان)
‫لذا ربما سيصغون إليّ

542
00:40:04,280 --> 00:40:07,414
‫ـ هذه الطريقة للتحسن
‫ـ تبدو خطيرة

543
00:40:08,081 --> 00:40:11,381
‫هل تمزحين ؟
‫خطيرة وأنتِ مساعدتي ؟

544
00:40:22,889 --> 00:40:27,819
‫قالت (إليزابيث) إن المقال الذي كتبته
‫عن (أمادي) غيّرت نظرتها إليه

545
00:40:27,945 --> 00:40:33,627
‫ـ تفهمت التضحيات التي قام بها
‫ـ هذا رائع، أثّرت بها، إذاً ؟

546
00:40:33,752 --> 00:40:40,312
‫إذاً قرّرت الكتابة عن العديد تحت عنوان
‫"الفضائيون في مدينة (ناشونال)"

547
00:40:40,437 --> 00:40:43,654
‫سنتحدث مع فضائي كل أسبوع
‫لن نكتفي بالمعروفين وحسب

548
00:40:43,781 --> 00:40:48,377
‫ليس عليهم أن يكونوا مثاليين
‫يتسم الفضائيون بعيوب كالجميع

549
00:40:48,502 --> 00:40:53,140
‫لكن أعتقد أن إخبار قصتهم
‫أو إظهار كل جوانبهم

550
00:40:53,474 --> 00:40:56,941
‫قد يساعد في حل مشكلة الانقسام
‫في المدينة

551
00:40:59,618 --> 00:41:04,253
‫هذه أول مرة أتحدث عن ذلك
‫أمام أي أحد

552
00:41:05,131 --> 00:41:09,018
‫ـ ما رأيكِ ؟
‫ـ أعتقد أنها فكرة رائعة

553
00:41:35,199 --> 00:41:36,577
‫ـ ماذا ؟
<i>‫ـ (بين) ؟</i>

554
00:41:36,703 --> 00:41:39,879
‫ـ (جيمس أولسن)، مرحباً
‫ـ هل اتصلت في وقت غير مناسب ؟

555
00:41:39,905 --> 00:41:45,002
‫ـ لا، لكنني أواجه مشكلة مع سيارتي
‫ـ اسمع، كنت أفكّر في ما قلته...

556
00:41:46,755 --> 00:41:49,679
‫ـ هل لديك وقت للتحدث ؟
‫ـ هل لديّ وقت للتحدث ؟

557
00:41:50,558 --> 00:41:53,734
‫من أجلك يا صديقي،
‫لديّ كل الوقت الذي تريده

558
00:41:54,527 --> 00:41:56,450
‫ما الذي يخطر في بالك ؟

559
00:42:05,116 --> 00:42:15,145
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

