0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:48,041 --> 00:00:49,255 الحلقة الخامسة 2 00:01:17,011 --> 00:01:20,321 !مرحى 3 00:01:54,777 --> 00:01:55,884 أوه؟ 4 00:01:56,207 --> 00:01:57,943 لماذا انطفأت الكهرباء؟ 5 00:01:57,943 --> 00:02:00,598 سيدي، لا تتحرك وانزل تحت الطاولة من فضلك 6 00:02:00,598 --> 00:02:03,895 أفراد العائلة أيضًا، لا تذعروا وانزلوا تحت الطاولة من فضلكم 7 00:02:03,895 --> 00:02:05,358 لا تستطيع الرؤية جيدًا، صحيح؟ 8 00:02:05,358 --> 00:02:08,085 عزيزتي، هنا، هنا 9 00:03:03,090 --> 00:03:06,083 !لا تشعلوا الأضواء! ابقوا منحنين 10 00:04:49,848 --> 00:04:52,818 قم بسد كل المناطق وأرسل كل المصاعد للطابق الأول 11 00:04:52,818 --> 00:04:55,171 قوموا بالاستعداد في الطابق الأول 12 00:05:43,756 --> 00:05:45,674 يون سنغ آهـ 13 00:06:17,566 --> 00:06:20,783 نحن كلنا نتّبع تعليماتك 14 00:06:24,214 --> 00:06:26,380 !يون سنغ، اركب بسرعة 15 00:06:32,255 --> 00:06:36,287 قائد، لقد لمحنا مركبة مثيرة للشك 16 00:06:36,287 --> 00:06:38,801 حالة طوارئ 17 00:06:47,065 --> 00:06:48,414 !انظر هنا 18 00:06:48,414 --> 00:06:49,617 من تكون أنت؟ 19 00:06:49,617 --> 00:06:52,842 إلامَ تنظر في الطريق؟ 20 00:06:52,842 --> 00:06:53,471 هل أنت مجنون؟ 21 00:06:53,471 --> 00:06:55,440 ما الخطأ الذي فعلته؟ 22 00:06:55,440 --> 00:06:58,610 !أنت من أتى فجأة أمامي 23 00:06:58,610 --> 00:06:59,585 من تكونون أنتم؟ 24 00:06:59,585 --> 00:07:00,460 !حركوا سياراتكم حالًا 25 00:07:00,460 --> 00:07:04,622 عمّ تتحدث، نحرك سياراتنا؟ علينا أن نقيّم الحادث أولًا 26 00:07:05,328 --> 00:07:07,432 !تقصاه، بسرعة 27 00:07:09,393 --> 00:07:11,597 دعني أسأل عن شيء واحد فقط 28 00:07:11,597 --> 00:07:13,129 هل من المحتمل بأنك 29 00:07:13,129 --> 00:07:15,960 الشخص الذي أطفأ الأضواء في المطعم؟ ... 30 00:07:16,930 --> 00:07:17,929 نعم 31 00:07:18,502 --> 00:07:19,895 !فعلتها 32 00:07:19,895 --> 00:07:22,643 لقد اتفقنا ان من يجد الشخص الثاني هو من يقرر مصيرة 33 00:07:22,643 --> 00:07:25,637 علينا استخدام البدائل أحيانًا لنصل لأهدافنا 34 00:07:25,637 --> 00:07:27,806 تعلمت ذلك منك، أبي 35 00:07:27,806 --> 00:07:32,138 رؤيتكم هكذا، إنه غير واقعي 36 00:07:32,138 --> 00:07:35,221 لقد أفسدت الفرصة الرائعة لقتل ذلك المعتوه 37 00:07:35,221 --> 00:07:37,527 لنقل بأنك قتلت سيو يونغ هاك 38 00:07:37,527 --> 00:07:39,484 ثم ماذا سيحدث بعدها؟ 39 00:07:39,484 --> 00:07:42,320 هل ينتهي انتقامك عندها؟ 40 00:07:42,320 --> 00:07:48,068 إذا قتلته الآن، سيتم نسب وفاته برغبته في الحكم 41 00:07:48,068 --> 00:07:53,332 ستختفي الحقيقة، والإعلام ستربط وفاته بالصراع لأجل الديموقراطية 42 00:07:53,598 --> 00:07:56,240 أهذا ما تريده، أبي؟ 43 00:07:57,403 --> 00:08:01,952 من المحتمل بأنه سيتم تعيين المزيد من الحراس، والانتقام سيصبح أصعب 44 00:08:02,440 --> 00:08:04,013 ثم ماذا؟ 45 00:08:04,013 --> 00:08:05,510 أتقول بأن علينا الاستسلام؟ 46 00:08:05,510 --> 00:08:07,821 لو كنت لأستسلم الآن 47 00:08:07,821 --> 00:08:10,548 لما بدأت منذ الأساس 48 00:08:12,937 --> 00:08:14,723 أبي 49 00:08:15,157 --> 00:08:17,388 !ساعدني أرجوك 50 00:08:35,601 --> 00:08:38,243 عميلة كيم، ماذا تفعلين؟ 51 00:08:39,113 --> 00:08:41,746 كل أفراد العائلة ركبوا في سيارة الإسعاف 52 00:08:41,746 --> 00:08:44,048 حقًا؟ لنذهب 53 00:08:46,084 --> 00:08:48,253 !فقط التفكير فيه، يجعلني قلقة 54 00:08:48,253 --> 00:08:51,798 لو أن تلك الأضواء لم تطفأ، شخص مّا كان سيصاب 55 00:08:51,798 --> 00:08:53,925 كان من المفترض أن أُصاب 56 00:08:53,925 --> 00:08:55,893 ماذا؟!؟ 57 00:08:55,893 --> 00:08:58,930 ليس حتى أموت، ولكن بقدر يجعلني أُعفى من الخدمة العسكرية 58 00:08:58,930 --> 00:09:02,167 وكل ماعلي فعله هو إنتظار ظهور فحوصاتي بانتظاري في المشفى 59 00:09:02,167 --> 00:09:04,539 كنت سأستطيع حل مشكلة الخدمة العسكرية بطلقة نارية واحدة 60 00:09:04,539 --> 00:09:05,887 دونغ هون، أنت 61 00:09:05,887 --> 00:09:07,705 !أنت قطعًا عليك الذهاب 62 00:09:07,705 --> 00:09:11,309 والدك أتى من الجيش وخدم كوزير سابق للدفاع الوطني 63 00:09:11,309 --> 00:09:14,278 كيف أن لايكون لديّ ابن واحد ليخدم في الجيش؟ 64 00:09:14,278 --> 00:09:16,536 أخوتي الكبار لن يذهبوا أيضًا، لمَ أنا الوحيد؟ 65 00:09:16,536 --> 00:09:19,184 أبي، أنا أتألم فعلًا 66 00:09:19,184 --> 00:09:23,855 !حتى بعد العمليات التي تبعت سحب الرباط، لا يزال المشي صعبًا 67 00:09:23,855 --> 00:09:25,323 ماذا؟ 68 00:09:25,323 --> 00:09:28,309 عزيزي، اعتقدتُ بأنك مشغول؟ 69 00:09:28,309 --> 00:09:29,327 امضي قدُمًا 70 00:09:29,327 --> 00:09:33,732 و.. كائنًا ما كان !عليك الإمساك به 71 00:09:33,732 --> 00:09:36,368 !مسدس؟ آهـ، مخيف جدًا 72 00:09:36,368 --> 00:09:40,037 لا تقلقي، سأقوم قطعًا بالإمساك به 73 00:09:40,037 --> 00:09:44,342 عزيزتي، فقط ركز على الاهتمام بنفسك 74 00:09:45,143 --> 00:09:47,645 !ولا تفكر بأي شيء آخر 75 00:09:48,513 --> 00:09:49,914 أيها المعتوه 76 00:09:52,984 --> 00:09:56,154 !أمي، اعتقدت أنكِ قُلتِ بأنكِ ستقنعينه 77 00:09:56,154 --> 00:09:58,797 انظر إلى الوضع الآن أولًا 78 00:09:58,797 --> 00:10:01,126 أهذا هو الوقت المناسب لذكر ذلك الموضوع؟ 79 00:10:01,126 --> 00:10:03,895 !يالحماقتك 80 00:10:08,200 --> 00:10:09,701 آهـ، عميلة كيم نانا 81 00:10:09,701 --> 00:10:12,504 !كل الشكر لكِ، نحن بخير 82 00:10:12,504 --> 00:10:16,675 لولا اضاءة هاتفك المحمول فكان من الممكن أن يتأذى احد. 83 00:10:16,675 --> 00:10:20,712 لا، لم يكن ذلك شيئًا كبيرًا، لقد كان فقط شعورًا طارئًا 84 00:10:21,179 --> 00:10:24,582 و أنتِ، عميلة شين، أيضًا، اهتممتِ بالأمور جيدًا 85 00:10:24,582 --> 00:10:25,550 عملتِ بجد 86 00:10:25,550 --> 00:10:27,819 لقد فعلتُ عملي فقط 87 00:10:28,386 --> 00:10:31,055 !من فضلكم، اعتنوا بي في المستقبل أيضًا 88 00:10:31,055 --> 00:10:34,292 هذه هي صعوبة الدفاع عن الديموقراطية 89 00:10:34,292 --> 00:10:40,098 الشمال والجنوب مقسّمَين، علينا كسر الأنانية الإقليمية لتطورٍ متوازن 90 00:10:40,098 --> 00:10:46,008 ولكن هناك أولئلك الذين يشعرون بالنفور ويريدون إظهار سخطهم فورًا 91 00:10:46,008 --> 00:10:49,774 اليوم، مع تلك الطلقة الوحيدة 92 00:10:49,774 --> 00:10:53,511 أن كرسي الرئاسة بالفعل صعب 93 00:10:53,511 --> 00:10:55,180 هذا تأكيد جديد بدأت بالفعل الشعور به 94 00:10:55,180 --> 00:10:57,716 (ولكن يبدو بأنك لاتزال هادئًا، سيدي المرشح (للرئاسة 95 00:10:57,716 --> 00:10:59,350 !من الجيد رؤية ذلك 96 00:10:59,351 --> 00:11:04,656 بالطبع، أنا شخص شخص عشت حوالي 40 سنة من حياتي قريبًا من أصوات الرصاص 97 00:11:04,656 --> 00:11:07,459 الصحفيين ينتظرون المقابلة 98 00:11:07,459 --> 00:11:08,159 حقًا؟ 99 00:11:08,159 --> 00:11:09,194 حسنًا، سأذهب الآن 100 00:11:09,194 --> 00:11:14,633 سيدي المرشح، ألن يكون من الأفضل أن نُعلِم الشعب بأنك عانيت من ألم جسدي 101 00:11:14,633 --> 00:11:18,970 ربما من الأفضل أن يتم تنويمك في المشفى قبل أن تبدأ المقابلات الصحفية، لأجل الرأي العام 102 00:11:18,970 --> 00:11:21,906 !جيد جيد، يبدو ذلك جيدًا 103 00:11:34,352 --> 00:11:36,387 حسنا 104 00:11:37,338 --> 00:11:39,257 ساساعدك 105 00:11:39,257 --> 00:11:43,061 لاننا كما قلت , نسعي للانتقام من نفس الاشخاص 106 00:11:43,061 --> 00:11:44,963 والدي 107 00:11:45,721 --> 00:11:50,635 هذا رائع يا جنرال , يقولون يد واحدة لا تصفق 108 00:11:50,635 --> 00:11:56,274 بهذا الخصوص , ليشرب كل منكم كوبا من الجنسنج الاحمر حصلت عليها بسرعة قبل 5دقائق من نفاذها من شبكة التسوق المنزلي 109 00:11:56,274 --> 00:12:04,115 سيو يونج هاك استورد انواع متعددة من الاسلحة حين كان وزيرا للدفاع حاز شهرة واسعة باعتباره رفع من قوة و كفائة الجيش 110 00:12:04,115 --> 00:12:08,253 مرشح رئاسي يحظى بالثقة في القطاعين والعسكري والمدنى على حد سواء 111 00:12:08,253 --> 00:12:13,424 إنه يختلف عن ذلك الاحمق لي كيونج كوان لن يقع بسهولة 112 00:12:13,424 --> 00:12:17,228 ألم تقل : كلما كَبُر عدوك كَبُر انتصارك 113 00:12:17,228 --> 00:12:19,397 هناك وسيلة 114 00:12:20,432 --> 00:12:22,434 و هي الاحذية العسكرية 115 00:12:22,434 --> 00:12:23,835 الاحذية العسكرية؟ 116 00:12:23,835 --> 00:12:28,140 الجنود غير راضون بالمرة عن الاحذية العسكرية التي تصرف لهم 117 00:12:28,140 --> 00:12:29,708 يمكنهم ببساطة تغير الشركة الموردة 118 00:12:29,708 --> 00:12:35,780 سيو يونج هاك يعمل في هذه الشركة كمدير تنفيذي بعد تقاعده من الجيش 119 00:12:35,780 --> 00:12:41,319 لهذا لن يمكنهم تغير الشركة الموردة بينما وزير الدفاع السابق هو مديرها التنفيذي 120 00:12:41,319 --> 00:12:43,755 سينتهى بهم الامر بالتعتيم على الخبر 121 00:12:43,755 --> 00:12:46,925 بالاضافة لهذا هناك امر أخر يثير الشكوك 122 00:12:48,159 --> 00:12:51,295 أبناء سيو يونج هاك 123 00:12:51,295 --> 00:12:53,031 الثلاثة تم إعفائهم من الخدمة العسكرية 124 00:12:53,031 --> 00:12:55,199 ثلاثتهم؟ 125 00:12:55,199 --> 00:12:59,304 هل كان ثلاثتهم معاقين أو مرضي؟ 126 00:13:00,805 --> 00:13:04,876 هل ستتركه حقا يتولى الامر؟ 127 00:13:04,876 --> 00:13:09,147 لو تمكن يون سانج من الإيقاع بـ سيو يونج هاك 128 00:13:09,714 --> 00:13:13,051 حينها سأعاقب هذا الاحمق بطريقتى المعتادة 129 00:13:17,722 --> 00:13:21,526 سمعتم جميعا بمحاولة اغتيال المرشح سيو يونج هاك امس , أليس كذلك؟ 130 00:13:22,193 --> 00:13:24,162 هذا بالضبط المطلوب منكم أثناء حماية الشخصيات المهمة 131 00:13:24,162 --> 00:13:29,901 أن تجعلوا من انفسكم درعا يصد الرصاص الذي قد يطلق عليه في اي وقت و اي مكان 132 00:13:29,901 --> 00:13:35,040 الأشخاص الذين كانوا على مستوى الحدث بالامس و انقذوا المرشح , العميلة كيم نانا 133 00:13:35,040 --> 00:13:38,710 و العميلة شين إيو أه , لقد اديتما واجبكما بإخلاص 134 00:13:43,048 --> 00:13:49,754 و كما هو متوقع سنتعاون مع الشرطة و نشدد الحراسة على كافة المرشحين 135 00:13:49,754 --> 00:13:53,091 لا تتخلوا عن حذركم حتى ينتهى السباق الرئاسي 136 00:13:53,091 --> 00:13:54,859 نعم 137 00:13:58,496 --> 00:14:02,066 النائب لي كيونج وان فقد القدرة على النطق؟ 138 00:14:02,066 --> 00:14:06,104 طبيبه يقول أنه تعرض لأزمة نفسية شديدة 139 00:14:06,104 --> 00:14:10,775 الطريقة التى ارسل بها للنائب العام و ايضا القضاء على مستقبله السياسي 140 00:14:10,775 --> 00:14:12,844 و ماذا عن الصحفية هيو سونج تشيه؟ 141 00:14:12,844 --> 00:14:14,479 تم استدعائها للشهادة 142 00:14:14,479 --> 00:14:15,947 و هناك امر اخر 143 00:14:19,276 --> 00:14:20,118 ما هذا؟ 144 00:14:20,118 --> 00:14:23,721 رسالة من مجهول بخصوص سيو يونج هاك 145 00:14:23,721 --> 00:14:25,023 مقلقة للغاية 146 00:14:25,023 --> 00:14:26,858 رسالة من مجهول؟ 147 00:14:26,858 --> 00:14:31,996 قائمة بانحرافاته رصدت بدقة لا تبدو ملفقة 148 00:14:31,996 --> 00:14:36,101 تحقق منها سرا , لنتاكد إن كان الغرض التشهير به أم كشف الحقيقة 149 00:14:36,101 --> 00:14:39,237 .. في الحقيقة هناك شكوك متزايدة عن مدى 150 00:14:39,237 --> 00:14:42,840 صلة هذه الرسالة بمحاولة الاغتيال 151 00:14:44,109 --> 00:14:46,044 أهذا ما تحاول قوله ؟ 152 00:14:46,044 --> 00:14:50,296 هل ستصبح واحدا من رجالي ايضا؟ 153 00:14:53,485 --> 00:14:55,787 لقد تعمد تعطيل كاميرات المراقبة 154 00:14:55,787 --> 00:14:58,689 و ماذا عن البصمات؟ لم نتاكد بعد 155 00:14:58,689 --> 00:15:01,259 اعمدة السلم أو مقبض الباب 156 00:15:01,259 --> 00:15:05,463 و المصعد , كان هناك الكثير من البصمات ومن الصعب فصلها عن بعضها 157 00:15:06,103 --> 00:15:08,408 شغل التسجيل مرة اخرى 158 00:15:09,868 --> 00:15:13,098 انظر 159 00:15:13,098 --> 00:15:15,473 واضح انه لم يكن يرتدي قفازات 160 00:15:15,473 --> 00:15:18,856 قارن كل بصمات المصعد ببصمة الطابق الحادي والاربعين 161 00:15:21,346 --> 00:15:22,714 هل وجدتم شيئا؟ 162 00:15:22,714 --> 00:15:25,288 يبدو اننا قد وجدنا شيئا ما 163 00:15:25,288 --> 00:15:26,584 كل هذه الرسائل 164 00:15:26,584 --> 00:15:29,020 ذهبت لتسلمها من مكتب البريد 165 00:15:29,525 --> 00:15:35,498 كم بطاقة ائتمان لديك أيهاالمحقق جانج ؟ كل هذه الرسائل من شركات الائتمان 166 00:15:35,498 --> 00:15:38,356 هذه لك يا حضرة المدعي العام 167 00:15:38,356 --> 00:15:41,171 ماذا بها؟ 168 00:15:44,107 --> 00:15:45,097 حفل عيد الميلاد الأول؟ 169 00:15:45,097 --> 00:15:47,322 يطلبون منك حضور حفل عيد الميلاد؟ 170 00:15:47,322 --> 00:15:50,134 صارت اسعار الذهب جنونية هذه الايام [الذهب=الهدية المتعارف عليها في هذه المناسبة] 171 00:15:50,134 --> 00:15:52,595 سيكلفك هذا مبلغا باهظا 172 00:15:56,878 --> 00:16:02,273 سمعت انك حققت إنجازا بالامس يبدو مهما بالنظر للشارة المعلقة على وجهك 173 00:16:02,273 --> 00:16:04,702 لم افعل سوى واجبي كعميلة حكومية 174 00:16:04,702 --> 00:16:06,327 ألست أيضا امرأه؟ 175 00:16:06,327 --> 00:16:07,952 ألا تخشين أن تترك ندبه؟ 176 00:16:10,300 --> 00:16:13,293 على أي حال المظهر الفظ يناسب عملك كحارس شخصي 177 00:16:14,618 --> 00:16:18,355 مادمت اتعامل مع شخص يطلب السائق البديل بلا داع فعلى أن ابدو فظه , أليس كذلك؟ 178 00:16:20,052 --> 00:16:24,599 لا تقلق بشان وجهي 179 00:16:24,599 --> 00:16:30,615 أنسه كيم نانا يبدو أن المحكمة لا تتوقف عن مراسلتك 180 00:16:45,896 --> 00:16:50,213 نعم , يا عمتى لقد تسلمت عدة انذارات بالاخلاء 181 00:16:51,803 --> 00:16:53,853 أليس هناك سبيل أخر؟ 182 00:16:53,853 --> 00:16:59,826 إذا لم تتركي البيت سيرفع خصمك دعوى وتطردين بالقوة 183 00:16:59,826 --> 00:17:01,869 ماذا سنفعل إذا؟ 184 00:17:04,920 --> 00:17:10,184 نانا اعرف مدى صعوبة الظروف و لكن 185 00:17:10,184 --> 00:17:13,920 تعال للعيش معي , الغرفة اصغر قليلا 186 00:17:14,526 --> 00:17:18,216 سيعيش خمستنا في غرفتين 187 00:17:19,409 --> 00:17:23,324 لا شكرا يا عمتي لا اريد أن اكون عبئا عليك 188 00:17:23,324 --> 00:17:27,690 سابحث عن شقة بايجار شهري الان 189 00:17:28,744 --> 00:17:30,824 حسنا إذن 190 00:17:45,023 --> 00:17:46,925 عماه , هذا أنا 191 00:17:46,925 --> 00:17:52,331 لو الامر بهذه الاهمية لك كان يجب أن تزايد عليه في المزاد 192 00:17:52,331 --> 00:17:54,611 لدي عمل اديره , اذهب 193 00:17:54,611 --> 00:17:57,931 ألن تعيد النظر في البيع؟ سأدفع لك مبلغا جيدا 194 00:17:57,931 --> 00:18:02,589 قلت لك لن ابيعه لا تتدخل في اعمالي و اذهب 195 00:18:08,605 --> 00:18:10,322 نعم سيدي المدير 196 00:18:21,778 --> 00:18:24,379 هل اشتريت بناية راينبو السكنية في المزاد ؟ 197 00:18:24,379 --> 00:18:26,283 نعم , و بعد؟ 198 00:18:26,283 --> 00:18:28,758 ساشتريها منك , سادفع مبلغا كبيرا 199 00:18:30,871 --> 00:18:35,040 لماذا يزعجني الجميع اليوم بامر البيع ؟ 200 00:18:35,040 --> 00:18:38,991 لن ابيع , لهذا اذهب 201 00:18:38,991 --> 00:18:46,050 بدلا من الاحتفاظ بهذا المكان البال و التبجح بملكيته بعه لي و سادفع لك مبلغا كبيرا 202 00:18:46,050 --> 00:18:52,127 اسمع , لماذا ستدفع فيه مبلغا كبيرا؟ لابد و أن المكان يتمتع بميزة ما 203 00:18:52,127 --> 00:18:57,603 اسمع يا هذا , منذ قتره كان ذراعي معرضا للبتر 204 00:18:57,603 --> 00:19:00,261 و لكن والدي باع هذا البيت لينقذني أفهمت؟ 205 00:19:00,261 --> 00:19:06,305 الان صرت فاحش الثراء ولا أخشى استلام الفواتير و والدي يرغب في ان يموت في هذا البيت 206 00:19:07,110 --> 00:19:10,601 لهذا كابن بار , لماذا لا أستعيد ملكية البيت من اجله؟ 207 00:19:10,601 --> 00:19:13,258 ألا تتفق معي؟ 208 00:19:13,258 --> 00:19:20,678 مهلا , هذا المكان يمكن تحويله لبيت للقمار أو إلي فندق رخيص 209 00:19:20,678 --> 00:19:23,697 يا هذا , ما الذي ترمي إليه؟ 210 00:19:27,149 --> 00:19:32,358 سيدي , لو طلبت من رجالي محاصرة متجرك سيحطموه تماما في وقت قصير 211 00:19:33,985 --> 00:19:39,465 لا تفكر كثيرا , خذ ما دفعته في المزاد 212 00:19:39,465 --> 00:19:42,853 عشرة الاف دولار و ساضيف 10الاف اخرى 213 00:19:42,853 --> 00:19:48,104 هل تعرف كم كلفتني رسوم التسجيل و ضرائب تحويل الملكية؟ 214 00:19:48,104 --> 00:19:53,659 حسنا , فهمت 215 00:19:53,659 --> 00:19:58,961 ضعف الثمن الاصلي مضافا إليه و 20 الفا 216 00:20:02,383 --> 00:20:06,491 سمعت أن المبنى سيدخل في خطة تطوير المنطقة 217 00:20:09,167 --> 00:20:14,070 يا إلهي , الثمن الاصلي مضاعفا مضافا إليه 40 الفا 218 00:20:14,070 --> 00:20:20,586 سيدي , لقد اخبرتك لتوي ان قيمة المكان ستتضاعف 219 00:20:20,586 --> 00:20:24,090 كم تطلب ثمنا له بالضبط؟ كم؟؟ 220 00:20:24,090 --> 00:20:25,912 قل كم تريد , قل 221 00:20:25,912 --> 00:20:28,155 لماذا تصرخ ؟ 222 00:20:28,155 --> 00:20:30,472 إذا كنت لا تريد , فلا بأس 223 00:20:30,472 --> 00:20:33,983 مهلا , تمهل لحظة 224 00:20:33,983 --> 00:20:39,093 هل قبلت عرضي ؟ اتفقنا؟ 225 00:20:39,093 --> 00:20:43,339 الترجمة مقدمة لكم من فريق منقذ المدينة في موقع فيكي 226 00:20:44,789 --> 00:20:45,970 كيم نانا 227 00:20:45,970 --> 00:20:48,369 كيف حالكِ هذه الأيام؟ 228 00:20:48,369 --> 00:20:50,766 في الأوقات الصعبة انا أفكر بهذه الكلمات 229 00:20:50,766 --> 00:20:55,371 لا تخافي من الظل, فوجوده يعني أن الضوء قريب 230 00:21:01,556 --> 00:21:03,698 العيد الميلاد الأول لابن هيون جو الثالث؟ 231 00:21:03,698 --> 00:21:05,366 لديها 3 أطفال؟ 232 00:21:05,366 --> 00:21:07,731 أعتقد بأنها لا تعلم بالذي حصل معنا لأنها كانت في أمريكا 233 00:21:07,731 --> 00:21:09,203 لهذا السبب قالت بأنه يجب أن نأتي مع بعض 234 00:21:09,203 --> 00:21:11,829 لقد تزوجا بسببنا 235 00:21:11,829 --> 00:21:14,465 أصبحنا هكذا بينما لديهما 3 أطفال 236 00:21:16,329 --> 00:21:18,544 نانا ستأتي قريباً انتظرها 237 00:21:19,669 --> 00:21:22,745 قلت أني تركت بعض عينات الطعام جانباً لكي تأخذها 238 00:21:22,745 --> 00:21:24,210 ستأتي إلى هنا؟ 239 00:21:24,210 --> 00:21:26,625 ليس لدي أي طريقة لمواجهة نانا 240 00:21:26,625 --> 00:21:29,715 لكن شعرت بأن علي أن أبدي امتناني 241 00:21:29,715 --> 00:21:31,840 شكراً لعودتك 242 00:21:31,840 --> 00:21:34,380 مي جين دد جين يجب أن تكونا سعيدين 243 00:21:35,559 --> 00:21:37,021 خذا هذه 244 00:21:38,389 --> 00:21:39,756 ما هذا؟ 245 00:21:39,756 --> 00:21:44,027 أراد أن يعطيكما شيئاً لذلك أعطاكما أغلى ما يملك 246 00:21:44,929 --> 00:21:46,329 شكراً 247 00:21:46,329 --> 00:21:48,033 وداعاً 248 00:21:56,171 --> 00:21:57,908 ماذا يجب أن نفعل بهذا؟ 249 00:21:58,409 --> 00:22:00,279 تقبله بقلب طيب 250 00:22:00,279 --> 00:22:02,613 أراد فقط ان يعطينا شيء يحبه 251 00:22:02,613 --> 00:22:03,714 لحظة 252 00:22:05,373 --> 00:22:07,518 هل تعتقدين ان الفتى أعطاكِ هذه لأنها جميلة؟ 253 00:22:07,518 --> 00:22:09,464 هذه طريقته لإبداء مشاعره 254 00:22:09,685 --> 00:22:11,786 قربي وجهكِ 255 00:22:29,119 --> 00:22:32,730 قلت لكِ بأن تضعي المرهم عليها, صحيح؟ 256 00:22:32,730 --> 00:22:36,106 حتى لو كان وجهكِ سلاح, ألا تستطيعين العناية به؟ 257 00:22:36,106 --> 00:22:39,383 أنتِ تريدين الناس أن يقولوا بأنكِ تعملين بجد, صحيح؟ 258 00:22:39,383 --> 00:22:40,918 أنا أكره الفتيات من هذا النوع 259 00:22:40,918 --> 00:22:44,226 عندما لا تستطيع الفتاة أن تعز نفسها 260 00:22:44,226 --> 00:22:46,524 و تعيش بتهور 261 00:22:47,458 --> 00:22:49,659 اسمع, لي يون سونغ 262 00:22:49,659 --> 00:22:50,416 ماذا؟ 263 00:22:50,416 --> 00:22:53,426 سواء أكانت لدي ثقة أم لا, أم كنت اعز وجهي أم لا 264 00:22:53,426 --> 00:22:56,409 ليس لدي أي سبب لكي أسمع هذا منك 265 00:22:56,409 --> 00:22:58,602 نعم, وضعي ليس جيداً مثل وضعك 266 00:22:58,602 --> 00:23:01,553 لذلك لم يكن لدي الوقت لأذهب و أشتري المرهم 267 00:23:01,553 --> 00:23:04,772 رأسي مشغول بأمر حالياً 268 00:23:06,545 --> 00:23:07,878 انسى الأمر 269 00:23:15,819 --> 00:23:16,687 نا نا 270 00:23:16,687 --> 00:23:18,555 يبدو ان هذه هي الرسالة التي تنتظرينها 271 00:23:19,418 --> 00:23:20,333 شكراً 272 00:23:20,333 --> 00:23:21,229 لا مشكلة 273 00:23:24,128 --> 00:23:25,291 أوه 274 00:23:25,291 --> 00:23:27,130 إنها من صاحب الظل الطويل 275 00:23:39,443 --> 00:23:42,281 كيم نانا, إلى أين ستذهبين؟ 276 00:23:47,284 --> 00:23:49,820 قلت اذهب 277 00:23:49,820 --> 00:23:51,888 هذا طريقي أيضاً 278 00:23:57,761 --> 00:23:59,901 إلى أين ستذهب بالتحديد لأنك هكذا تلاحقني؟ 279 00:23:59,901 --> 00:24:01,962 إلى المحل الذي يطلب مني جهاز تحديد المواقع الذهاب إليه 280 00:24:10,174 --> 00:24:11,502 إوني 281 00:24:11,502 --> 00:24:12,409 أنتِ هنا 282 00:24:13,344 --> 00:24:15,012 أنتما تعرفان بعض؟ 283 00:24:16,168 --> 00:24:17,014 أوه 284 00:24:17,014 --> 00:24:18,449 لماذا تتبعني؟ 285 00:24:18,449 --> 00:24:20,351 أنا لم أفعل ذلك 286 00:24:20,351 --> 00:24:22,086 لدي ما أفعله هنا أيضاً 287 00:24:22,086 --> 00:24:23,821 أنتِ تعرفين هذا الشخص؟ 288 00:24:23,821 --> 00:24:27,291 نعم لقد ساعدني في المرة الماضية 289 00:24:27,291 --> 00:24:28,592 شكراً 290 00:24:28,592 --> 00:24:30,118 ..لولاك 291 00:24:30,118 --> 00:24:32,529 لا, أنا لم أفعل شيئاً 292 00:24:32,529 --> 00:24:36,366 لقد كنت أفكر بشراء جرو, لقد اتيت للحصول على بعض النصائح 293 00:24:36,366 --> 00:24:37,101 نعم 294 00:24:37,101 --> 00:24:39,169 ...هذا صحيح, أوني 295 00:24:39,169 --> 00:24:40,170 انظري لهذه 296 00:24:40,170 --> 00:24:42,839 لقد حصلت عليها من صاحب الظل الطويل 297 00:24:42,839 --> 00:24:43,787 حقاً؟ 298 00:24:43,787 --> 00:24:44,976 صاحب الظل الطويل؟ 299 00:24:44,976 --> 00:24:46,777 كتابته جيدة, أليس كذلك؟ 300 00:24:46,777 --> 00:24:51,048 أنا أحب هذا الجزء 301 00:24:51,048 --> 00:24:53,083 لا تخافي من الظل 302 00:24:53,083 --> 00:24:57,187 فوجوده يعني أن الضوء قريب 303 00:24:57,187 --> 00:24:58,388 ماذا تظنين؟ 304 00:24:58,388 --> 00:25:00,858 و كأنه يعرف وضعي بالضبط 305 00:25:00,858 --> 00:25:02,727 لابد انه سرق هذا السطر من مكان ما 306 00:25:02,727 --> 00:25:07,331 هذا ما يكتبه الرجال لإغراء الفتيات, قولي شيئاً منطقياً 307 00:25:09,033 --> 00:25:10,034 اسمع لي يون سونغ 308 00:25:10,034 --> 00:25:14,405 لا تزعج نفسك بي و اذهب 309 00:25:15,573 --> 00:25:17,942 ساي هي, سأذهب الآن 310 00:25:17,942 --> 00:25:20,162 المدعي العام كيم يونغ جو 311 00:25:23,447 --> 00:25:25,115 أنتما تعرفان بعض؟ 312 00:25:25,115 --> 00:25:28,152 نعم, نحن أصدقاء منذ 10 سنوات 313 00:25:28,152 --> 00:25:30,087 نعم, هذا صحيح 314 00:25:31,422 --> 00:25:33,891 ماذا حصل لخدكِ 315 00:25:33,891 --> 00:25:37,661 بسبب ما حدث بالأمس مع سيو يونغ هاك, اصبت بخدش 316 00:25:37,661 --> 00:25:39,196 أنا بخير 317 00:25:39,196 --> 00:25:42,133 لقد كنا نقرأ الرسالة التي وصلتها 318 00:25:42,133 --> 00:25:43,734 أوني 319 00:25:43,734 --> 00:25:45,736 لا تخافي من الظل 320 00:25:45,736 --> 00:25:49,106 فوجوده يعني بأن الضوء قريب, أو شيء من هذا القبيل 321 00:25:50,308 --> 00:25:54,111 ألا تنبعث منها رائحة مملة؟ 322 00:25:56,547 --> 00:25:58,048 يجب أن أذهب 323 00:25:58,048 --> 00:25:59,616 لابد أني فقدت عقلي 324 00:25:59,616 --> 00:26:02,953 أنا مدينة لك بالكثير, فقط انتظر 325 00:26:02,953 --> 00:26:04,855 سأقدم لك القهوة لكي أسوي الأمر 326 00:26:04,855 --> 00:26:06,357 هل تريد القليل أيضاً؟ 327 00:26:06,357 --> 00:26:08,559 بالطبع 328 00:26:08,559 --> 00:26:09,993 أنا أيضاً 329 00:26:21,472 --> 00:26:24,842 أريني الرسالة 330 00:26:24,842 --> 00:26:25,943 لا أريد ذلك 331 00:26:25,943 --> 00:26:29,513 هذه من صاحب الظل الطويل, هل تعتقد أني سأريها لأي أحد؟ 332 00:26:32,116 --> 00:26:33,751 أنا لا أهتم 333 00:26:33,751 --> 00:26:35,753 ليس لدي أكواب جميلة آسفة 334 00:26:35,753 --> 00:26:37,621 الكؤوس الورقية جيدة؟ 335 00:26:38,608 --> 00:26:42,926 في الجامعة التي يعمل فيها وزير التربية السابق كيم جونغ شيك كرئيس لمجلس الإدارة 336 00:26:42,926 --> 00:26:45,362 لقد تم تأسيس نظام جديد لتمويل البعثات 337 00:26:45,362 --> 00:26:48,999 سيمكن غالبية الطلبة من تلقي المساعدات المالية 338 00:26:48,999 --> 00:26:51,869 مما سيحرر الطلبة من رسوم الدراسة 339 00:26:56,473 --> 00:26:58,942 هل نستطيع مشاهدة شيء آخر؟ 340 00:27:03,180 --> 00:27:04,748 ما الخطب؟ 341 00:27:04,748 --> 00:27:10,654 أنا أكره كيم جونغ شيك 342 00:27:15,192 --> 00:27:18,995 الترجمة مقدمة لكم من فريق سيتي هنتر على فيكي (viki.com) 343 00:27:18,995 --> 00:27:22,265 نرجوا عدم لصق ترجمتنا على أي فيديو 344 00:27:25,336 --> 00:27:26,503 أوني,شكراً 345 00:27:26,503 --> 00:27:27,805 سأطعم الكلب جيداً 346 00:27:27,805 --> 00:27:31,141 يجب ان أشكركِ لأنكِ تعتنين بكلب ضال 347 00:27:31,842 --> 00:27:33,844 كيم نانا, سآخذكِ للمنزل اصعدي 348 00:27:33,844 --> 00:27:36,546 لا بأس, سأمشي 349 00:27:36,546 --> 00:27:38,115 حمل هذا سيكون صعباً 350 00:27:38,115 --> 00:27:39,350 اصعدي لسيارتي, سأقوم بأخذكِ 351 00:27:39,350 --> 00:27:42,686 يبد أن المكتب يبحث عنك, ألا يجب أن ترحل؟ 352 00:27:42,686 --> 00:27:45,389 سأعطي التعليمات لفريق التحقيق,لذلك سيكون لدي وقت 353 00:27:45,389 --> 00:27:47,458 لا تزعجي شخص مشغول و اصعدي في سيارتي فحسب 354 00:27:47,458 --> 00:27:48,559 لدي الكثير من الوقت 355 00:27:48,559 --> 00:27:50,427 لنذهب, كيم نانا 356 00:27:52,328 --> 00:27:55,399 عندها, سأزعجك قليلاً 357 00:27:57,167 --> 00:28:00,304 لماذا يحمل ذلك الرجل طعام الكلاب؟ 358 00:28:04,875 --> 00:28:07,177 هل تعرف نانا جيداً؟ 359 00:28:07,177 --> 00:28:10,114 نحن نعمل في مكاتب مختلفة و لكنها مديرة التدريبات الخاصة بي 360 00:28:10,114 --> 00:28:13,783 فهمت, لهذا انت تقاتل جيداً 361 00:28:13,783 --> 00:28:15,319 هذا سر 362 00:28:15,319 --> 00:28:17,554 و إلا ستجعلني أعمل بجهد 363 00:28:17,554 --> 00:28:18,655 حسناً 364 00:28:19,990 --> 00:28:22,226 لقد قلت أنك تريد شراء كلب, صحيح؟ 365 00:28:22,226 --> 00:28:24,295 أستطيع ان أعطيك بعض التعليمات 366 00:28:24,295 --> 00:28:27,197 لا بأس, شكرا 367 00:28:39,076 --> 00:28:41,378 قلت بأنه ليس عليك أن تشتريه 368 00:28:41,378 --> 00:28:44,181 أعطني شيئاً لن يبقي ندبة على وجهها 369 00:28:47,851 --> 00:28:49,119 لا بأس حقاً 370 00:28:49,119 --> 00:28:52,723 لقد خدشت قليلاً بسبب قطعة زجاج 371 00:28:54,124 --> 00:28:56,593 خدوش الزجاج تكون أعمق مما تظنين 372 00:28:56,593 --> 00:28:57,661 لحظة قليلاً 373 00:29:05,702 --> 00:29:08,039 المرهم يجب أن يشفي الندب 374 00:29:08,039 --> 00:29:09,873 ضعيه جيداً 375 00:29:10,808 --> 00:29:12,776 شكراً 376 00:29:26,624 --> 00:29:28,459 المعذرة 377 00:29:28,459 --> 00:29:34,465 بخصوص حادث قبل 10 سنوات, هل من الممكن اعادة التحقيق؟ 378 00:29:35,599 --> 00:29:38,335 سيكون هذا صعب على الأرجح 379 00:29:38,335 --> 00:29:42,807 الفترة المحددة ستكون انتهت, لذلك الأدعاء العام و الشرطة لن يكونوا مهتمين 380 00:29:42,807 --> 00:29:46,576 لكني رأيت قضية تمكنوا فيها من قلب الحكم بعد المحاولة الثالثة 381 00:29:46,576 --> 00:29:52,216 أعتقد أنهم وجدوا دليلاً يبلغ عمره عشر سنوات و أعادوا المحاكمة 382 00:29:52,216 --> 00:29:55,886 هل هناك قضية ترغبين بإعادة التحقيق فيها؟ 383 00:29:55,886 --> 00:29:57,454 نعم 384 00:29:57,454 --> 00:30:00,824 هناك حقيقة أريد الكشف عنها 385 00:30:00,824 --> 00:30:07,364 لقد كنت صغيرة في ذلك الوقت,و لم أتمكن من مساعدة عائلتي 386 00:30:09,200 --> 00:30:11,535 لا اعلم ما هي نوعية الحادثة, لكن 387 00:30:11,535 --> 00:30:16,373 سأحقق في الأمر 388 00:30:16,373 --> 00:30:18,909 شكراً لك 389 00:30:24,314 --> 00:30:26,851 كيم نانا 390 00:30:26,851 --> 00:30:31,355 وزير التعليم كيم جونغ شيك يذهب لمؤتمر التعليم الأمريكي الكوري 391 00:30:36,494 --> 00:30:39,096 لو لاك, لما وصلت عائلتنا 392 00:30:39,096 --> 00:30:42,633 الى هذا الحال 393 00:31:01,418 --> 00:31:04,888 من آجشي 394 00:31:14,131 --> 00:31:15,632 أمي, أبي 395 00:31:16,567 --> 00:31:20,871 لقد كنت بخير و سأبقى بخير 396 00:31:20,871 --> 00:31:25,376 سأقوم بإعادة هذا المنزل لنا بالتأكيد 397 00:31:32,583 --> 00:31:33,217 أنتِ نائمة؟ 398 00:31:42,259 --> 00:31:43,260 أنتِ حقاً نائمة؟ 399 00:31:44,028 --> 00:31:45,963 أكثر و أكثر 400 00:31:47,865 --> 00:31:50,967 ضمادة برورو كانت تبدو أجمل عليكِ 401 00:32:03,647 --> 00:32:05,582 كيم نانا 402 00:32:05,582 --> 00:32:07,785 ارسليها 403 00:32:07,785 --> 00:32:10,487 إنها قادمة, قادمة, قادمة 404 00:32:10,721 --> 00:32:12,723 ..حقاً 405 00:32:14,492 --> 00:32:16,726 ستتصرفين هكذا؟ 406 00:32:17,361 --> 00:32:19,530 انسي الأمر 407 00:32:20,797 --> 00:32:24,501 نعم, نعم, إنه هنا و يعمل 408 00:32:24,501 --> 00:32:26,236 نعم 409 00:32:26,236 --> 00:32:27,504 لقد فهمت 410 00:32:30,307 --> 00:32:32,676 التلفاز, لقد قال التلفاز 411 00:32:38,148 --> 00:32:39,816 هل عرفت شيئاً عن سيو يونغ هاك 412 00:32:39,816 --> 00:32:45,189 لقد رفض مؤخراً شراء أسلحة متطورة من أمريكا 413 00:32:45,189 --> 00:32:47,524 بحجة أنها معطوبة 414 00:32:47,524 --> 00:32:53,664 لكن عندما تم استخدامها لأول مرة كان خلال فترة خدمته كرئيس للدفاع 415 00:32:53,664 --> 00:32:54,665 حقاً؟ 416 00:32:54,665 --> 00:32:57,300 لقد كان هناك حديث عن عيوب سابقاً 417 00:32:57,300 --> 00:33:01,105 لذلك تغيير موقفه يبدو مثير للريبة 418 00:33:02,205 --> 00:33:07,945 لقد أكدت بأن المدير هدسن من البحرية سيأتي لكوريا خلال 3 أيام 419 00:33:07,945 --> 00:33:10,414 سأستغل الفرصة خلال الإجتماع 420 00:33:10,414 --> 00:33:12,682 و أعرف الأسباب 421 00:33:12,682 --> 00:33:17,521 حالياً, من الصعب الوصول إليه بسبب الحراسة المكثفة 422 00:33:17,521 --> 00:33:19,523 لقد اكتشفت الكثير 423 00:33:20,123 --> 00:33:21,558 هل تناولت العشاء؟ 424 00:33:21,558 --> 00:33:22,826 لقد أكلت 425 00:33:22,826 --> 00:33:24,094 و أنت؟ 426 00:33:25,296 --> 00:33:28,866 ربما المطر هو السبب, لكن ساقي تألمني قليلاً 427 00:33:29,500 --> 00:33:31,101 ماذا يجب أن آكل؟ 428 00:33:31,101 --> 00:33:32,469 هل يجب أن آتي؟ 429 00:33:32,469 --> 00:33:34,238 أم هل يجب أن يذهب شيك جونغ آجشي؟ 430 00:33:34,238 --> 00:33:35,706 لا , لا بأس 431 00:33:35,706 --> 00:33:39,676 لا داعي لقطع مسافة طويلة لكي تشاهدوني و أنا آكل, ارتاحا 432 00:33:41,812 --> 00:33:45,482 لابد أن الرئيس قد كبر في السن 433 00:33:45,482 --> 00:33:48,952 لم يكن يتذمر بكونه مريضاً في الماضي 434 00:34:33,427 --> 00:34:36,267 أليس لديك أى فكرة بمن قام بأطلاق النار؟ 435 00:34:36,367 --> 00:34:38,000 ممكن, 436 00:34:38,241 --> 00:34:42,249 لقد سمعت بوجود مشكلة بالأحذية العسكرية التى قامت شركتك بقبولها 437 00:34:42,671 --> 00:34:43,921 أحذية عسكرية؟ 438 00:34:44,651 --> 00:34:48,449 لا يمكن أن يأخذوا ذلك كسبب لقتلى؟ 439 00:34:48,692 --> 00:34:50,910 أذن ممكن أن يكون ماريس من الجانب الأمريكى؟ 440 00:34:50,910 --> 00:34:52,150 لما سيفعل ماريس ذلك؟ 441 00:34:52,150 --> 00:34:53,186 أنت 442 00:34:53,621 --> 00:34:58,790 لقد قمت بأخذ قيام روسيا بأسقاط طائرتين كسبب وقمت بتغير المورد 443 00:34:58,790 --> 00:35:01,020 كيف سأسمح للبضائع ذات العيوب بان تستورد؟ 444 00:35:01,020 --> 00:35:02,034 هل أنت واثق بأن هذا كل شئ؟ 445 00:35:02,034 --> 00:35:04,006 هذا الشخص 446 00:35:04,410 --> 00:35:10,154 لو قام بتسديد السلاح لى , لمجرد عدم قبولى للطلبية من شركته 447 00:35:10,154 --> 00:35:13,155 سيمحى من على وجه الأرض عندما يعرف 448 00:35:13,155 --> 00:35:15,920 أنها ليست المره الأولى أو الثانية لقيامه بالعمل لا يمكن لذلك أن يحدث 449 00:35:15,920 --> 00:35:18,077 أذن من هو بحق الجحيم؟ من هو؟ 450 00:35:19,411 --> 00:35:24,532 أسمع, عندما سلم لى كيون وان الى مكتب المدعى العام 451 00:35:25,293 --> 00:35:28,473 كان لديه بطاقات جيش حول عنقه أتذكر؟ 452 00:35:28,473 --> 00:35:30,316 لقد سمعت بأنها بطاقات جيش لأشخاص مفقودين 453 00:35:30,316 --> 00:35:36,794 لقد نظرت فى ذلك لدى وزير الدفاع , و كانوا أشخاص مفقودين , وكانوا عملاء ممتازيين 454 00:35:37,275 --> 00:35:40,315 وكانوا مفقودين فى أكتوبر 1983 455 00:35:40,315 --> 00:35:41,647 أكتوبر 1983؟ 456 00:35:41,647 --> 00:35:44,378 نعم, خلال ذلك الهجوم الممشط 457 00:35:44,378 --> 00:35:45,770 الهجوم الممشط؟ 458 00:35:46,405 --> 00:35:49,407 من ال1983؟ 459 00:35:49,558 --> 00:35:50,975 من حادثة أونج سان 460 00:35:52,575 --> 00:35:54,951 كانت فى 9 أكتوبر 1983, أليس كذلك؟ 461 00:35:55,180 --> 00:35:56,714 لقد نسيت تماماّ 462 00:35:56,714 --> 00:35:59,751 ال21 رجلاّ قد توفوا 463 00:35:59,751 --> 00:36:00,470 كيف 464 00:36:00,470 --> 00:36:01,731 أذا كان الأمر كذلك 465 00:36:01,895 --> 00:36:05,924 وكان الأمر متعلق بأحداّ من هذه الحادثة, يجب أن نمنعها مهما كلفنا الأمر 466 00:36:05,924 --> 00:36:12,297 لو كشف الأمر للعالم بأن هؤلاء ال21 رجل قد قتلوا بأيدينا , أذن أنا و أنت 467 00:36:12,607 --> 00:36:14,571 أليس كذلك؟ 468 00:36:14,571 --> 00:36:18,890 الترجمة مقدمة لكم من فريق المنحرفين بفيكى 469 00:36:20,038 --> 00:36:25,510 فى يوم النشر لكتاب لى كيون وان , بجانب الطفلين 470 00:36:25,510 --> 00:36:30,407 هذا الرجل المعروف بمنقذ المدينة كان بالمنطقة 471 00:36:30,715 --> 00:36:31,754 نعم 472 00:36:32,058 --> 00:36:34,991 بمجرد أن الأطفال قد أخذوا هو قام بالظهور 473 00:36:34,991 --> 00:36:37,002 أقتفى أثر هؤلاء الأطفال 474 00:36:37,322 --> 00:36:39,991 يبدو أن الأمر متعلق بهؤلاء الأطفال , أنظر بالأمر 475 00:36:39,991 --> 00:36:45,338 و زد من قوة حراستى , ضع الموثوق بهم فقط 476 00:36:45,563 --> 00:36:47,010 نعم, سيدى 477 00:37:14,506 --> 00:37:18,296 أنا هنا لأخذ الحياة التى وعدت بها 478 00:37:18,296 --> 00:37:20,075 جين بيو؟ 479 00:37:20,565 --> 00:37:22,676 هذا ما أريد معرفته 480 00:37:23,501 --> 00:37:25,044 منذ 28 سنة 481 00:37:29,256 --> 00:37:32,351 أختفى بطفلى البالغ من العمر شهر واحد 482 00:37:32,351 --> 00:37:34,704 وكانت أخر مرة 483 00:37:36,693 --> 00:37:38,016 جين بيو 484 00:37:38,583 --> 00:37:41,623 كم من الأمر ستبلغ حتى ترتاح؟ 485 00:37:46,624 --> 00:37:47,939 لقد أفزعتنى 486 00:37:48,359 --> 00:37:52,336 أبى, هل رأيت جسم غريب؟ أنت تنظر الى السماء بجدية 487 00:37:52,336 --> 00:37:53,930 لا 488 00:37:54,733 --> 00:37:59,581 أبيك متضايق لذا ينظر الى السماء ليمحى ضيقه 489 00:37:59,581 --> 00:38:04,042 أه, فى تلك الأوقات, يجب أن تنظر الى أبنتك الصغيرة 490 00:38:04,042 --> 00:38:06,244 أنا مشرقة جداّ , ألست كذلك؟ 491 00:38:06,244 --> 00:38:08,046 أيتها الشقية 492 00:38:08,335 --> 00:38:10,949 أنت هنا لأنك تريدين شيئاّ منى أليس كذلك؟ 493 00:38:11,314 --> 00:38:13,968 أبى , هذا غريب 494 00:38:13,968 --> 00:38:17,044 تلك الأيام قد بدأت أريد أن أدرس 495 00:38:17,044 --> 00:38:20,125 أنا أرى أن هذا مدهش أن لدى ذلك الدافع 496 00:38:20,125 --> 00:38:21,092 أه ه ه 497 00:38:21,092 --> 00:38:24,963 ولكن , خلال هذا الوقت , لم أدرس 498 00:38:25,780 --> 00:38:30,435 بما أنى أريد أن أتعلم , أنا مهزوزه بالمبادىء, أنا حقاّ لا أعلم الكثير 499 00:38:30,835 --> 00:38:36,979 أذن , ماذا عن بروفيسر لى من فريق الأتصلات القومى؟ حقيقى 500 00:38:37,342 --> 00:38:40,111 أجعله مدرسى, من فضلك؟ 501 00:38:40,945 --> 00:38:44,582 أبيك هنا , يكره من لا يعرف أن يفرق بين الشخصى و المحترف 502 00:38:44,582 --> 00:38:46,351 هل سألك أحداّ هنا أن ترشحه للرئاسة؟ 503 00:38:46,351 --> 00:38:49,120 أريدك أن تسأله كأى أب عادى , من أجل أبنته التى فشلت فى دخول الجامعة 504 00:38:49,120 --> 00:38:50,121 أنت 505 00:38:50,121 --> 00:38:53,024 أنا أقول لك أن تلك أول مرة أريد أن أدرس 506 00:38:53,024 --> 00:38:54,425 أبى 507 00:38:54,759 --> 00:38:57,668 أبى 508 00:38:58,135 --> 00:38:59,264 أنت أيتها 509 00:39:00,828 --> 00:39:02,333 أبى؟ 510 00:39:15,180 --> 00:39:17,649 يجب أن تستخدم قوه أكثر وتلقى بى 511 00:39:17,649 --> 00:39:19,584 أكثر أكثر 512 00:39:22,154 --> 00:39:26,591 أستخدم القوة , هذا هو الجودوا , فهمت؟ 513 00:39:27,225 --> 00:39:29,727 أنه لشرف أن تتعلم منى , لذا تعلم بجد 514 00:39:29,727 --> 00:39:35,800 هل رأيت الأخبار؟ حادثة قناص المرشح سيو ؟ لو لا وجودى لقد ساء الأمر 515 00:39:36,068 --> 00:39:37,469 يا لها من نكتة 516 00:39:37,469 --> 00:39:40,404 كيم نانا كانت هناك أيضاّ 517 00:39:40,404 --> 00:39:42,440 هل ترد على معلمك؟ 518 00:39:43,708 --> 00:39:46,277 لا هذا ليس 519 00:39:48,413 --> 00:39:50,563 لقد لاحظت أنك ظريف جداّ 520 00:39:52,684 --> 00:39:54,552 هذة المرأة, أين تلمس؟ 521 00:39:56,187 --> 00:39:57,889 جو جى شاى 522 00:39:58,490 --> 00:40:01,493 بغض النظر عن نوع الجنس هنا, هناك ألقاب بين المعلم والتلميذ 523 00:40:01,493 --> 00:40:03,127 هذه المرأة,؟ 524 00:40:03,495 --> 00:40:04,733 لا أنه ليس كذلك , هذه المرأة , , أقصد المعلم سين قد لمست خدى 525 00:40:07,833 --> 00:40:09,100 جو جى جوون 526 00:40:09,935 --> 00:40:11,469 توقف عن هذا الهراء , وهيا لنتدرب 527 00:40:11,469 --> 00:40:12,770 لا أنتظر لحظة 528 00:40:14,005 --> 00:40:14,839 أيها المدير 529 00:40:14,946 --> 00:40:17,542 يجب أن تصدقنى 530 00:40:21,012 --> 00:40:22,491 هذه المرأة 531 00:40:25,383 --> 00:40:28,987 أمسك هكذا, أمسك اليد اليسار ثم أسقط الرجل 532 00:40:30,588 --> 00:40:31,956 أفعل ذلك 533 00:40:34,658 --> 00:40:36,294 تعلم عندما أقوم بتعليمك 534 00:40:36,294 --> 00:40:38,964 لما سأريد أن أتعلم أشياء كتلك؟ 535 00:40:38,964 --> 00:40:40,431 أشياء كتلك؟ 536 00:40:40,431 --> 00:40:42,433 هل نحن هنا موظفين بأى شركة؟ 537 00:40:42,734 --> 00:40:44,603 ألا تعرف كم هذا مهم للدفاع عن نفسك؟ 538 00:40:44,603 --> 00:40:47,906 لذا , يجب أن تقومى بحمايتى , أنت 539 00:40:48,473 --> 00:40:49,140 أه حقاّ 540 00:40:50,708 --> 00:40:53,313 لا يوجد وجه مقارنة 541 00:40:53,313 --> 00:40:57,882 هناك شخص أخر يعمل خلال الليل ليجد القناص , ألست محرج؟ 542 00:40:57,882 --> 00:41:02,894 لذا كيم نانا قد وضعت تلك الضماضه على وجهك من أجل هذا الشخص, ؟ 543 00:41:02,894 --> 00:41:05,323 لقد قلت لى بأنك لا تهتمين بوجهك 544 00:41:05,990 --> 00:41:07,592 أسرع وتعلم ذلك على الأقل 545 00:41:18,536 --> 00:41:19,671 لماذا؟ 546 00:41:25,243 --> 00:41:27,478 أنت تريدين أن تكونى سيدة لذلك الشخص؟ 547 00:41:29,581 --> 00:41:30,648 نعم 548 00:41:32,350 --> 00:41:36,087 سيكون من الجيد أن يرانى المدعى العام كأمرأه 549 00:41:57,909 --> 00:41:59,811 هذه الأيام , رأسى يألمنى جداّ 550 00:42:00,545 --> 00:42:02,213 هل كونك المعلم كل شئ؟ 551 00:42:14,506 --> 00:42:15,593 أو, أنه البيت الأزرق, أليس كذلك؟ 552 00:42:16,695 --> 00:42:18,830 ما هذا ؟ ما تلك الصورة؟ 553 00:42:24,569 --> 00:42:25,464 لماذا لا تختفى؟ 554 00:42:26,771 --> 00:42:28,373 حاول و أوقف هذا 555 00:42:28,373 --> 00:42:30,275 بسبب الصورة , قد وصل الى طاقته 556 00:42:31,409 --> 00:42:33,044 أن شبكة الأتصلات قد أنزلت 557 00:42:34,179 --> 00:42:35,413 أعتقد أن نظامنا قد أقتحم؟ 558 00:42:35,413 --> 00:42:37,382 جو كى جوون, ألست متخصص فى القرصنة؟ 559 00:42:37,382 --> 00:42:40,718 أن المستخدمين قد غيروا الشفرات و دمروا البيانات 560 00:42:41,052 --> 00:42:42,887 الحل الوحيد هو أعادة المستخدمين 561 00:42:42,887 --> 00:42:44,422 أعادة المستخدم؟ 562 00:42:44,789 --> 00:42:48,159 من يجرؤ على العبث مع البيت الأزرق؟ 563 00:42:48,159 --> 00:42:50,461 هل أحاول أصلاحه؟ 564 00:42:51,263 --> 00:42:54,065 سأحاول عكس مستخدمينا الذين هوجموا 565 00:42:54,266 --> 00:42:55,934 كمن المتوقع من ال معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا 566 00:42:55,934 --> 00:43:00,371 أه هذا حل أخر, نعم 567 00:43:05,070 --> 00:43:08,380 أنت سريع جداّ 568 00:43:08,380 --> 00:43:11,749 تحليل المخترق , تكسير كلمة المرور المشفرة 569 00:43:16,554 --> 00:43:18,990 هذا هو 570 00:43:20,125 --> 00:43:21,159 عمل جيد 571 00:43:21,159 --> 00:43:25,764 أكتشف من هو و أبلغ شرظة القرصنة 572 00:43:25,764 --> 00:43:28,967 هل يعتقدون أن البيت الأبيض مكان لللعب أم ماذا؟ 573 00:43:42,213 --> 00:43:43,715 أنت تعمدت عدم أصلاحه, أليس كذلك؟ 574 00:43:45,380 --> 00:43:46,117 ماذا؟ 575 00:43:46,117 --> 00:43:50,855 منذ قليل مع القرصنة,, لا يعقل أنك لم تعرف كيفية أصلاحه مع مهاراتك 576 00:43:51,256 --> 00:43:52,757 ما هى أسبابك؟ 577 00:43:53,258 --> 00:43:54,559 لماذا لم تفعل ذلك؟ 578 00:43:55,326 --> 00:43:57,095 كأنى لم لأفعل؟ 579 00:43:57,329 --> 00:43:59,130 لماذا تتهم برئ؟ 580 00:44:30,435 --> 00:44:32,236 من هنا؟ 581 00:44:32,236 --> 00:44:35,365 هذا منزل مين جين اليس كذلك؟هل هذا هو؟ 582 00:44:35,365 --> 00:44:37,005 مين جين؟ 583 00:44:37,005 --> 00:44:39,513 ااه,الاطفال الذين كانو يعيشون هنا؟ 584 00:44:39,513 --> 00:44:42,578 هل يمكنك ان تقولى لى اين ذهبوا؟ او على الاقل نمرة يمكننى بها التواصل معهم؟ 585 00:44:42,578 --> 00:44:45,262 لقد سمعت انهم عادوا الى مسقط رأسهم...لكن 586 00:44:45,262 --> 00:44:47,554 لكن من انت؟ 587 00:44:48,192 --> 00:44:51,721 انا معلمهم الخاص القديم 588 00:44:51,721 --> 00:44:53,452 اه,نعم 589 00:44:53,795 --> 00:44:58,087 اذا لابد من توافر نمرهم فى المؤسسة.تحقق من ذلك هناك 590 00:45:32,293 --> 00:45:35,394 لقد تم تحديث نظام الامن و تم انهاء التحقق من ذلك 591 00:45:35,869 --> 00:45:39,638 انها ال6...اذا سوف اخرج من العمل 592 00:45:40,838 --> 00:45:43,778 لا يجب علينا انهاء اليوم هكذا فى يوم به كثيرمن الانتاجيات 593 00:45:43,778 --> 00:45:46,233 ما رأيكم فى تناول العشاء جميعآ معآ؟ 594 00:45:46,233 --> 00:45:47,972 نحن نود ذلك 595 00:45:48,958 --> 00:45:49,508 اليوم؟ 596 00:45:49,508 --> 00:45:51,520 لماذا ؟ الا تريد ذلك؟ 597 00:45:51,520 --> 00:45:53,895 انه ليس وقت اضافى فى العمل, انه عشاء للشركة 598 00:45:53,895 --> 00:45:56,110 لانه هكذا,يمكننا ان نعالج اذواقنا 599 00:45:56,110 --> 00:45:57,817 ايها الرئيس,لنذهب لمطعم الاسماك 600 00:45:58,021 --> 00:45:59,582 هل تعرف كم هذا المكان غالى؟ 601 00:45:59,582 --> 00:46:02,719 هناك مكان اسمة ساميجيوبسال عند 3 حوه رى.كيف يبدو هذا.ايها البروفيسور لى؟ 602 00:46:02,719 --> 00:46:04,830 ساميجيوبسال؟طلب 603 00:46:04,930 --> 00:46:09,197 انا اسف.انا اكره المطاعم التى تجعل ملابسى بها رائحة 604 00:46:09,197 --> 00:46:10,565 اذا 605 00:46:10,931 --> 00:46:13,407 اذا يمكننا ان نغير القائمة 606 00:46:13,407 --> 00:46:15,372 اذا ماذا يجب ان نأكل؟ 607 00:46:17,294 --> 00:46:19,437 يمكننا ان نغير الى الاسماك اذا 608 00:46:19,437 --> 00:46:23,313 نعم....سمك طازة 609 00:46:23,656 --> 00:46:25,914 سوف نذهب بعد ذلك الى صالة الكريوكى 610 00:46:36,707 --> 00:46:39,267 اوه ايها البروفيسور لى 611 00:46:39,942 --> 00:46:42,248 ايها البروفيسور لى لنسمع مرة منك 612 00:46:42,268 --> 00:46:44,969 انتظر ثانبة...اغنيتك يجب ان تكون... 613 00:46:49,391 --> 00:46:50,906 القراصنة هى الاساس فقط,هذا ما قلتة؟ 614 00:46:51,435 --> 00:46:56,029 انت!لا تتظاهر بأنك هكذأ ! انت لم تذهب للجيش حتى 615 00:46:59,633 --> 00:47:01,442 ايجوو,ارجع الى وعيك 616 00:47:01,442 --> 00:47:06,115 نعم,انا لم امنع هذا عن قصد ما الذى تريد ان تفعلة حيال هذا الموضوع؟ 617 00:47:08,408 --> 00:47:11,409 مصارع التيكوندو الصحي 618 00:47:12,449 --> 00:47:15,914 الذى اصبح برجل معاقة و تم طردة من الجيش,اليس كذلك؟ 619 00:47:17,464 --> 00:47:20,649 لماذا يقبلون بتسليم تلك الأحذية العسكرية الخاطئة التى النعال يتساقط منها 620 00:47:20,649 --> 00:47:23,019 و بعد ذلك قالوا للجنود ان يربطو باطن البالية مع المسامير القديمة؟ 621 00:47:24,964 --> 00:47:26,432 اخى الصغير 622 00:47:27,843 --> 00:47:30,380 اصيب بمرض الكزاز بعد ان وخز بزاحدة من هذه المسامير 623 00:47:31,031 --> 00:47:33,770 و اضطر ان يبطر رجلة بسبب هذه العدوى 624 00:47:48,277 --> 00:47:49,141 نعم 625 00:47:49,241 --> 00:47:50,999 لقد اتصلت بسائق اليس كذلك؟ 626 00:47:50,999 --> 00:47:53,693 انا اما م مان جوم *عشرة الاف* الكريوكى 627 00:47:57,797 --> 00:48:00,844 كيم نانا, ما الذى تفعليه هنا؟ 628 00:48:02,302 --> 00:48:03,700 ماذا تعنى ,بماذا افعل هنا؟ 629 00:48:09,152 --> 00:48:10,852 هل انتى من المحتمل 630 00:48:15,282 --> 00:48:17,447 اوه انسة كيم نانا 631 00:48:18,881 --> 00:48:20,721 مرحبآ 632 00:48:22,396 --> 00:48:23,518 ما الذى تفعليه هنا؟ 633 00:48:23,518 --> 00:48:26,033 اه...هذا....انا 634 00:48:26,033 --> 00:48:27,803 مع يون سونغ 635 00:48:29,167 --> 00:48:30,957 اذا , انتى تواعدينة 636 00:48:30,957 --> 00:48:32,793 لا 637 00:48:34,044 --> 00:48:36,440 انتى تواعدينة,انتى تواعدينة , اليس كذلك؟ 638 00:48:38,170 --> 00:48:40,095 اسرع, قم بشئ 639 00:48:40,095 --> 00:48:42,106 اذا ايجب ان اصرح بالحقيقة؟ 640 00:48:47,118 --> 00:48:50,187 اايش, لقد اتصلت بسائق من قليل لماذا لا يأتى بعد؟ 641 00:48:54,988 --> 00:48:59,219 ما هذا؟ انهم لا يجيبون 642 00:49:04,299 --> 00:49:07,904 ياه,هل تريدين ان تريه انكى السائق؟ 643 00:49:07,904 --> 00:49:08,962 اركبى بالخلف 644 00:49:15,450 --> 00:49:21,875 الترجمة قدمت لكم من فريق لترجمة @viki.com 645 00:49:22,420 --> 00:49:24,413 الى اين يجب ان اذهب الان؟ 646 00:49:26,567 --> 00:49:28,592 ايها السيد كى جون!! 647 00:49:31,722 --> 00:49:34,515 لقد قلت لك مسبقآ!! اذهب مباشرة 648 00:49:34,515 --> 00:49:37,323 الى متى يجب ان اذهب مباشرة؟؟ 649 00:49:52,573 --> 00:49:55,260 ايها السيد لى يون سونغ , قود بحذر 650 00:49:55,260 --> 00:49:58,593 ماذا؟ماذا يجب ان افعل؟هكذا اقود عادتآ 651 00:50:12,234 --> 00:50:13,160 اه...رائحة الكحول 652 00:50:13,160 --> 00:50:14,916 حمام 653 00:50:17,865 --> 00:50:20,443 اه...اليس هناك احد بالداخل؟ 654 00:50:56,298 --> 00:50:59,773 كان يجب ان ارميها, لكننى لم امر بجانبها 655 00:51:01,049 --> 00:51:03,446 هذه التصرفات لا تشبهه, انه مخمور جدآ 656 00:51:04,161 --> 00:51:06,697 انه عادتآ يبقى بعيدآ عن الاشياء الغير صحية 657 00:51:07,226 --> 00:51:10,180 لا بد من وجود سبب مقنع ليشرب, على ما اعتقد 658 00:51:10,430 --> 00:51:13,988 حبيبى كى هوك اه 659 00:51:15,524 --> 00:51:17,099 ركلة التيكندو خاصتك 660 00:51:17,582 --> 00:51:19,607 كانت قاتلة 661 00:51:32,257 --> 00:51:34,708 سوف نرحل الان 662 00:51:34,708 --> 00:51:37,254 ان الوقت متأخر, نأسف على الازعاج 663 00:51:40,509 --> 00:51:41,948 لنذهب 664 00:51:47,203 --> 00:51:50,025 شكرآ لجلبكم له الى هنا 665 00:51:50,025 --> 00:51:51,627 اذهبوا بسلام *مع السلامة*ّ 666 00:52:03,871 --> 00:52:07,045 لماذا ما بين الناس اجمعين , لماذا يتصل كى جون بسائق؟ 667 00:52:08,589 --> 00:52:12,850 على كل حال , شكرآ لك فضلآ لك انا لم افصل عن العمل 668 00:52:16,550 --> 00:52:19,656 لماذا يقبلون بتسليم تلك الأحذية العسكرية الخاطئة التى النعال يتساقط منها 669 00:52:19,656 --> 00:52:22,389 و بعد ذلك قالوا للجنود ان يربطو باطن البالية مع المسامير القديمة؟ 670 00:52:24,091 --> 00:52:31,194 اخى الصغير اصيب بمرض الكزاز بعد ان وخز بزاحدة من هذه المسامير 671 00:52:35,742 --> 00:52:40,974 لى يون سونغ...انظر هنا.لى يون سونغ , هل تستمع الى؟ 672 00:52:45,385 --> 00:52:48,632 ما الذى تفعلة,لى يون سونغ؟ 673 00:53:36,585 --> 00:53:49,102 الترجمه مقدمه من فريق منقذ المدينه في فيكي 674 00:53:50,944 --> 00:53:54,071 نعم، أنا في منزل كيم نانا 675 00:53:54,281 --> 00:54:01,153 في افتتاح لي كيونغ وون دار النشر, هي الواحيده التي كانت بجانب الاطفال 676 00:54:01,153 --> 00:54:04,691 اه, متعب جدا, هل تمشي كل يوم هنا؟ 677 00:54:04,691 --> 00:54:07,510 بالطبع, يمكنني الحصول على بعض التمارين , انها جيده 678 00:54:07,510 --> 00:54:12,433 انت لقد اعتدت على استخدام السياره لهذا السبب انت تتذمر الان 679 00:54:12,433 --> 00:54:15,080 السيارة مصنوعة من اجل استخدامها 680 00:54:15,080 --> 00:54:16,734 اه, انت مجنون 681 00:54:17,448 --> 00:54:22,205 قولي الحقيقه, اردتي ان تكوني معي لهذا السبب انتي لم تحولي ايقاظي صحيح؟ 682 00:54:23,485 --> 00:54:25,482 !اه هذه المخادعه 683 00:54:25,482 --> 00:54:31,984 .هااا , يا لها من نكتة. حاولت ايقاظك !شعرت ان كتفي سينكسر 684 00:54:31,984 --> 00:54:38,592 ايا كان, انتي يجب ان تكوني شاكره,ساعدتك بلقياده ومشيت معك للمنزل 685 00:54:38,592 --> 00:54:43,408 .انتي لا يمكن ان تكوني ممتنا لي فقط ....لذا الكيمتشي اخر مره,يمكن ان 686 00:54:43,408 --> 00:54:45,799 أوه، جئت لسرقة الكيمتشي مني؟ 687 00:54:45,799 --> 00:54:48,702 !من قال لكي أن تعديه لذيذ؟ اعطيني البعض منها بسرعه 688 00:54:48,702 --> 00:54:52,208 !ليست انا التي صنعتها , انها عمتي 689 00:54:52,208 --> 00:54:54,274 من يعتقد انا؟ 690 00:54:54,274 --> 00:54:57,345 !على اي حال , هذا يعني انا مازل لديك البعض منها 691 00:55:16,102 --> 00:55:20,031 !اين تذهب؟ انه منزل امراه 692 00:55:20,328 --> 00:55:22,936 !لا تاتي.انتظر هنا فقط.انا ساحضراليك 693 00:55:22,936 --> 00:55:26,373 ! يبدو انك ترينى كرجل ,لكني بالتأكيد لا أراك كفتاة 694 00:55:26,373 --> 00:55:27,480 !قلت لك لا يمكنك الدخول 695 00:55:27,480 --> 00:55:28,475 لقد قلت لا تأتي 696 00:55:28,475 --> 00:55:30,911 !اخبرتك ان تنتظر 697 00:55:33,215 --> 00:55:37,450 هل نسيت إغلاق الباب؟ 698 00:56:02,913 --> 00:56:05,912 كيم نانا, هل يستغرق وقتا طويلا؟ 699 00:56:13,720 --> 00:56:16,293 اين ذهب؟ 700 00:56:32,176 --> 00:56:53,193 يرجي تقديم الدعم لنا وعدم استخدم ترجمه هذا الفديو 701 00:57:33,767 --> 00:57:35,305 إلى أين تظن نفسك سوف تدخل ؟ 702 00:57:35,305 --> 00:57:36,336 ! ماء الكيمتشي يسقط 703 00:57:36,336 --> 00:57:38,027 أين؟ 704 00:57:39,810 --> 00:57:42,550 لماذا تدخل غرفتي؟ 705 00:57:42,550 --> 00:57:44,826 انا.. إلقي نظرة عليها فقط 706 00:57:44,826 --> 00:57:47,733 أنها جاهزة. يمكنك أن تأخذها الان 707 00:57:48,315 --> 00:57:52,252 الامن هنا ضعيف جدا, حتى الباب لا يقفل 708 00:57:52,252 --> 00:57:53,254 حقا؟ 709 00:57:53,254 --> 00:57:56,957 كان بخير قبل ايام قليله. انا ساصلاحها عندما يكون لدى يوم اجازه 710 00:57:56,957 --> 00:57:57,977 !يااااااا 711 00:57:57,977 --> 00:58:00,894 ! اه أخفتني لماذا تصرخ فجأة؟ 712 00:58:00,894 --> 00:58:02,763 كم انتي جرئه جدا مع انكي فتاه؟ 713 00:58:02,763 --> 00:58:05,866 ماذا ستفعلين إذا اتي سارق ؟ 714 00:58:06,700 --> 00:58:12,138 !انا مستوى 4 في الجودو بالاضافة الى الكلب 715 00:58:14,708 --> 00:58:17,010 اين الصندوق ؟ 716 00:58:18,846 --> 00:58:22,744 تاكدي من ان تقومي بإغلاق بابك, ولا تتركي النوافد مفتوحه 717 00:58:22,744 --> 00:58:26,953 اعتقد انك تريد أنتجني مال من مساعدتك لي 718 00:58:27,053 --> 00:58:29,689 انتي لستي كريمه حتى مع الكيمتشي 719 00:58:29,789 --> 00:58:33,193 !انتبه لنفسك...او لا 720 00:58:40,467 --> 00:58:44,070 !انظر الى هذا....انظر الى هذا 721 00:59:10,697 --> 00:59:14,135 كيف عرف انني ساكون هنا؟ 722 00:59:21,542 --> 00:59:24,311 نعم, اجاشي 723 00:59:24,911 --> 00:59:27,747 أنا لا أعتقد أنني أستطيع العوده اليوم 724 00:59:28,115 --> 00:59:31,251 نعم، حدث شيء من هذا القبيل 725 00:59:39,760 --> 00:59:42,028 كيم نانا 726 00:59:42,528 --> 00:59:48,569 .هذه المرة الأولى التي أسمع بهذا الاسم لماذا وكيل البيت الازرق يبحث عن كيم جونغ شيك؟ 727 00:59:48,569 --> 00:59:52,806 !اولا, تحري اكثر قليلا ! ولا تترك اي شي مريب, أعطني تقرير كاملا عن كل ما تجد 728 00:59:52,806 --> 00:59:57,377 "في الواقع،أعتقد أنني قد وجدت "منقذ المدينه 729 00:59:57,377 --> 00:59:59,045 من؟ 730 00:59:59,346 --> 01:00:03,283 عندما اكون متاكد , سوف أقوم باخبارك 731 01:01:23,197 --> 01:01:29,569 ....الإيداع هو 500... 30 732 01:01:29,803 --> 01:01:32,372 انها نصف الطابق السفلي 733 01:01:32,372 --> 01:01:35,508 ليس هناك أي شيء آخر؟ 734 01:01:35,809 --> 01:01:38,578 كيم نانا 735 01:01:39,479 --> 01:01:40,113 نعم 736 01:01:40,113 --> 01:01:42,983 قيل لي لقد تم حجز راتبك 737 01:01:42,983 --> 01:01:44,851 .....نعم؟ حسنا ، أن 738 01:01:44,851 --> 01:01:50,957 .ويبدو أن المحكمة أرسلت لك العديد من الرسائل هل يمكنك حماية كبار الشخصيات في هذه الظروف؟ 739 01:01:50,957 --> 01:01:51,558 مديري 740 01:01:51,558 --> 01:01:55,262 هل تريدين أن يقوم بملاحقتك عملاء من أجل إعادة المال ؟ 741 01:01:55,262 --> 01:02:00,167 !اذا لم تستطيعي حل هذه المشكله, قدمي استقالتك من الخدمه 742 01:02:00,167 --> 01:02:02,317 ....أن 743 01:02:03,437 --> 01:02:08,342 وكلاء الأمن هم الثقة. لا يمكننا السماح لك اسقاط ثقة الفريق الأمني ​​بأكمله. 744 01:02:08,342 --> 01:02:12,646 !انا اسفه.ساجد وسيله لحلها 745 01:02:20,721 --> 01:02:28,495 في أقرب وقت ساجد منزل، وانتقل الرجاء عدم ارسال الملاحظات عن طريق المحكمه 746 01:02:28,495 --> 01:02:32,566 بسبب ذلك فأنا أواجه الكثير من المشاكل في مكان عملي 747 01:02:32,566 --> 01:02:35,369 لا فائدة من التحدث معي 748 01:02:35,369 --> 01:02:37,738 انه ليس مكاني بعد الان. بعته 749 01:02:37,738 --> 01:02:39,206 ماذا؟ 750 01:02:39,206 --> 01:02:41,441 لمن؟ 751 01:02:50,984 --> 01:02:53,053 .ايش... انها ليست جيدة 752 01:02:53,053 --> 01:02:56,690 كيف كيم نانا تفعلها؟ 753 01:02:59,893 --> 01:03:02,362 كيم نانا . من الجيد ان اتايتي 754 01:03:02,362 --> 01:03:05,732 على الرغم من أنني حاولت، ولكنه يختلف عن ذلك . قدمي لي كوب من القهوة 755 01:03:05,732 --> 01:03:07,768 لي يون سونغ شي 756 01:03:07,768 --> 01:03:11,004 آه، انتهاء العقد؟ 757 01:03:11,004 --> 01:03:13,640 حسنا، لذلك قل لي فقط كيف افعل ذلك 758 01:03:13,640 --> 01:03:20,013 لي يون سونغ، لماذا تتدخل دائما في حياة الآخرين؟ 759 01:03:20,614 --> 01:03:24,117 من أنت لتشتري بيتي؟