0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:56,570 --> 00:00:58,370 مر وقت طويل 2 00:01:01,060 --> 00:01:05,960 علِمتُ بأنك تعيشين بهذه الحالة من قسم الاستخبارات 3 00:01:08,560 --> 00:01:14,660 أنا الآن أعمل على إعطاء مو يول منصب الشرف لكونه شخص توفي لأجل هذه الدولة 4 00:01:16,560 --> 00:01:18,160 منصب الشرف؟ 5 00:01:20,160 --> 00:01:22,360 ألم يكُن مفقودًا في المعركة؟ 6 00:01:24,760 --> 00:01:26,960 أنتَ تعلم شيئًا ما، أليس كذلك؟ 7 00:01:28,060 --> 00:01:31,160 أليس كذلك؟ أرجوك أخبرني 8 00:01:35,860 --> 00:01:39,360 هل.. سمعتِ أي أخبار عن جين بيو؟ 9 00:01:40,486 --> 00:01:41,983 جين بيو؟ 10 00:01:41,983 --> 00:01:42,840 لا تعلمين؟ 11 00:01:42,840 --> 00:01:44,459 هذا ما أريد معرفته 12 00:01:45,564 --> 00:01:47,439 ..قبل ثمانية وعشرون سنة 13 00:01:51,351 --> 00:01:54,636 اختفى (جين بيو) مع طفلي البالغ من العمر شهرًا فقط 14 00:01:54,636 --> 00:01:56,371 هذا آخر ما أعلم 15 00:01:56,983 --> 00:02:00,275 طفل؟... جين بيو فعل ذلك؟ 16 00:02:00,275 --> 00:02:03,177 قائلًا بأن مو يول شين قد وافاة الأجل 17 00:02:03,177 --> 00:02:06,048 أخبرني بأن أبدأ حياة جديدة 18 00:02:06,881 --> 00:02:10,552 واختفى تاركًا خلفه فقط مذكرة قائلًا فيها بأنه سيأخذ طفلي 19 00:02:12,327 --> 00:02:15,490 مو يول شين، ماذا حدث؟ 20 00:02:17,525 --> 00:02:23,143 ابني؟ أنت تعلم شيئًا أليس كذلك؟ 21 00:02:23,143 --> 00:02:25,433 ...لو علمت، هل كنت لآتي هنا باحثًا عنكِ هكذا 22 00:02:25,433 --> 00:02:28,169 هل هنالك شخصٌ حتى رئيس كوريا 23 00:02:28,169 --> 00:02:29,872 لا يستطيع إيجاده؟ 24 00:02:35,811 --> 00:02:37,546 لا بأس، كل شيء بخير 25 00:02:38,546 --> 00:02:44,586 طفلي، ابني.. أرجوك دعني ألتقي به مرة 26 00:02:44,586 --> 00:02:46,988 ..أرجوك, جد ابني 27 00:02:53,061 --> 00:02:57,032 ..أرجوك، دعني ألتقي بطفلي مرة واحدة 28 00:03:05,874 --> 00:03:09,878 ألم أخبرك بأن تقتله؟! من طلب منك إحضاره إلى الشرطة؟ 29 00:03:09,878 --> 00:03:13,515 أخبرتك بأن هذه هي طريقتي في الانتقام 30 00:03:13,515 --> 00:03:15,945 محو إجتماعي ؟ 31 00:03:15,945 --> 00:03:18,553 هل تعتقد بأن الشرطة ستهتم بالموضوع كليًا؟ 32 00:03:18,553 --> 00:03:21,790 لو كانوا خائفين من أن الناس سيشيرون بأصابعهم 33 00:03:21,790 --> 00:03:24,311 لما تركوا رفاقي يموتون هكذا 34 00:03:24,311 --> 00:03:28,430 هؤلاء الناس لا يمتلكون المسؤولية، الإخلاص، ولا الثقة 35 00:03:29,731 --> 00:03:32,000 أنا آسف 36 00:03:32,000 --> 00:03:34,303 ثأر الدم بالدم 37 00:03:36,037 --> 00:03:37,272 لا أريد أن أكمل أكثر من ذلك 38 00:03:37,272 --> 00:03:42,244 لو أنت فعلًا ابنى، تأكد من أن لا يكون لهؤلاء الرجال غدٌ أبدًا 39 00:03:42,244 --> 00:03:44,946 لو كنت فعلًا أبي البيولوجي 40 00:03:44,946 --> 00:03:47,982 هل كنت لترغب بهذا الانتقام القاسي؟ 41 00:03:49,450 --> 00:03:53,221 أنا أيضًا أريد أمزق وأقتل هؤلاء الذين دمروا حياتي هكذا 42 00:03:54,756 --> 00:03:59,861 لو أقتلهم، هل تعتقد بأن أبنائهم سيتركوني فقط بحالي؟ 43 00:03:59,861 --> 00:04:02,397 الانتقام سيبقى للأبد 44 00:04:04,933 --> 00:04:07,068 أخرج نفسك من هذه الخطة 45 00:04:07,068 --> 00:04:10,372 منذ الآن فصاعدًا، سأهتم بالتخلص منهم بنفسي 46 00:04:10,372 --> 00:04:13,375 لا، أنا سأفعل ذلك، لأنه قدري 47 00:04:14,409 --> 00:04:18,479 ...على أية حال، سأريك كم هي 48 00:04:18,479 --> 00:04:20,382 الحياة قاسية هكذا 49 00:04:25,520 --> 00:04:27,222 لا بأس 50 00:04:27,856 --> 00:04:29,758 ... لنقم بذلك 51 00:04:32,126 --> 00:04:36,631 المرة المقبلة التي تواجه فيها تشو دان، يجب عليك قتله شخصيًا 52 00:04:37,732 --> 00:04:42,604 بينما لو أجده أولًا، فسأقتله بيداي المجردتين 53 00:04:49,878 --> 00:04:55,850 لكن بما أننا هنا الآن.. عليك أن تفكر بلقاء أمك التي تخلت عنك 54 00:05:09,865 --> 00:05:34,156 الترجمة مقدمة من فريق منقذ المدينة في Viki.com 55 00:05:37,559 --> 00:05:39,094 تفضل 56 00:05:43,731 --> 00:05:44,933 اجلس من فضلك 57 00:05:45,567 --> 00:05:47,636 ماذا احضر لك؟ 58 00:05:48,403 --> 00:05:50,605 معكرونة الرامن، من فضلك 59 00:06:11,024 --> 00:06:12,996 هذا هو مكاني المفضل 60 00:06:13,718 --> 00:06:15,987 !آجمّا، لقد أتيت 61 00:06:15,987 --> 00:06:19,691 أوهـ، أنتِ هنا، لمَ لم تكوني هنا منذ فترة 62 00:06:19,691 --> 00:06:21,092 اجلسوا، ماذا تريدون؟ 63 00:06:21,092 --> 00:06:23,795 !!ثلاث وجبات من الدوكبوكّي من فضلك 64 00:06:23,795 --> 00:06:29,034 لا أريد، هل تعلمين بأن وجبة مقلية واحدة تساوي مئتان وخمسون ركلة تيكواندو 65 00:06:29,034 --> 00:06:30,468 أفضل أن لا آكل ولا أركل 66 00:06:30,468 --> 00:06:35,306 هل استطيع الحصول على لفافة من اعشاب البحر معه؟ 67 00:06:35,306 --> 00:06:38,309 انتظروا للحظة، سأصنعها شهية حسنًا 68 00:06:38,309 --> 00:06:41,112 ...لا أستطيع حل المسألة، وقعت في مشكلة بسبب حصولي على درجة سيئة 69 00:06:41,112 --> 00:06:45,483 كلما أقلق جدًا، آتي هنا لأرفّه عن نفسي 70 00:06:45,483 --> 00:06:48,152 أتريدون بعض الماء؟ احضار الماء هو خدمة ذاتية 71 00:06:49,854 --> 00:06:52,356 أوهـ! الأحمق 72 00:06:53,291 --> 00:06:55,960 سيد يون سنغ، ماذا تفعل هنا؟ 73 00:06:55,960 --> 00:06:58,396 شخصٌ ما في مدونة إلكترونية قال بأن هذا المكان هو أفضل مكان للطعام 74 00:06:58,396 --> 00:07:02,500 !!أوهـ! يالها من صدفة سارّة، بروفيسور لي 75 00:07:04,301 --> 00:07:07,572 كنتُ أعاني بسبب اختباري القادم، لذا 76 00:07:07,572 --> 00:07:10,120 نانا أحضرتني لهذا المكان 77 00:07:10,120 --> 00:07:13,845 سمعت بأنه إذا أكلت كعك الأرز هنا، فستحصل على الأقل على عشرون درجة بلا تعب 78 00:07:13,845 --> 00:07:16,948 لو أكلته لـ 365 يومًا، فستصبحين الرقم واحد في هذه الدولة 79 00:07:16,948 --> 00:07:18,283 !لي يون سنغ 80 00:07:18,283 --> 00:07:20,252 لذا، بروفيسور لي 81 00:07:20,252 --> 00:07:25,089 توقف عن كونك عنيدًا وأرجوك درسني، أرجوك؟ من فضلك؟ 82 00:07:25,089 --> 00:07:28,860 تبدو صغيرًا جدًا، ولكنك بروفيسور؟ 83 00:07:28,860 --> 00:07:33,231 لا بد بأن والداك فخوران جدًا بك، كل جيدًا 84 00:07:33,231 --> 00:07:37,642 أنسة، هل أنتِ بخير؟ لا تبدين في حالة جيدة 85 00:07:37,642 --> 00:07:42,673 لا أنا بخير، إنني فقط أهرم في العمر، لذا أنا تعِبةٌ من العمل 86 00:07:47,912 --> 00:07:50,381 الرامن يبرد، ألن تأكل؟ 87 00:07:52,775 --> 00:07:55,119 لقد فقدت شهيتي 88 00:07:59,357 --> 00:08:02,927 !إذا لم يكن جيدًا، أستطيع إعادة طبخه لك 89 00:08:12,837 --> 00:08:18,109 لم يكن عليه أن يذهب هكذا فقط لأنني طلبتُ منه أن يدرسني 90 00:08:19,310 --> 00:08:21,546 إنه يتصرف بغرابة 91 00:08:52,341 --> 00:08:53,811 !!حار 92 00:09:04,189 --> 00:09:08,092 سائق بديل لي الآن! سام تشنق دونغ بلو مون 93 00:09:15,747 --> 00:09:18,436 لديك الشيء الذي تركته في الانتظار؟ اعطني اياه 94 00:09:25,578 --> 00:09:35,820 علينا الإمساك بـ ليي كيونغ وان، ولكن علينا أيضًا الإمساك بـ منقذ المدينة الذي يتحدث عنه الناس 95 00:09:36,728 --> 00:09:46,765 لا بأس بالإمساك بـ لي كيونغ وان، ولكن اختطافه ووضعه في كرتون يعد جريمة 96 00:09:46,765 --> 00:09:50,435 إذًا هل تخبرني بأن ألقي القبض على منقذ المدينة؟ 97 00:09:50,435 --> 00:09:53,104 سيكون صعبًا، ولكن ماذا علينا أن نفعل 98 00:09:53,104 --> 00:09:56,808 المجرم مجرم 99 00:10:04,282 --> 00:10:07,652 !هي! أنا هنا 100 00:10:09,187 --> 00:10:11,089 أتيت مباشرةً بعد رسالتك 101 00:10:11,089 --> 00:10:13,925 آيش.. عليكِ أن تكوني أسرع 102 00:10:17,162 --> 00:10:22,433 تعتقدين لانكِ حصلت على الاستقرار كسائقة لي يمكنكِ التكاسل 103 00:10:22,433 --> 00:10:25,103 أنت مخمور، لنسرع ونذهب 104 00:10:37,949 --> 00:10:40,051 لا بأس، أستطيع التقاطها بنفسي 105 00:10:40,051 --> 00:10:42,887 لا، أظافرك قصيرة، لذا من المحتمل بأن يكون صعبًا عليكِ 106 00:10:44,456 --> 00:10:46,858 ..يالهم من فاشلون 107 00:10:47,993 --> 00:10:51,496 !يون سنغ! لنذهب سويةً 108 00:10:51,496 --> 00:10:53,732 أنا آسفة 109 00:10:53,732 --> 00:10:55,733 !يون سنغ 110 00:10:58,870 --> 00:11:02,407 المدعي العام كيم، ماذا تفعل؟ كأسي فارغ 111 00:11:12,665 --> 00:11:15,668 هل يعرف ابويك انك تتجول في كوريا فاعلا هذا؟ 112 00:11:15,668 --> 00:11:17,336 ..كل يوم اما ناد او امرأة 113 00:11:17,336 --> 00:11:19,906 او حانة؟ 114 00:11:19,906 --> 00:11:21,607 قودي فقط 115 00:11:21,607 --> 00:11:25,878 من اية جهة اخذت هذه العادة؟ امك؟ ابوك؟ 116 00:11:26,670 --> 00:11:27,713 قلت قودي فقط 117 00:11:27,713 --> 00:11:29,382 واضح جدا 118 00:11:29,382 --> 00:11:32,318 ان ابويك الغنيين قد افسداك 119 00:11:32,318 --> 00:11:35,121 عندما كنت تبكي، كانا يجعلانك تشعر افضل. عندما كنت تسقط، كانا يحملانك 120 00:11:35,121 --> 00:11:37,523 كنت مدللا كالامراء، اليس كذلك؟ 121 00:11:37,523 --> 00:11:39,225 هذا واضح جدا 122 00:11:39,225 --> 00:11:44,496 لكن، هل تكلم امك بوقاحة ايضا؟ 123 00:11:44,496 --> 00:11:47,400 لا املك اما لاتكلم معها بوقاحة 124 00:11:47,400 --> 00:11:50,269 لقد نشأت بدون ام، لذلك نشأت وقحا هكذا، ماذا اذن؟ 125 00:11:56,142 --> 00:11:58,510 اوقفي السيارة 126 00:11:58,510 --> 00:12:00,279 الجو خانق هنا 127 00:12:02,848 --> 00:12:13,592 الترجمة مقدمة من فريق فيكي 128 00:12:15,383 --> 00:12:18,097 عليك ان تعيشي سعيدة ( يتحدث عن امه) 129 00:12:22,435 --> 00:12:25,304 عليك ان تعيشي جيدا 130 00:12:30,443 --> 00:12:32,945 انا اكره معاناتك 131 00:12:34,480 --> 00:12:36,749 وانك اصبحت مسنة 132 00:12:51,130 --> 00:12:52,628 اشرب 133 00:12:52,628 --> 00:12:57,403 في بعض الاحيان، شربه يجعلك راضيا بشكل لا يصدق 134 00:12:58,867 --> 00:13:01,907 بالنسبة لما حدث قبل قليل، انا اسفة 135 00:13:01,907 --> 00:13:04,910 لقد قلت ذلك لاني كنت غاضبة فقط 136 00:13:08,381 --> 00:13:09,882 ...و 137 00:13:09,882 --> 00:13:16,555 بما ان كلانا لا يملك اما، فعلى الاقل لدينا شيء مشترك 138 00:13:19,892 --> 00:13:22,161 لماذا تحاولين ايجاد شيء مشترك معي؟ 139 00:13:22,161 --> 00:13:30,069 يون سونغ سي! انا اسفة لما حدث قبل قليل وانا استطيع ان افهم شعورك بعدم وجود امك 140 00:13:30,069 --> 00:13:32,271 انا لا اريد ان افهمك 141 00:13:32,271 --> 00:13:37,276 انا لا احب كيف انك بائسة وكيف انك قوية وجيدة لدرجة ان تصبحي غريبة 142 00:13:38,177 --> 00:13:40,479 ما الشيء الجيد في المحقق؟ 143 00:13:40,479 --> 00:13:43,749 انت من تتجولين مع رجل التقيته من مدة قصيرة وتتحدثين معه بود 144 00:13:43,749 --> 00:13:45,318 انا لا استطيع ان افهمك 145 00:13:45,318 --> 00:13:47,353 لا، لا اريد 146 00:13:51,157 --> 00:13:54,092 اكمل، سادعها تمر 147 00:13:54,092 --> 00:13:55,494 ماذا؟ 148 00:13:56,062 --> 00:14:04,703 انا على الاقل عشت مع امي ل17 سنة، لذلك قلبي اكبر من فلبك ب 3 سنتم 149 00:14:04,703 --> 00:14:10,342 مهما فعلت لي، سأدعه يمر اليوم 150 00:14:10,342 --> 00:14:16,948 انا ايضا اشتاق لامي كثيرا في بعض الاحيان 151 00:14:16,948 --> 00:14:19,051 سأدعها تمر اليوم 152 00:14:19,051 --> 00:14:20,486 و ماذا بعد اليوم؟ 153 00:14:20,486 --> 00:14:21,888 !انت ميت 154 00:14:21,888 --> 00:14:24,790 ستقضي بعد قبضة واحدة على اي حال 155 00:14:31,364 --> 00:14:34,566 انت لا تعجبني كثيرا. 156 00:14:34,566 --> 00:14:39,138 لكن ابتسامتك لا بأس بها 157 00:14:46,446 --> 00:14:51,283 انا ايضا اشتاق لامي 158 00:15:03,629 --> 00:15:05,064 الجنرال هنا؟ 159 00:15:05,064 --> 00:15:06,866 متى؟ لماذا؟ 160 00:15:06,866 --> 00:15:08,301 بدون ان يتصل بنا؟ لماذا؟ 161 00:15:08,301 --> 00:15:10,369 ....هل 162 00:15:10,369 --> 00:15:20,012 كنت اعرف هذا. هذا بسبب ما حدث عندما قمت بهذا التسليم للمحقق 163 00:15:20,012 --> 00:15:21,480 ماذا يمكننا ان نفعل؟ 164 00:15:21,480 --> 00:15:24,384 انا ووالدي منافسين الان 165 00:15:24,384 --> 00:15:26,419 منافسين؟ ماذا تقصد؟ 166 00:15:26,419 --> 00:15:29,755 هي! لماذا تعاند بالوقوف ضد الجنرال؟ 167 00:15:29,755 --> 00:15:33,559 اذا لم تعجبك طريقتي، يمكنك البقاء خارج كل هذا !احمق 168 00:15:33,559 --> 00:15:39,497 ابي لم يفقد الا رفاقه لكنني فقدت ابواي 169 00:15:39,497 --> 00:15:42,601 هل تعتقد ان رغبته في الانتقام ستكون اقوى 170 00:15:42,601 --> 00:15:44,103 من رغبة احد مثلي تخلت عنه امه؟ 171 00:15:44,103 --> 00:15:47,773 لماذا مكتب المدعي العام اذن؟ !كان عليك قتله 172 00:15:48,853 --> 00:15:51,443 عندما ينتهي عملي 173 00:15:51,443 --> 00:15:55,047 اريد ان اعيش حياة طبيعية، كالجميع. 174 00:15:56,015 --> 00:15:58,450 لكن اذا كنت قاتلا 175 00:15:59,085 --> 00:16:04,590 و قتلت اب او زوج احدهم 176 00:16:06,259 --> 00:16:07,860 هل تعتقد انني استطيع ان اكون سعيدا؟ 177 00:16:07,860 --> 00:16:09,996 ...ايغوو 178 00:16:09,996 --> 00:16:14,967 صبي لطيف، انت متفهم جدا 179 00:16:14,967 --> 00:16:18,003 معك حق، افعل ما تشاء 180 00:16:18,003 --> 00:16:22,340 بما انك انقدت حياتي، فساكون دوما الى جانبك 181 00:16:22,340 --> 00:16:25,377 الجنرال لن يقتلني، هه؟ 182 00:16:40,159 --> 00:16:43,096 تبدو بحالة يرثى لها 183 00:16:43,420 --> 00:16:45,197 !يون سونغ 184 00:17:03,616 --> 00:17:06,652 من الواضح انك تتبعني منذ الامس 185 00:17:06,652 --> 00:17:11,557 من الواضح انك لا تذهب الا الى افضل الحانات و اكبر المتاجر 186 00:17:12,725 --> 00:17:14,761 لا يبدو انك مختلف عني 187 00:17:14,761 --> 00:17:20,566 البارحة كنت في الحانة بسبب المدير، اليوم اتيت الى هنا لشراء هدية 188 00:17:22,802 --> 00:17:27,807 حسب ما رأيت في الاخبار، يبدو انك مكلف بقضية السيناتور كيونغ لي وان 189 00:17:27,807 --> 00:17:29,208 يبدو ان لديك الكثير من وقت الفراغ 190 00:17:29,208 --> 00:17:34,446 اعيش حياتي وعملي كالجميع انا فقط هكذا 191 00:17:44,923 --> 00:17:46,759 اعطني هذا من فضلك 192 00:17:49,728 --> 00:17:51,230 !هي 193 00:17:51,230 --> 00:17:52,832 لقد اخذته اولا 194 00:17:52,832 --> 00:17:55,534 هل تريد ان نتأكد بالرجوع لكاميرا المراقبة 195 00:17:58,337 --> 00:18:02,842 ايها السادة، لدينا العديد منه 196 00:18:02,842 --> 00:18:04,510 حقا؟ 197 00:18:04,978 --> 00:18:07,713 اذن، هل يمكنك ان تلفيه مع هذا؟ 198 00:18:07,713 --> 00:18:10,516 لفي هذا ايضا 199 00:18:23,363 --> 00:18:26,765 تعيش كالاخرين، يبدو انه توجد امرأة في حياتك 200 00:18:26,765 --> 00:18:29,668 هل تفكر ان تقدمه لها كهدية؟ 201 00:18:29,668 --> 00:18:35,608 يبدو انك لم تعد مهتما بالليلة الواحدة والا لما كنت ستشتري اية هدية 202 00:18:35,608 --> 00:18:37,677 اوي، غالبا انا من يتلقى الهدايا 203 00:18:37,677 --> 00:18:39,712 اعمل جيدا 204 00:18:48,254 --> 00:18:49,455 نعم 205 00:18:49,455 --> 00:18:57,296 لقد تمت الموافقة بالفعل على مذكرة الاعتقال و اعترف لي كيونغ وان باختلاس اموال الصندوق الاحمر لمحاربة سوء التغذية 206 00:18:57,296 --> 00:19:00,967 لذلك التصويت الذي جرى في اجتماع الجمعية لن يكون مشكلة على الاطلاق 207 00:19:00,967 --> 00:19:06,472 الرجل منقذ المدينة الذي تركه عند باب مكتب المدعي العام، هل بحثت في الامر؟ 208 00:19:06,472 --> 00:19:09,942 CCTV حصلنا على رقم لوحة الترخيص من لكن اللوحة كانت مزورة 209 00:19:09,942 --> 00:19:11,610 ولم نتمكن من رؤية وجه السائق بسبب قبعته 210 00:19:11,610 --> 00:19:15,381 لقد قمنا ببحث دقيق في الصندوق ايضا، ولم نجد اية بصمات على الاطلاق 211 00:19:15,381 --> 00:19:22,254 واحد ذهب للاجتماع ليقوم باعتقاله لكنه فشل، بينما الاخر قبض عليه وارسله في صندوق 212 00:19:22,254 --> 00:19:26,358 حتى انه تمكن من نشر مقطع الفيديو في البلاد كلها من صندوق صعب 213 00:19:26,358 --> 00:19:28,861 فليغادر الجميع باستثناء المحقق كيم يونغ جو 214 00:19:29,796 --> 00:19:32,865 افهم ما تقول لذلك سوف اسأل 215 00:19:32,865 --> 00:19:36,435 ولكن لازال عليك الذهاب الى الدروس الليلية 216 00:19:36,435 --> 00:19:41,941 اذا لم تتمكني مرة اخرى من الدخول الى الجامعة فان اباك سيكون محرجا 217 00:19:41,941 --> 00:19:48,280 لهذا اريده ان يكون استاذي ارجوك 218 00:19:48,280 --> 00:19:53,938 حسنا، فهمت اذن، عليك اولا الذهاب للدروس الليلية 219 00:19:53,938 --> 00:19:57,823 اريد جوابا في الحال 220 00:19:57,823 --> 00:19:58,925 بعدها، سأذهب 221 00:19:58,925 --> 00:20:01,894 كيف يمكنني ان اوقف عنادك؟ 222 00:20:05,531 --> 00:20:12,238 نحن لن نقعد في حين يسخر منا ويجوع اطفالنا 223 00:20:13,539 --> 00:20:20,346 الاحتجاجات مستمرة قبالة الاجتماعات و الناس يطالبون بمحاكمة لي كيونغ وان 224 00:20:20,346 --> 00:20:26,319 مجموعة المواطنين يطالبون برصد المنحة المالية الحكومية كاملة 225 00:20:26,319 --> 00:20:32,091 ليس كاننا نستطيع طلب المساعدة من الرئيس هذا فقط يضعنا في موقف صعب 226 00:20:32,091 --> 00:20:40,232 الاحتجاجات التي استمرت لايام في انحاء البلاد في الشارع بالفعل والناس غاضبون 227 00:20:40,232 --> 00:20:44,637 اذا اخترت جانب لي كيونغ وان، ستموت معه 228 00:20:44,637 --> 00:20:47,440 انت على وشك الدخول الى الانتخابات لذلك عليك ان تكون حذرا اكثر من اي وقت 229 00:20:47,440 --> 00:20:51,544 النائب كيم يقول انه سيذهب الى النهاية 230 00:20:51,544 --> 00:20:57,549 خيارنا الافضل هم تجنب انظار الناس ومكتب المدعي العام 231 00:20:57,549 --> 00:21:00,419 لا يمكننا فعل هذا او ذاك 232 00:22:09,570 --> 00:22:11,888 أنا كيم سانج جوك 233 00:22:12,178 --> 00:22:14,117 هل أنت من أتصل بي ؟ 234 00:22:16,350 --> 00:22:19,576 أنا لي جين بيو , سعيد بلقائ 235 00:22:19,576 --> 00:22:20,908 كيف سمعت بي؟ 236 00:22:20,908 --> 00:22:22,646 كنت شرطيا في السابق 237 00:22:22,646 --> 00:22:24,258 لقد قمت باستغلال سلطتك كشرطي 238 00:22:24,258 --> 00:22:28,432 و جمعت تقارير سرية من قسم الشرطة , لهذا طردوك من الخدمة 239 00:22:28,432 --> 00:22:30,791 التحريات السرية التي ترغب بتكليفي بها 240 00:22:31,191 --> 00:22:32,863 لم اعد راغبا فيها 241 00:22:32,863 --> 00:22:34,690 الرقيب كيم سانج جين 242 00:22:36,055 --> 00:22:38,398 ألا ترغب في معرفة مكانه؟ 243 00:22:38,398 --> 00:22:41,006 أليس هذا السبب في جمعك للتقارير السرية؟ 244 00:22:45,645 --> 00:22:47,401 الرقيب كيم كان يعمل لحسابي 245 00:22:47,401 --> 00:22:51,176 دربته بنفسي لأختراق كوريا الشمالية 246 00:22:51,498 --> 00:22:54,715 كنت أخر من يراه حيا , فقد لفظ انفاسه الأخيرة امامي 247 00:22:54,715 --> 00:22:55,810 .. أنت 248 00:22:56,706 --> 00:22:58,825 هل تعرف سبب موت أخي؟ 249 00:22:58,825 --> 00:23:03,390 أخي كان جاسوسا ضد كوريا الشمالية لم يفقد خلال المعركة بل قتل بلا أثر 250 00:23:04,787 --> 00:23:07,059 لو كان ما قلته خطا صححه لي 251 00:23:09,399 --> 00:23:12,074 في البحر المقابل لميناء نامبو الشمالي 252 00:23:13,378 --> 00:23:16,068 رُمي برصاصة قاتلة 253 00:23:16,630 --> 00:23:19,783 و الادهى أن الرصاصة كانت من جانبنا 254 00:23:21,041 --> 00:23:22,941 من جانبنا؟ 255 00:23:25,606 --> 00:23:28,203 هل يدرس أبناء اخيك جيدا؟ 256 00:23:28,203 --> 00:23:30,883 المفروض ان الاكبر يدرس لنيل الدكتوراه من الجامعة الآن 257 00:23:32,651 --> 00:23:34,923 كيف عرفت بهذا؟ 258 00:23:36,227 --> 00:23:37,361 أم أميركا؟ 259 00:23:37,890 --> 00:23:41,680 المتبرع الذي يعيش خارج البلاد أكان أنت ؟ 260 00:23:44,609 --> 00:23:47,531 أنا أبحث عن رجال مناسبون و متفردون 261 00:23:50,168 --> 00:23:54,172 ما رأيك ؟ هل ترغب في العمل معي؟ 262 00:23:59,145 --> 00:24:02,949 يجب أن تنتبه لرجال تشوي يونج سن و رجال لي كيونج هوان 263 00:24:03,975 --> 00:24:07,261 مازال هناك ثلاثة منهم أعضاء في المجلس الخماسي 264 00:24:07,261 --> 00:24:10,467 ستلطخ دمائهم يدي 265 00:24:10,753 --> 00:24:11,528 .. لكن 266 00:24:11,528 --> 00:24:17,090 لو ذاع السر , ستكون نهايتك كاخيك ستصبح طعاما للسمك 267 00:24:17,744 --> 00:24:19,094 تذكر هذا 268 00:24:19,094 --> 00:24:24,345 من بين 21 تم ارسالهم أنا وحدي من بقيت 269 00:24:32,573 --> 00:24:36,688 حين وقع الحادث , كان زميل لي كيونج هوان الاكبر سنا 270 00:24:37,017 --> 00:24:42,028 كان سفيرا في نيوزيلاند , وكان حاضرا في المؤتمر الصحفي الأجنبي 271 00:24:43,054 --> 00:24:46,394 موون كي تشول . أهذا هو؟ 272 00:24:46,698 --> 00:24:49,289 كان ينتمي لنفس نادي الصفوة مثل لي كيونج هوان 273 00:24:49,289 --> 00:24:54,462 يرجع تاريخ النادي لثلاثين عاما مضت .. أما الشخص شديد التكتم 274 00:24:54,462 --> 00:24:56,169 كيم جونج شيك 275 00:25:00,253 --> 00:25:02,035 ماذا تفعل؟ ماذا تأكل؟ 276 00:25:02,212 --> 00:25:06,117 بيسبول , إنها لعبة مسلية هل تحبها؟ 277 00:25:06,117 --> 00:25:07,538 نعم 278 00:25:08,007 --> 00:25:09,846 يبدو أن لدينا معجب جديد للعبة هنا 279 00:25:10,352 --> 00:25:13,045 لي يون سونج , الرئيس يبحث عنك في امر عاجل 280 00:25:13,045 --> 00:25:14,353 لنذهب ونرى ما يحدث 281 00:25:14,353 --> 00:25:15,442 حقا؟ 282 00:25:15,542 --> 00:25:19,854 يبدو أن الفيديو الذي يظهر فيه النائب لي كيونج كوان قد خرج من البيت الازرق 283 00:25:20,058 --> 00:25:21,855 افحص هذا من أجلي 284 00:25:22,472 --> 00:25:26,402 هذا تسريب من البيت الأزرق من فضلك ابق الامر سرا 285 00:25:26,877 --> 00:25:30,978 أيها المدير, يجب أن تبلغنى شخصيا بالتطورات 286 00:25:30,978 --> 00:25:32,332 أمرك سيدي الرئيس 287 00:25:32,332 --> 00:25:34,868 سيكون هذا سهلا 288 00:25:34,868 --> 00:25:37,338 اجعلنا موضع ثقتك 289 00:25:38,710 --> 00:25:42,876 مادام الامر بهذه السهولة فبالتاكيد لديكم الاحتياطات المناسبة 290 00:25:42,876 --> 00:25:46,348 مادامنا لم نكتشف التسريب فهذا يعنى أن لدينا نقطة ضعف في نظامنا 291 00:25:46,348 --> 00:25:48,080 عليك أن تجدها 292 00:25:48,080 --> 00:25:49,691 و من فضلك أحجبها 293 00:26:00,233 --> 00:26:04,738 الترجمة يقدمها لكم فريق منقذ المدينةعلى موقع viki.com 294 00:26:08,564 --> 00:26:12,284 من كان ليتصور أن لي كيونج هوان سيهرب بأموال المنحة هكذا 295 00:26:13,217 --> 00:26:15,149 لم اعرف حقا 296 00:26:15,149 --> 00:26:18,665 حقا ,لا يمكنك الحكم على الكتاب من غلافه 297 00:26:18,665 --> 00:26:24,080 كان يجلس هنا منذ بضعة أيام مدعيا برائته 298 00:26:25,952 --> 00:26:27,520 مما سمعت 299 00:26:28,138 --> 00:26:31,185 فقد ذكر أمر بطاقات التعريف العسكرية 300 00:26:32,392 --> 00:26:34,394 أكان هذا بسبب ذلك الحادث الذي وقع 301 00:26:34,733 --> 00:26:36,864 .. منذ 28 عاما , عملية التصفية 302 00:26:36,864 --> 00:26:40,566 مازلت غير متاكد حتي الأن لست واثقا من التفاصيل 303 00:26:40,770 --> 00:26:42,099 .. أنا 304 00:26:42,488 --> 00:26:45,303 حين افكر في الترشح للرئاسة 305 00:26:45,700 --> 00:26:48,143 أتذكر دائما ذلك الحادث الرهيب 306 00:26:48,143 --> 00:26:51,678 و اتسائل إن كان هناك من يحمل ضغينة ضدنا 307 00:26:51,678 --> 00:26:53,291 أفهمك تماما 308 00:26:53,820 --> 00:26:57,721 ساتكلم مع مكتب الحراسة ليعينوا لك حارسين 309 00:26:57,721 --> 00:26:59,660 لو فعلت ذلك 310 00:26:59,660 --> 00:27:02,565 ساكون ممتنا 311 00:27:02,565 --> 00:27:05,101 أنا لا أختصك بمعاملة خاصة 312 00:27:05,101 --> 00:27:08,136 في الانتخابات الرئاسية السابقة تعرض احد المرشحين لهجوم إرهابي 313 00:27:08,136 --> 00:27:10,358 لن اطمئن حتى افعل ذلك 314 00:27:16,136 --> 00:27:18,949 سيدي المدير , ساخرج لبعض الوقت 315 00:27:19,139 --> 00:27:20,574 إلى أين تذهبين؟ 316 00:27:20,574 --> 00:27:22,743 أنا أسفة , اعتبر أننى اخذت اليوم إجازة 317 00:27:22,743 --> 00:27:25,412 تدريب تأمين الانترنت سيبدأ بعد قليل 318 00:27:25,412 --> 00:27:26,780 أي خطاب هذا ؟ تبدو متعجله 319 00:27:26,780 --> 00:27:29,166 بدا من الترويسة أنه قادم من صالة المزادات 320 00:27:34,849 --> 00:27:41,240 عماه , اسمه موون كي جوو سفير سابق في نيوزيلندة و زميل دراسة لي كيونج وان 321 00:27:41,828 --> 00:27:43,396 ساعدني في التحري عنه 322 00:27:44,665 --> 00:27:48,888 لن يكون هذا مثمرا , لن نبحث عن كل واحد منهم لنسأله على حده 323 00:27:48,888 --> 00:27:51,304 لا تتذمر واذهب للبحث عنهم 324 00:27:51,738 --> 00:27:55,417 ولكن عماه , ما هي علاقتك بنانا بالضبط؟ 325 00:27:55,417 --> 00:27:57,143 هل بلغك أن المحكمة أمرت ببيع بيتها في المزاد؟ 326 00:27:59,279 --> 00:28:01,381 كيف حدث ذلك؟ 327 00:28:01,645 --> 00:28:03,278 هل ستنام في الشارع؟ 328 00:28:03,278 --> 00:28:04,260 لا يمكن 329 00:28:04,260 --> 00:28:08,521 هل افلست ؟ ألم تقل أنها تعمل بدوام جزئي في أكثر من مكان لتسدد فواتير المستشفى لوالدها 330 00:28:08,521 --> 00:28:11,157 لماذا لا تشتر لها بيتا مادم قلبك يؤلمك من اجلها؟ 331 00:28:11,157 --> 00:28:15,327 شعرت أن على إخبارك هذا كل ما في الامر 332 00:28:15,949 --> 00:28:18,113 أنا مشغول , ساغلق الخط 333 00:28:23,929 --> 00:28:27,207 رغم تقديري لموقفك , فليس لدي ما اقدمه لك 334 00:28:27,207 --> 00:28:29,423 لكننى تسلمت خطاب التنفيذ لتوى 335 00:28:29,423 --> 00:28:32,674 أواجه بعض المشاكل الآن , ولن أستطيع ترك البيت الآن 336 00:28:32,674 --> 00:28:36,683 إذا قام الدائن بتفعيل أمر التنفيذ فليس بامكاني فعل اي شيء 337 00:28:36,683 --> 00:28:37,861 يجب أن تسلمي لهم البيت 338 00:28:37,861 --> 00:28:41,591 ماذا لو تكلمت مع الدائن وشرحت موقفي الحالي؟ 339 00:28:41,591 --> 00:28:44,027 من فضلك أعطنى رقم هاتفه 340 00:28:46,027 --> 00:28:47,649 اصنعى لي بعض القهوة 341 00:28:54,968 --> 00:28:56,984 أنا مشغولة 342 00:29:01,167 --> 00:29:03,243 شكرا لك 343 00:29:19,760 --> 00:29:23,315 كان على علاقة بـ لي كيونج هوان طوال 30 عاما 344 00:29:24,540 --> 00:29:27,600 كانوا من الطبقة الراقيه منذ28 عاما أيضا 345 00:29:29,469 --> 00:29:32,138 أنا متأكد أن المجلس الخماسي لن يخرج عن هؤلاء الرجال 346 00:29:33,132 --> 00:29:34,600 من؟ 347 00:29:39,579 --> 00:29:42,341 عماه , ما الامر ؟ ذهبت إلى المحكمة منذ مدة لماذا لم تعد حتى الآن؟ 348 00:29:42,341 --> 00:29:43,717 أيها المدير , نريد أن نطلب 349 00:29:43,717 --> 00:29:45,552 نعم , أنا قادم 350 00:29:45,552 --> 00:29:49,389 من فضلك قدر ظروفي الحالية, لو تركت البيت لن أجد مكانا اعيش فيه 351 00:29:49,389 --> 00:29:51,858 من فضلك دعنى أبقى هناك لبعض الوقت 352 00:29:51,858 --> 00:29:54,494 يا أنسه , قلت مرارا 353 00:29:54,494 --> 00:29:56,863 أنا لست مؤسسة خيرية 354 00:29:56,863 --> 00:29:59,299 أنا لست مجنونا , لدي اسبابي حتى أحصل ديوني هذه الطريقة 355 00:29:59,299 --> 00:30:01,167 لا داع للتشبث بي , اذهبي 356 00:30:01,167 --> 00:30:02,535 أيها المدير 357 00:30:02,535 --> 00:30:03,737 .. لو تابعت ما تفعلين 358 00:30:03,737 --> 00:30:05,205 نعم , نعم أنا قادم الآن 359 00:30:05,205 --> 00:30:07,374 أنت تعطلينني عن عملي الان 360 00:30:07,374 --> 00:30:12,445 اخرجي , اخرجي 361 00:30:12,445 --> 00:30:14,180 قلت ما فيه الكفاية اذهبي الان 362 00:30:14,180 --> 00:30:16,750 لو تجرات وعدت مرة اخرى ساطلب لك الشرطة 363 00:30:16,750 --> 00:30:18,618 من فضلك اعد النظر مرة اخرى 364 00:30:18,618 --> 00:30:20,253 لن افعل 365 00:30:49,816 --> 00:30:50,763 مرحبا؟ 366 00:30:50,763 --> 00:30:52,018 أين أنت؟ 367 00:30:52,018 --> 00:30:52,686 لماذا؟ 368 00:30:52,686 --> 00:30:55,021 أيها السائق , تعال فورا 369 00:30:55,021 --> 00:30:56,456 الآن؟ 370 00:30:57,591 --> 00:31:00,493 لدي امر عاجل اهتم به 371 00:31:00,493 --> 00:31:02,295 ألا يمكنك أن تطلب بديلا لي؟ 372 00:31:02,295 --> 00:31:03,897 أنا مشغولة في امر مهم الآن 373 00:31:03,897 --> 00:31:06,700 إذا جئت خلال 30 دقيقة ساتنازل عن كل ديونك لي 374 00:31:06,867 --> 00:31:09,336 ماذا تقول ؟ هل تمازحنى؟ 375 00:31:09,336 --> 00:31:11,471 إذا كنت لا تصدقيني يمكنك تسجيل هذه المحادثة 376 00:31:11,939 --> 00:31:14,074 تعال إلى مركز الماء للتسوق الآن 377 00:31:37,821 --> 00:31:39,665 !اعطنى مفاتيح السيارة 378 00:31:39,665 --> 00:31:41,101 ! تفضلى 379 00:31:46,005 --> 00:31:48,348 أنت لم تشرب لماذا إذن أتصلت بى لإيصالك؟ 380 00:31:48,348 --> 00:31:49,502 أنا على وشك الشرب الآن 381 00:31:49,502 --> 00:31:51,875 ماذا قلت؟ 382 00:31:53,031 --> 00:31:57,297 وأنا كالحمقاء جئت مسرعة بعد سماعى بأنك ستعفينى من المبلغ كله 383 00:31:57,297 --> 00:32:00,654 ..لي يون سانغ.. من أين أتيت الآن 384 00:32:00,654 --> 00:32:01,948 ..وماذا كنت أفعل قبل أن آتى الى هنا 385 00:32:01,948 --> 00:32:02,676 أنت لا تهتم بهذا ، أليس كذلك؟ 386 00:32:02,676 --> 00:32:05,213 أليس هذا واضحاً 387 00:32:05,213 --> 00:32:08,786 أنتِ من قلتى بأنكِ تريدين أن تقومى بهذه الأعمال لى حتى تسددى دينك 388 00:32:08,786 --> 00:32:11,182 وقد عرضت عليك أن أسوى ديونك 389 00:32:11,182 --> 00:32:14,922 أليس من المفترض أن تكونى ممتنة بدلاً من تصرفكِ هذا؟ 390 00:32:16,855 --> 00:32:19,866 ..أنا 391 00:32:19,866 --> 00:32:25,528 ،بالرغم من أنك تفعل دائماً ما تريده وتتكلم بفظاظة 392 00:32:25,528 --> 00:32:28,558 لم أعتبرك يوماً كشخص سىء. لا، بصراحة نعم 393 00:32:28,558 --> 00:32:31,948 ..لكن رغم هذا 394 00:32:31,948 --> 00:32:34,395 لكننى لم أفكر أنك شخص شرير 395 00:32:34,395 --> 00:32:38,349 إعتقدت فقط أنك كنت لا تستطيع أن تعبر عن نفسك 396 00:32:38,349 --> 00:32:41,097 هذا ما كنت أعتقده 397 00:32:41,097 --> 00:32:43,969 لكنى كنت مخطئة 398 00:32:43,969 --> 00:32:49,326 لى يون سيونغ هو تماماً كما كنت أظنه فى البداية 399 00:32:49,326 --> 00:32:51,263 لقد كنت على صواب 400 00:36:49,499 --> 00:36:51,090 ،أمى 401 00:36:51,090 --> 00:36:53,701 هل أنتِ بخير؟ 402 00:36:53,701 --> 00:36:58,974 اليوم، الشخص الذى إشترى منزلنا قال 403 00:37:00,345 --> 00:37:09,286 أنه لو أعيد بناء هذا المكان فيرتفع سعره، هذا جيد، وإن لم يرتفع سعره فلن يخسر شىء 404 00:37:09,286 --> 00:37:12,488 هذا فقط إستثمار سيحصل منه على مال زائد 405 00:37:15,635 --> 00:37:20,230 بالرغم من عدم وجود مكان أعيش فيه لو غادرت هذا المكان 406 00:37:20,230 --> 00:37:26,536 فعلى أن أحرس هذا المنزل حتى يعود أبى اليه عندما يخرج من المستشفى، أليس كذلك؟ 407 00:37:27,470 --> 00:37:29,439 إنه إستثمار لبعض الأشخاص 408 00:37:29,439 --> 00:37:31,453 لكنها مسألة بقاء للبعض الأخر 409 00:37:33,377 --> 00:37:39,294 لقد كنت أشعر بشعور سىء سابقاً 410 00:37:39,294 --> 00:37:42,995 لكنه قال أنه إذا جئت فإنه سيلغى جميع ديونى 411 00:37:42,995 --> 00:37:45,124 ..لذلك 412 00:37:45,124 --> 00:37:49,072 لقد أسرعت من الأتوبيس و أسرعت اليه 413 00:37:49,072 --> 00:37:52,929 لإننى خفت أن يغير رأيه 414 00:37:52,929 --> 00:37:56,670 لقد أسرعت اليه بالرغم من أنه لا يمكننى أن أفتح عينى 415 00:38:00,735 --> 00:38:03,482 أنتِ مخادعة كيم نانا 416 00:38:03,482 --> 00:38:06,951 أنتِ سيئة كيم نانا 417 00:38:08,916 --> 00:38:10,748 ..أمى 418 00:38:10,748 --> 00:38:12,950 ،لكن 419 00:38:17,872 --> 00:38:20,772 ..أمر بوقت عصيب 420 00:38:23,627 --> 00:38:28,621 ،بدونكِ 421 00:38:28,621 --> 00:38:33,532 لقد بقيت وحدى 422 00:38:33,532 --> 00:38:36,179 ..أنا خائفة جداً ومتعبة 423 00:38:41,517 --> 00:38:43,481 ..أمى 424 00:39:18,515 --> 00:39:20,249 نعم، آجوشى؟ 425 00:39:20,249 --> 00:39:23,253 أنا فى طريقى للمنزل. سنتحدث عندما أصل 426 00:39:40,729 --> 00:39:43,909 لقد صنعتى ولي عهد لسامسون 427 00:39:43,909 --> 00:39:45,943 لقد جعلت كلبة عادية تقوم بإغوائه 428 00:39:45,943 --> 00:39:49,342 لقد تم هذا بوافقة أصحاب الكلب 429 00:39:49,342 --> 00:39:53,211 !أنا أخبركِ أننى صاحب الكلب يا إمرأة 430 00:39:53,740 --> 00:39:55,094 هل ضربتنى؟ 431 00:39:55,094 --> 00:39:56,647 !نعم، لقد قمت بهذا 432 00:39:56,647 --> 00:39:57,969 !لماذا؟ لماذا؟ 433 00:40:00,758 --> 00:40:02,492 سامسون 434 00:40:02,492 --> 00:40:04,961 لقد غادر المنزل العام الماضى لبعض الوقت، أليس كذلك؟ 435 00:40:04,961 --> 00:40:06,600 هل تعرف لماذا غادر المنزل؟ 436 00:40:06,600 --> 00:40:10,300 لقد شعر ببعض الحرارة ولم يكن هنا وسيله لتهدئتها، إذن كيف يمكن لكلب أن يعيش هكذا؟ 437 00:40:10,300 --> 00:40:12,102 إما أن تربى رفيقة له فى منزلك 438 00:40:12,102 --> 00:40:14,204 أو تجد وسيلة لتلبية رغباته الطبيعية 439 00:40:14,204 --> 00:40:16,835 أو أن تقوم بعملية تعقيم له حتى تقتل جميع رغباته 440 00:40:16,835 --> 00:40:18,542 !آآه لا أعرف 441 00:40:18,542 --> 00:40:20,344 فلتحتفظى بكلامك هذا لنفسكِ 442 00:40:20,344 --> 00:40:22,212 إما أن تعيدى لى سمبسون كما كان من قبل 443 00:40:22,212 --> 00:40:24,954 أو عوضينى عن مجيئكِ له بزوجة 444 00:40:24,954 --> 00:40:25,882 ألن تقومى بهذ؟ 445 00:40:25,882 --> 00:40:26,850 حسناً 446 00:40:26,850 --> 00:40:27,948 !نا لن أذهب 447 00:40:27,948 --> 00:40:30,456 هاهى معدتى. هنا. 448 00:40:30,456 --> 00:40:32,623 لماذ.. الكلب يتصرف كصاحبه 449 00:40:33,190 --> 00:40:34,524 ماذا؟ 450 00:40:34,524 --> 00:40:36,059 الكلب وصاحبه متشابهان؟ 451 00:40:36,059 --> 00:40:39,930 طبقاً لما قالته زوجتك، فأنت تغادر المنزل غالباً 452 00:40:39,930 --> 00:40:41,598 تماماً كسمبسون 453 00:40:41,598 --> 00:40:43,901 لقد توسل الى لمساعدته فى هذه العملية، حسناً؟ 454 00:40:43,901 --> 00:40:46,469 لماذا.. هذا كأنكِ تتوسلين لإضربكِ 455 00:40:47,204 --> 00:40:48,305 هذه 112، صحيح؟ 456 00:40:48,305 --> 00:40:50,908 أنا أتصل من العيادة البيطرية، هناك رجل عنيف هنا 457 00:40:50,908 --> 00:40:53,010 فلترسلوا شخص ما الى هنا 458 00:40:53,010 --> 00:40:57,214 العنوان هو.... عيادة جين سى هى البيطرية 459 00:40:57,214 --> 00:40:58,849 من الذى يتصل به؟ 460 00:40:59,817 --> 00:41:02,119 يمكنك معرفه التفاصيل عندما تأخذونه الى القسم 461 00:41:02,119 --> 00:41:04,488 !ذراعي 462 00:41:06,390 --> 00:41:08,859 اوه حسناً، إنتظر 463 00:41:08,859 --> 00:41:11,601 ..آه حقاً 464 00:41:24,041 --> 00:41:25,876 شكراً لمساعدتى 465 00:41:25,876 --> 00:41:28,227 أنا لم أكن أساعدكِ 466 00:41:28,227 --> 00:41:32,883 السيارات كانت عالقة هنا لذلك نزلت لبعض الوقت 467 00:41:33,984 --> 00:41:36,153 أنا جين سى هى 468 00:41:36,153 --> 00:41:38,397 لى يون سونغ 469 00:41:43,786 --> 00:41:46,133 ايتها العميلة كيم ناناوالعميلة شين اون آه 470 00:41:46,533 --> 00:41:47,408 نعم 471 00:41:47,408 --> 00:41:48,044 نعم 472 00:41:48,044 --> 00:41:52,334 ابتداءّ من اليوم و اريدكم انتما الاثنان ان تحميا الاشخاص المهمة .عندما لا تكونان تحميان الانسة تشوى دا هى 473 00:41:52,661 --> 00:41:53,902 نحمى الشخصيات المهمة؟ 474 00:41:53,902 --> 00:41:54,770 من؟ 475 00:41:54,770 --> 00:41:59,741 حفلة المرشح سايجل لانتخابات الرئاسة , و وزير الدفاع السابق, سيو يونغ هاك 476 00:42:00,676 --> 00:42:04,831 مؤخراّ يوجد كثير من الاحداث, وعمل الحراسةهو الأمان التام. 477 00:42:04,831 --> 00:42:08,517 منذ انه كان هناك حادثةانتخابية شهدت عملية ارهابية من قبل 478 00:42:08,517 --> 00:42:10,489 كنى كثيرة الحذر و اعملى بجهد فى حراستة 479 00:42:10,489 --> 00:42:14,123 هذه ممكن ان تكون فرصة جيدة لكما فى الحراسة . لذا اعملى بجد 480 00:42:14,123 --> 00:42:15,591 نعم 481 00:42:17,259 --> 00:42:21,163 اذا كنت محظوظاّ و اخترت للبيت الازرق 482 00:42:21,163 --> 00:42:26,168 ستكونين رئيسة الحرس الخاص للرئيس 483 00:42:26,168 --> 00:42:29,467 لذا دعينا نعمل بجد مع بعض حتى يمكننا ان نستمر فى علاقة عملنا لمدة طويلة 484 00:42:29,467 --> 00:42:30,907 ارجوكى اعتنى بى جيدآ 485 00:42:30,907 --> 00:42:34,019 ارجوك اعتنى بنا ايضآ 486 00:42:34,019 --> 00:42:36,076 حسنآ, حسنآ 487 00:42:39,956 --> 00:42:41,396 انتظروا دقيقة 488 00:42:41,396 --> 00:42:42,717 نعم؟ 489 00:42:43,787 --> 00:42:44,523 ايها الرئيس 490 00:42:44,523 --> 00:42:45,413 نعم؟ 491 00:42:45,413 --> 00:42:47,549 لدينا الكثير من دعوى للمقابلات لك مع الصحفيين 492 00:42:47,549 --> 00:42:51,132 اعتقد انه من المرجح انهم سوف يسئلوك عن رجل الكونغرس لى كيونغ وان 493 00:42:51,132 --> 00:42:54,025 احصل على الاسئلة من الصحفيين أولا 494 00:42:54,025 --> 00:42:56,902 و احذف اي سؤال يتعلق برجل الكونغرس لى كيوتغ وان 495 00:42:56,902 --> 00:42:58,248 نعم 496 00:42:59,003 --> 00:43:01,440 تعالى و اجلسى هنا 497 00:43:01,440 --> 00:43:02,547 حاضر 498 00:43:07,084 --> 00:43:09,577 انها العميلة كيم نانا,اليس كذلك؟ 499 00:43:09,577 --> 00:43:10,402 نعم 500 00:43:10,402 --> 00:43:14,972 هذا قد يكون عبء بما انه اول اجتماع لنا 501 00:43:14,972 --> 00:43:22,030 هل يمكنك ان تساعدينى ان اختار اغنية لامرأة فى منتصف عمر 50 سوف تحبها و تجعل مزاجها جيد 502 00:43:24,103 --> 00:43:25,775 اه لا تسيئى الظن 503 00:43:25,775 --> 00:43:28,747 بعد بضعة ايام, سوف يكون عيد زواجى 504 00:43:28,747 --> 00:43:33,099 و كنت اريد ان أن اقوم بحفلة لمفاجأة زوجتي فى المطعم 505 00:43:33,099 --> 00:43:36,749 و اريد اغنية لكى تغطى الحدث 506 00:43:37,092 --> 00:43:42,069 لقد مضيت حياتى اقوم بالعمل العسكرى,انا لم يتيح لى اى فرص فى هذا الجو 507 00:43:42,069 --> 00:43:47,866 ولكن يبدو ان زوجتى كانت تحمل لى ضغينة كل هذه السنوات 508 00:43:47,866 --> 00:43:51,878 الحراس و الموظفيين حاصرونى من جميع الجهات 509 00:43:51,878 --> 00:43:57,147 لذا اظن العميلة كيم نانا سيكون افضل ان تختار اغنية,بكونك إمرأة 510 00:43:57,147 --> 00:44:00,016 لهذا السبب اطلب منك هذة الخدمة 511 00:44:00,016 --> 00:44:02,479 سوف اعمل جاهدة لاجد لك افضل اغنية 512 00:44:02,479 --> 00:44:04,358 شكرآ 513 00:44:06,187 --> 00:44:10,263 منذتقاعده من العمل العسكرى, انه كان يتعامل مع امريكا فى الاسلحة الثقيلة 514 00:44:10,263 --> 00:44:15,425 و اشاد به بسبب جهودة فى رفع السلطة الوطنية فى الدفاع عن النفس 515 00:44:15,425 --> 00:44:20,206 انه متمسك بانتخابات السنة المقبلة و من المحتمل ان يحصل على دعم كبيير 516 00:44:20,206 --> 00:44:22,905 سيو يونغ هوك مرشح لإنتخابات الرئاسة؟ 517 00:44:22,905 --> 00:44:28,703 بما انه يعتبر بطل حرب وطننا,فهذه القضية محتملة 518 00:44:28,703 --> 00:44:34,692 إشادتهالعظيمة فى مسألة مكافحة المهام الخاصة في االشمال عام 1983 519 00:44:34,692 --> 00:44:38,228 كما إنه شارك في مهمة الإبادة 520 00:44:38,428 --> 00:44:43,838 كما ان صديق العمر للى كيونغ وان و اخيه فى مجلس الخمسة . انه اهم مشتبة به 521 00:44:46,503 --> 00:45:06,007 الترجمة قدمت لكم من فريق سيتى هونتر @viki.com 522 00:45:11,233 --> 00:45:12,046 ماذا؟ 523 00:45:12,046 --> 00:45:13,546 نانا تحرس سيو يونغ هاك؟ 524 00:45:13,546 --> 00:45:14,589 ألم تكن تعرف ؟ 525 00:45:14,902 --> 00:45:17,492 انها تحرسه إبتداء من اليوم 526 00:45:23,320 --> 00:45:25,789 هل هناك شيئ بينك وبين كيم نانا ؟ 527 00:45:25,789 --> 00:45:26,775 قل لى بصراحة 528 00:45:26,775 --> 00:45:29,023 لقد كنت غريبآ عندما اتصلت بي البارحة 529 00:45:29,023 --> 00:45:32,455 لا تكترث بهذا الامر.هذا ليس الوقت المناسب لنتناقش عنها 530 00:45:32,619 --> 00:45:36,913 اذا اكتشف الاب عن هذا اولآ,اذا فهناك شئّ لا رجعة فيه سيحدث 531 00:45:36,913 --> 00:45:38,132 هذا صحيح 532 00:45:38,132 --> 00:45:42,047 لكن اعتقد ان سيو يونغ هاك اكثر اشتباهآ 533 00:45:44,406 --> 00:45:47,142 انا ايضآ , ولكن ليس لدينا اى أدلة 534 00:45:47,142 --> 00:45:51,204 ليس هناك سجل للحادثة و ليس هناك شخص يعرف عنها ايضآ 535 00:45:52,004 --> 00:45:53,915 هناك شخصآ يعرف 536 00:45:53,915 --> 00:45:54,955 من؟ 537 00:45:55,283 --> 00:45:56,384 لى كيونغ وان 538 00:45:56,384 --> 00:45:57,881 ماذا؟ 539 00:45:57,881 --> 00:45:59,512 يجب على الذهاب لمقابلتة 540 00:45:59,512 --> 00:46:00,417 لتراه غى السجن؟ 541 00:46:00,417 --> 00:46:01,683 حسنآ,اذا كان هذا ما يتطلبة الامر 542 00:46:01,683 --> 00:46:03,490 هذا الرجل يعرف وجهك,ايها الغبى 543 00:46:03,490 --> 00:46:07,643 انه سيتعرف على وجههى ليس وجهك 544 00:46:07,643 --> 00:46:09,658 هاى 545 00:46:09,658 --> 00:46:15,204 انا ابدو كشخص كبير و لكن شجاعتى صغيرة.انت تعرف ذلك,يون سونغ 546 00:46:15,204 --> 00:46:17,130 لا تقلق 547 00:46:17,130 --> 00:46:22,842 سوف انتظر خارجآ , لذا يجب عليك القيام بعمل جيد فى ان تسئال الاسئلة التى سوف اعطيها لك 548 00:46:23,912 --> 00:46:26,394 و لكن فى المقابل يجب عليك ان تعامل نانا جيدآ 549 00:46:31,333 --> 00:46:33,495 الكمبيوتر لا يعمل.ما الذذى يحدث له؟ 550 00:46:33,495 --> 00:46:35,181 هل الجهاز تم فيرستوه؟؟ 551 00:46:35,181 --> 00:46:37,633 لدينا معالج للكمبيوتر.اليس كذلك؟ 552 00:46:37,733 --> 00:46:38,455 من؟ 553 00:46:38,455 --> 00:46:40,698 أ/جو كى جون 554 00:46:43,556 --> 00:46:46,528 هذه شين ايون اه من مكتب الحراسة 555 00:46:46,528 --> 00:46:49,568 هل يمكنك ان تأتى لتساعدنا قليلآ؟ 556 00:46:49,995 --> 00:46:52,169 كمبيوتر كيم نانا معطل 557 00:46:52,169 --> 00:46:55,768 لدى شئ عاجل يجب ان افعلة لذا هل يمكننى ان استخدم كمبيوترك قليلآو سريعآ؟؟ 558 00:46:56,343 --> 00:47:00,097 اذا جأت الان سوف يكون هذا عظيم 559 00:47:00,297 --> 00:47:01,880 حاضر 560 00:47:04,872 --> 00:47:08,315 هل هذه المرأة تظن ان هذا محل تصليح أجهزة الكمبيوتر 561 00:47:08,315 --> 00:47:12,286 لا يمكننى ان اترك مكتبى الان بما اننى فى منتصف تثبيت التطعيم 562 00:47:14,927 --> 00:47:17,726 انا لست بشخص يصلح أجهزة الكمبيوتر 563 00:47:18,533 --> 00:47:21,162 كمبيوتر مديرة الحرس كيم نانا معطل 564 00:47:21,162 --> 00:47:23,565 انها معلمتك 565 00:47:23,565 --> 00:47:26,735 الا يمكنك ان تصلحه لها؟ 566 00:47:27,168 --> 00:47:30,038 حتى تكون جيدة معك عندما ترميك؟ 567 00:47:35,243 --> 00:47:36,845 اذا سأذهب 568 00:47:49,463 --> 00:47:51,923 لقد سمعت ان كمبيوترك تعطل 569 00:47:51,923 --> 00:47:53,938 ما اعظم مكتب الحراس 570 00:47:53,938 --> 00:47:56,807 لكى تحصل على معالج منمعهد ماساتشوستس للتكنولوجيا يأتى ليعالج الكمبيوترات,اليس كذلك؟ 571 00:47:56,807 --> 00:47:58,738 هذا الكمبيوتر هناك؟ 572 00:48:12,986 --> 00:48:16,390 لقد كنتى تبحثين عن اغنية كل هذا الوقت.ما نوع الموسيقى التى تبحثين عنها على اى حال؟ 573 00:48:16,390 --> 00:48:21,294 انها لمرشح الرئاسة سيو يونغ هاك بمناسبة عيد زفافهما اليوم 574 00:48:21,294 --> 00:48:23,086 ما هو المطعم؟ 575 00:48:23,086 --> 00:48:24,431 شيربورج؟ 576 00:48:24,431 --> 00:48:26,171 لقد تقدم لزواجها هناك؟ 577 00:48:26,171 --> 00:48:29,970 شريحة اللحم هناك طعمها رائع.اهذا يعنى اننا سنأكل شريحة لحمة ايضآ؟ 578 00:48:29,970 --> 00:48:32,572 ماذا تعنين بقولك نأكل و نحن نحرصهم؟ 579 00:48:33,840 --> 00:48:35,642 كيف هى الاغنية؟ 580 00:48:38,999 --> 00:48:40,380 اظنها رائعة لعيد زواجهما 581 00:48:40,380 --> 00:48:41,414 حقآ؟ 582 00:48:41,414 --> 00:48:43,016 اذا سأختار هذه 583 00:48:43,016 --> 00:48:46,953 يجب عليكى ان تتخلصى من البراجم الحديثة و تحصلى على براجم عادية 584 00:48:46,953 --> 00:48:50,757 حصان طروادة قد يبدو لكى لا شئ , و لكن فى الحقيقة قد يمنعك تمهيده 585 00:48:50,757 --> 00:48:52,092 لقد اصلحت كل شئ 586 00:48:52,092 --> 00:48:53,827 شكرآ لك 587 00:48:53,827 --> 00:48:54,928 لقد قلت اصلحت كل شئ 588 00:48:54,928 --> 00:48:57,097 لقد قلت شكرآ 589 00:49:03,403 --> 00:49:05,005 العميلة كيم نانا 590 00:49:05,005 --> 00:49:06,406 لقد استلمتى طرد بريدى 591 00:49:06,406 --> 00:49:07,574 شكرآ لكى 592 00:49:10,076 --> 00:49:11,778 انها من ابى ذات الارجل الطويلة 593 00:49:11,778 --> 00:49:13,213 اببيك ذات الارجل الطويلة؟ 594 00:49:13,213 --> 00:49:14,548 هل هذا موقع الكترونى للتسوق؟ 595 00:49:14,548 --> 00:49:17,178 لا ,هذا شخص 596 00:49:19,148 --> 00:49:21,449 انها جميلة 597 00:49:21,449 --> 00:49:23,251 انها جميلة اليست كذلك؟ 598 00:49:24,252 --> 00:49:27,255 كيف عرف اننى هنا؟ 599 00:49:28,657 --> 00:49:30,659 انها رائعة 600 00:49:30,659 --> 00:49:32,660 انه مفكر عظيم اليس كذلك؟ 601 00:49:40,268 --> 00:49:43,537 اجلبى لى قهوة.لقد اصبلحت جهاز الكمبيوتر الخاص بكى و لم احصل على شئ 602 00:49:44,805 --> 00:49:46,807 على الخروج قليلآ 603 00:49:57,252 --> 00:50:00,256 اذا اصلحت جهاز كمبيوترك,لذا حتى قبل ان اطلب منك,عليك ان تعطينى قهوة 604 00:50:00,256 --> 00:50:02,924 او شئ مثل ذلك,اليس كذلك؟ 605 00:50:05,459 --> 00:50:08,997 اذا جلبت لك قهوة لاصلاحك كمبيوترى قد يظن الناس ظنآ خطأ 606 00:50:08,997 --> 00:50:12,834 لا اريد ان اتواصل معك الا فى العمل 607 00:50:12,834 --> 00:50:14,902 قلتى اننى اتكلم بحقارة؟ 608 00:50:14,902 --> 00:50:16,171 لست جيدة ايضآ 609 00:50:16,171 --> 00:50:18,974 انت تعرف كيف يعرف الناس ان يتصرفوا بلؤم 610 00:50:18,974 --> 00:50:20,007 يمكننى ان اذهب الان ,اليس كذلك؟ 611 00:50:20,007 --> 00:50:21,843 اه .انتظرى 612 00:50:23,845 --> 00:50:26,781 يجب على ان اعطيكى ختم.يجب على ان اجعل الطابع مزدوج 613 00:50:26,781 --> 00:50:28,383 هل نسيت؟ 614 00:50:28,383 --> 00:50:33,011 قلت انك ستلغى كامل مبلغ الدين .اذا وصلت فى غضون 30 دقيقة من ذلك الوقت 615 00:50:33,388 --> 00:50:35,924 اعطنى فقط الختم كلة الان 616 00:50:47,135 --> 00:50:49,171 اوه,هذه محفظة 617 00:50:50,405 --> 00:50:51,473 ماذا؟ 618 00:50:51,907 --> 00:50:54,876 هل انت مصعوق لانها محفظة رديئة؟ 619 00:50:54,876 --> 00:50:56,111 لقد كانت هديه 620 00:50:56,111 --> 00:50:58,646 من من؟ 621 00:50:59,448 --> 00:51:02,083 شخص....اسمة ابى ذات الارجل الطويلة 622 00:51:02,083 --> 00:51:03,350 ابى ذات الارجل الطويلة؟ 623 00:51:03,350 --> 00:51:06,353 الانسان الذى احبة اكثر شخص فى العالم 624 00:51:06,553 --> 00:51:09,089 بعد ابى 625 00:51:13,928 --> 00:51:15,629 هل اشتريت هذا لها لاننى ارردت ذلك؟ 626 00:51:15,629 --> 00:51:20,535 لا.انه بسبب انها تتجول بمحفظة سيئة المنظر,و هذا محرج لذا لم يكن لدى اى خيار اخر 627 00:51:20,635 --> 00:51:22,736 ماذا؟ 628 00:51:22,736 --> 00:51:25,840 الشخص الذى تحبة اكثر شخص فى العالم؟ 629 00:51:25,840 --> 00:51:27,060 اييييييييه 630 00:51:30,044 --> 00:51:30,916 نعم 631 00:51:31,066 --> 00:51:32,030 نعم، نعم 632 00:51:32,180 --> 00:51:33,145 فهمت 633 00:51:34,818 --> 00:51:36,094 باي شيك جونغ 634 00:51:36,622 --> 00:51:37,487 نعم 635 00:51:39,887 --> 00:51:43,401 السيد لي كيونغ وان الذي طلبت زيارته تمّ نقله إلى النيابة العامّة 636 00:51:43,401 --> 00:51:46,334 منذ ساعة بسبب استجواب طارئ، إذاً الزيارة غير ممكنه 637 00:51:47,763 --> 00:51:49,595 إذاً لن أستطيع أن ألتقي به؟ 638 00:51:49,595 --> 00:51:50,467 صحيح 639 00:51:53,668 --> 00:51:54,879 تفضّل 640 00:51:55,198 --> 00:51:55,970 نعم 641 00:51:56,313 --> 00:51:57,502 اعمل بجهد 642 00:52:15,709 --> 00:52:17,030 ها أجاشي ( أجاشي: تُقال للرجل الأكبر سنّاً) 643 00:52:18,474 --> 00:52:20,374 تمّت مرافقته خارجاً منذ وقت ليس بالطويل 644 00:53:01,090 --> 00:53:04,051 ماذا تعتقد أن يفعل بك الشعب بعد موتك؟ 645 00:53:18,690 --> 00:53:19,455 أنت!! 646 00:53:20,501 --> 00:53:21,219 أنت! 647 00:53:21,361 --> 00:53:22,861 ماذا تفعل؟ 648 00:53:22,861 --> 00:53:24,261 ماذا تفعل؟ 649 00:53:24,261 --> 00:53:36,243 ~ قُدّمت لكم الترجمة من [ فريق منقذ المدينة ] في موقع [ فيكي ]~ 650 00:55:54,589 --> 00:55:55,353 من أنت؟ 651 00:55:56,679 --> 00:55:58,172 ماذا بك؟ 652 00:55:58,172 --> 00:55:59,951 هل تعلم من أنا؟ 653 00:56:03,079 --> 00:56:05,593 هل هذا بسبب المال؟ 654 00:56:06,580 --> 00:56:08,937 بالنسبة لذلك المال... 655 00:56:09,094 --> 00:56:11,027 هل ستقتلني أو ستفعل شيئاً؟ 656 00:56:13,954 --> 00:56:17,366 الموت لك سيكون إسراف في الرفاهية 657 00:56:18,506 --> 00:56:24,750 الألم الذي عانى منه رفاقي منذ ٢٨ عاماً عندما كانوا يموتون في المياه الباردة 658 00:56:26,222 --> 00:56:28,279 يجب أن تذق طعم ذلك أيضاً 659 00:56:29,015 --> 00:56:30,276 ثــ.. ثمانية و عشرون عاماً؟ 660 00:56:31,887 --> 00:56:33,552 ا..ا..الــ... 661 00:56:33,552 --> 00:56:37,196 لم تنسى ذلك حقا، صحيح؟ 662 00:56:39,673 --> 00:56:42,452 أنت أحرقت جميع الوثائق المتعلقة بذلك 663 00:56:42,452 --> 00:56:47,668 و قمت بإلغاء هويات إقامتنا، و جعلتنا نبدو و كأننا فُقدنا في مهمة 664 00:56:48,111 --> 00:56:50,687 هل ظننت بأن ذلك سوف يخفي الحقيقة تماماً؟ 665 00:56:51,362 --> 00:56:57,235 عشرون شاب من الشعب الكوري قتلوا على يد حلفاؤهم 666 00:56:58,706 --> 00:57:04,619 و أنا على وشك أن أبدأ انتقامي الذي كبحته لمدة ٢٨ سنة 667 00:57:06,919 --> 00:57:08,547 قُل لي، 668 00:57:08,963 --> 00:57:11,213 من هم الخمسة؟ 669 00:57:21,269 --> 00:57:29,000 ما ستقوله تتوقف عليه حياة عائلتك، عائلتك التي تعاني من الخزي بسببك 670 00:57:29,675 --> 00:57:32,204 هل تريد أن تُقتل عائلتك بأكملها 671 00:57:36,409 --> 00:57:39,263 أرجوك، 672 00:57:39,520 --> 00:57:44,789 أتوسل إليك، ليست العائلة، أرجوك 673 00:57:45,604 --> 00:57:48,969 إذاً قلها، من كان الخمسة أشخاص؟ 674 00:57:50,008 --> 00:57:50,826 إنه.. 675 00:57:53,095 --> 00:57:55,145 هل يجب عليّ أن أقول لك، 676 00:57:56,896 --> 00:57:58,350 سيو يونغ هاك 677 00:58:00,425 --> 00:58:02,065 كيف...؟ 678 00:58:04,147 --> 00:58:05,826 و من أيضاً؟ 679 00:58:38,986 --> 00:58:40,705 [ الهاتف الذي طلبته لا يمكن الإتصال به ] 680 00:58:41,401 --> 00:58:44,009 يجب أن أوقف أبي، سوف يقتلهم جميعاً 681 00:58:44,009 --> 00:58:46,417 لا ينبغي لنا أن نقف ضد الجنرال فقط بسبب أن هؤلاء الأشرار الفاسدين سيموتون 682 00:58:46,417 --> 00:58:48,992 أعتقد أنني بحاجة لأن أضع جهاز تتبّع لأبي 683 00:58:49,535 --> 00:58:50,385 أنت! 684 00:58:50,736 --> 00:58:52,282 ما مشكلتك؟!! 685 00:58:52,282 --> 00:58:56,283 ألا تعرف الجنرال؟ عند هذا الحد من الممكن أن نموت حقاً، من غير أن يعلم أي شخص بأثر واحد 686 00:58:56,680 --> 00:58:58,870 لنطلب السماح من الجنرال الآن يا يون سونغ 687 00:58:58,870 --> 00:59:00,207 أجاشي!! 688 00:59:01,226 --> 00:59:05,804 ماذا عليّ أن أفعل؟ أنا على وشك الموت 689 00:59:14,406 --> 00:59:20,550 أيها المدير العام، عندما أعطيك إشارة بيدي كهذه، من فضلك أحضر ما أعددتّه 690 00:59:20,550 --> 00:59:21,454 نعم 691 00:59:21,688 --> 00:59:23,753 و عندما أعطيك إشارة أخرى كهذه، 692 00:59:23,753 --> 00:59:28,353 الكعك و الزهور و النبيذ، من غير حوادث، أحضرها إلى الطاولة 693 00:59:28,353 --> 00:59:29,358 نعم فهمت 694 00:59:29,358 --> 00:59:30,626 إنني أضعها بين يديك 695 00:59:55,447 --> 00:59:57,143 أغنية لكِ عزيزتي 696 00:59:57,816 --> 00:59:59,093 شكراً 697 01:00:26,857 --> 01:00:32,762 إبني الأصغر، يجب عليك أن تكبر و تفكر بمستقبلك أيضا الآن 698 01:00:34,786 --> 01:00:36,292 يون سونغ 699 01:00:41,060 --> 01:00:43,190 أنت تصر على ملاحقتي، صحيح؟ 700 01:00:43,190 --> 01:00:46,865 أبي، أرجوك توقف هنا، أنا سأعتني بذلك 701 01:00:47,300 --> 01:00:49,434 أعتقد بأنني جعلت الأمور واضحة لك 702 01:00:49,838 --> 01:00:53,544 من يجد الخائن أولاً يقرر ما الذي يفعله 703 01:00:56,711 --> 01:00:59,611 الموسيقى تناسب ذكرى الزواج بشكل جيد 704 01:01:01,519 --> 01:01:03,227 ما رأيك بالموسيقى؟ 705 01:01:04,181 --> 01:01:05,584 ممتازة لذكرى الزواج 706 01:01:05,584 --> 01:01:07,267 إذاً سأختار هذه 707 01:01:10,636 --> 01:01:11,911 كيم نانا!! 708 01:01:17,725 --> 01:01:19,729 الوغد 709 01:01:29,675 --> 01:01:30,709 شيربور؟ 710 01:01:31,441 --> 01:01:33,320 إنه اقترح على زوجته ذلك المكان 711 01:01:34,760 --> 01:01:36,517 شيربور 712 01:01:49,227 --> 01:01:51,571 لسعادة عائلتنا 713 01:01:51,571 --> 01:01:53,150 في صحتكم 714 01:03:15,279 --> 01:03:16,815 ماذا يحدث؟ 715 01:03:16,815 --> 01:03:19,762 سيّدي المرشح لا تتحرك، اذهب تحت الطاولة فقط 716 01:03:19,762 --> 01:03:23,034 و أفراد العائلة أيضا، لا تصابوا بالذعر و اذهبوا تحت الطاولة فقط 717 01:03:23,477 --> 01:03:24,692 لا ترون جيداً، صحيح؟ 718 01:03:24,692 --> 01:03:27,028 عزيزتي من هذا الطريق