0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:49,458 --> 00:00:51,066 الحلقه 14 2 00:00:51,955 --> 00:00:53,555 أبي ! 3 00:01:30,507 --> 00:01:32,425 أبي ! 4 00:02:07,800 --> 00:02:10,604 مالذي فعلتة؟ 5 00:02:22,018 --> 00:02:25,879 تريد الانتقام وبعدها تسرع لتنقذة؟ 6 00:02:25,879 --> 00:02:29,545 اصتدام شيك جونح ليس له اي اعتبار 7 00:02:53,202 --> 00:02:55,905 هل تحاول السيطرة عليه؟ 8 00:02:55,905 --> 00:02:59,442 عن طريق دهس شيك جونح بأجاشي؟ 9 00:02:59,442 --> 00:03:03,735 لا انها مجرد سيارة تموية 10 00:03:03,735 --> 00:03:05,932 اذن 11 00:03:06,916 --> 00:03:09,972 أنت دهسته بنفسك ؟ 12 00:03:10,817 --> 00:03:13,478 شيك جونح واجاشي 13 00:03:13,478 --> 00:03:16,243 انه لن يكن فعال 14 00:03:16,243 --> 00:03:19,061 هذه هي الطريقة التي أريد منك أن تكون. 15 00:03:19,061 --> 00:03:23,302 نار الثأر في عينيك... ومستعد ان تدخل في النار والماء 16 00:03:23,302 --> 00:03:26,242 هل أنت في عقلك الآن؟ 17 00:03:26,242 --> 00:03:29,546 كاد اجاشي ان يموت بسببك 18 00:03:29,546 --> 00:03:33,576 كل هذا تجبرني على قتل شخص ما 19 00:03:33,576 --> 00:03:40,249 اذا اردت ان تضع حد لهذا الجنون بسرعه ضع رصاصه في قلوبهم بيدك 20 00:03:41,517 --> 00:03:44,098 انا اقصد استخدم يدك 21 00:03:44,098 --> 00:03:46,522 يدك انت 22 00:03:47,428 --> 00:03:50,539 بهذه الطريقة سوف تحمي الناس المهمين لديك 23 00:03:50,539 --> 00:03:57,109 فكلما اخرت هذا , كلما اصبحو في خطر معك 24 00:03:57,837 --> 00:04:00,777 أنا لا أشعر حقا بهذا السوء . 25 00:04:02,242 --> 00:04:04,818 فكرت في الامر... 26 00:04:05,241 --> 00:04:08,233 من اغلى شخص في حياتك ؟ 27 00:04:08,233 --> 00:04:10,423 لم استطيع ان اخمن اي شخص 28 00:04:10,423 --> 00:04:16,265 لكن هناك شخص واحد 29 00:04:29,983 --> 00:04:32,001 هذا أنا 30 00:04:32,001 --> 00:04:34,804 الشخص المهم لديك 31 00:04:36,472 --> 00:04:39,342 هل تألمت ايضا 32 00:04:40,343 --> 00:04:45,715 لابد انه يألمك 33 00:04:45,715 --> 00:04:52,621 لا يهم كم ترغب في هذا , لكن لم اقتل اي شخص 34 00:04:52,621 --> 00:04:56,325 اليوم فقط فهمت هذا 35 00:04:56,325 --> 00:05:00,563 ان انتقامي وانتقامك مختلفان جدا 36 00:05:01,463 --> 00:05:06,068 الشعور بقتل... شعور مقرف جدا. 37 00:05:33,248 --> 00:05:34,063 200v اطلقي 38 00:05:34,063 --> 00:05:35,898 حسنا 200! 39 00:05:36,710 --> 00:05:41,059 ابتعدو... اطلقي 40 00:05:41,059 --> 00:05:43,474 ابتعدو... اطلقي حسنا 200 41 00:05:43,474 --> 00:05:46,414 ابتعدو اطلقي 42 00:05:47,027 --> 00:05:49,827 هل كان شيك جونح يفكر بانتحار 43 00:05:49,827 --> 00:05:52,289 من خلال ان يمسك ببعض الوثائق 44 00:05:54,596 --> 00:05:55,551 10 نقاط 45 00:05:55,551 --> 00:05:58,487 افعل شي انقذة 46 00:05:58,487 --> 00:05:59,851 اخذة جارجا من هنا 47 00:05:59,851 --> 00:06:01,948 ارجوك ارجوك 48 00:06:01,948 --> 00:06:03,926 حقنة 49 00:06:04,827 --> 00:06:06,962 ابتعدو اطلقي 50 00:06:42,999 --> 00:06:44,133 المحقق 51 00:06:50,940 --> 00:06:53,075 والدك ... 52 00:06:54,990 --> 00:07:00,341 احضرت سيارتك الى هنا , اما سياره والدك انها في مركز الشرطه 53 00:07:00,341 --> 00:07:03,042 أين ذهب السائق ؟ 54 00:07:03,042 --> 00:07:07,739 لقد ذهب للراحف للشرب القهوه وعندما عاد سمع ماحدث 55 00:07:07,739 --> 00:07:10,238 لقد تأكد ان السائق لم يكون هو من يقود 56 00:07:10,238 --> 00:07:17,104 وايضا طبقا الى الشهود ان والدك قفز ليمسك ببعض الاوراق 57 00:07:17,104 --> 00:07:17,933 أوراق ؟ 58 00:07:17,933 --> 00:07:21,837 وخلفه كان هناك رجل مقنع 59 00:07:22,839 --> 00:07:27,076 عذرا يبدو ان وصلتك مسج على هاتفك انه يصدر رنين 60 00:07:27,076 --> 00:07:29,378 يجب التحقق من ذلك. 61 00:07:35,785 --> 00:07:39,922 انا اسف القادم تشوى جان مان 62 00:08:02,561 --> 00:08:06,015 لي يو سونج ماذا حدث ؟ 63 00:08:08,117 --> 00:08:10,452 هل جرحت يدك؟ 64 00:08:10,452 --> 00:08:11,621 انه ليس خطير 65 00:08:11,621 --> 00:08:14,123 كيف انه ليس خطير انه ينزف بشده 66 00:08:14,123 --> 00:08:16,458 انت ايضا يجب ان لاتبقي بجاني 67 00:08:16,959 --> 00:08:20,062 قبل ان تكوني مثل اجاشي ارحلي بسرعه 68 00:08:20,730 --> 00:08:23,047 لي يون سونج 69 00:08:24,567 --> 00:08:27,269 لقد كان أبي 70 00:08:27,970 --> 00:08:33,542 الذي دهس اجاشي وايضا لم يكن كيم جان شيك 71 00:08:33,542 --> 00:08:35,864 لقد كان أبي 72 00:08:37,046 --> 00:08:42,952 من اجل الانتقام , سيحاول السيطره عليه 73 00:08:44,787 --> 00:08:51,260 بالنسبة لآبي انا لست أبنه 74 00:08:52,762 --> 00:08:54,864 انا لست لي يون سونج 75 00:08:54,864 --> 00:08:57,600 انا مجرد لعبه 76 00:08:58,534 --> 00:09:01,170 انا بجانبك 77 00:09:01,970 --> 00:09:03,038 انا ساكون بجانك 78 00:09:03,038 --> 00:09:09,411 انا لااريد ان يتأذى احد بسببي 79 00:09:10,546 --> 00:09:13,282 لااريد اناخسراي شخص 80 00:09:14,416 --> 00:09:17,854 اريد ان اعاني وحدي 81 00:09:18,821 --> 00:09:21,690 مادمت اتحمل هذا يكفي 82 00:09:22,625 --> 00:09:24,760 يون سونج 83 00:09:24,760 --> 00:09:28,030 هل تعرفي ماذا فعلت؟ 84 00:09:29,131 --> 00:09:32,101 انا من وصل اجاشي الى هذه الحالة 85 00:09:33,110 --> 00:09:36,739 عرفت ان كيم جون شيك يموت ولم انقذه 86 00:09:40,109 --> 00:09:44,713 انا اعرف كيف تشعر 87 00:09:45,615 --> 00:09:49,619 كيم جون شيك قتل والداي 88 00:09:50,586 --> 00:09:53,355 انا ايضا اردت ان اقتلة 89 00:09:53,956 --> 00:09:59,361 انا ايضا اردت ان يدفع ماعليه بهذه الطريقة 90 00:10:01,797 --> 00:10:05,268 وفي وقت كنت فيه وحيده وتعبة 91 00:10:06,435 --> 00:10:08,737 اردت ان افعل اكثر من هذا 92 00:10:09,572 --> 00:10:12,909 انت لم تفعل هذا 93 00:10:14,477 --> 00:10:17,112 انا فعلت 94 00:10:17,112 --> 00:10:19,949 إذا لم تفعل ذلك ، 95 00:10:19,949 --> 00:10:22,284 لكنت انا. 96 00:10:22,284 --> 00:10:27,590 لذا لا تحزن كثيرا 97 00:10:28,224 --> 00:10:31,293 لاني أفهم كل هذا 98 00:10:41,208 --> 00:10:46,480 لو ذهبت هذه التسجيلات للشرطة ، فسينتهى إبنك فى ثوانى 99 00:10:46,480 --> 00:10:48,615 هل هذا إنتقام لعملية الإبادة؟ 100 00:10:48,615 --> 00:10:52,608 هل مازلت تذكر هؤلاء الذين خاطروا بحياتهم من أجل البلاد؟ 101 00:10:52,608 --> 00:10:54,488 لقد دفنتموهم فى مياه نيمبو 102 00:10:54,488 --> 00:10:55,559 مياه نيمبو؟ 103 00:10:55,559 --> 00:10:57,856 أنتم على الأرجح عشتم سعداء 104 00:10:57,856 --> 00:11:00,580 أستخدمت أموال الطلبة لتلبس وتأكل جيداً 105 00:11:00,580 --> 00:11:05,852 حتى لتغطى على عملية إنتحار. رجل مثلك، سأجعل أبنك هو من يمسك بك 106 00:11:05,852 --> 00:11:08,581 ! لا تلمس إبنى من فضلك 107 00:12:10,882 --> 00:12:12,933 أنت 108 00:12:13,367 --> 00:12:18,645 !لاتدع أحد غيرى يقبض عليك، سأمسك بك 109 00:12:20,156 --> 00:12:22,885 ...ماذا ستفعل و أين 110 00:12:22,885 --> 00:12:26,749 ...من الذى ستقابله و ما الذى تفكر فيه 111 00:12:27,617 --> 00:12:31,451 فلتنتبه لكلامى. سأظل دائماً أراقبك من الخلف 112 00:12:37,057 --> 00:12:39,226 لابد وأنك تشعر بالخطأ 113 00:12:40,156 --> 00:12:42,262 يبدوا أن تخرج غضب على أى شخص 114 00:12:50,883 --> 00:12:52,205 لقد جعدت ملابسى 115 00:12:58,251 --> 00:13:00,348 !أنت لست بطل 116 00:13:03,399 --> 00:13:05,549 !أنت قاتل 117 00:13:06,353 --> 00:13:13,560 تمت الترجمة بواسطة فريق قناص المدينة على فيكى 118 00:13:38,391 --> 00:13:40,602 أنا لم أقابل شخص عنيد مثلك 119 00:13:40,602 --> 00:13:43,657 !مع كل ما حدث أمس ، أتيت للعمل اليوم 120 00:13:44,073 --> 00:13:49,342 حتى بدونك فالعمل مازال مستمر ، فلتذهب للمنزل لتستريح 121 00:13:50,664 --> 00:13:51,643 !أنا بخير 122 00:13:51,643 --> 00:13:56,336 بتصرفاتك هذه ، هل تظن أننى سأدعك تتولى قضية قناص المدينة؟ 123 00:13:56,336 --> 00:13:59,445 !و أسمريت فى التصرف هكذا، فلتذهب إذن 124 00:13:59,445 --> 00:14:02,624 !أنحنى نفسى من قضية قناص المدينة 125 00:14:03,377 --> 00:14:07,222 بدلاً من ذلك، سأتولى قضية فساد رئيس مجموعة شون جاى مان الرئيس هى وون 126 00:14:07,222 --> 00:14:07,914 ماذا؟ 127 00:14:08,782 --> 00:14:14,488 عندما كنت أحقق مع لى كيونغ وان، وجدت تحقيق عن حمله غير شرعية 128 00:14:14,488 --> 00:14:18,825 ليس هذا فقط، العديد من الضرائب وإعتمادات مالية غير منتظمة 129 00:14:18,825 --> 00:14:21,328 من فضلك أسمح لى أن أحقق فى هذا سراً 130 00:14:21,328 --> 00:14:23,864 الرئيس شيون جا مان ؟ ...هل تريد ان تتولى 131 00:14:24,598 --> 00:14:29,536 ..أنت عدوى صحيح؟ إن حاولت أن تمسك ذلك الشخص 132 00:14:29,536 --> 00:14:33,237 المدعى العام السابق سلم إستقالته، عندما تم إختراق الخط الخاص بمساعده 133 00:14:33,237 --> 00:14:36,577 مدير مثلى ؟ أنا كالقشة فى مواجة أعصار 134 00:14:36,577 --> 00:14:38,278 لذلك قلت اننى سأقوم بهذا سراً 135 00:14:38,278 --> 00:14:41,815 أنت... أعلم أنك لست على طبيعتك الآن 136 00:14:42,582 --> 00:14:46,253 الصوره الجيده التى حصلت عليها.. ستصبح عديمه الجدوى 137 00:14:46,253 --> 00:14:51,324 كشاهد فى إعتراف والدك بجريمته، فأنت لن تمسك أيه قضيه خاصة بقناص المدينة 138 00:14:52,192 --> 00:14:58,098 أنت ..إن فشلت فى هذه المهمة أيضاً، يمكنك حقاً أن تصبح فى جزيرة مارادو 139 00:14:59,432 --> 00:15:02,936 لو حدث هذا، فلن يكون فى ماردو 140 00:15:04,271 --> 00:15:06,139 سأقدم إستقالتى من مهنة التحقيق 141 00:15:11,445 --> 00:15:15,549 إذن.. سأخذ هذا كموافقة، سأبدأ فى القضية الآن 142 00:15:42,676 --> 00:15:46,380 اوه! ما الذى أتى بكِ هنا كيم نانا؟ 143 00:15:46,747 --> 00:15:51,356 أنا لست من النوع الذى يحب زيارة الزبائن بدون موعد 144 00:15:51,356 --> 00:15:54,021 لقد أتيت الى منزلى بنفس الطريقة 145 00:15:54,600 --> 00:15:58,658 وبدون أن أعرف حقيقتك، عاملتك بإخلاص 146 00:15:59,226 --> 00:16:01,027 كيف عرفتى هذا المكان؟ 147 00:16:01,027 --> 00:16:03,830 لقد وجدته فى جهاز التتبع الخاص بيون سيونغ 148 00:16:11,104 --> 00:16:13,292 لماذا تبحثين عنى؟ 149 00:16:13,292 --> 00:16:14,978 فلتترك لى يون سيونغ 150 00:16:16,643 --> 00:16:21,548 ..حتى يستطيع أن يعيش كإنسان، بسعادة 151 00:16:22,013 --> 00:16:23,717 فلتتركه الآن 152 00:16:24,584 --> 00:16:28,121 لقد هددتنى ، وضربت شيك يونغ بالسيارة 153 00:16:29,022 --> 00:16:32,159 أنت تحاول أن تتلاعب بلى يون سيونغ كدمية 154 00:16:35,228 --> 00:16:37,898 أنتى تعرفين الكثير عنا 155 00:16:42,102 --> 00:16:43,503 .. لكن 156 00:16:44,414 --> 00:16:49,243 عندما دخلتى الى هنا كان هذا سهل، لكن الخروج من هنا ليس بهذه السهوله 157 00:16:49,243 --> 00:16:53,980 حتى تعود عن هذا التهديد.. سيكون هذا جبن أليس كذلك؟ 158 00:16:54,214 --> 00:16:59,386 لكن ماذا ستفعل؟ حيث أننى حاربت هذا العالم القاسى بمفردى لكى أعيش 159 00:16:59,386 --> 00:17:01,988 لا يبدوان أننى اعيش فيها الآن دون أن تصيب حياتى 160 00:17:04,291 --> 00:17:09,529 هل أحب والد لى يونغ .. أحب لى يون سيونغ؟ 161 00:17:09,529 --> 00:17:13,700 كيف يمكن أن تجعل الشخص الذى تحبه بهذه القسوة؟ 162 00:17:15,001 --> 00:17:17,804 كم حجم الدمار الذى سيصيب لى يونغ سيونغ حتى تتوقف؟ 163 00:17:33,086 --> 00:17:37,824 أنا.. وأنا واقف هنا.. يمكننى قتلك فى الحال 164 00:17:37,824 --> 00:17:38,692 لاعليك 165 00:17:40,395 --> 00:17:42,262 فأنا حاجز للرصاص على كل حال 166 00:17:50,804 --> 00:17:54,908 هذه النظرة.. حتى أقتلها الآن هذه خسارة 167 00:17:56,643 --> 00:17:58,957 منذ هذه اللحظة، لا تسبب أى مشكله للى يون سيونغ 168 00:18:00,147 --> 00:18:04,685 فلن أجلس مكانى. سأقوم بكل ما فى جهدى حتى أمنعك 169 00:18:04,685 --> 00:18:06,453 جئت الى هنا لإقول هذا 170 00:18:07,688 --> 00:18:11,692 الآن ، سأغادر. لى يون سيونغ ينتظرنى 171 00:18:33,313 --> 00:18:34,581 ما الذي تقصده انه في غيبوبة؟ 172 00:18:37,151 --> 00:18:41,454 كان من الأفضل أن يموت فقط. الآن هذه فوضى 173 00:18:41,454 --> 00:18:43,957 ..حقيقة أنه لا يستطيع الكلام، هذه راحة لكن 174 00:18:45,188 --> 00:18:49,129 فلتراقب عن كثب عملية شفاء كيم يونغ شيك 175 00:18:49,129 --> 00:18:53,167 فى حالة.. أنه إستعاد وعيه 176 00:18:55,269 --> 00:18:56,770 !فلتتخلص منه 177 00:18:56,770 --> 00:18:58,939 حسناً ، لا تقلق 178 00:18:59,873 --> 00:19:02,810 فعملية إندماج هانيل تسبب لى صداع 179 00:19:02,810 --> 00:19:09,149 لى كيونغ ون، سيو يونغ هاك، وحتى كيم جونغ شيك. الشخص يظهر ويختفى فجأه 180 00:19:09,583 --> 00:19:12,553 سيكون من ألافضل أن تذهب خارج البلاد 181 00:19:12,553 --> 00:19:13,253 لا 182 00:19:15,055 --> 00:19:18,592 من الوقاحة أن أغادر والعميل قادم 183 00:19:19,359 --> 00:19:21,128 علينا ان نتحضر لإستقبال الضيف 184 00:19:22,095 --> 00:19:25,132 ربما هناك خطه أخرى تفكر فيها؟ 185 00:19:27,367 --> 00:19:28,702 !هذه حرب إبادة 186 00:19:30,381 --> 00:19:31,905 ..قبل أن يهاجمنى 187 00:19:33,673 --> 00:19:36,109 سأكون أنا الشخص الذى يخرجة من مكمنه أولاً 188 00:19:44,414 --> 00:19:47,016 لقد أخبرتك أن لا تذهبي إلى أي مكان لوحدك، أليس كذلك؟ 189 00:19:47,016 --> 00:19:49,619 لقد كنت أبحث عنك لوقت طويل 190 00:19:49,619 --> 00:19:51,121 لماذا هاتفك مغلق؟ 191 00:19:51,121 --> 00:19:53,790 لقد تركت لك ملاحظة، ألم تراها؟ 192 00:19:53,790 --> 00:19:55,425 أسرعي لنذهب 193 00:19:57,494 --> 00:19:58,829 هل أنت بخير؟ 194 00:19:59,129 --> 00:20:00,296 مالأمر؟ 195 00:20:00,296 --> 00:20:02,365 كيم يونغ جو 196 00:20:02,365 --> 00:20:05,969 لابد أنك مصدومة لأنك عرفتي أنه أبن كيم يونغ شيك 197 00:20:05,969 --> 00:20:08,605 هل كنت تعرف؟ 198 00:20:08,605 --> 00:20:13,376 لهذا السبب منعتي من سماع شرائط التصنت ومشاهدة الفديوهات أيضاُ 199 00:20:13,376 --> 00:20:15,584 كان لابد عليّ أن أكتشف ذلك في ذلك الوقت 200 00:20:15,584 --> 00:20:17,656 ...حقاً 201 00:20:17,656 --> 00:20:19,249 هل أنت حقاً بخير؟ 202 00:20:19,249 --> 00:20:23,453 وماذا لو لم أكن بخير؟ هذا لا يغير الواقع 203 00:20:23,453 --> 00:20:26,426 ...لقد سلم منقذ المدينه هذا للنيابة 204 00:20:26,426 --> 00:20:31,495 هل تتذكر بطاقات الجنود التي كانت مقعلة على رقبة لي كيونغ وان و سيو يونغ هاك؟ 205 00:20:31,495 --> 00:20:36,032 ...بطاقات الجنود تلك ...تنتمي لحادثة أوكتوبر 1983 206 00:20:36,032 --> 00:20:40,137 لوحده المهام التي أصبحت في عدادا الموتى 207 00:20:40,137 --> 00:20:41,438 ...هؤلاء الجنود 208 00:20:41,438 --> 00:20:46,576 ...أنهم يبيعون الأسرار العسكرية 209 00:20:46,576 --> 00:20:52,216 في المياه الإقليمة.. أطلق عليهم حتى الموت 210 00:20:52,216 --> 00:20:54,317 لماذا تسترتم أنتم يارفاق على هذا الحادث؟ 211 00:20:54,317 --> 00:20:55,786 ....في ذلك الوقت 212 00:20:55,786 --> 00:21:00,223 لقد كنت الرئيس لوكالات الأمن القومي، وقد تلقيت تقرير بشأن الحادث 213 00:21:00,223 --> 00:21:02,392 ..ولكن في الوقت نفسة 214 00:21:02,392 --> 00:21:05,629 ...حادثة أونغ سان والقص الكروري بالطائرات 215 00:21:05,629 --> 00:21:09,800 ...كانت هذه الحادثة تقلق الأمن القومي و 216 00:21:09,800 --> 00:21:15,905 لحسن الحظ، لقد أستطعنا قلتهم فبل أن يفضحوا السر 217 00:21:15,905 --> 00:21:19,109 لقد أتفقنا على أن نجعل هذه الحاجثة سر عن العامة 218 00:21:19,109 --> 00:21:22,479 إذاً منقذ المدينه يعرف شيئاً عن هذا الحادثة؟ 219 00:21:22,479 --> 00:21:24,546 هذا صحيح 220 00:21:24,546 --> 00:21:29,586 الأفعال الإنتقامية التي يقوم بها منقذ المدينة تعني أنه يعرف عن الحادث 221 00:21:29,586 --> 00:21:33,657 أنه يحاول ان يحدث الفوضى والإختلاف بيننا 222 00:21:33,657 --> 00:21:35,291 ...جميعاً 223 00:21:35,291 --> 00:21:37,894 ...لا تنسوا 224 00:21:37,894 --> 00:21:40,096 ...أن منقذ المدينه ليس بطل 225 00:21:40,096 --> 00:21:43,099 ...أنه مجرم خائن لبلدة 226 00:21:44,567 --> 00:21:45,902 هذا كل شيء 227 00:21:50,007 --> 00:21:52,375 تشيون جا مان 228 00:21:52,375 --> 00:21:55,546 الرابع من الخمسة الحمقى.. هو أنت 229 00:21:55,546 --> 00:21:57,280 هل هذا معقول؟ 230 00:21:57,280 --> 00:22:00,016 أن الذين خانوا بلدهم هم الجرمين؟ 231 00:22:00,016 --> 00:22:01,785 ..لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن 232 00:22:01,785 --> 00:22:05,021 لا يمكننا أن نصبح دمى لنقع في المصيده 233 00:22:05,822 --> 00:22:12,963 تقتلون 20 شخص وتعيشون بثراء... وفوق هذا تحاولون أن تحكموننا؟ 234 00:22:12,963 --> 00:22:15,599 ...ياله من أمر ممتع 235 00:22:15,599 --> 00:22:19,069 بما أن ذلك الفاسق فضحنا، يجب أن نصعد علىالمسرح 236 00:22:19,069 --> 00:22:21,638 على الرغم من أنه لن يكون هناك أمن 237 00:22:21,638 --> 00:22:23,740 سوف أ فعل كل ما أستطيع لأمسك به 238 00:22:23,740 --> 00:22:25,642 لا توجد حاجة لهذا 239 00:22:25,642 --> 00:22:30,547 أستطيع أن أقابل ذلك الرجل كـ ستيف لي. الرجل الكوري الذي عاش في أمريكا 240 00:22:30,547 --> 00:22:33,950 الأموال القذرة التي أكتسبتها من تجارة المخدرات 241 00:22:33,950 --> 00:22:38,021 أنا ذاهب لامسح تلك القذارة عليهم 242 00:22:40,027 --> 00:22:42,392 ..وعندما يأتي الوقت المناسب 243 00:22:42,392 --> 00:22:45,562 من الذي يطلق عليه مجرم الآن؟ 244 00:22:47,163 --> 00:22:51,367 ...إذا هو يحاول الوقوف ضدنا الرئيس تشيون جا مان 245 00:22:51,690 --> 00:22:55,605 هذا المستشفى لابد أنه ينتمي لمجموعة هان وان 246 00:22:56,473 --> 00:23:00,009 أعذرني، هل أنت من أوصياء المريض بيك شيك جونغ؟ 247 00:23:02,112 --> 00:23:03,646 أجاشي 248 00:23:03,646 --> 00:23:06,049 أجاشي هل أنت مستيقظ؟ 249 00:23:06,049 --> 00:23:07,817 أجاشي 250 00:23:09,700 --> 00:23:11,722 لماذا أنا هنا؟ 251 00:23:11,722 --> 00:23:15,141 هل تعلم كم كنت خائف عليك؟هاه؟ 252 00:23:15,759 --> 00:23:17,127 شكراً لك 253 00:23:17,127 --> 00:23:19,029 شكراً لبقائك على قيد الحياه 254 00:23:19,029 --> 00:23:21,965 ...شكراً لأنك لم تجلعني أعيش وحيداً 255 00:23:21,965 --> 00:23:24,234 يون سونغ 256 00:23:24,234 --> 00:23:27,137 لقد وجدت أمك 257 00:23:28,305 --> 00:23:30,853 هاه؟ 258 00:23:30,853 --> 00:23:33,343 ..أمك 259 00:23:33,343 --> 00:23:35,945 لقد قلت أنني وجدتها 260 00:23:37,381 --> 00:23:40,550 ...بو... تا... سا 261 00:23:40,550 --> 00:23:42,752 بوتاسا؟ 262 00:23:56,432 --> 00:24:00,203 لقد ظللت أتوسل لها لتذهب للمستشفى، ولكنها تابعت الرفض بعناد 263 00:24:00,203 --> 00:24:03,840 لأنها تقتد أنه بما أن أبنها يعرف أنها تعيش هنا ...فمن الممكن أن يأتي للبحث عنها 264 00:24:03,840 --> 00:24:07,634 ...لم تكن تريد أن تفقد الفرصة 265 00:24:07,634 --> 00:24:10,814 ...أرجوك.. أنقلها للمستشفى 266 00:24:42,379 --> 00:24:45,081 طفلي؟ 267 00:24:48,051 --> 00:24:49,953 أبني؟ 268 00:24:58,529 --> 00:25:02,265 ...لم يمر يوم لم أفكر فيك أبداً 269 00:25:03,967 --> 00:25:07,337 ...لأنني لم أستطيع أن أتعرف عليك حتى 270 00:25:08,138 --> 00:25:13,610 .. لأنني لم استطع أن أتعرف عليك، ..لابد انك كنت حزين جداُ.. بني 271 00:25:14,911 --> 00:25:16,913 ...أبني 272 00:25:18,515 --> 00:25:20,617 أنا اسفة 273 00:25:20,617 --> 00:25:23,519 أنا حقاً أسفة 274 00:25:24,921 --> 00:25:26,889 أنا أسفة 275 00:25:35,732 --> 00:25:38,101 أنا أسفة 276 00:25:41,371 --> 00:25:43,439 أمي 277 00:25:48,411 --> 00:25:49,746 أمي 278 00:26:13,670 --> 00:26:17,207 لابد أن تنقل إلى الغرفة وتبدأ العلاح حالاً 279 00:26:17,207 --> 00:26:22,579 بين الأم وأبنها طالما أن النسيج متوافق فإن عمليه الزراعة ممكنه 280 00:26:22,579 --> 00:26:28,285 بينما تنتظر نتائج التحليل، أرجوك أرح جسدك 281 00:26:28,285 --> 00:26:30,020 أيها الطبيب 282 00:26:30,687 --> 00:26:32,656 هل يمكننا أن نتحدث بإنفراد للحظة؟ 283 00:26:33,456 --> 00:26:36,760 هل تريد أن تبقي هذه المريضة في السر؟ 284 00:26:36,760 --> 00:26:38,027 أجل 285 00:26:38,027 --> 00:26:44,459 ...أنها تشعر بالخطر.. لهذا السبب ترفض العلاج 286 00:26:44,459 --> 00:26:45,802 ...ملاحقة 287 00:26:45,802 --> 00:26:48,505 ...يمكنك أن تعتبرها ملاحقة 288 00:26:48,505 --> 00:26:49,906 ملاحقة؟؟ 289 00:26:49,906 --> 00:26:54,374 يمكنني أن ادفع مصاريف العلاج نقداً ومقدماً 290 00:26:54,374 --> 00:26:56,579 ...إذا كانت هذه الحاله 291 00:26:56,579 --> 00:27:00,550 إذاً، هل يمكننا أن نتعبرها كأجنبية تخضع للعلاج؟ 292 00:27:00,550 --> 00:27:02,886 أرجوكـ ايها الطبيب 293 00:27:02,886 --> 00:27:04,855 يجب أن نحاول أنقاذها في البداية 294 00:27:04,855 --> 00:27:09,025 بما أن الوضع يتطلب هذا، إذاً لنفعل هذا 295 00:27:26,843 --> 00:27:30,046 أرجوك أبدأ بالعلاج فوراً 296 00:27:30,046 --> 00:27:32,548 حسناً 297 00:27:32,548 --> 00:27:35,084 لنفعل هذا على الفور 298 00:27:35,986 --> 00:27:40,323 بما أنه لدي سبب للعيش 299 00:27:41,525 --> 00:27:44,760 على أيه حال 300 00:27:44,760 --> 00:27:47,764 لنخرج اليوم 301 00:27:50,400 --> 00:27:53,236 هل تعرف الوضع حتى؟ 302 00:27:53,236 --> 00:27:55,539 ...أنه خطر الآن 303 00:27:55,539 --> 00:27:58,558 ...لو خضعت للعلاج الآن 304 00:27:58,558 --> 00:28:02,612 من المحتمل انه لن يمكنني الخروج مرة أخرى 305 00:28:04,114 --> 00:28:07,850 من الممكن أن تكون هذه هي المرة الأخيرة، هل تعلم هذا؟ 306 00:28:07,850 --> 00:28:10,553 لا تقولي أشياء كهذه 307 00:28:10,553 --> 00:28:14,324 لقد ألتقيت بأبني بعد 28 عام 308 00:28:14,324 --> 00:28:16,759 وبيدي هاتين 309 00:28:16,759 --> 00:28:20,997 أريد ان أطعمة ولو لمرة واحده 310 00:28:20,997 --> 00:28:27,404 لو أنتقلت إلى الحياة الأخرى بدون ان أحضى بفرصة واحده على الأقل لإطعامة بيدي 311 00:28:27,404 --> 00:28:31,407 لا أعتقد أنه يمكنني أن أذهب بسلام 312 00:28:32,843 --> 00:28:35,445 لهذا السبب 313 00:28:40,283 --> 00:28:43,353 ...أفضل أن أعيش يوم أخر 314 00:28:43,353 --> 00:28:47,522 ...بصحبة ابني 315 00:28:47,522 --> 00:28:50,994 أريد أن أصنع له الطعام على الاقل 316 00:28:52,195 --> 00:28:56,432 ...وأريد أن أراه يتناول الطعام 317 00:28:57,467 --> 00:28:59,135 ..هذا 318 00:28:59,135 --> 00:29:02,839 ...أريد أن أشاهده لمرة واحده فقط 319 00:29:27,097 --> 00:29:30,667 أنا بخير، لقد حصلت على حقنه في المستشفى 320 00:29:30,667 --> 00:29:32,903 أنتظر قليلاً 321 00:29:32,903 --> 00:29:35,071 سوف أخرج بعد قليل 322 00:29:35,071 --> 00:29:38,908 بما أن الطقس لطيف، هل يمكننا أن نجلس في الفناء؟ 323 00:29:39,609 --> 00:29:41,611 أجل 324 00:29:46,783 --> 00:29:51,387 شربة بين بايست الجميع يقول أنها لذيذة 325 00:29:59,329 --> 00:30:01,598 أنا أسف 326 00:30:03,200 --> 00:30:05,969 لأنني أعتقدتأنك أنتي من تخلى عني 327 00:30:05,969 --> 00:30:08,738 لقد عشت، وانا أكرهك 328 00:30:10,540 --> 00:30:13,977 لقد أعتقدت ، أنك تخليتي عني لتعيشي حياه جميلة 329 00:30:13,977 --> 00:30:16,613 لقد جئت لرؤية هذا 330 00:30:17,380 --> 00:30:20,317 ...ورأيتك مريضة وضعيفة 331 00:30:20,317 --> 00:30:23,219 وبعدها بدأت أغضب 332 00:30:23,219 --> 00:30:26,423 إذا كنتي تخليتي عني كان يجب عليك أن تعيشي جيداً 333 00:30:26,423 --> 00:30:28,291 لماذا؟ 334 00:30:28,291 --> 00:30:30,994 لماذا تبدين هكذا؟ 335 00:30:33,063 --> 00:30:36,599 ،وبطريقة ما 336 00:30:36,599 --> 00:30:42,038 لم أستطع أن أكرهك لو كنتي ميته، لذا حاولت أن أجعلك تعيشين 337 00:30:43,874 --> 00:30:46,843 لأستطيع ان أكرهك وأنا مرتاح 338 00:30:46,843 --> 00:30:49,712 كان يجب أن أنقذك فقط 339 00:30:50,847 --> 00:30:53,082 هذا ماظننته 340 00:30:54,658 --> 00:30:57,553 لقد كنت كذلك، أنا أسف 341 00:31:08,698 --> 00:31:10,533 لا 342 00:31:10,533 --> 00:31:13,269 أنا أسفة 343 00:31:14,337 --> 00:31:17,173 أن أمك أسفة 344 00:31:19,276 --> 00:31:23,212 لم أستطع أن أحميك 345 00:31:23,212 --> 00:31:26,916 لم أستطع أن أتعرف عليك أيضاً 346 00:31:26,916 --> 00:31:29,018 وأيضاً 347 00:31:29,018 --> 00:31:32,855 أقابلك وأنا في هذه الحاله المرضية 348 00:31:32,855 --> 00:31:35,792 أنا حقاً أسفة 349 00:31:37,227 --> 00:31:40,985 ، إن أمك 350 00:31:40,985 --> 00:31:43,833 سوف تعيش بالتأكيد 351 00:31:45,602 --> 00:31:48,171 يون سونغ 352 00:31:49,139 --> 00:31:53,143 لنفعل.. لوقت طويل طويل جداً 353 00:31:53,143 --> 00:31:57,547 لنعش بسعاده معاً لوقت طويل 354 00:32:11,128 --> 00:32:14,230 أجل 355 00:32:15,298 --> 00:32:18,501 أجل أمي 356 00:32:59,743 --> 00:33:04,147 بسبب الثقليل من الدفء، أصبحت قادراً على تحدي أوامري؟ 357 00:33:04,915 --> 00:33:07,050 سوف أسامحك هذه المرة فقط، ولكن 358 00:33:07,050 --> 00:33:11,588 المرة المقبلة، لن تكون هناك مجاملة بيننا 359 00:33:12,222 --> 00:33:14,657 أنا أسف 360 00:33:33,076 --> 00:33:39,299 هل تستطيعان أنتما الإثنان أن تفهمانني؟ 361 00:33:39,299 --> 00:33:42,558 الترجمة مقدمة من فريق قناص المدينة على موقع فيكي 362 00:33:44,162 --> 00:33:49,039 جرب هذا, سمك الصيف يجب ان يكون مالح ليكون لذيذ 363 00:33:55,462 --> 00:33:58,048 لا تاكل الحبوب ؟ 364 00:33:58,823 --> 00:34:00,266 مثلة تماما 365 00:34:00,266 --> 00:34:04,070 ابي لايأكلها ايضا ؟ 366 00:34:06,500 --> 00:34:08,141 نعم 367 00:34:09,829 --> 00:34:11,778 حساء قول الصويا لذيذ جدا 368 00:34:11,778 --> 00:34:14,209 انة افضل من حساء شيك بونغ اجاشي 369 00:34:14,647 --> 00:34:16,649 شيك جونغ اجاشي ؟ 370 00:34:17,417 --> 00:34:18,685 نعم 371 00:34:19,435 --> 00:34:22,011 انه مثل الام لي 372 00:34:22,011 --> 00:34:24,008 هيونغ ايضا 373 00:34:24,008 --> 00:34:26,459 ايضا شخص كنونا لي 374 00:34:27,284 --> 00:34:29,441 هل جين بيو.. 375 00:34:29,830 --> 00:34:33,128 هل هو اعتنى بك الى الان ؟ 376 00:34:33,128 --> 00:34:34,067 نعم 377 00:34:34,901 --> 00:34:37,637 انه طموح قليلا لي 378 00:34:37,637 --> 00:34:39,287 الدراسة 379 00:34:39,287 --> 00:34:40,607 الرياضة 380 00:34:40,607 --> 00:34:42,809 يريدني ان اقوم بكل هذا جيدا 381 00:34:42,809 --> 00:34:44,377 رجلة.. 382 00:34:44,906 --> 00:34:47,553 اصبحت بهذا الشكل بسببي.. 383 00:34:47,814 --> 00:34:51,222 انقذني عنما دخلت في حادث.. 384 00:34:51,818 --> 00:34:53,620 حقا...؟ 385 00:34:55,944 --> 00:34:58,191 اذا, انا ممتنة لة 386 00:34:59,125 --> 00:35:02,924 الا يعرضك للخطر ؟ 387 00:35:03,621 --> 00:35:06,361 هل يمكن حدوث ذلك ؟ 388 00:35:07,300 --> 00:35:08,968 ابي 389 00:35:08,968 --> 00:35:11,471 اي نوع من الاشخاص كان ؟ 390 00:35:16,276 --> 00:35:18,344 ابوك 391 00:35:19,489 --> 00:35:21,915 شخص حنون 392 00:35:21,915 --> 00:35:24,451 كان شخص نبيل 393 00:35:26,019 --> 00:35:27,721 حافظ علي 394 00:35:29,381 --> 00:35:30,357 وحافظ عليك ايضا 395 00:35:32,492 --> 00:35:37,764 على اي حال, الجرح الذي بيدك, ماذا حدث؟ 396 00:35:37,764 --> 00:35:40,180 اصبت عندما كنت اتدرب 397 00:35:40,180 --> 00:35:42,102 يجب ان تكون حذر اكثر 398 00:35:42,102 --> 00:35:44,271 الا تؤلم ؟ 399 00:35:44,871 --> 00:35:47,609 فقدان شخص مهم 400 00:35:48,909 --> 00:35:51,945 حدث محزن, اليس كذلك؟ 401 00:35:51,945 --> 00:35:55,711 اخذ شخص مهم بعيدا عن شخص ما 402 00:35:55,711 --> 00:35:57,384 تصيب شخص ما بجرح 403 00:35:59,319 --> 00:36:01,721 تعاقب على ذلك 404 00:36:02,188 --> 00:36:03,590 ! اي كان السبب 405 00:36:03,590 --> 00:36:05,392 هل حدث خطب ما ؟ 406 00:36:06,347 --> 00:36:10,463 تستطيع اخباري, يون سونغ 407 00:36:11,270 --> 00:36:12,384 لاشيء 408 00:36:13,360 --> 00:36:14,134 فقط 409 00:36:15,356 --> 00:36:18,238 انها قصة امي وانا 410 00:36:20,440 --> 00:36:22,309 حساء فول الصويا لذيذ 411 00:36:22,309 --> 00:36:24,744 استطيع اكله كله, صحيح؟ 412 00:36:28,916 --> 00:36:30,217 كلي البعض 413 00:37:21,601 --> 00:37:23,716 الاستحواذ على حياة هانيل 414 00:37:24,195 --> 00:37:27,540 سمنضي في طريقنا على ذلك, رغم ان دائنينا يرفضون 415 00:37:27,540 --> 00:37:32,865 اذا وجد الدائنون ذلك , سيطلبون بالتاكيد تحويل الاستثمارات 416 00:37:33,715 --> 00:37:37,230 لدينا ايضا حالة الانسحاب من موقع البناء 417 00:37:37,462 --> 00:37:39,453 خطوط اموالي كلها جافة 418 00:37:39,453 --> 00:37:41,955 هل يجب ان ابحث عن مقرض بشكل سري في مايونغ دونغ؟ 419 00:37:41,955 --> 00:37:43,323 هل جننت؟ 420 00:37:43,924 --> 00:37:47,894 اولئك الحمقى بالتاكيد سياخذون الاسهم كضمانات 421 00:37:49,362 --> 00:37:52,932 الا يوجد اي طريقة احصل فيها على مبلغ كاش 500 مليون؟ 422 00:37:52,932 --> 00:37:54,034 ايها الرئيس 423 00:37:54,935 --> 00:37:59,239 في الواقع يوجد شخص يريد الاستثمار, ويود مقابلتك 424 00:37:59,673 --> 00:38:00,740 من هو.؟ 425 00:38:01,575 --> 00:38:05,845 انة شخص من خارج كوريا, يدير مزرعة للغزلان ولدية مؤسسة لقرون الغزلان 426 00:38:05,845 --> 00:38:10,884 ربما تبدو كاعمال صغيرة, لكن كاش ممتلكات الشركة هائل جدا 427 00:38:10,884 --> 00:38:16,389 ايضا هو شخص غني ولدية اتصالات بالحزب الجمهوري 428 00:38:16,389 --> 00:38:17,423 متاكدة ؟ 429 00:38:17,423 --> 00:38:18,424 نعم 430 00:38:18,424 --> 00:38:22,095 حالتة, ممتلكاتة, ومصداقيتة كلها تم التاكد منها 431 00:38:38,445 --> 00:38:40,413 انا ستيف لي 432 00:38:42,215 --> 00:38:44,151 انا تشون جي مان 433 00:38:51,625 --> 00:38:53,059 اجاشي 434 00:38:55,095 --> 00:38:56,363 يون سونغ 435 00:38:58,098 --> 00:38:59,132 انا آسف 436 00:38:59,132 --> 00:39:02,001 كان يجب علي ان ابقى معك 437 00:39:02,001 --> 00:39:03,336 هل جسدك بخير ؟ 438 00:39:03,336 --> 00:39:07,463 نعم, انا بخير, انا بخير لكن ماذا ستفعل بشأن امك؟ 439 00:39:08,252 --> 00:39:11,921 حتى لو حاولت الدفع كاش للمستشفى وحاولت اخفاؤها جيدا 440 00:39:11,921 --> 00:39:13,714 لن تكون مدة طويلة حتى يكشفونا 441 00:39:13,714 --> 00:39:16,750 وجدت مشفى في اميركا 442 00:39:16,750 --> 00:39:20,466 بعد ماننتهي من عملنا, سأصطحبها الى هناك 443 00:39:21,154 --> 00:39:22,989 هل ستغادر..؟ 444 00:39:22,989 --> 00:39:25,792 انها الطريقة الوحيدة لأنقاذ أمي\ 445 00:39:39,706 --> 00:39:40,841 خذة 446 00:39:42,575 --> 00:39:46,846 يوجد اوقات يجب ان تشعر بخير 447 00:39:46,846 --> 00:39:48,982 هل انتِ سعيدة ببقائك بجانبي؟ 448 00:39:48,982 --> 00:39:50,884 لماذا تقول هذا فجأة ؟ 449 00:39:50,884 --> 00:39:52,385 الستي خائفة ؟ 450 00:39:53,253 --> 00:39:55,121 الا تشعرين بشيء مروع؟ 451 00:39:55,121 --> 00:39:58,058 شيك جونغ اجاشي استيقظ, اليس كذالك؟ 452 00:39:58,058 --> 00:40:01,261 ذلك الشخص ايضا, سيصحو قريبا 453 00:40:01,261 --> 00:40:02,996 لذا, لاتشعر بالذنب.. 454 00:40:02,996 --> 00:40:05,298 انا شخص ربما لاتعرفينة في اليوم التالي 455 00:40:05,298 --> 00:40:08,468 اذا بقيتي بجانبي ستكونين معرضة للخطر 456 00:40:13,039 --> 00:40:16,743 اخبرتك, مشاعري تخصني 457 00:40:16,743 --> 00:40:20,447 لن اخبرك حتى لاتشعر بالمسؤولية لذا لاتقلق 458 00:40:45,639 --> 00:40:47,407 اذهبي للسيارة اولا 459 00:40:55,946 --> 00:41:01,254 هذا قسم في في اي بي لفحص الصحة 460 00:41:01,254 --> 00:41:04,825 بما انك هنا, يجب ان تاخذ فحص 461 00:41:04,825 --> 00:41:07,661 اليوم, انا هنا فقط لانظر في المشفى 462 00:41:07,661 --> 00:41:10,430 لناخذ الفحص لاحقا 463 00:41:10,430 --> 00:41:11,298 لكن 464 00:41:12,154 --> 00:41:15,202 التصميم الداخلي للمشفى رائع 465 00:41:17,270 --> 00:41:20,907 الم اخبرك, انهم ليسوا مرضى 466 00:41:20,907 --> 00:41:23,343 بل عملاء 467 00:41:23,343 --> 00:41:30,916 سواء مرضى او عملاء, بما انهم يملكون المال ساستثمر بما هو مفيد 468 00:41:32,018 --> 00:41:35,355 اعذرني دقيقة, اذهبوا قبلي 469 00:41:35,355 --> 00:41:36,581 حسنا 470 00:41:41,328 --> 00:41:43,797 خطتك ان تستثمر بهذة المستشفى ؟ 471 00:41:43,797 --> 00:41:47,734 احمق لايعرف الا المال, يجب ان اغرية بالمال 472 00:41:47,734 --> 00:41:50,978 انت ياابي سيتم اغرائك بالمال 473 00:41:50,978 --> 00:41:53,874 لكن تشي جي مان ليس خصم سهل 474 00:41:53,874 --> 00:41:56,009 لست في موضع جيد حتى تقلق علي 475 00:41:56,009 --> 00:41:58,878 انة ليس اني قلق 476 00:41:58,878 --> 00:42:01,281 اردت اخبارك ان لاتعارض خطتي 477 00:42:01,281 --> 00:42:04,084 جئت لاخبرك بهذا 478 00:42:07,868 --> 00:42:11,040 تواصل التصرف بغرور 479 00:42:11,858 --> 00:42:13,593 كيف سافعل ذلك.. 480 00:42:14,427 --> 00:42:16,529 راقب جيدا 481 00:42:16,529 --> 00:42:20,700 الانتقام يجب ان يكون انتقام 482 00:42:20,700 --> 00:42:22,789 مثلي 483 00:42:39,352 --> 00:42:41,755 لماذا كان ابوك هنا ؟ 484 00:42:41,755 --> 00:42:44,491 الشخص الذي كان معه هو الرئيس تشي جي مان, اليس كذلك؟ 485 00:42:44,491 --> 00:42:46,360 ابي قد بدأ هجومة 486 00:42:46,360 --> 00:42:48,428 اذا, ماذا عن امك؟ 487 00:42:48,428 --> 00:42:49,663 يجب ان تنقلها لمشفى اخر 488 00:42:49,663 --> 00:42:54,267 هذا المكان ممكن ان يصبح امن لانعرف ماهو الصحيح امام اعيننا 489 00:42:54,267 --> 00:42:55,869 لنتحدث بالمنزل 490 00:42:55,869 --> 00:42:57,537 لنذهب لمنزلي 491 00:42:57,537 --> 00:42:58,672 منزلك؟ لماذا؟ 492 00:42:58,672 --> 00:43:00,540 لماذا؟ هل لديك شيء تاخذينة ؟ 493 00:43:00,540 --> 00:43:02,342 لقد نقلت كل اشيائي 494 00:43:02,342 --> 00:43:04,845 بما انة ليس خطير, سوف اعود لمنزلي 495 00:43:05,879 --> 00:43:07,481 لقد انتقلت لمدة طويلة 496 00:43:07,481 --> 00:43:10,750 جرحي تحسن بشكل كبير, وعلي ان اعتني دوروقي 497 00:43:10,750 --> 00:43:13,419 لم اذهب للبيت الازرق لمدة طويل, ربما اطرد 498 00:43:13,419 --> 00:43:16,423 المدير بارك دائما يتقرب ليطردني 499 00:43:17,757 --> 00:43:21,061 فقط لاني غادرت لايعني ان تحذفني من الخطة 500 00:43:21,061 --> 00:43:23,897 لايوجد مشارك افضل مني, تعلم ذلك؟ 501 00:43:25,031 --> 00:43:29,803 هل من المحتمل..انك غاضب؟ لانني جمعت اشيائي بدون اخبارك 502 00:43:29,803 --> 00:43:31,218 ليس كذلك 503 00:43:31,218 --> 00:43:34,841 بالعيش معك, ثلاجتي ستنفجر 504 00:43:34,841 --> 00:43:36,309 ماذا قلت..؟ 505 00:43:38,879 --> 00:43:39,799 لنذهب 506 00:43:49,264 --> 00:43:52,867 تزعجني طوال الوقت عن دخولي وخروجي الى بيت رجل بسهوله 507 00:43:52,867 --> 00:43:55,290 ومع ذلك انت تدخل الى بيت امرأة كمايحلو لك 508 00:43:55,290 --> 00:43:56,805 هذا البيت هو باسمي. 509 00:43:56,805 --> 00:43:59,007 آه... حقا... 510 00:43:59,007 --> 00:44:01,885 لكن هل حقا يمكن ان تعيشي وحدك هنا ؟ 511 00:44:01,885 --> 00:44:03,085 ويمكن أن تكوني في خطر 512 00:44:03,085 --> 00:44:06,443 أنت أكثر خطورة بالنسبة لي. 513 00:44:06,781 --> 00:44:08,149 انهض. 514 00:44:15,127 --> 00:44:18,326 لماذا ؟ 515 00:44:18,326 --> 00:44:20,421 ماذا فعلت؟ 516 00:44:21,900 --> 00:44:23,579 مابك الان؟ 517 00:44:25,065 --> 00:44:26,534 لماذا؟ 518 00:44:26,534 --> 00:44:29,640 لقد كنت أفكر كم لدي في حسابي المصرفي. 519 00:44:30,290 --> 00:44:33,074 انت غاليه الثمن حقاً 520 00:44:37,579 --> 00:44:40,369 لقد لمستي كتفي. وكم كان لكتف؟ 521 00:44:40,369 --> 00:44:42,884 كم كان ذلك؟ 100 $؟ 522 00:44:42,884 --> 00:44:45,119 اعطيني 100 دولار ، والآن! انت 523 00:44:45,119 --> 00:44:48,223 انا لم المسها ضربتها بدون قصد 524 00:44:48,223 --> 00:44:51,392 توقفي عن تقديم الأعذار بسرعة اعطيني 100 ​​دولار. الآن! 525 00:44:51,392 --> 00:44:56,297 حسنا سوف اعمل لك القهوه مدهشة فقط انتظر قليلا 526 00:44:57,620 --> 00:44:59,300 كيف هي القهوة بقيمة 100 دولار؟ 527 00:44:59,300 --> 00:45:01,569 كل شيء باهظ الثمن معك! 528 00:45:01,569 --> 00:45:05,932 الان عندما ابحث عن كيس القهوة اتذكر لي يون سونج 529 00:45:05,932 --> 00:45:11,279 حتى عندما اشتم رائحه القهوة اتذكر كيم نانا احضري لي كوب من القهوه 530 00:45:15,650 --> 00:45:16,584 اشرب 531 00:45:17,785 --> 00:45:19,177 لن اشربها 532 00:45:19,177 --> 00:45:22,953 لان هذا الكوب 100 لاترغب ان تشربه 533 00:45:23,510 --> 00:45:25,600 لن شرب القهوة من الآن فصاعدا. 534 00:45:25,960 --> 00:45:27,161 لقد تركتها 535 00:45:29,797 --> 00:45:30,999 أريد أن أذهب. 536 00:45:31,751 --> 00:45:35,203 اغلقي الباب والنوافذ جبدا واذا حصل شي اتصلي بي على الفور 537 00:45:35,203 --> 00:45:37,071 انا ذاهب. 538 00:45:43,211 --> 00:45:45,413 لماذا هو هكذا ؟ 539 00:45:45,413 --> 00:45:48,550 هل تضايق لاني لن ادفع له 100 540 00:45:49,150 --> 00:45:51,553 هل بمجرد تنظرين الى القهوة تفكرين بي ؟ 541 00:45:54,856 --> 00:45:56,891 لا يجب ان يكون هكذا 542 00:46:33,061 --> 00:46:34,729 النائب العام 543 00:46:36,797 --> 00:46:39,500 التقى رئيس جاي تشون باستيف مان لي . 544 00:46:39,500 --> 00:46:40,668 هذان الاثنان يجتمعوا 545 00:46:41,035 --> 00:46:44,038 لاتصدق ؟ لقد تقابلا بالفعل 546 00:46:44,038 --> 00:46:46,207 وايضا اشعر انه متصل بقناص المدينه 547 00:46:46,207 --> 00:46:51,112 واخذه الحديث عن حادثه اكتوبر 1983 548 00:46:51,112 --> 00:46:54,449 من خبرتي الطويلة اشعر ان شي وراء هذا 549 00:46:54,449 --> 00:46:56,317 وماذا عن المقالات التي طلبتها منك؟ 550 00:46:56,317 --> 00:47:00,855 عن تفجير طائرة كال وحادثة انوج سان طبعت هذه لك 551 00:47:03,758 --> 00:47:07,962 ونظرا لهذه الحوادث، هرع السيد الرئيس للعودة إلى كوريا ، 552 00:47:09,297 --> 00:47:12,333 وحارسان في البيت الازرق بارك مو يول ولي جون بيو 553 00:47:13,535 --> 00:47:16,037 اسم زوج لي كيونج هي هو بارك مو يول اليس كذلك ؟ 554 00:47:16,037 --> 00:47:16,738 هذا صحيح. 555 00:47:16,738 --> 00:47:19,140 كيف لشخص ليس له ملف في البيت الازرق يتواجد في الصحيفة 556 00:47:19,140 --> 00:47:22,410 هناك شيء مريب. هيا اذهب الى .مكتب الامن في البيت الازرق بسرعة 557 00:47:23,144 --> 00:47:24,712 اوني بسرعة 558 00:47:24,712 --> 00:47:27,348 دا هاي! ! لقد عدت الى العمل 559 00:47:28,108 --> 00:47:29,250 دا هاي! 560 00:47:29,984 --> 00:47:32,587 ألى أين ذاهبة الان 561 00:47:35,457 --> 00:47:37,992 دا دا... هاي... لماذا انت هنا؟ 562 00:47:37,992 --> 00:47:40,895 أستاذ لي سونغ يون، وأنت هنا اخيرا. 563 00:47:40,895 --> 00:47:44,060 يمكنك تدرسني مرة أخرى، أليس كذلك؟ 564 00:47:44,060 --> 00:47:45,266 نعم 565 00:47:45,266 --> 00:47:48,102 أرجو ان تعمل الحصص كل اسبوع 566 00:47:48,102 --> 00:47:53,441 بهذه الطريقه لم تضطر داهي الى الذهاب سنتر مره اخرى 567 00:47:53,975 --> 00:47:59,380 انظر. كل هذه الاشخاص كانت تنتظرك. لماذا كنت تفكر في الاستقالة؟ 568 00:47:59,380 --> 00:48:02,731 الايام التى لم تاتي بها الى العمل سوف اقطعها من اجازتك 569 00:48:02,731 --> 00:48:04,052 انت ليس كذلك صحيح ؟ 570 00:48:04,052 --> 00:48:06,654 اذن لن يتبقى لي اي اجازة 571 00:48:06,654 --> 00:48:10,158 في الصيف لم ارى الفتيات التي يرتدين البكيني سوف تحصل مشكلة كبيرة في عيني 572 00:48:10,158 --> 00:48:13,328 استاذ لنذهب الى الشاطئ معا 573 00:48:13,328 --> 00:48:14,966 انا عندي باكيني 574 00:48:18,266 --> 00:48:21,202 ليس الشاطئ لان الحراسه تكون صعبة هناك 575 00:48:21,202 --> 00:48:24,706 لنذهب الى حمام السباحة! انا ايضا عندي باكيني 576 00:48:28,376 --> 00:48:29,978 أليس عندك عمل ؟ 577 00:48:29,978 --> 00:48:34,182 هل تعتبرين هذا المكان للمزح؟ 578 00:48:34,182 --> 00:48:37,085 داهي , لنذهب 579 00:48:50,998 --> 00:48:52,700 اعطيني 100 580 00:48:54,669 --> 00:49:01,429 ساعطيك افضل منها, ايها الشخص التعيس هل رايت صورة والدك؟ 581 00:49:15,623 --> 00:49:17,915 تبحث عن هذا ؟ 582 00:49:23,860 --> 00:49:26,334 لقد جئت كل هذا الطريق الى هنا , لماذا تبحث عن هذا ؟ 583 00:49:26,334 --> 00:49:29,572 انا هنا من أجل حادثه اكتوبر 1983 584 00:49:29,572 --> 00:49:31,873 انا حقا جاد 585 00:49:48,957 --> 00:49:51,025 أبي 586 00:50:09,905 --> 00:50:11,212 لي جين بيو 587 00:50:18,620 --> 00:50:21,089 لي جين بيو 588 00:50:23,424 --> 00:50:27,228 في عام 1983 ، كنت حارس شخصي في البيت الازرق 589 00:50:27,228 --> 00:50:29,797 وايضا نجوت من تفجير بانوج سان 590 00:50:29,797 --> 00:50:31,833 اذا انت اخيرا اكتشفت امري 591 00:50:31,833 --> 00:50:33,935 هذه ليس المرة الوحيدة التي نجوت فيها 592 00:50:33,935 --> 00:50:35,770 لماذا كذبت عليه 593 00:50:35,770 --> 00:50:37,305 اخفيت نفسك كامواطن كوري امريكي 594 00:50:37,305 --> 00:50:41,799 لأن الناس يميلون إلى النظر في وجهي مع النظارات ملون، إذا اكتشفوا أنني اعتدت أن أكون عميلا البيت الأزرق. 595 00:50:41,876 --> 00:50:45,346 في حين وجدت النجاح بيدي العاريتين ، وجدت أن هذا غير عادل بالنسبة لي. 596 00:50:45,346 --> 00:50:48,264 لهذا السبب عملت هوية جديدة لنفسك ؟ 597 00:50:48,636 --> 00:50:51,283 هناك حقا شي مريب 598 00:50:51,747 --> 00:50:55,156 لماذا عملت شي مثل هذا ؟ 599 00:50:56,124 --> 00:51:01,095 بسبب الحادث الذي حصل منذ سنوات , وقتها دفنت روحي في قاع البحر 600 00:51:01,095 --> 00:51:02,463 تلك الحادث من سنوات؟ 601 00:51:03,364 --> 00:51:07,862 لماذا لاتبحث عن هذا الحادث , ايها المحقق 602 00:51:07,862 --> 00:51:10,462 لا بد ان لديك شي لاتجتمع مع الرئيس تشون جاي مان 603 00:51:10,462 --> 00:51:12,459 يجب ات يكون هناك سبب في ذلك 604 00:51:12,831 --> 00:51:15,010 هل قرارت ان تتوقف عن الاختباء وتقف في ضوء الشمس الان ؟ 605 00:51:15,010 --> 00:51:16,546 ضوء الشمس ؟ 606 00:51:16,546 --> 00:51:19,948 أنا دائما حياتي مفتوحة وحتى الان ايضا 607 00:51:23,744 --> 00:51:26,721 أبي ترك لي شيئ اخير 608 00:51:27,320 --> 00:51:29,490 تشون جاى ماي هو التالي 609 00:51:37,065 --> 00:51:39,601 تريد ان تشرب ؟ 610 00:51:53,448 --> 00:51:55,149 لماذا تنظر الى هنا ؟ 611 00:51:55,149 --> 00:51:56,684 انت تحب الاشياء الغالية 612 00:51:56,684 --> 00:51:58,386 فلماذا نأتي إلى هنا؟ 613 00:51:58,386 --> 00:52:01,155 تعال هنا 614 00:52:04,325 --> 00:52:06,027 هنا أختر واحده من هنا 615 00:52:06,027 --> 00:52:07,629 كيف هذا 100 دولار؟ 616 00:52:07,629 --> 00:52:11,332 10 دولار من ميزانية كيم نا نا قريباً مثل 100 دولار اليس كذلك؟ 617 00:52:11,332 --> 00:52:14,035 ربما قد تتطلب اكثر من 10 دولار 618 00:52:14,035 --> 00:52:16,871 أختر واحده بسرعة قبل ان اغير رائي 619 00:52:16,871 --> 00:52:19,674 1, 2 , 3 , 4 , 5 620 00:52:19,674 --> 00:52:21,543 هذا! هذا، وهذا 621 00:52:22,377 --> 00:52:25,613 هذه هديني عليك ان تلبسها في كثير من الاحيان !! 622 00:52:34,089 --> 00:52:37,392 والآن بعد أن اشتريت ربطة عنق،! يجب ان تشاركني معك 623 00:52:37,392 --> 00:52:38,259 انت 624 00:52:38,259 --> 00:52:39,894 شاركني معك 625 00:52:39,894 --> 00:52:42,964 كيم نا نا، كم مرة أحتاج ان اقول لك حتى تفهمي ؟ 626 00:52:42,964 --> 00:52:44,165 كم عدد الأرواح التي لديك؟ 627 00:52:44,165 --> 00:52:46,334 انا الدرجة الرابعة في الجودو! ! 628 00:52:48,603 --> 00:52:49,671 جميل 629 00:52:50,439 --> 00:52:53,808 أنا في طريقي الى العمل الآن. لا يسمح لك أن تاسفي على ذلك لاحقا 630 00:52:53,808 --> 00:52:55,343 حسنا حسنا 631 00:52:58,880 --> 00:53:01,082 سيدي ، غرفتك 1205 632 00:53:01,082 --> 00:53:03,618 احسنتي العمل دعينا نذهب 633 00:53:15,263 --> 00:53:20,657 اليوم عانيت جدا، والحصول على 500،000 دولار كاش 634 00:53:20,657 --> 00:53:22,604 في صناديق التفاح 635 00:53:22,604 --> 00:53:25,840 تمتلئ بالضبط 500،000 دولار. 636 00:53:25,840 --> 00:53:29,310 لماذا هو يطلب منك أن تفعل ذلك؟ لماذا لا يفعل ذلك بنفسه؟ 637 00:53:29,310 --> 00:53:31,880 سمعت انها رئيس الوثائق في الاستخبارت الخاصه 638 00:53:31,880 --> 00:53:33,781 وقال ان انعطيها له. 639 00:53:33,781 --> 00:53:38,419 غدا الساعة الرابعة سوف يكون اجتماع في المكتب. 640 00:53:39,404 --> 00:53:43,691 افضل سلاح لدى رئيسنا هي النقود الكاش 641 00:53:45,093 --> 00:53:46,160 غدا 642 00:53:46,756 --> 00:53:51,132 اليوم فإنك سوف تجعلني سعيدة ، ليس كذلك ؟ 643 00:53:51,132 --> 00:53:53,301 بالطبع 644 00:53:53,301 --> 00:53:54,969 بصحتك 645 00:54:09,918 --> 00:54:10,852 غدا ؟ 646 00:54:11,553 --> 00:54:13,755 شيكل للأفراد المسؤول عن الوثائق. [شيكل = جهاز المخابرات الوطني] 647 00:54:30,104 --> 00:54:31,719 أخفتيني! 648 00:54:31,719 --> 00:54:34,048 إنها سكرتيرة تشون جاي مان الرجل الذي رأيناه في المستشفى، صحيح؟ 649 00:54:34,048 --> 00:54:35,680 أنتِ ذكية في مثل هذه الأوقات 650 00:54:35,680 --> 00:54:38,086 كيف تذهب لفندق مع امرأة تعرفت عليها لتوك 651 00:54:38,086 --> 00:54:40,076 ماذا فعلت؟ 652 00:54:40,076 --> 00:54:42,516 لقد ذهبت فقط الى الجيم الذي تذهب الية وتعرقت امامها قليلا 653 00:54:42,516 --> 00:54:45,116 ولقد التقطت الطعم 654 00:54:45,116 --> 00:54:47,918 لا تستخدم هذه الطرق . . . فقط استخدمني أنا ! 655 00:54:47,918 --> 00:54:50,053 لماذا تأذي جسمك؟ 656 00:54:50,053 --> 00:54:51,054 إيذاء؟ 657 00:54:51,054 --> 00:54:51,957 أنا؟ 658 00:54:51,957 --> 00:54:54,931 انت , ان النساء هم حجه غيابي 659 00:54:54,931 --> 00:54:57,562 اذا كنت هكذا دوما انسحبي ولا تقفي في طريقي 660 00:54:57,562 --> 00:54:58,630 بطريقك ؟ 661 00:54:58,630 --> 00:55:01,663 سأعيد مرّة أخرى . أنا أستطيع ان أفعل أسوء من هذا ! 662 00:55:02,703 --> 00:55:05,448 لابد انك فقدت الكثير من طاقتك دعني اقود 663 00:55:05,448 --> 00:55:06,609 انسى هذا 664 00:55:08,538 --> 00:55:11,225 سوف أفعل ذلك حتى النهاية. 665 00:55:11,225 --> 00:55:13,111 قلت هذا يكفي 666 00:55:14,522 --> 00:55:16,930 ساستمر معك 667 00:55:16,930 --> 00:55:19,182 بسرعه اسيقظ 668 00:55:21,077 --> 00:55:25,092 منقذ المدينة أو أيا يكون مأكدا سألقي بالقبض عليه 669 00:55:27,572 --> 00:55:29,204 إذن ، 670 00:55:29,204 --> 00:55:30,761 لاتقلقي رجاءا! 671 00:55:41,271 --> 00:55:43,599 ظننتك سوف تكون مشغولا للغاية والم تاتي الى هنا 672 00:55:44,545 --> 00:55:47,221 سمعت انك تحقق بشأني هذه الايام 673 00:55:48,407 --> 00:55:50,948 حتى في مكتب التحقيقات لدي عيون والاذان 674 00:55:51,983 --> 00:55:52,933 أنت . . . 675 00:55:53,850 --> 00:55:55,689 ماذا لديك ضدي؟ 676 00:55:55,689 --> 00:55:57,229 منذ وقت قريب اجريت مقابلة 677 00:55:58,097 --> 00:56:00,533 ان اعضاء الفريق الخاص سرقو اسرارالدوله. 678 00:56:00,533 --> 00:56:02,759 انتهو جميعا بالرصاص في المياه الدولية. 679 00:56:04,064 --> 00:56:05,007 لكن ، 680 00:56:06,063 --> 00:56:08,406 نامبو في كوريا الشمالية 681 00:56:08,406 --> 00:56:10,510 لاتعتبر مياة اقليمية 682 00:56:11,448 --> 00:56:14,842 انا فضولي لمعرفة ما حدث في أكتوبر 1983 683 00:56:14,842 --> 00:56:17,337 أنا ممتن جدا لمقابلتك. 684 00:56:18,723 --> 00:56:21,851 سوف آتي لرؤيتك لطلب التعاون في التحقيق . 685 00:56:21,851 --> 00:56:23,723 أرجوك اذهب بالسلامة 686 00:56:35,992 --> 00:56:38,607 على الرغم من أنه نجل أحد الأصدقاء، وليس هناك خيار آخر. 687 00:56:40,907 --> 00:56:42,572 تخلص منه 688 00:56:42,572 --> 00:56:43,808 حاضر سيدي 689 00:56:54,955 --> 00:56:56,295 نعم، هذا هو المدعي العام كيم يونغ جو. 690 00:56:56,295 --> 00:56:58,548 هذا هو مكتب الاستقبال 691 00:56:58,548 --> 00:57:00,960 كانت هناك تقارير عن تسرب للغاز هنا. 692 00:57:00,960 --> 00:57:02,061 هاه ؟ 693 00:57:02,061 --> 00:57:04,150 من فضلك بسرعه ان تاتي 694 00:57:04,150 --> 00:57:06,308 سآتي حالا . 695 00:57:15,364 --> 00:57:25,999 سبحان الله والحمد لله ولا إله إلا الله والله أكبر :) 696 00:57:31,148 --> 00:57:33,522 آسف فقط الموظفين يسمح لهم . . . 697 00:58:14,305 --> 00:58:18,606 اه، يا سو يونغ ، كنت أريد أن أراك قليلا، ولكن لا يمكنني الوصول اليك 698 00:58:18,606 --> 00:58:20,371 هل يمكنك القدوم لقاعة المدخل ؟ 699 00:58:21,303 --> 00:58:24,875 لكن زملائي عندهم استراحة الان 700 00:58:25,335 --> 00:58:26,419 إذن سأذهب 701 00:58:26,419 --> 00:58:27,569 لا . 702 00:58:27,882 --> 00:58:30,782 سأقول لهم بأنني ذاهبة إلى الحمام ، سآتي بعد قليل . 703 00:58:30,782 --> 00:58:32,283 رجاء انتظر . 704 00:59:35,993 --> 00:59:40,108 اكتوبر 1983 الملفات مختومة حتى عام 2030. 705 00:59:40,108 --> 00:59:43,291 بشأن الكوماندوز، اسمح لي أن أراهم. 706 00:59:43,291 --> 00:59:45,767 هذا ما يبدو وكأنه المدعي العام كيم يونغ جو أراد. 707 00:59:45,767 --> 00:59:48,839 في الحساب 5000000 مليون 708 00:59:50,698 --> 00:59:55,735 لا تنس أن تبقي فمك مغلقا فيما يخص هذه الملفات . 709 00:59:55,735 --> 00:59:57,082 نعم . 710 00:59:57,082 --> 00:59:59,631 منذ عملك في وزارة المعلومات والاتصالات أيضا. 711 00:59:59,631 --> 01:00:01,674 أنت تعرف كيف كان شاق للحفاظ على هذا السر! 712 01:00:01,674 --> 01:00:06,434 أنا أعلم. إذا افتح فمي، ماذا سوف تكون النتيجة. 713 01:00:06,434 --> 01:00:07,670 يمكنك الذهاب . 714 01:00:11,048 --> 01:00:12,616 ثم. 715 01:00:22,024 --> 01:00:25,689 الملفات التي هي مختومة حتى عام 2030... 716 01:00:25,689 --> 01:00:28,452 من سيهمه هذا ؟ 717 01:00:29,538 --> 01:00:31,796 لن يلاحظ أحد اختفائها . 718 01:00:41,009 --> 01:00:42,012 ماذا ؟ 719 01:00:42,606 --> 01:00:45,776 البيت هو أفضل مكان لجعله يبدو كأنه انتحار . 720 01:00:46,876 --> 01:00:48,904 كيم يونغ جو ، صديقك هذا 721 01:00:48,904 --> 01:00:51,348 قد أصبح شخصاً أحمق بالفعل 722 01:00:51,982 --> 01:00:54,923 لقد أصبح منبوذا في مكتب المدعي العام. 723 01:00:54,923 --> 01:00:56,913 لو جعلته يبدو كانتحار . 724 01:00:56,913 --> 01:00:59,056 لن يشكك في الأمر أحد ! 725 01:00:59,787 --> 01:01:01,257 حسنا . 726 01:01:01,257 --> 01:01:03,193 إذن ، أنا . . . 727 01:01:03,193 --> 01:01:05,529 سأنتظر أخبار الليلة . 728 01:01:35,225 --> 01:01:37,327 هذا هو الهاتف المدعي العام كيم يونغ جو . 729 01:01:37,327 --> 01:01:38,255 ليس بهناك الآن ؟ 730 01:01:38,255 --> 01:01:40,770 وصلته مكالمة من بيته عن تسرب للغاز . 731 01:01:40,770 --> 01:01:42,873 ترك المكتب وذهب لبيته . 732 01:01:42,873 --> 01:01:45,075 ترج جواله هنا . . . من أنت ؟ 733 01:01:45,075 --> 01:01:47,210 تسرب غاز ؟ 734 01:02:10,634 --> 01:02:11,968 هذا هو مكتب الأمن، أليس كذلك؟ 735 01:02:11,968 --> 01:02:13,236 نعم . 736 01:02:13,236 --> 01:02:16,973 تلقيت مكالمة حول تسرب الغاز لكن لا تبدو لي أية مشكة . 737 01:02:16,973 --> 01:02:17,974 ماذا تقصد ؟ 738 01:02:17,974 --> 01:02:19,343 لفد اتصلتم بي من قليل . . . 739 01:02:19,343 --> 01:02:21,344 لم نتصل بك أبدا ! 740 01:02:21,823 --> 01:02:23,680 ماذا ؟ 741 01:02:24,970 --> 01:02:27,017 حسنا فهمت ! 742 01:04:25,830 --> 01:04:27,597 كيم يونج جو !