0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:48,209 --> 00:00:49,710 الحلقة السادسة 2 00:00:51,218 --> 00:00:53,587 اوه كيم نانا! من الجيد أنكِ هنا 3 00:00:53,587 --> 00:00:57,058 مهما حاولت صنعها، لم أستطع التوصل للمذاق المطلوب. اصنعى لى بعض القهوة 4 00:00:57,058 --> 00:00:59,093 لى يون سيونغ 5 00:00:59,093 --> 00:01:02,296 اه صحيح، لقد انتهت مدة العقد 6 00:01:02,296 --> 00:01:03,297 حسناً 7 00:01:03,297 --> 00:01:05,199 أخبرينى فقط كيف أصنعها 8 00:01:05,199 --> 00:01:07,434 لى يون سيونغ 9 00:01:07,434 --> 00:01:10,571 من سمح لك بالتدخل فى حياتى؟ 10 00:01:11,272 --> 00:01:14,275 !من أنت حتى تشترى منزلى؟ 11 00:01:15,176 --> 00:01:17,111 هل تشفق على؟ 12 00:01:17,111 --> 00:01:19,246 هل أنا مضحكة بالنسبة لك؟ 13 00:01:19,246 --> 00:01:20,681 قولى شىء يمكننى فهمه 14 00:01:20,681 --> 00:01:26,887 منزلى. لقد إشتريته. وبالإضافة لذلك، أسرعت فى تسجيله 15 00:01:26,887 --> 00:01:32,125 هل كنت فى عجله من أمرك حتى تتفاخر بأموالك أمام فتاة تخاف دوماً ان تطرد من منزلها؟ 16 00:01:32,125 --> 00:01:33,694 !كم أبدوا مضحكة بالنسبة لك 17 00:01:33,694 --> 00:01:36,531 أعمل فى وظائف غريبة لكسب عيشى وأعانى لكى أعيش 18 00:01:36,531 --> 00:01:38,199 كيم نانا 19 00:01:38,199 --> 00:01:42,102 طالماً إشتريت منزلاً بأموالى، أليس هذا من حقى؟ 20 00:01:42,102 --> 00:01:44,505 لماذا تستجوبينى فى هذا؟ 21 00:01:44,505 --> 00:01:47,241 لى يون سونغ، أنت تمتلك منزلاً! وهو منزل جميل حقاً 22 00:01:47,241 --> 00:01:51,545 النقود لا تجب أن تبقى مركونة. لابد وان تدار. هذه نظرية أبى 23 00:01:51,545 --> 00:01:55,817 منزلكِ محطم، قديم جداً ومحطم 24 00:01:55,817 --> 00:01:59,520 لكنكِ من أغريتنى عندما علمت أن المنزل سيدخل فى مزاد علنى 25 00:01:59,520 --> 00:02:02,756 وعندما ذهبت لرؤيتة. وجدته جيد وقريب من قصر الرئاسة 26 00:02:02,756 --> 00:02:05,559 بالإضافة إلى ذلك سأتمكن من ربح أضاعف ما إستثمرته عندما يعاد بناء المكان 27 00:02:05,559 --> 00:02:07,461 لماذا على أن اتخلى عن هذا؟ 28 00:02:07,461 --> 00:02:10,231 !هل تقول أنك ستعيش فيه؟ 29 00:02:10,231 --> 00:02:10,932 صحيح 30 00:02:10,932 --> 00:02:15,036 ..ستغادر منزلا متينا لتعيش في منزل آخر على وشك الإنهيار 31 00:02:15,036 --> 00:02:17,705 في ذلك المنزل عليك أن تضع أطباق غسيل عندما تمطر؟ 32 00:02:17,705 --> 00:02:19,140 !نعم 33 00:02:19,140 --> 00:02:23,243 هل ستغادر منزلك وتعيش بالفعل فى منزل منهار؟ 34 00:02:23,243 --> 00:02:24,545 !هل يعقل هذا؟ 35 00:02:24,545 --> 00:02:27,214 كم مره على ان أقول لكِ هذا؟ 36 00:02:27,214 --> 00:02:30,217 كنت سأطلب منكِ مغادرة المنزل على كل حال 37 00:02:30,217 --> 00:02:31,752 متى تريدين الرحيل؟ 38 00:02:35,056 --> 00:02:38,492 كيم نانا، فلتكونى صريحة بعض الشىء 39 00:02:38,993 --> 00:02:41,495 ألم تأتى هنا لتطلبى البقاء فى المنزل لفترة أطول؟ 40 00:02:43,465 --> 00:02:46,100 عليكِ أن تطلبى هذا بطريقة ألطف 41 00:02:46,100 --> 00:02:48,702 حينها كنت سأغير رأيى 42 00:02:48,702 --> 00:02:51,472 لو جئت للتشاجرى هكذا 43 00:02:51,472 --> 00:02:53,173 هذا ليس ممتعاً 44 00:02:57,356 --> 00:03:00,281 أعتقد أنك أنت من أخطأت الفهم 45 00:03:00,948 --> 00:03:04,218 يبدوا أنك إشتريت المنزل حتى تسيطر على 46 00:03:04,218 --> 00:03:06,478 لكن هذا لن يحدث أبداً 47 00:03:06,478 --> 00:03:09,090 ،النوع الذى يخادع بالمال فى الحب 48 00:03:09,090 --> 00:03:12,404 هم حمقى حتى النخاع بالنسبة لى 49 00:03:12,404 --> 00:03:15,362 سأغادر هذا المنزل.آراك بعد العمل 50 00:03:37,814 --> 00:03:39,157 ما هذا؟ 51 00:03:40,376 --> 00:03:43,759 البشر يرتكبون أخطاء طالما يعيشون 52 00:03:43,759 --> 00:03:45,891 لما لا تدخل فى صلب الموضوع 53 00:03:47,054 --> 00:03:49,406 سمعت أنك أخذتنى للمنزل أمس 54 00:03:49,406 --> 00:03:51,882 لم اتمكن حتى من شكرك 55 00:03:51,882 --> 00:03:54,576 فلتعتبر أنك شكرتنى، ماذا تريد؟ 56 00:03:55,504 --> 00:03:57,105 لى يون سوينغ 57 00:03:57,105 --> 00:04:02,424 أنا لم ارتكب أية أخطاء، اليس كذلك؟ 58 00:04:05,221 --> 00:04:06,643 ألا تتذكر؟ 59 00:04:06,643 --> 00:04:08,122 على الإطلاق؟ 60 00:04:08,122 --> 00:04:09,369 نعم 61 00:04:09,369 --> 00:04:12,176 هناك شىء واحد فقط 62 00:04:13,587 --> 00:04:18,235 أمس يبدوا أنه كانت هناك فتاة بجانبك 63 00:04:19,478 --> 00:04:22,347 اه.. تذكرت هذا؟ 64 00:04:22,347 --> 00:04:23,936 ..ألم تكن 65 00:04:24,810 --> 00:04:26,783 شين يون اه، أليس كذلك؟ 66 00:04:26,783 --> 00:04:28,523 شين يون اه؟ 67 00:04:32,124 --> 00:04:33,231 لا عليك 68 00:04:33,231 --> 00:04:35,675 هل هذا ما أردت أن تتأكد منه؟ 69 00:04:37,125 --> 00:04:38,208 لما لا تعود لعملك 70 00:04:38,208 --> 00:04:38,890 !إنتظر 71 00:04:38,890 --> 00:04:40,390 ماذا؟ 72 00:04:40,390 --> 00:04:41,862 أنا لم أقم بشىء خاطىء أمس، أليس كذلك؟ 73 00:04:41,862 --> 00:04:44,963 !نعم، لقد فعلت! فعلت الكثير 74 00:04:57,357 --> 00:04:59,173 أيتها العميله كيم نانا 75 00:05:00,817 --> 00:05:02,656 أيتها العميله كيم نانا 76 00:05:03,975 --> 00:05:06,332 علينا الذهاب لحراسة المرشح سيو يونغ هاك 77 00:05:06,332 --> 00:05:09,065 إن لم نذهب الآن، فسنتأخر 78 00:05:09,787 --> 00:05:11,155 فلنذهب 79 00:05:32,242 --> 00:05:34,082 ..أنت تتنهدين كثيراً 80 00:05:34,082 --> 00:05:36,047 هل هناك ما يزعجكِ؟ 81 00:05:37,365 --> 00:05:39,855 لا، لا شىء 82 00:05:44,835 --> 00:05:46,033 إنه هذا الشخص 83 00:05:46,033 --> 00:05:50,255 الشخص الذى أخبرنى أنه اذا أردت أن أعيش فعلى مغادر الأتوبيس فى الحال 84 00:05:51,104 --> 00:05:56,630 لى كيونغ و سو يونغ هاك. هذه الشخصيات السياسية تم إختطافهم و إستهدافهم بنفس الطريقة 85 00:05:56,630 --> 00:05:59,760 هل يمكن أن يكون هذا فعل منظمة إرهابية؟ 86 00:05:59,760 --> 00:06:00,678 كوريا الشماليه؟ 87 00:06:00,678 --> 00:06:03,843 لقد سمعت أن الإثنين كانوا أصدقاء منذ عقود 88 00:06:03,843 --> 00:06:06,158 إذن ... هل يمكن ان يكون منقذ المدينة؟ 89 00:06:06,158 --> 00:06:07,670 لا ليس منقذ المدينة 90 00:06:07,670 --> 00:06:11,107 أن يوصل الشخص لمكتب المدعى العام ، وبعدها يحاول قتله؟ 91 00:06:11,107 --> 00:06:12,232 هذا غير معقول 92 00:06:12,232 --> 00:06:13,433 يبدوا هذا 93 00:06:13,433 --> 00:06:16,351 هل قدمت طلباً ل سيو يونغ هاك للتعاون حتى نجمع البصمات؟ 94 00:06:16,351 --> 00:06:19,981 نعم، لكنهم أخبرونى أن هذا يتطلب بعض الوقت لإن الخطاب عليه بصمات عديدة 95 00:06:19,981 --> 00:06:24,893 فلتقم بمقارنتها بالبصمات التى على المصعد والتى كانت على السياج 96 00:06:24,893 --> 00:06:28,626 بالنظر لكيفية حدوث هذا فى وقت متقارب، يبدوا أن هذا من فعل نفس الشخص ، أو المنظمة 97 00:06:28,626 --> 00:06:33,427 هناك شخصين يشتبه فيهما تمت رؤيتهم فى المبنى 98 00:06:33,427 --> 00:06:38,081 أحدهما كان مصاباً أو يمشى بطريقة غريبة 99 00:06:38,081 --> 00:06:39,886 أيها المحقق 100 00:06:39,886 --> 00:06:42,479 حركة هذا الرجل كانت غريبة بعض الشىء 101 00:06:42,479 --> 00:06:43,872 حركته؟ 102 00:06:43,872 --> 00:06:49,191 ظننت ان هذا بسبب المطبات.. لكنى الآن غيرت تفكيرى 103 00:06:49,191 --> 00:06:52,371 يبدوا وأن لديه قدم غير طبيعية 104 00:06:55,493 --> 00:07:00,073 محقق جانغ، إبحث عن كل الأشخاص ما بين عمر ال40 الى 60 ولديهم إعاقة فى قدم واحدة ويقيمون فى كوريا 105 00:07:00,073 --> 00:07:01,009 حسناُ 106 00:07:01,009 --> 00:07:04,649 محققة كيم، قلتى أن سلاح القناص كان صناعة أمريكية ايه ار-5 ، صحيح؟ 107 00:07:04,649 --> 00:07:07,217 نعم، هذا ما وجده خبير الأسلحة 108 00:07:07,217 --> 00:07:11,736 فلتبحثى ربما يكون شخص دخل كوريا هذا العام، أو العام الماضى خاصة من أمريكا 109 00:07:11,736 --> 00:07:14,755 ..أيها المحقق.. أنهم ليسوا شخصاً أو أثنين 110 00:07:14,755 --> 00:07:17,477 علبنا أن نجده حتى لو بقينا سهرانين طوال الليل 111 00:07:52,886 --> 00:07:54,850 لو حدث شىء ما 112 00:07:56,017 --> 00:07:57,944 سيكون هذا المكان جيد للهروب 113 00:08:21,964 --> 00:08:26,990 أنت تريدنى أن أقوم بصنع أسياج حديدية على جميع النوافذ والأبواب؟ 114 00:08:26,990 --> 00:08:29,448 على منزل ربما يعاد بناءه فى أي يوم؟ 115 00:08:29,448 --> 00:08:30,138 صحيح 116 00:08:30,138 --> 00:08:33,270 لماذا تصنع هذا؟ ستهدر أموالك فقط 117 00:08:33,270 --> 00:08:36,782 هل ستقوم بهذا أم لا؟ سأعطيك النقود الآن 118 00:08:37,320 --> 00:08:41,147 فلتعطنى النصف الآن والباقى بعد ذلك 119 00:08:41,147 --> 00:08:43,209 فلتقم بهذا على الفور 120 00:08:43,209 --> 00:08:46,220 لا تهتم بالسعر وإستخدم أفضل وأقوى الخامات 121 00:08:46,220 --> 00:08:49,072 من فضلك.. ألا ترى أننى أعمل؟ 122 00:08:49,072 --> 00:08:50,191 سأقوم بهذا غداً صباحاُ 123 00:08:50,191 --> 00:08:51,512 غداً صباحاً؟ 124 00:08:52,645 --> 00:08:53,992 سأذهب لعملى 125 00:08:53,992 --> 00:08:58,260 يمكنك فقط ان تترك المفتاح فأنا لن ألمس أى شىء آخر 126 00:08:58,854 --> 00:09:00,382 المفتاح؟ 127 00:09:01,340 --> 00:09:03,104 كيم نانا 128 00:09:03,104 --> 00:09:05,544 فلتسكنى هنا حتى أطلب منكِ الرحيل 129 00:09:05,544 --> 00:09:09,299 لقد أشفقت عليكِ ، لذلك سمحت لكِ بالبقاء 130 00:09:11,982 --> 00:09:13,803 اهه... ليس هكذا 131 00:09:17,887 --> 00:09:19,654 كيم نانا 132 00:09:19,654 --> 00:09:22,906 أنا آسف جداً.. على ما حدث سابقاً 133 00:09:23,752 --> 00:09:27,501 لقد إشتريته فقط كإستثمار 134 00:09:27,501 --> 00:09:31,079 يمكنكِ أن تبقى فيه كما تريدين 135 00:09:31,079 --> 00:09:32,333 حسناً؟ 136 00:09:34,294 --> 00:09:35,791 !أوه, أخفتينى 137 00:09:37,492 --> 00:09:40,596 لقد قلت آراك بعد الدوام وأنت حقاً ملتزم بهذا 138 00:09:40,596 --> 00:09:42,296 هل أنت بحاجة ماسه لهذا المنزل؟ 139 00:09:42,296 --> 00:09:44,332 إن لم أكن كذلك، فلماذا إشتريته إذن؟ 140 00:09:44,332 --> 00:09:46,033 فلتعطينى المفاتيح 141 00:09:46,701 --> 00:09:48,733 آه.. لقد جئت لتأخذ المفاتيح 142 00:09:48,733 --> 00:09:52,424 حيث أنك لا تترك أموالك تضيع هباءاً، حتى ليوم واحد . فستصبح غنياً جداً 143 00:09:52,424 --> 00:09:53,749 إتبعنى 144 00:09:53,749 --> 00:09:56,207 سأجمع أشيائى وأعطيك المفاتيح 145 00:09:56,207 --> 00:09:58,961 لا! فلتعطينى المفاتيح أولاً 146 00:09:58,961 --> 00:10:00,919 لماذ؟ لقد أخبرتك أننى سأعطيها لك 147 00:10:00,919 --> 00:10:04,212 !ليس كأننى لن أعطيك إياها ، وأرفض المغادرة 148 00:10:07,274 --> 00:10:08,824 هيه 149 00:10:09,882 --> 00:10:11,596 هيه، كيم نانا 150 00:10:21,370 --> 00:10:44,511 هذه الترجمه مقدمه لكم من فريق منقذ المدينة في موقع فيكي 151 00:10:48,115 --> 00:10:49,883 ولد جميل ؟؟ 152 00:10:50,557 --> 00:10:52,352 هل هذا لي؟ 153 00:10:53,647 --> 00:10:55,488 لماذا انت تلمس ممتلكات الاخرين ؟ 154 00:10:55,488 --> 00:10:57,290 هل يجب ان احصل على الاذن لكي المس هذه الاشياء؟ 155 00:10:57,290 --> 00:10:59,392 انها ليست شيء 156 00:11:01,094 --> 00:11:07,034 هذا صحيح, الانطباعات الاولى مهمة يجب علي ان اعرف افضل عندما كنت امزح مع فتاة 157 00:11:07,034 --> 00:11:08,425 هييي, كيم نان 158 00:11:08,425 --> 00:11:11,637 و لكن بعد أن رأيتك تدفع رسوم مستشفى والدي ,و تولّي الاهتمام بـ ميجين و دوجين 159 00:11:11,637 --> 00:11:15,408 لكن بعد رؤيتي لك وانت تدفع رسوم المستشفى لوالدي , ورعايتك لميجين ودوجين اعتقدت انك قد تكون مختلف عما توقعت 160 00:11:16,410 --> 00:11:18,545 ضعي هذا بعيدا 161 00:11:18,545 --> 00:11:20,814 لكن اذا كنت تريدين هذا المكان , اذا فقط ابقي 162 00:11:20,814 --> 00:11:30,724 هل انت تمزح ؟؟ لا استطيع حقا ان اقول اذا كنت خقا غنيا او انك تستثمر في هذه الملكية (الخاصية ), منذ ان كنت في السابعه وهذا المكان ... 163 00:11:30,724 --> 00:11:32,528 اعلم 164 00:11:32,528 --> 00:11:36,564 انه المنزل الذي كانت مفارش والدتك تغطي طاولات مطبخ والدك 165 00:11:37,847 --> 00:11:41,034 لهذا السبب انا اخبرك ان تبقي هنا 166 00:11:45,173 --> 00:11:53,947 هنا... حمام دورونجي مرة واحدة في اليوم.. فقط افتح له الباب اذا اراد ان يذهب الى الحمام 167 00:11:53,947 --> 00:11:57,250 حالما اجد مكان جديد , سوف اتي لكي اخذ اشيائي وكلبي 168 00:11:57,250 --> 00:12:00,120 تريدينني ان عيش مع هذا الكلب؟؟بقرار من؟ 169 00:12:00,120 --> 00:12:02,856 اليس هذا اخر شيء يمكنك القيام بة ,بأعتبار انك كنت السبب في طردي؟ 170 00:12:02,856 --> 00:12:06,426 انه قراري طالما اني انا المالك 171 00:12:08,528 --> 00:12:14,167 دورونق اه, حاول ان لا تكون عبأ علية سوف اعود لكي اخذك قريبا 172 00:12:16,336 --> 00:12:20,173 هنا المفتاح الذي كنت تطلبة 173 00:12:22,476 --> 00:12:26,913 كيم نان .....كيم نان 174 00:12:28,266 --> 00:12:31,184 هل قلت لها ان تذهب؟ 175 00:12:31,184 --> 00:12:33,052 هل كنت اتباهى بكوني ثري؟ 176 00:12:33,052 --> 00:12:36,156 لقد كانت الشخص المشارك و المستفيد من بيعي هذا المكان 177 00:12:36,156 --> 00:12:39,759 انة الشخص الذي غضب 178 00:12:39,759 --> 00:12:42,228 اوووووووة عنيده جدا 179 00:13:07,988 --> 00:13:10,123 هييييي, كيم نان 180 00:13:14,595 --> 00:13:17,564 انتظري 181 00:13:31,307 --> 00:13:33,246 هيي , كيم نان 182 00:13:34,081 --> 00:13:37,784 بسرعة ,, انزلي بسرعة 183 00:13:39,294 --> 00:13:40,687 هيي 184 00:13:43,356 --> 00:13:47,560 هيي فقط قفي 185 00:13:50,764 --> 00:13:52,198 اوه, ماذا .... 186 00:14:07,681 --> 00:14:10,583 ابي , لماذا انت ضعيف جدا؟ 187 00:14:10,583 --> 00:14:13,987 هل سوف تعود لي لعدم زيارتي في كثير من الاحيان ؟ 188 00:14:15,975 --> 00:14:21,695 لقد كنت مشغولة في هذه الايام حارسة مشغوله . حتى انني حصلت على طلقة نار 189 00:14:21,695 --> 00:14:26,132 انت بخير مع كل هذا , صحيح؟ 190 00:14:27,501 --> 00:14:31,137 انا اسفة , لم تكن لدي القدرة لرؤيتك 191 00:14:32,172 --> 00:14:39,011 المدير يوقل بأني لست جديرة بالثقة وغير مؤهلة لأكون وكيلة امن 192 00:14:39,011 --> 00:14:42,381 راتبي حجز(صادر)بسبب ذلك 193 00:14:42,381 --> 00:14:47,687 المنزل اخذ كذلك , من قبل شخص اخر 194 00:14:51,258 --> 00:14:55,295 ابي , ماذا علي ان افعل ؟ 195 00:14:57,231 --> 00:15:02,268 حياتي تبدو كأنها مزحة كبيرة 196 00:15:03,136 --> 00:15:05,972 ليس لدي حتى مكان لكي انام فية حاليا 197 00:15:25,125 --> 00:15:28,962 انه بسبب هذا الشخص انا مستمرة في العيش 198 00:15:33,099 --> 00:15:35,368 انه مضحك , اليس كذلك ؟ 199 00:16:03,463 --> 00:16:07,333 نعم و والدي قدم الى المستشفى 200 00:16:10,137 --> 00:16:13,774 حسنا , انة جيد 201 00:16:13,774 --> 00:16:18,545 عذرا 202 00:16:19,675 --> 00:16:22,916 سوف احادثك في وقت اخر 203 00:16:25,152 --> 00:16:27,020 ماذا هناك ؟ 204 00:16:29,004 --> 00:16:34,528 اسف لطرح هذا السؤال فجأه و ولكن هل ترين صديقي خلفي ؟ 205 00:16:34,528 --> 00:16:38,031 هذا الشخص معجب بك كثيرا 206 00:16:38,031 --> 00:16:42,302 لا تنظري الية الان , انة جيد المظهر 207 00:16:42,302 --> 00:16:44,137 انت ربما لا تشعرين بالأسف 208 00:16:44,137 --> 00:16:50,210 اذا كنت معجبة بة يمكنك ان تشربي معه كوب من القهوة , او فقط ارفضية بشكل لطيف (بارد). 209 00:17:03,924 --> 00:17:06,026 مرحبا ماذا هناك ؟ 210 00:17:06,026 --> 00:17:10,363 لقد سمعت من صديقك .... 211 00:17:10,363 --> 00:17:14,200 انا اسفة ولكنك ليس ذوقي 212 00:17:14,200 --> 00:17:20,573 هي ,هل يمكنك ان تعطيني رقم صديقك ؟ 213 00:17:20,573 --> 00:17:24,677 هذا الصديق انة ذوقي ماذا؟ 214 00:17:26,079 --> 00:17:27,491 ماهذا الجحيم؟ 215 00:18:19,333 --> 00:18:23,036 اذا قدم اي شخص يجب ان تأتي وتقدم لهم التحية 216 00:18:23,036 --> 00:18:25,972 كيف يمكنني ان ادعك هنا , اذا كنت بهذا الشكل 217 00:18:36,658 --> 00:18:39,018 هذا لا يعمل ابدا؟ 218 00:18:42,295 --> 00:18:44,958 لماذا هذا اصبح هكذا؟ 219 00:18:47,594 --> 00:18:50,530 انه القرن 21 220 00:18:53,066 --> 00:18:56,102 لا يوجد اي شيء يعمل هنا 221 00:19:02,210 --> 00:19:07,447 كيم نان ...كيف لكي ان لا تستمعي ؟؟ انت عنيدة جدا 222 00:19:09,257 --> 00:19:11,618 تجعلين من الشخص يشعر بالأسف 223 00:19:29,369 --> 00:19:31,237 ما هذا ؟ 224 00:20:00,300 --> 00:20:01,935 هيي 225 00:20:01,935 --> 00:20:08,575 كيف كلي ان تتركي منزلك بهذا الشكل ؟ لا يوجد اي شيء يعمل 226 00:20:09,843 --> 00:20:13,878 ينبغي للمنزل ان يلائم الشخص او الشخص ينبغي ان يلائم المنزل!!!! 227 00:20:13,878 --> 00:20:15,882 لماذا المرحاض لا يعمل ؟ 228 00:20:15,882 --> 00:20:18,185 هل يجب علي ان اقحم يدي داخل المرحاض كل مرة اريد استخدامة؟ 229 00:20:18,185 --> 00:20:20,320 دش المسبح دائما يسقط 230 00:20:20,320 --> 00:20:23,927 عندما فتحت الدش , كنت على وشك ان اتجمد لحد الموت من برودة الماء 231 00:20:23,927 --> 00:20:27,993 انة المنزل الذي فشل في الحصول على ثلاثة عروض للبيع و فماذا تتوقع ؟ 232 00:20:27,993 --> 00:20:34,467 انا الا اريد ان اكون في مزاج سيء في الصباح,,لذلك دعنا لا نرى بعضنا 233 00:20:35,335 --> 00:20:39,106 اوة بروفيسور لي صباح الخير 234 00:20:39,106 --> 00:20:42,175 بروفيسور لي.. ماهذة الخدمة الرائعة 235 00:20:42,175 --> 00:20:46,012 انا اسف لكنها لشخص اخر 236 00:20:50,653 --> 00:20:55,211 لقد اختطف لي وان، واطلقت النار على سيو يونغ هاك 237 00:20:55,211 --> 00:20:57,694 رسالة مجهولة، ثم القرصنة 238 00:20:57,992 --> 00:21:00,898 انه صياد المدينة، اليس كذلك؟ 239 00:21:00,898 --> 00:21:03,095 فلنتناول الفطور اولا 240 00:21:03,095 --> 00:21:07,191 علينا ان ناكل لنعيش سيو يونغ هاك وصياد المدينة ايضا 241 00:21:07,191 --> 00:21:08,888 لا بد انهم يتناولون فطورهم الان 242 00:21:08,888 --> 00:21:11,324 بصمات الاصابع المرفوعة عن الرسالة لم تجهز بعد، اليس كذلك؟ 243 00:21:11,324 --> 00:21:14,043 اذا لم نعثر على مرسل الرسالة المجهولة، فسنخسر صلاحية الادلة 244 00:21:14,043 --> 00:21:15,248 ماذا يمكننا ان نفعل اذن؟ 245 00:21:15,248 --> 00:21:19,497 كلما اتصلنا بمركز الطب الشرعي، يقولون اننا نستعجلهم 246 00:21:20,082 --> 00:21:21,216 ...هذا 247 00:21:21,703 --> 00:21:24,222 لقد وجدنا الشخص الذي اخترق حاسوب البيت الازرق البارحة 248 00:21:24,222 --> 00:21:24,851 حقا؟ 249 00:21:24,851 --> 00:21:30,011 الذي وضع الصورة الضخمة للاحذية العسكرية واخترق الحاسوب؟ 250 00:21:30,011 --> 00:21:32,693 لكن، انه من الاشخاص العاملين في البيت الازرق 251 00:21:32,693 --> 00:21:34,973 من مكتب الشبكة الوطنية للاتصالات والامن 252 00:21:34,973 --> 00:21:38,432 اليس جميع العاملين هناك من الخبراء؟ لكن القرصنة ليست من عمل الخبراء 253 00:21:38,432 --> 00:21:41,064 التحميل ثم اختراق النظام هو وسيلة متجاوزة فعلا 254 00:21:41,064 --> 00:21:43,739 حادثة لي وان و الكاتب ايضا 255 00:21:43,739 --> 00:21:45,673 محقق كيم، اصدر امرا 256 00:21:45,673 --> 00:21:46,473 حسنا 257 00:21:46,473 --> 00:21:49,623 حادثة لي وان، سيو هاك، صورة الاحذية العسكرية بالمسامير و الرسالة 258 00:21:49,623 --> 00:21:51,655 تبدو جميعها مترابطة 259 00:21:54,988 --> 00:21:56,939 انا كيم يونغ جو من مكتب تحقيقات سيول 260 00:21:56,939 --> 00:21:59,052 اين غو كي جون؟ 261 00:22:00,053 --> 00:22:01,317 هناك 262 00:22:02,140 --> 00:22:04,012 ماذا هناك؟ 263 00:22:04,012 --> 00:22:07,006 انا اسف لدخول مقر عملكم هكذا 264 00:22:07,783 --> 00:22:09,236 سيد غو كي جون 265 00:22:09,236 --> 00:22:11,165 انت بالتاكيد تعرف لماذا انا هنا 266 00:22:11,165 --> 00:22:12,712 لخرق البند 72 من قانون التبادل الامني 267 00:22:12,712 --> 00:22:16,602 للقيام باختراق سبكة المعلومات الامنية، عليك مرافقتنا 268 00:22:16,602 --> 00:22:18,035 مرافقتكم؟ 269 00:22:18,035 --> 00:22:19,382 محقق جانغ 270 00:22:21,107 --> 00:22:22,172 هيا بنا 271 00:22:22,172 --> 00:22:23,158 ماذا؟ 272 00:22:23,158 --> 00:22:25,199 انهض 273 00:22:27,821 --> 00:22:28,882 اعذروني 274 00:22:28,882 --> 00:22:31,152 انتظر لحظة 275 00:22:31,152 --> 00:22:33,320 عليك ان تشرح لنا على الاقل 276 00:22:33,320 --> 00:22:36,823 لقد تم تتبع قرصنة البارحة، المصدر هو حاسوب منزل غو كي جون 277 00:22:36,823 --> 00:22:40,907 قد تم التاكد من عنوان اي بي ، وقد تم فتح قضية للتحقيق في الامر 278 00:22:41,061 --> 00:22:44,698 ليس كما لو ان هذا تسبب في مشكلة،الحواسيب لم تتوقف الا لدقيقتين 279 00:22:44,698 --> 00:22:49,321 ليس فقط القرصنة. الرسالة المجهولة، بالاظافة لحادث القناص، وهذا الحادث. 280 00:22:49,321 --> 00:22:54,007 نحن نحقق في كل هذه الحالات المترابطة، ولهذا حصلنا على مذكرة توقيف بصورة مستعجلة 281 00:22:57,043 --> 00:22:59,640 غون؟ رسالة مجهولة؟ 282 00:22:59,640 --> 00:23:01,615 قرصنة؟ 283 00:23:03,417 --> 00:23:07,754 الترجمة مقدمة منة متطوعي فيكي 284 00:23:07,754 --> 00:23:11,487 بلييز لا تلصقوا الترجمة 285 00:23:16,463 --> 00:23:18,059 انسة نانا 286 00:23:19,339 --> 00:23:21,034 جرحك قد شفي تماما 287 00:23:21,735 --> 00:23:24,104 بفضلك، شكرا 288 00:23:24,104 --> 00:23:25,973 اعتقد اننا سنرى بعضنا كثيرا من الان فصاعدا 289 00:23:25,973 --> 00:23:26,907 ماذا؟ 290 00:23:26,907 --> 00:23:30,444 انا مكلف بقضية سيو يونغ، سمعت انك تحرسينه، صحيح؟ 291 00:23:30,444 --> 00:23:31,178 اه نعم 292 00:23:31,178 --> 00:23:33,313 اعتني بي في المستقبل 293 00:23:37,384 --> 00:23:39,816 لكن... لماذا غو كي جون؟ 294 00:23:43,723 --> 00:23:47,571 غو كي جون كان غريبا منذ ان رايته لاول مرة 295 00:23:48,014 --> 00:23:50,764 لم يبك بعد حصة التدريب في ساحة فنون الدفاع عن النفس 296 00:23:50,764 --> 00:23:53,533 لقد اعتقدت حينها ان قدرته العقلية مختلفة 297 00:23:53,533 --> 00:23:55,936 ولكن كيف لموظف في البيت الازرق ان يخترق البيت الازرق 298 00:23:55,936 --> 00:23:58,910 كما تقول الاشاعات، هل يمكن ان يكون جاسوسا؟ 299 00:23:59,310 --> 00:24:01,041 ربما وضعته CIA هنا سرا 300 00:24:01,041 --> 00:24:02,075 هل لهذا اي معنى؟ 301 00:24:02,075 --> 00:24:06,981 هذا كثير، لكن الجميع يعلم ان لي يون سونغ و غو كي جون مخنثان 302 00:24:06,981 --> 00:24:09,632 لماذا؟ نرى هذا كثيرا في الافلام 303 00:24:09,632 --> 00:24:11,225 انها تقنية في التخفي 304 00:24:11,225 --> 00:24:14,788 قد تكون طريقة لخداع الجميع 305 00:24:14,788 --> 00:24:18,592 ان تكون قناصا، ان ترسل رسائل مجهولة، تقرصن، كل هذا مثير فعلا 306 00:24:18,592 --> 00:24:20,527 بسببه، اصبحت الامور صعبة 307 00:24:20,527 --> 00:24:22,763 عندما نأتي للعمل علينا اظهار بطاقة الهوية 308 00:24:22,763 --> 00:24:25,433 لا تكلموني عن هذا حتى سيارتي تخضع للتفتيش 309 00:24:25,433 --> 00:24:28,268 لم يعد مسموحا لنا ان نتصفح خارج شبكة الاتصالات 310 00:24:28,268 --> 00:24:29,937 نحن معزولين تماما 311 00:24:29,937 --> 00:24:32,718 شخص اخر اخطأ، لماذا علينا ان ان نعاني جميعا؟ 312 00:24:32,718 --> 00:24:35,709 علينا ان نكون متأكدين ان تتم التحقيقات على الاشخاص بدقة 313 00:24:38,312 --> 00:24:40,347 لا يجب ان تتكلموا هكذا 314 00:24:40,347 --> 00:24:41,114 ماذا؟ 315 00:24:41,648 --> 00:24:42,749 شين اون اه 316 00:24:42,749 --> 00:24:43,517 ماذا تفعلين؟ 317 00:24:43,517 --> 00:24:45,886 تتحدثون عنه بهذه الطريقة فقط لانه ليس هنا 318 00:24:45,886 --> 00:24:47,554 هذا غيو مؤذب 319 00:24:47,554 --> 00:24:51,158 طبعا يمكننا ان نتساءل ان كان غو جون قد حصل على ماجيستير من افضل المدارس 320 00:24:51,158 --> 00:24:55,128 انه اخرق، ممل قليلا، وليس ظريفا جدا، لكن 321 00:24:55,128 --> 00:24:58,332 لكن غو كي جون ليس شخصا سيئا 322 00:24:58,832 --> 00:25:01,201 انا كمدربته يمكنني ان اشهد بهذا 323 00:25:01,902 --> 00:25:06,606 انا اجد انكم تتصرفون بشكل سيء، بينما لا تملكون جميع العناصر للفهم 324 00:25:06,940 --> 00:25:08,308 بما انني مشغولة، فسوف اذهب 325 00:25:08,909 --> 00:25:11,178 موضفة كيم نانا، هيا بنا 326 00:25:11,178 --> 00:25:13,479 لكنني لم انهي طعامي 327 00:25:23,324 --> 00:25:25,091 اذن؟ 328 00:25:25,091 --> 00:25:30,597 الابن الاصغر لسيو يونغ هاك كان جزءا من فريق كرة السلة، تراخى رباطه الصليبي فاظطر للخضوع لعملية جراحية 329 00:25:31,164 --> 00:25:34,368 و هكذا طلب الاعفاء مرة اخرى؟ 330 00:25:35,535 --> 00:25:37,337 ما السوء في ذلك 331 00:25:37,337 --> 00:25:39,306 اسمعوا جيدا ما ساقول 332 00:25:39,306 --> 00:25:40,640 انه مهم جدا 333 00:25:40,640 --> 00:25:44,811 هذا الحثالة كان في عيادة تطوير و قد اخذ العديد من الراديويات حتى صار كبيرا في الثانوي 334 00:25:44,811 --> 00:25:46,879 حتى اصبح كبيرا؟ 335 00:25:46,879 --> 00:25:48,882 اعتقد انه استفاد من العيادة 336 00:25:48,882 --> 00:25:50,317 منذ ان وضعه في فريق كرة السلة 337 00:25:50,317 --> 00:25:53,120 ..لا ليس فعلا، انه بسبب الطول 338 00:25:53,120 --> 00:25:55,822 يجعلك تتساءل كيف دخل الى الفريق 339 00:25:55,822 --> 00:25:57,424 هذا ممكن لانه ناد لبعد المدرسة 340 00:25:57,424 --> 00:25:58,091 لكن؟ 341 00:25:58,458 --> 00:26:01,662 لكن، شهر بعد الدخول الى الكلية 342 00:26:02,362 --> 00:26:04,465 توصل بالاعفاء من الخدمة العسكرية مع ملف قطع الرباط 343 00:26:04,465 --> 00:26:07,200 نحن لسنا دكاترة، هل علينا معرفة الفرق؟ 344 00:26:07,200 --> 00:26:08,668 توقف لحظة 345 00:26:12,092 --> 00:26:13,306 هل وجدت شيئا؟ 346 00:26:13,306 --> 00:26:15,142 مظهر الساق مختلف 347 00:26:15,142 --> 00:26:16,843 مع ان الصورة هي نفسها 348 00:26:17,778 --> 00:26:20,113 هل تريد ان تقول ان شكل الساق تغير بهذا الشكل في شهور فقط؟ 349 00:26:20,113 --> 00:26:21,548 بالطبع لا 350 00:26:22,015 --> 00:26:23,483 تم تحويل المرضى 351 00:26:23,483 --> 00:26:26,653 كان لديه جسم بالصورة المقطوعة 352 00:26:26,653 --> 00:26:30,157 واجرى عملية لساقه السليمة، ليكون هنا اليوم 353 00:26:30,157 --> 00:26:31,124 ...بكلمة واحدة 354 00:26:31,124 --> 00:26:32,926 حالة فساد لا نقاش فيها في الخدمة العسكرية 355 00:26:32,926 --> 00:26:34,061 !بنغو 356 00:26:34,761 --> 00:26:39,966 وزير الدفاع الوطني السابق لا يملك شيئا لفعله غير اعفاء ابنائه من الخدمة العسكرية؟ 357 00:26:42,169 --> 00:26:46,407 ارأيت، علينا الاهتمام به اولا 358 00:26:46,407 --> 00:26:50,243 الآن بما انني أعرف كل ذلك، فلن ادعه يفلت. 359 00:26:51,111 --> 00:26:54,247 ابي، دعه لي 360 00:27:02,423 --> 00:27:04,591 مرحبا، مرحبا 361 00:27:09,596 --> 00:27:11,265 هل تسير اعمالك جيدا؟ 362 00:27:14,935 --> 00:27:16,937 مرشح سيو، مرشح سيو 363 00:27:18,338 --> 00:27:19,139 مرشح سيو 364 00:27:19,139 --> 00:27:20,674 اه! ابتعدي عن طريقي 365 00:27:20,674 --> 00:27:21,508 المرشح سيو 366 00:27:21,508 --> 00:27:24,077 لقد قلت ان لدي شيئا لاقوله 367 00:27:24,077 --> 00:27:25,379 تحركي، ابتعدي عن طريقي 368 00:27:34,454 --> 00:27:35,922 اه، ظهري 369 00:27:35,922 --> 00:27:38,092 حارس الامن سيقتل احدهم 370 00:27:38,092 --> 00:27:39,826 ما معنى هذا؟ 371 00:27:39,826 --> 00:27:42,396 لقد طلبنا منك حراستنا وليس اظهار مهارتك في الجيدو 372 00:27:42,396 --> 00:27:45,966 هل ستتحملين العواقب اذا اتهمنا الناس بالافراط في حماية انفسنا 373 00:27:45,966 --> 00:27:47,801 انا اسفة، ساكون اكثر حذرا 374 00:27:47,801 --> 00:27:49,135 اوه، انا اسفة جدا 375 00:27:49,135 --> 00:27:53,740 لقد تعرضنا لحادثة قنص قبل قليل اعتقد ان الحراس متوثرون جدا 376 00:27:53,740 --> 00:27:55,809 انا اعتذر عنهم 377 00:27:55,809 --> 00:27:57,377 انا اعتذر 378 00:27:57,377 --> 00:27:58,912 انا اعتذر 379 00:27:59,313 --> 00:28:02,549 انا اعتذر. جئت تجري بسرعة 380 00:28:02,549 --> 00:28:03,917 اه، نعم 381 00:28:03,917 --> 00:28:08,188 ايها السكريتير، ماذا تفعل؟ خذه للمشفى بسرعة 382 00:28:08,188 --> 00:28:09,523 انه مؤلم جدا 383 00:28:14,395 --> 00:28:17,097 لا يمكنك قول هذا بالنظر؟ 384 00:28:18,098 --> 00:28:21,034 من فظلك استخدم مهارات خبراء التحري 385 00:28:53,367 --> 00:28:56,236 اذا كان الصحافيون هناك، فهل سيكتبوا تقارير جيدة؟ 386 00:28:56,236 --> 00:28:59,773 اي حارس هذا الذي يطرح مواطنا ارضا وسط السوق؟ 387 00:28:59,773 --> 00:29:02,275 في حين ان كل صوت مهم بالنسبة لنا الان 388 00:29:02,643 --> 00:29:06,279 حادثة القنص ايضا راجعة بالاساس لفشلك في الحماية 389 00:29:07,347 --> 00:29:08,548 سيدتي 390 00:29:08,548 --> 00:29:10,951 انا حقا اسفة بخصوص هذا اليوم 391 00:29:10,951 --> 00:29:14,488 نحن ايضا نحاول جاهدين لضمان سلامتكم 392 00:29:14,488 --> 00:29:16,282 طبعا 393 00:29:16,282 --> 00:29:18,225 لهذا انت هنا 394 00:29:18,225 --> 00:29:22,462 كوني حذرة، حتى لا تبدا الثرثرة في الانتشار قبل الانتخابات 395 00:29:22,462 --> 00:29:24,064 نعم، لقد فهمت 396 00:29:37,077 --> 00:29:39,112 تعالي نظفي فظلات الكلب 397 00:29:45,210 --> 00:29:46,744 مالذي حدث؟ 398 00:29:46,744 --> 00:29:48,846 هنا، نظفي هذا.. 399 00:29:52,016 --> 00:29:53,541 لقد أخبرتك أن تهتم بالكلب 400 00:29:53,541 --> 00:29:56,921 لقد أخبرتيني أن أطعم الكلب، ولم تسألينني أن أنظف فضلاته 401 00:29:56,921 --> 00:30:00,358 أن الإهتمام بالكلب يشمل ذلك أنت لم تعتقد أن الأمر يقتصر على إطعامه فقط، أليس كذلك؟ 402 00:30:00,358 --> 00:30:02,572 إذاً أعطيني كلب لا يتغوط 403 00:30:02,572 --> 00:30:04,461 اه، حقاً 404 00:30:04,461 --> 00:30:06,473 أنا لن أقول شيئاً 405 00:30:08,666 --> 00:30:12,202 لقد قلتي أنه ذكي، هل الكلب الذي يتغوط على الأرض؟ 406 00:30:12,202 --> 00:30:15,071 أعتقد أن تربيته تعكس صفات صاحبه 407 00:30:15,071 --> 00:30:19,777 أنت لم تترك باب الحمام مفتوح، أليس كذلك؟ أن دورانغ ذكيه جداً، لذا أعتقدت أن الحمام هنا 408 00:30:19,777 --> 00:30:21,287 هل أخبرتني بذلك؟ 409 00:30:25,685 --> 00:30:30,807 لماذا تنظرين إليّ بهذه الطريقة؟ أنا أفضل الموت على أن أنظف فضلات الكلب، لذا تعالي ونظفيها بنفسك كل يوم 410 00:30:30,807 --> 00:30:32,390 أو خذيها معك 411 00:30:33,224 --> 00:30:36,148 ألست تبالغ في تصرفاتك لشخص ليس لديه مكان يذهب إليه؟ 412 00:30:36,694 --> 00:30:38,516 إذاً أسكني هنا معي 413 00:30:43,835 --> 00:30:45,900 توقف عن إطلاق النكت، أنك حقاً. 414 00:30:46,671 --> 00:30:47,872 أيه نكت؟ 415 00:30:47,872 --> 00:30:50,975 أذا لم تكن نكته، إذاً هل يعقل أن نسكن نحن الإثنان معاً؟ 416 00:30:50,975 --> 00:30:52,380 أنت تتلاعب بي مره أخرى، أليس كذلك؟ 417 00:30:52,380 --> 00:30:55,745 هاي، المروحة لا تعمل، والمرحاض غريب الشكل والمياه لا تتوقف عن السقوط من الصنبور 418 00:30:55,745 --> 00:30:58,532 وكيف يعقل أنه لا توجد قنوات على التلفاز؟ 419 00:30:58,532 --> 00:30:59,461 تحملي المسؤوليه 420 00:30:59,957 --> 00:31:01,829 مالذي تعنينه بأن أتحمل المسؤولية؟ 421 00:31:01,829 --> 00:31:05,884 لقد أشتريت هذا لأنهم أخبروني أنه سوف يخضع للإصلاح، لذا إذا بعته الآن فسوف أخسر كثيراً 422 00:31:05,884 --> 00:31:09,213 أنت لست بحاجة لأن تدفعي الإيجار كل يوم تعالي وأطبخي ونظفي 423 00:31:09,213 --> 00:31:13,486 وأيضاً، الحمام والمروش، والصنبور والتلفاز، أصلحيهم جميعاً 424 00:31:13,998 --> 00:31:18,338 وأيضاً، إذا حصلتي على المال بأي طريقة، أشتري هذا مني بالسعر الذي أشتريته به 425 00:31:18,338 --> 00:31:19,971 هكذا هو تحمل المسؤوليه 426 00:31:21,072 --> 00:31:23,741 لابد أن هذا الوضع يناسبك كثيراً 427 00:31:23,741 --> 00:31:25,743 ألا تريدين ذلك؟ 428 00:31:25,743 --> 00:31:27,278 الأمر ليس كذلك 429 00:31:28,046 --> 00:31:30,648 حتى ولو، أن أ عيش في بيت واحد مع رجل 430 00:31:30,648 --> 00:31:33,084 اه، أختلف الأمر من رجل إلى أمراءة؟ 431 00:31:33,084 --> 00:31:36,086 كيم نانا جيده في رياضة الجودو ، صحيح؟ المرحلة 4؟ 432 00:31:36,086 --> 00:31:37,855 ان الأعتراف بهذا بعني لك شيئاً 433 00:31:37,855 --> 00:31:41,592 عندما أعرف بوضوح مالذي يمكن أن تفعلينه بي، لماذا سوف أتحرش بك؟ هل أنا غبي؟ 434 00:31:41,592 --> 00:31:43,828 هل لدي أمنية عند موتي؟ 435 00:31:44,595 --> 00:31:45,964 هذا صحيح 436 00:31:45,964 --> 00:31:48,933 وخصوصاً ، أنتي 437 00:31:49,873 --> 00:31:51,636 أن مقاس صدرك بي، صحيح؟ 438 00:31:51,636 --> 00:31:54,738 أنا لا أحب أي أمرأءة مقاس صدرها أقل من سي 439 00:31:54,738 --> 00:31:58,242 بالإضافة إلى ذلك، أنتي تعتقدين أنني حقير 440 00:31:58,242 --> 00:32:02,980 أنتي أيضاً لن تتحرشي بي ، لذا مالذي يمكن أن يحدث؟ ألا توافقينني في الرأي؟ 441 00:32:05,984 --> 00:32:08,006 أنتي لا تبدين وكأنك توافقينني 442 00:32:08,419 --> 00:32:09,354 هل يجب أن أنسى هذا العرض؟ 443 00:32:09,354 --> 00:32:13,558 أنتظر لحظة، أعتطني وقت للتفكير بهذا الموضوع 444 00:32:28,393 --> 00:32:34,384 أنه لم يقل أي شيء خطأ أنا أعرف نفسي جيداً 445 00:32:34,384 --> 00:32:37,449 لن يحدث أي شيء يتعدى الحدود 446 00:32:39,524 --> 00:32:48,548 أنا ليس لدي مكان أذهب إليه، وليس عليّ ان أدفع الإيجار وهنا سوف أكل، فقط أحتاج لأن أنظف وأطبخ وأغسل الملابس 447 00:32:57,057 --> 00:33:05,684 أمي ، أبي، حتى أستعيد المنزل، فقط حتى ذلك الوقت، ارجوكم أبقوا أعينكم مغلقة 448 00:33:18,945 --> 00:33:21,753 إذا كان الوضع لا يناسبك، إذاً لا تفعلي، أنا لن أخسر شيئاً 449 00:33:22,706 --> 00:33:24,423 حسناً، دعنا نعيش معاً 450 00:33:26,956 --> 00:33:28,719 ولكن، لدي بعض الشروط 451 00:33:29,092 --> 00:33:29,996 شروط؟ 452 00:33:29,996 --> 00:33:33,645 دعنا نوقع عقد على أنه لن يوجد بيننا أي أتصال جسدي 453 00:33:33,645 --> 00:33:37,217 كم مرة يجب أن أخبرك؟ أني لست ذلك النوع من النساء الذي يعجبني 454 00:33:37,217 --> 00:33:40,454 أنتي تماماً، تماماً، تماماً لست نوعي المفضل 455 00:33:40,454 --> 00:33:47,769 هذا فقط مجرد عقد في حاله أمسكت بيدي فسوف تدفع 50 دولار 456 00:33:49,338 --> 00:33:51,242 أنتي حقاً سارقة بارعة 457 00:33:51,242 --> 00:33:54,525 لا تقلقي،إذا أمسكت بيدك، عندها فسوف أدفع 50 دولار 458 00:33:55,160 --> 00:33:57,813 إذاً، ماذا لو أمسكت بكتفيك؟ 459 00:33:59,063 --> 00:34:00,665 100 دولار 460 00:34:00,665 --> 00:34:02,933 وإذا وضعت يدي حول كتفيك؟ 461 00:34:02,933 --> 00:34:04,368 200 دولار 462 00:34:04,368 --> 00:34:06,590 وإذا عانقتك؟ 463 00:34:07,830 --> 00:34:09,470 300 دولار 464 00:34:09,470 --> 00:34:11,634 إذا عضضتك؟ 465 00:34:11,634 --> 00:34:13,370 500 دولار 466 00:34:13,370 --> 00:34:17,875 وإذا قبلتك؟ 467 00:34:20,444 --> 00:34:22,333 1000 دولار 468 00:34:22,333 --> 00:34:26,792 ألف دولار؟ 469 00:34:26,792 --> 00:34:31,203 لماذا تتصرف هكذا فجأه؟ ابتعد عني 470 00:34:34,015 --> 00:34:36,312 الرجال الذين تلتقين بهم لابد من أنهم أغنياء 471 00:34:36,730 --> 00:34:37,598 مالذي تتحدث عنه؟ 472 00:34:37,598 --> 00:34:41,320 إذا كانت القبلة الواحده بـ 1000 دولار، أي رجل سوف يرغب بالخروج معك؟ 473 00:34:41,320 --> 00:34:43,649 حتى لو إذا دفعت لواحده فسوف أحصل على الأخرى مجاناً، فهذا لايزال غالي 474 00:34:44,650 --> 00:34:47,954 أنتظري، لا، ربما هذا يجعله يقبلك لوقت طويل طويل جداً؟ 475 00:34:47,954 --> 00:34:49,686 يون سيونغ شي 476 00:34:49,686 --> 00:34:52,450 لقد أتفقنا، لذا أجلبي حقائبك 477 00:34:53,378 --> 00:34:56,304 اه،هذا صحيح ، المستشفى 478 00:35:05,478 --> 00:35:08,797 هاي، إذا فعلت هذا وعرف الناس بذلك فسوف أكون رجلاً ميتاً 479 00:35:10,235 --> 00:35:13,092 أن نانا في خطر، يجب أن أكون معها 480 00:35:13,092 --> 00:35:15,907 مع نانا؟ مع نانا؟ 481 00:35:15,907 --> 00:35:19,454 الرجال الذين مع لي كيونغ وان، يلحقون بها أنه يعرف مكان المنزل أيضاً 482 00:35:19,454 --> 00:35:20,941 أنه لايبدوا مث ذلك النوع 483 00:35:20,941 --> 00:35:23,379 ولكن ماذا لو أنكشفت هويتك 484 00:35:23,379 --> 00:35:25,840 لا تقلق، أنا محافظ عليها بإحكام 485 00:35:27,372 --> 00:35:30,141 اه، أنا لا أعرف، لا أشعر بالرحه من هذا الموضوع 486 00:35:30,141 --> 00:35:34,013 أنت فقط أخترع حجة جيده لابي، وإذا شعرت أنه سوف يعرف، أخبرني 487 00:35:34,013 --> 00:35:36,243 حسناً، لا تقلق بشأني وأقلق بشأنك أنت فقط 488 00:35:37,280 --> 00:35:41,830 هاي، إذا تجرأت ووضعت يدك على نانا عنها سوف تكون! 489 00:35:41,830 --> 00:35:44,287 لقد أخبرتك، أنا أتحكم بمشاعري 490 00:35:44,287 --> 00:35:48,070 ولكن ماهي علاقتك الحقيقة التي تربطك بنانا؟ 491 00:35:48,070 --> 00:35:49,385 ليس هناك علاقة 492 00:35:50,339 --> 00:35:53,356 هل تريد أن أجلب لك حليب صويا؟ لتذهب وتتاركهم مع نانا 493 00:35:53,356 --> 00:35:59,139 لقد كان هناك عرض بأن أشتري واحده والأخرى مجاناً لذلك أشتريت الكثير منها خذ هذه والسلطعون المطبوخ أيضاً 494 00:35:59,139 --> 00:36:02,086 هل تريد مني الزواج؟ مالأمر معك؟ 495 00:36:04,433 --> 00:36:06,963 فقط خذهم معك، عندما يخبرك الأجاشي بذلك 496 00:36:10,083 --> 00:36:11,908 من يجب أن يستخدم الحمام أولاً؟ 497 00:36:13,009 --> 00:36:19,989 بالطبع ، أنا في البداية، وبعدها سوف تنظفين المكان من بعدي في كل مرة، وبعدها أستطيع أن أستخدم الحمام نظيف 498 00:36:20,943 --> 00:36:23,658 اه صحيح، لقد قلتي أنك سوف تنظفين تغوط الكلب 499 00:36:26,328 --> 00:36:33,851 الترجمة مقدمة من فريق منقذ المدينه على فيكي 500 00:36:38,179 --> 00:36:39,540 أنسه كيم نانا 501 00:36:40,478 --> 00:36:41,914 ماذا؟ 502 00:36:41,914 --> 00:36:43,487 هل هناك ملابس مريحة أستطيع أن ألبسها؟ 503 00:36:43,487 --> 00:36:47,096 أنا لم أجلب معي أي بجامات أو شيء مشابه ملابس الجودو الباليه التي أرتديها المرة السابقة لابأس بها 504 00:36:47,096 --> 00:36:51,295 ولكن حقيبتك الكبيرة تلك لاتحتوي على بيجامه واحده 505 00:36:51,295 --> 00:36:52,659 أنتظر لحظة 506 00:36:53,101 --> 00:36:54,705 يمكن للشخص أن ينسى ، أنتي تعرفين ذلك 507 00:36:54,705 --> 00:37:00,020 لو كان رجل وسيم مثلي مستعد جيداً فهذا سوف يبدوا غريباً 508 00:37:01,631 --> 00:37:04,925 اوه، أوتش 509 00:37:04,925 --> 00:37:06,940 كيم نانا، يجب أن تعطيني الرباط أيضاً 510 00:37:07,801 --> 00:37:09,401 أنتي قاسية جداً 511 00:37:09,983 --> 00:37:11,769 سوف أستعمل هذا 512 00:37:12,823 --> 00:37:14,463 لا ليس هذا 513 00:37:15,835 --> 00:37:16,856 لماذا؟ أنني فقط سوف أربطة... 514 00:37:16,856 --> 00:37:18,271 سوف أجلب لك رباط أخر 515 00:37:24,124 --> 00:37:25,400 خذ هذا 516 00:37:41,474 --> 00:37:43,857 أنا سوف أستعمل الحمام 517 00:37:52,993 --> 00:37:57,605 هاي، إذا رفعت غطاء المرحاض فيجب عليك أن تغلقة مرة أخرى عندما تنتهي 518 00:38:01,316 --> 00:38:06,167 أيها الحقير 519 00:38:27,372 --> 00:38:28,361 أنتي 520 00:38:29,037 --> 00:38:32,680 لماذا تغسلين شعرك في الليل عوضاً عن النهار وبعدها تحصلين على شعر سيء في الصباح 521 00:38:33,535 --> 00:38:37,118 لدي أعمال كثيرة في الصباح أنا مشغوله جداً وليس لدي وقت لأجفف شعري 522 00:38:38,018 --> 00:38:39,526 أنا سوف أذهب للنوم أولاً 523 00:38:39,526 --> 00:38:41,940 هاي، هذا.... 524 00:38:47,685 --> 00:38:49,742 كان يمكنها أن تشاهد هذا معي قبل أنتغادر 525 00:38:51,114 --> 00:38:52,877 ليس من الممتع مشاهدة التلفاز وحيداً 526 00:38:54,456 --> 00:39:35,718 الترجمة مقدمة من فريق منقذ المدينه على فيكي 527 00:39:35,718 --> 00:40:16,469 أرجوكم أدعمونا بأن لا تعملوا هارد سب لهذا الترجمة 528 00:40:27,953 --> 00:40:31,529 أمي، لا تتركيني خلفك أمي 529 00:40:48,406 --> 00:40:53,257 أمي أنا أسفة أمي 530 00:41:36,339 --> 00:41:37,421 هل أنت مجنون؟ 531 00:41:37,421 --> 00:41:39,936 ماذا لو رأك الناس؟ لماذا خرجت بعدي على الفور؟ 532 00:41:39,936 --> 00:41:42,437 لا أحد يهتم، أنتي التي تتصرفين بغرابة 533 00:41:42,437 --> 00:41:46,848 لقد عشت في هذا الحي لفترة طويلة جداً لذا الجميع هنا يعرفني، حسناً؟ 534 00:41:47,756 --> 00:41:52,779 أنا سوف أذهب للسوبر ماركت لذا عد إلى العشرين وبعدها أذهب في الاتحاه المعاكس 535 00:41:52,779 --> 00:41:55,347 سوبر ماركت القلب؟ أليس ذلك في ذلك الأتجاه؟ 536 00:41:55,347 --> 00:41:57,762 سوف أذهب إلى محطة الباص في هانجونغ 537 00:41:57,762 --> 00:42:02,163 واو، هاي، تبدين خيبرة في هذه الأمور 538 00:42:02,163 --> 00:42:04,496 أنت دقيقه جداً، لذا، من هو؟ 539 00:42:04,496 --> 00:42:06,818 أخفض صوتك، يمكن للناس أن تسمع 540 00:42:06,818 --> 00:42:08,489 لقد قلت لك من هو؟ 541 00:42:09,325 --> 00:42:11,508 عد إلى العشرين، حسناً؟ عشرين 542 00:42:37,254 --> 00:42:40,574 استدعيت المرشح سيو يونغ هاك للإدلاء بشهادته ألا يوجد رد حتى الآن؟ 543 00:42:40,574 --> 00:42:42,238 لقد أدخل إلى المستشفى ، ثم تم إخراجه 544 00:42:42,238 --> 00:42:44,960 و بسبب ازدحام جدول أعماله، فأعتقد أن ذك سيكون صعباً 545 00:42:44,960 --> 00:42:46,849 هل ستذهب إلى هناك؟ 546 00:42:48,284 --> 00:42:53,167 لا أظن بأن لدي وقت للذهاب ثم الرجوع بما أن لدّي لقاء سنقوم بالإستدعاء غداً 547 00:42:53,167 --> 00:42:55,000 نعم، سأجهز كل شيء 548 00:42:55,000 --> 00:42:58,104 شركة ماريس هدسون ستأتي غداً إلى كوريا، صحيح؟ 549 00:42:58,104 --> 00:42:59,829 نعم، هذا صحيح 550 00:43:02,866 --> 00:43:04,404 أنا آسف 551 00:43:05,536 --> 00:43:07,747 الفريق مشوّش، أليس كذلك؟ 552 00:43:08,787 --> 00:43:10,998 هل من يهتم بالآخرين يفعل هذا؟ 553 00:43:11,620 --> 00:43:14,015 لماذا لم تخبر المدّعي العام بالحقيقة؟ 554 00:43:14,015 --> 00:43:15,851 بأنك لم تفعلها 555 00:43:16,751 --> 00:43:18,012 أنا فعلتها 556 00:43:18,012 --> 00:43:20,288 دعنا نتوقف عن الكذب على بعضنا 557 00:43:20,288 --> 00:43:23,932 الأشخاص الذين يعرفون الإختراق لا يستخدمون هذه الطرق في هذه الأيام 558 00:43:24,414 --> 00:43:27,043 أنت أخبرتنا في ذلك اليوم بعد الشرب 559 00:43:27,897 --> 00:43:29,287 شقيقك الأصغر 560 00:43:29,901 --> 00:43:33,226 الذي دخل الجيش، عانى من مرض الكزاز بسبب الأحذية العسكرية العائبة و انتهى به المطاف إلى بتر رجله 561 00:43:34,909 --> 00:43:37,306 أنت قلت بأنني لم أقترف أي خطأ 562 00:43:37,306 --> 00:43:39,443 أخبر المدّعي العام بالحقيقة 563 00:43:40,250 --> 00:43:42,740 بالنسبة لي، يمكنني الحصول على عمل آخر بعد خروجي 564 00:43:44,848 --> 00:43:46,827 ماذا عن أخي؟ 565 00:43:48,006 --> 00:43:50,170 ذلك الرجل الذي أحب التايكوندو.. 566 00:43:52,789 --> 00:43:54,721 حياته انتهت 567 00:43:55,250 --> 00:43:58,855 كان حلمه بأن يفتح مركز فنون عسكرية و يعلّم الأطفال 568 00:43:59,569 --> 00:44:01,873 الأحذية العسكرية العائبة التي تفكّكت 569 00:44:02,957 --> 00:44:05,488 لم يبدّلوها، لذلك قام بتثبيت باطن الحذاء بالمسامير و أصابه مرض الكزاز 570 00:44:05,488 --> 00:44:08,668 لقد كتبت عن ذلك للجنة "بي أي آي" و لجنة "أم أن دي" لكنهم جميعاً تجاهلوها 571 00:44:11,534 --> 00:44:13,946 لم يكن باستطاعتي فعل أي شيء كأخ أكبر 572 00:44:16,404 --> 00:44:18,011 افعل ما يحلو لك 573 00:44:18,272 --> 00:44:20,612 لم يكن لدي أخ لذلك لا أعلم 574 00:44:21,175 --> 00:44:22,678 الحياة هي خيار 575 00:44:23,323 --> 00:44:25,112 و ليس إجبار 576 00:44:50,837 --> 00:44:53,816 أنا منزعج من علاقتك الأخوية القوية 577 00:44:57,278 --> 00:44:59,846 إنه لأمر محزن بأن تصبح رجلك بهذا الشكل 578 00:44:59,846 --> 00:45:03,290 لكن هل تقول بأنك تريد أن تسقط أخاك معك؟ 579 00:45:03,833 --> 00:45:04,753 أخي الأكبر 580 00:45:05,992 --> 00:45:07,293 لن يسمع 581 00:45:07,293 --> 00:45:08,932 أليس لديك صوت؟ 582 00:45:09,900 --> 00:45:12,499 غوغي جون كان في البيت الأزرق آنذاك 583 00:45:12,499 --> 00:45:14,566 عندما يكتشفوا في نهاية المطاف بأنه أنت، 584 00:45:14,566 --> 00:45:16,730 بعد ذلك سيكون من المسلّي بأنه هو أيضاً سيتّهم بشهادة الزور 585 00:45:16,730 --> 00:45:18,135 هل سيكون ذلك جديراً بأن تراه؟ 586 00:45:20,605 --> 00:45:23,804 المحاميين يحققون الآن في قضية الجودة الضعيفة للأحذية العسكرية 587 00:45:26,031 --> 00:45:29,576 أعتقد بأن كشف ذلك لبعضكم البعض سيكون جيّداً 588 00:45:46,002 --> 00:45:48,024 هل كتفيك بهذه النحالة؟ 589 00:45:48,024 --> 00:45:49,567 ألا تستطيع أن تمد قدميك متباعدتين أكثر من ذلك؟ 590 00:45:50,869 --> 00:45:54,002 كم مرة قلت لك أن تقف مستقيماً و تمسك بالسلاح؟ 591 00:45:54,002 --> 00:45:56,139 كيف حصلت على درجة الدكتوراه؟ 592 00:46:01,590 --> 00:46:05,659 كيف للرجل أن يكون كذلك؟ اسحب رقبتك أكثر 593 00:46:09,253 --> 00:46:10,860 بروفيسور لي! 594 00:46:11,621 --> 00:46:15,065 دا هاي، الأطراف المعنية فقط يمكنها أن تأتي إلى هنا 595 00:46:15,065 --> 00:46:16,356 إذاً إلى أين يمكنني الذهاب على أية حال؟ 596 00:46:16,356 --> 00:46:18,801 دائماً ما تقولي بأنه لا يمكنني فعل أي شيء، دائماً 597 00:46:18,801 --> 00:46:20,877 أنا أيضاً أريد أن أتعلم كيف أطلق النار من المسدس 598 00:46:20,877 --> 00:46:25,117 ليس الأمر بأنكِ تريدين تعلّم إطلاق النار، ربما تريدين فقط رؤية البروفيسور لي 599 00:46:27,318 --> 00:46:29,341 أوه، تبدو جذاباً تماماً 600 00:46:29,341 --> 00:46:32,519 علّمني أيضاً، أريد أيضاً أن أطلق النار، أرجوك 601 00:46:32,519 --> 00:46:34,385 آنسة دا هاي، إذا كان ذلك ما تريدين إذاً أنا سأفعل 602 00:46:34,385 --> 00:46:38,283 أريد أن يعلمني البروفيسور لي 603 00:46:38,858 --> 00:46:39,908 أنا؟ 604 00:46:41,923 --> 00:46:44,852 دا هاي، إذاً لنضع هذه و لنفعلها 605 00:46:44,852 --> 00:46:47,060 و غير ذلك ستتأذي 606 00:46:47,983 --> 00:46:49,869 شكراً أوني 607 00:46:51,188 --> 00:46:55,560 أوه، ألا أبدو أنيقة تماماً هكذا؟ 608 00:46:55,560 --> 00:46:57,439 اعملي على وضعيتك أولاً 609 00:47:00,638 --> 00:47:02,106 هكذا؟ 610 00:47:04,725 --> 00:47:08,483 باعدي بين رجليك 611 00:47:09,917 --> 00:47:11,278 و بعد ذلك؟ 612 00:47:13,029 --> 00:47:14,854 يجب أن تركزي على الهدف 613 00:47:15,754 --> 00:47:20,197 احملي السلاح بيدك اليمنى، ثم غطّي يدك اليمنى باليسرى 614 00:47:20,197 --> 00:47:24,198 يا إلهــى، هل هو جيد بما فيه الكفاية لتعليم أحد؟ 615 00:47:24,198 --> 00:47:27,834 احبسي نفسك و ركّزي على الهدف 616 00:47:29,803 --> 00:47:32,246 جاهزة؟ اضغطي على الزناد 617 00:47:34,911 --> 00:47:37,003 إنه أسهل ممّا ظننت 618 00:47:37,003 --> 00:47:39,583 كلّما كان الخطأ أكبر كلّما كان صوت إطلاق النار أعلى 619 00:47:40,259 --> 00:47:42,277 تصرفات متغطرسة جداً 620 00:47:49,349 --> 00:47:50,918 أوه، إنها ١٠ 621 00:47:51,551 --> 00:47:53,515 لا بد أن لدي موهبة في إطلاق النار 622 00:47:53,515 --> 00:47:57,184 ألا يمكنهم أن يشملوا إطلاق النار كقدرة تعليمية؟ ربما سيكون بإمكاني دخول جامعة كوريا مباشرة 623 00:47:58,410 --> 00:48:01,062 كل ذلك بفضل البروفيسور لي 624 00:48:01,062 --> 00:48:04,941 ألا يمكنك تعليمي مرة واحدة أيضاً؟ ها؟ ها؟ 625 00:48:04,941 --> 00:48:08,678 أنا مشغول، تعلمين ذلك آه، أوقفوها 626 00:48:08,678 --> 00:48:11,464 علمني مرة واحدة أيضاً 627 00:48:18,588 --> 00:48:20,714 تعرضت للكثير من المشاكل عند مجيئك إلى هنا 628 00:48:20,956 --> 00:48:23,632 الرئيس التنفيذي ينتظر 629 00:48:28,061 --> 00:48:29,622 أوه، يون سونغ 630 00:48:29,757 --> 00:48:31,712 هدسون هنا 631 00:48:31,712 --> 00:48:34,420 سكرتير سيو يونغ هاك أتى للقائه أيضاً 632 00:48:34,420 --> 00:48:36,913 لو انتظرنا إلى الغد لكانت مشكلة كبيرة 633 00:48:47,908 --> 00:48:49,843 نعم، فيما بعد 634 00:48:50,856 --> 00:48:52,403 هل أتى صديق من أمريكا؟ 635 00:48:52,403 --> 00:48:53,580 آوه، نعم 636 00:48:53,580 --> 00:48:54,902 إذا لم تكن لحادثة غو كي جون، 637 00:48:54,902 --> 00:48:58,424 فبإمكانك أن تجلب صديقك إلى هنا لتريه البيت الأزرق، سيكون ذلك لطيفاً 638 00:48:58,424 --> 00:49:00,520 لكن غو كي جون ذلك 639 00:49:01,011 --> 00:49:03,804 سأذهب أولا، صديقي ينتظر 640 00:49:03,804 --> 00:49:08,528 بالتأكيد، يجب أن تذهب، إذا قالوا لك بأن تذهب إلى أمريكا فـلا، لا بالتأكيد 641 00:49:11,460 --> 00:49:12,867 لقد أتيت؟ 642 00:49:12,867 --> 00:49:14,001 لست متأخراً، صحيح؟ 643 00:49:14,001 --> 00:49:15,335 هل يمكنني أن أشعر بالتأثر؟ 644 00:49:15,335 --> 00:49:16,893 و هل هذا شيء يُشعر بالتأثر؟ 645 00:49:16,893 --> 00:49:20,140 عندما عشت معك قلتَ ذلك 646 00:49:20,641 --> 00:49:22,743 عدم الإلتزام بالوعد واضح 647 00:49:22,743 --> 00:49:25,045 و الإلتزام بالوعد شيء يجب أن نكون ممتنين من أجله 648 00:49:27,314 --> 00:49:29,049 لا يوجد شيء أأسف من أجله 649 00:49:29,984 --> 00:49:32,753 ربطة العنق هذه، هي التي اشتريتها لك في عيد ميلادك 650 00:49:32,753 --> 00:49:34,021 هل فعلتي ذلك؟ 651 00:49:34,021 --> 00:49:35,497 لا تتذكر، صحيح؟ 652 00:49:35,497 --> 00:49:37,558 سواءً تذكرت أو لا، لا يوجد فرق، فقد اشتريتي جمع ربطات عنقي على أي حال 653 00:49:37,558 --> 00:49:41,128 ماذا يعني ذلك؟ هل تقول بأنه بعد انفصالك عني لم تذهب إلى السوق أبداً؟ 654 00:49:43,531 --> 00:49:44,739 لنذهب 655 00:50:01,315 --> 00:50:05,317 ~ قُدّمت لكم الترجمة من [ فريق منقذ المدينة ] في موقع [ فيكي ]~ 656 00:50:06,335 --> 00:50:08,789 يبدو بأنه الكثير من الناس في هذه الأيام يحتفلون بأول عيد ميلاد في أيام الأسبوع 657 00:50:08,789 --> 00:50:11,258 لكي يستطيع الناس قضاء العطلة الأسبوعية مع عائلاتهم 658 00:50:17,464 --> 00:50:21,168 قاعة الزمرد، من أي طريق ستكون؟ 659 00:50:26,607 --> 00:50:28,041 أستاذ يونغ جو!! 660 00:50:28,041 --> 00:50:30,611 أوه، سي هي، أعتذر، لكن اذهبي أولاً، و سأكون هناك حالاً 661 00:50:30,611 --> 00:50:32,479 أوه، إلى أين أنت ذاهب؟ 662 00:50:35,716 --> 00:50:37,017 إنه كـ كيم يونغ جو جداً 663 00:50:37,851 --> 00:50:39,920 العمل دائماً يأخذ الأولوية 664 00:50:41,822 --> 00:50:44,291 لماذا أتألّم؟ 665 00:50:55,135 --> 00:50:56,937 أوه، المدعي العام كيم 666 00:50:56,937 --> 00:50:58,372 لماذا أنت هنا؟ 667 00:50:58,372 --> 00:51:00,808 تجاهلت استدعائنا لك بما أنت بالمستشفى 668 00:51:00,808 --> 00:51:02,776 لماذا أتيت إلى هذ الفندق؟ 669 00:51:02,776 --> 00:51:06,113 بالطبع أتيت إلي هنا لأحضر لقاء صحفي 670 00:51:06,113 --> 00:51:08,048 بالصدفة قابلت رجلاً أعرفه 671 00:51:08,716 --> 00:51:13,720 لكن هل أنا مسؤول أن أبلغك بجميع نشاطاتي؟ 672 00:51:14,220 --> 00:51:18,125 سيّد هدسون، أنا المدّعي العام كيم يونغ جو من مكتب سيئول 673 00:51:18,125 --> 00:51:20,728 أوه، مدعٍ عام، ها؟ 674 00:51:23,130 --> 00:51:24,031 المدّعي العام كيم!! 675 00:51:24,031 --> 00:51:30,961 شركة ماريس، من الأفضل أن لا تقوموا بأي تحركات غير قانونية أو أي انتهاكات في تجارة الأسلحة هذه مع كوريا 676 00:51:30,961 --> 00:51:32,440 عفواً؟ 677 00:51:32,440 --> 00:51:36,244 أنا أحذركم, لا تزدروا بكوريا 678 00:51:36,244 --> 00:51:38,646 عفواً، لكنّني لا أفهم الذي تقوله 679 00:51:38,646 --> 00:51:44,651 هناك حدود لكرمي معك، حتى لو كنت ابن صديقي يكفي ذلك 680 00:51:44,651 --> 00:51:46,920 حتى لو كنت صديق أبي، القانون هو القانون 681 00:51:46,920 --> 00:51:48,755 سأراك في تحقيق الإدلاء بالشهادة 682 00:51:54,228 --> 00:51:56,630 هل النيابة تحقّق معك؟ 683 00:51:57,664 --> 00:52:01,535 كان هناك حادثة إطلاق نار تستهدفني منذ فترة بسيطة 684 00:52:01,535 --> 00:52:03,604 أعلم ذلك، لكن الجو... 685 00:52:03,604 --> 00:52:05,472 أعتقد بأنه... 686 00:52:05,872 --> 00:52:08,141 بسبب أنني مرشح للإنتخابات الرئاسية 687 00:52:08,141 --> 00:52:10,577 كانت هناك بعض قضايا الإفتراء ضدي 688 00:52:47,948 --> 00:52:49,483 أجاشي، انتظر 689 00:52:49,483 --> 00:52:53,086 عندما تطلب غرفة سيو يونغ هاك خدمة الغرف سنقوم باعتراضها 690 00:53:09,329 --> 00:53:10,537 خدمة الغرف 691 00:53:10,837 --> 00:53:12,239 انا لم اطلب اى شئ 692 00:53:12,539 --> 00:53:18,345 ولكنك فعلت, طلب غريب قهوة سوداء و فاكهه لذا جلبت ما طلبه 693 00:53:32,459 --> 00:53:33,760 ادخل 694 00:53:35,962 --> 00:53:38,098 انظر؟ 695 00:54:00,273 --> 00:54:01,521 انتظر 696 00:54:05,458 --> 00:54:06,727 ضعة و اخرج فقط 697 00:54:12,703 --> 00:54:13,867 انتظر 698 00:54:25,812 --> 00:54:27,214 شكرآ لك 699 00:54:28,315 --> 00:54:30,050 على الرحب الواسعة 700 00:54:35,856 --> 00:54:38,925 هاى , هادسون اعطانى بقشيش .50 جنية 701 00:54:42,062 --> 00:54:47,267 لقد وافقت على مساعدتنا على بيع 30 طائرة حربية , و لكن لماذا بعد ذلك اعترضت على ذلك؟ 702 00:54:47,267 --> 00:54:51,672 تعالى انظر الى الملفات التى حضرتها 703 00:54:56,043 --> 00:55:02,149 انت تريد ان تبيع طائرات حربية لا يريدها احد بما انها بها بعض العيوب؟ 704 00:55:03,785 --> 00:55:10,457 طائرين ماتو بسبب حادث الطائرات فى روسيا ,فى كرواتيا , فى الهند , هؤلاء الثلاثة فقط . اليس كذلك؟ 705 00:55:11,401 --> 00:55:16,996 انظر هنا, انت على علم جيد ماذا سيحدث اذا تعاقدت على هذه الطائرات و حدث شئ 706 00:55:16,996 --> 00:55:21,601 اذا كنت الرئيس و شئ مثل هذا حدث , سوف ينتهى بى المطاف من الخلع من المنصب 707 00:55:21,601 --> 00:55:23,136 اذا انت تقول انك لن تفعل ذلك؟ 708 00:55:23,136 --> 00:55:25,272 اذا كان انت , هل ستفعل ذلك؟ 709 00:55:26,173 --> 00:55:29,576 اذا دعنى اعلن ان هذا التعاقد تم رفضة 710 00:55:29,576 --> 00:55:32,746 هل ترى كم انت غير صبور؟ّ, تفضل , اجلس , اجلس 711 00:55:34,482 --> 00:55:36,783 اذا سأشتريهم,حسنآ؟ 712 00:55:36,783 --> 00:55:41,621 و لكن لدى شرط واحد عمولة المعاهدة 713 00:55:43,090 --> 00:55:45,525 سوف ااخذ 20% منها 714 00:55:45,525 --> 00:55:46,994 20% 715 00:55:47,896 --> 00:55:50,864 لم ندفع ابدآ عمولة بهذا الكبر من قبل فى المعاهدات 716 00:55:51,966 --> 00:55:55,869 سوف يكون هذا افضل من ان انبذهم بما ان لن يشتريها احد , اليس كذلك؟ 717 00:55:55,869 --> 00:56:00,112 انظر....بمجرد ان اصبح الرئيس 718 00:56:00,112 --> 00:56:05,812 انت ترى , شراء الطائرات الحربية سوف يكون بالنسبة لى مثل حملة التبرعات 719 00:56:05,812 --> 00:56:10,284 اذا بالنسبة الى لاكون الرئيس 720 00:56:10,284 --> 00:56:14,520 لن يكون هناك مساوئ الى ماريس , ايآ كان هل تفهم الان؟ 721 00:56:14,520 --> 00:56:16,390 اذا دعنا نوقع عقد 722 00:56:16,390 --> 00:56:19,993 منذ انه يمكنك ان تغير كلامك بعدما تصبح رئيسآ 723 00:56:19,993 --> 00:56:21,428 حسنآ 724 00:56:21,428 --> 00:56:24,998 هناك شئ اخر 725 00:56:24,998 --> 00:56:30,437 حاليآ,انا متسرع لرئاسة الجمهورية , لذا سوف اتعاقد مع شركة ماريس . لكن حالما اصبح رئيس الجمهورية 726 00:56:30,938 --> 00:56:32,572 لن اسمح بشراء طائرات ذو اخطاء 727 00:56:32,572 --> 00:56:36,943 عندما يحين هذا الوقت ,سوف يتوجب على شركة ماريس ان تبيع لنا افضل الاشياء ,افضل الطائرات المتطورة 728 00:56:36,943 --> 00:56:41,381 انا سوف اشترى افضل الافضل,لماذا؟؟ 729 00:56:41,381 --> 00:56:46,753 لانى احب بلدى اكثر من اى شئ اخر 730 00:56:57,998 --> 00:57:02,235 انت سوف تشترى الطائرات الحربية ذو الاخطاء فقط لتحقق هدفك؟ 731 00:57:04,359 --> 00:57:07,407 لا يمكنك ان تصبح رئيس الجمهورية 732 00:57:07,407 --> 00:57:10,978 المشكلة هى الناس تحبة ان يصبح الرئيس 733 00:57:12,747 --> 00:57:16,883 انا لم اكن اعرف ان الامر بهذا السوء انا سوف اخبر ابى و استقر على يوم الحرب 734 00:57:16,883 --> 00:57:19,853 نعم.....يجب علينا ان نحضر سريعآ حرب و نعاقبة 735 00:57:20,938 --> 00:57:22,389 هل يمكننى ان افعل ذلك فى المنزل فى الوقت المحدد؟ 736 00:57:22,389 --> 00:57:23,390 ما الخطب,ايها السيد؟؟ 737 00:57:23,390 --> 00:57:28,995 يون سونغ.اذا لم يتبقى شئ اخر افعلة.اذا هل يمكننى العودة للمنزل؟؟ على القيام بشئ مهم 738 00:57:28,995 --> 00:57:30,097 بشئ مهم؟؟ 739 00:57:30,097 --> 00:57:34,478 سيقوموا بحفلة على ارجل اخطبوط مسلوقة فى الصفحة الرئيسية للتسوق 740 00:57:34,478 --> 00:57:39,806 لابد ان تكون لذيذة.انها دائمآ تباع سريعآ.يجب ان احصل عليها هذه المرة حتى نحن و اللواء نأكلها 741 00:57:39,806 --> 00:57:43,176 اذا ما عن اجهزة التنصت(المسجل و الكاميرا)بالغرفة التى بجانبنا؟ 742 00:57:43,176 --> 00:57:45,379 بالطبع يجب ان يتم اخذهم...بواتطك..اعمل بجد 743 00:57:45,379 --> 00:57:46,947 ايها السيد...ايها الس 744 00:58:04,585 --> 00:58:07,066 لن يحدث شئ غدآ ,اليس كذلك؟ 745 00:58:07,066 --> 00:58:10,370 بعد الحادث,لا يمكننا ان نفقد تركيزنا 746 00:58:10,370 --> 00:58:14,041 المجرم لم يتم القبض عليه بعد, ونحن لا نعرف ماذا يمكنه ان يفعل غير ذلك 747 00:58:15,108 --> 00:58:21,648 حتى اذا كنا حراس شخصيين...العميلة كيم. هل انتى مستعدة ليتم اطلاق النار عليكى لشخص اخر؟ 748 00:58:24,312 --> 00:58:26,787 يجب على. بما انى حارس شخصى 749 00:58:29,097 --> 00:58:32,259 السقف تم التأكد منه.يتبقى التأكد من الحوائط فقط 750 00:58:37,764 --> 00:58:40,968 تهانى..انتم ايها الاشخاص وطنيين لتنجبوا ثلاثة اطفال 751 00:58:40,968 --> 00:58:45,939 انتم ايها الاشخاص يجب ان تظهروا بعض الوطنية ايضآ لقدد مرت ثلاثة سنين ,لماذا لا يوجد اخبار؟ 752 00:58:47,293 --> 00:58:49,743 اه,ماذا عن ساى هى؟هل قالت اى شئ؟ 753 00:58:49,743 --> 00:58:53,380 ساى هى؟هل ساى هى جائت؟انا لم اراها.. 754 00:59:12,966 --> 00:59:15,769 كيم يونغ جو 755 00:59:18,111 --> 00:59:19,873 الدكتورة جين ساى هى؟ 756 00:59:20,969 --> 00:59:24,344 اوه,السيد لى يون سونغ 757 00:59:33,286 --> 00:59:38,825 الشخص الذى تحاول الاتصال به غير موجود بالخدمة برجاء... 758 00:59:40,360 --> 00:59:42,462 اوه,المدعى العام كيم يونغ جو 759 00:59:42,462 --> 00:59:45,832 السيده نانا,لماذا انتى هنا؟ 760 00:59:45,832 --> 00:59:47,300 هل انتى فى مهمة عمل؟ 761 00:59:47,300 --> 00:59:51,638 نعم. الانتخابات لديها اجتماع مع الصحافة غدآ لذا نحن نتأكد من الاجراءات الامنية 762 00:59:52,739 --> 00:59:55,241 لقد اصبحتى اكثر انشغالآ منذ الحادثة 763 00:59:56,402 --> 00:59:58,578 اوه,هل التحقيق يمشى على ما يرام؟ 764 00:59:58,578 --> 01:00:00,180 انظر هنا 765 01:00:02,193 --> 01:00:07,487 المدعى العام كيم,هل انت تتحقق من الحراس الشخصيين ايضآ؟ 766 01:00:07,487 --> 01:00:12,859 لا,انا كنت فقط اسئل كيف يسير التحقيق عن القناص 767 01:00:12,859 --> 01:00:14,928 هل الامر هكذا؟ 768 01:00:14,928 --> 01:00:21,334 هناك الكثير من الاماكن للتحقق منها لايجاد حل اذا كان القناص شخص لديه ضغينة حيالك,ايها السيد .المرشح للرئاسة 769 01:00:21,334 --> 01:00:24,903 ارجوك تعاون معنا ,حتى يمكننا الحصول على نتائج اسرع 770 01:00:24,903 --> 01:00:30,577 نعم.الشخص المتشوق لمعرفة من المجرم .....هو انا 771 01:00:36,286 --> 01:00:40,118 كم الامر ممل.لقد جأتى للفندق لتشربى بمفردك؟؟ 772 01:00:40,118 --> 01:00:45,391 نعم هذا صحيح.لعيد ميلاد السنة الاولى...لقد جأت هنا لاحضر عيد ميلاد السنه الاولى لطفل 773 01:00:45,391 --> 01:00:46,793 احتفال العيد الميلاد الاول؟ 774 01:00:47,595 --> 01:00:52,099 انا سعيدة حقآ لاننا تقابلنا لكننى يجب ان اذهب 775 01:00:52,099 --> 01:00:57,838 صديقتى ولدت ثلاثة اطفال بالفعل بينما انا لم انجب حتى طفل 776 01:00:57,838 --> 01:01:00,263 لقد تزوجت بسببى 777 01:01:00,263 --> 01:01:04,244 و لكنها تعيش بسعادة اكثر منى.انها فتاة مرحة 778 01:01:08,149 --> 01:01:10,451 اوه..انا اسفة ...كيف يمكننى ان اساعدك؟ 779 01:01:10,451 --> 01:01:11,686 لا بأس انا بخير 780 01:01:11,686 --> 01:01:13,821 انت لا يمكن ان يكون من المحتمل لديك اجتماع فى الفندق,اليس كذلك؟ 781 01:01:13,821 --> 01:01:17,324 لا,لدى صديقة هنا لذا انا فى طريقى لمقابلتها 782 01:01:17,324 --> 01:01:19,026 انا يجب على الصعود و الرحيل 783 01:01:19,026 --> 01:01:23,931 اذا فلنذهب معآ,اذا تمكنت من نزع قميصك سوف انظفة سريعآ 784 01:01:23,931 --> 01:01:26,367 لا,لا بأس..يبدو انكى ثملة جدآ 785 01:01:26,367 --> 01:01:31,371 لقد استلمت مسعدتك من قبل, كيف يمكننى ان اتظاهر بأن هذا لم يحدث؟؟ 786 01:01:57,165 --> 01:01:58,799 ساى هى 787 01:02:16,084 --> 01:02:18,986 غدآ يجب ان يكون امن,اليس كذلك؟ ليس هناك اى مكان للاختباء بأى حال 788 01:02:18,986 --> 01:02:22,890 بما انه يمكننا ان نؤكد بطاقة الشخصية لكل الحاضريين,لا يمكن ان يكون هناك مشاكل 789 01:02:22,890 --> 01:02:24,158 حسنآ 790 01:02:24,158 --> 01:02:31,098 اذا كنتى انيقة جدآ,اذا الصحفيين الذين يحبون التحدث سينتهى بهم الامر بكتابة الكلمات القاسية,اليس كذلك؟ 791 01:02:31,599 --> 01:02:33,401 اوه.العميلة كيم 792 01:02:33,401 --> 01:02:34,068 نعم؟ 793 01:02:34,068 --> 01:02:37,938 اصعدى للغرفة رقم 1926 فى الطابق ال10 و قولى لهم انكى الحارس الشخصى الخاص بى 794 01:02:37,938 --> 01:02:44,211 لقد ملأت بعض الوثائق هناك.لا تنظرى اليها ,فقط اجلبيهم الى مباشرة لى 795 01:02:44,211 --> 01:02:45,779 نعم, انا افهم 796 01:02:50,752 --> 01:02:52,920 1926 6؟5؟ 797 01:02:55,923 --> 01:02:59,526 لنل غبيه.كم مرة يجب ان انسى ذلك؟ 798 01:03:11,973 --> 01:03:13,607 نعم؟