0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:01:00,318 --> 00:01:01,779 الحلقــــــــ17ــــــــه 2 00:01:15,325 --> 00:01:17,304 كيم يونغ جو 3 00:02:07,434 --> 00:02:10,963 هذا مبنى سيتشودونغ سيجونغ ..مرآب الطابق الثالث 4 00:02:10,963 --> 00:02:13,539 هناك رجل مغمى عليه على الارض 5 00:02:13,666 --> 00:02:14,862 حسناً 6 00:02:25,996 --> 00:02:28,183 سيدي الرئيس..هل حدث اي خطب ما؟ 7 00:02:28,183 --> 00:02:28,727 لماذا؟ 8 00:02:28,727 --> 00:02:31,899 اعتقد اننا تعرضنا لمتطفل الحراس سقطوا منهارين 9 00:02:31,899 --> 00:02:32,288 ماذا؟ 10 00:02:32,288 --> 00:02:35,785 استدعيت الحراس من طايق اخر ولكن هل علي ان أقدم تقرير للشرطه؟ 11 00:02:35,785 --> 00:02:36,923 كلا..لا بأس 12 00:02:36,923 --> 00:02:41,544 !!لا تجعلي الموقف مفزعا..راجعي الكاميرات وتفحصي من كان المسؤول 13 00:02:41,544 --> 00:02:43,493 حسنا 14 00:02:51,445 --> 00:02:55,112 يبدو ان منقذ المدينه كان هنا 15 00:02:56,059 --> 00:02:58,703 أنت متأخر بخطوه واحده 16 00:02:58,703 --> 00:03:01,847 اكتساح المهمه ماقبل 28 عاما مضت 17 00:03:03,408 --> 00:03:06,225 ستبقى مدفونه هكذا 18 00:03:21,204 --> 00:03:26,380 الكتاب الذي سلمته للرئيس تشون كان نسخه وهذا هو الأصل منه 19 00:03:32,774 --> 00:03:37,333 وضعت المال نقداً في شاحنه 20 00:03:37,767 --> 00:03:42,759 أخبرك بهذا لأنه قد يساعدك الامر 21 00:03:42,759 --> 00:03:47,999 ادعاء سيؤول العام اتصلوا بي عده مرات بخصوص هذه المستندات 22 00:03:47,999 --> 00:03:52,961 هل يمكن ان يكون اسمه المدعي كيم يونغ جو؟ 23 00:03:52,961 --> 00:03:58,563 أرى انك علمت..انت محق قال انه المدعي العام كيم يونغ جو 24 00:04:04,294 --> 00:04:05,762 والدي 25 00:04:10,028 --> 00:04:11,621 مالامر؟ 26 00:04:11,621 --> 00:04:13,402 ...المدعي العام كيم يونغ جو 27 00:04:13,402 --> 00:04:17,444 يعلم بخصوص أكتساح المهمه فبل 28 عام مضى في بحر نامبو 28 00:04:17,444 --> 00:04:19,242 أتى ليقابلني 29 00:04:19,242 --> 00:04:22,445 حتى انه أكتشف اسمي الحقيقي لي جين بيو 30 00:04:22,445 --> 00:04:26,716 أكتشف ماضينا لذا من الافضل ان تكون حذراً أيضاً 31 00:04:26,716 --> 00:04:30,562 هو شخص سيكون عائق في طريقك كما هو عائق في طريقي 32 00:04:30,562 --> 00:04:33,116 أنا لن أكشف غطائي 33 00:04:33,116 --> 00:04:36,527 لأنه سيحمي كل شيء لدي 34 00:04:36,527 --> 00:04:43,418 لديك احلام كبيره لشخص يخاطر بحياته يوماً بعد يوم ماذا تعتقد انك ستحمي؟ 35 00:04:43,418 --> 00:04:47,350 أنت أحببت..وستحافظ على هذا الحب 36 00:04:47,350 --> 00:04:50,190 أتظن ان الأمور ستنتهي كم تريدها انت؟ 37 00:04:50,190 --> 00:04:52,767 سأبقى على قيد الحياه 38 00:04:52,767 --> 00:04:56,800 علي ان أبقى على قيد الحياه لأستطيع ان أحمي ما هو ملكي 39 00:04:56,800 --> 00:05:01,418 والد كيم يونغ جو,كيم جونغ شيك أوشك على الموت بسببك 40 00:05:01,418 --> 00:05:04,818 هل تعتقد ان كيم يونغ جو سيتركك ببساطه؟ 41 00:05:04,818 --> 00:05:07,860 بغض النظر عن كون والده مجرماً 42 00:05:07,860 --> 00:05:10,514 الأب..أب 43 00:05:10,514 --> 00:05:17,357 ماذا عنك انت إذن؟ أخبرتني ان اعاقب تشون جاي مان ولكن..لماذا ذهبت وتقربت إليه؟ 44 00:05:17,857 --> 00:05:19,879 أنا لا أفهم 45 00:05:19,879 --> 00:05:23,603 هل تخليت عن أنتقامك؟ 46 00:05:23,603 --> 00:05:26,018 حاول ان تكتشف استراتيجيتي 47 00:05:26,018 --> 00:05:28,772 بالرغم من انه لن تكون سهله 48 00:05:32,427 --> 00:05:40,690 ..يون سونغ ..حياه فيها انا وانت..تكون طبيعيه وسعيده 49 00:05:41,243 --> 00:05:45,723 هذا النوع من الحياه مستحيل 50 00:05:54,871 --> 00:05:57,007 ...هذا الشخص 51 00:06:03,813 --> 00:06:06,737 هذا رجل يعمل لـ تشون جاي مان 52 00:06:08,017 --> 00:06:11,054 علمت ُانك تركت المكتب لأجل عمل..وذهبت لتشون جاي مان؟ 53 00:06:11,054 --> 00:06:14,090 كيم نانا..لماذا تقتحمين المكان هكذا؟ 54 00:06:14,090 --> 00:06:16,025 ألم تسمعني وأنا أدخل؟ 55 00:06:16,025 --> 00:06:18,116 أنا أعمل..أخرجي رجاءاً 56 00:06:18,116 --> 00:06:19,315 ..هل هناك اي شيء استطيع المساعده فية 57 00:06:19,315 --> 00:06:20,263 لا يوجد شيئ 58 00:06:20,263 --> 00:06:23,952 بعد ان رأيتني أدخل للفندق مع فتاه أخرى لماذا مازلتي تريدين التدخل والمساعدة؟ 59 00:06:23,952 --> 00:06:27,771 ..مع كيم جونغ شيك لم تكن مساعده ولكن ساتولى امر تشون جاي ما بنفسي 60 00:06:27,771 --> 00:06:30,584 لا أريد ان أجرك لوضع خطير 61 00:06:31,359 --> 00:06:34,577 هل عليك حقاً ان تقوم بما تحتاج ان تفعله؟ 62 00:06:34,677 --> 00:06:38,948 اياً كان ما تقولين ..انا لن اغير رأيي 63 00:06:40,283 --> 00:06:44,454 أسرع..سنتأخر عن وقت زياره اجوما 64 00:06:45,054 --> 00:06:48,291 وبطريقنا يفترض ان نأخذ معنا شيك جونغ أجاشي أيضاَ 65 00:06:48,291 --> 00:06:50,259 لنذهب..حسناً؟ 66 00:06:59,102 --> 00:07:00,804 يون سونغ 67 00:07:00,804 --> 00:07:02,038 اجاشي 68 00:07:02,939 --> 00:07:05,842 المستشفيات بالتأكيد ليست لأجلي 69 00:07:05,842 --> 00:07:10,076 هذا ممل لحد الموت..لو ان لديهم فقط قناه للتسوق المنزلي..سيكون جيداً نوعا ما 70 00:07:10,747 --> 00:07:12,916 اجاشي..هل انت حقاً بخير؟ 71 00:07:12,916 --> 00:07:14,751 هل انت حقاً شخصا مات وعاد للحياه؟ 72 00:07:14,751 --> 00:07:18,621 مت؟ ولماذا علي ان اموت؟ واترك ورائي التسوق المنزلي مازال علي ان اشتري الكثير من الأشياء 73 00:07:18,621 --> 00:07:21,091 مازال علي ان اشتري تلك الاطباق التي صُنعت بواسطه سيد الحرفيين في فرنسا ايضاً 74 00:07:21,091 --> 00:07:23,059 فقط أرتاح لفتره 75 00:07:23,059 --> 00:07:24,894 أنت بخير حقاً..صحيح؟ 76 00:07:24,894 --> 00:07:28,765 لانه وقت زياره أمي..علي ان اذهب للمستشفى مع نانا 77 00:07:28,765 --> 00:07:30,600 رحله ممتعه 78 00:07:31,401 --> 00:07:34,204 نانا..تعابير وجهك لا تبدو جيده هل هناك شيء ما؟ 79 00:07:34,204 --> 00:07:35,738 كلا..لا شيء مطلقاُ 80 00:07:35,738 --> 00:07:39,475 لي يون سونغ..لنذهب..سنتأخر 81 00:07:41,678 --> 00:07:44,797 هل تبحث عن شيء ما؟ هل تريد من نونا ان تساعدك؟ 82 00:07:44,797 --> 00:07:45,982 أنتظر 83 00:07:48,451 --> 00:07:51,154 أنها 2 ون 84 00:07:52,889 --> 00:07:54,490 وجدته؟ 85 00:07:56,159 --> 00:07:58,261 شكراً 86 00:07:58,261 --> 00:07:59,929 نونا تبدو قويه حقاً 87 00:07:59,929 --> 00:08:04,834 إذا ألقيتي نظره على آله البيع هذه حيث مكان خروج العملات تستطيعين ألتقاط بعض العملات 88 00:08:04,834 --> 00:08:06,002 حقاً؟ 89 00:08:06,002 --> 00:08:08,738 هل أتيت لتزور مريضاً؟ أين هي أمك؟ 90 00:08:08,738 --> 00:08:10,073 في غرفه التعقيم 91 00:08:10,073 --> 00:08:12,208 غرفه التعقيم؟ اااه انا هنا لأجل ذلك أيضاً 92 00:08:12,208 --> 00:08:14,544 يبدو اننا سنتقابل غالباً!! ماأسمك؟ 93 00:08:14,544 --> 00:08:16,112 يون سيك!! كيم يون سيك 94 00:08:16,112 --> 00:08:18,014 كيم يون سيك؟ 95 00:08:18,014 --> 00:08:20,316 لماذا يبدو هذا الاسم مألوفاً جداً؟ 96 00:08:20,316 --> 00:08:24,087 يون سيك..يون سونغ؟ 97 00:08:24,687 --> 00:08:27,023 يبدو لان اسمائكم متشابهه 98 00:08:28,057 --> 00:08:29,692 إلى ماذا تنظر ايها الطفل؟ 99 00:08:29,692 --> 00:08:33,029 نونا..هيونغ هذا مخيف 100 00:08:33,029 --> 00:08:35,732 أيها الاوصياء..ادخلوا لغرفه التعقيم لاجل الزياره 101 00:08:35,732 --> 00:08:36,533 حسناً 102 00:08:36,533 --> 00:08:37,667 لنذهب 103 00:08:42,906 --> 00:08:45,408 أجوما..هل انتِ بخير؟ 104 00:08:45,408 --> 00:08:47,577 سمعت ان العلاج الكيميائي متعب جداً 105 00:08:47,577 --> 00:08:49,946 إنه ممكن إحتماله 106 00:08:50,847 --> 00:08:58,621 نانا..هلا أخبرته رجاءاً أن وجه امه قد يضعف!؟ 107 00:08:58,621 --> 00:09:02,325 لأنه خجول جداً..هو رجل خجول حقاً..كما ترين 108 00:09:02,325 --> 00:09:04,093 ..كيم نانا 109 00:09:06,229 --> 00:09:10,267 يقولون انه مع العلاج الكيميائي ستصابين بتقرحات الفم وفقدان الشهيه 110 00:09:10,267 --> 00:09:11,634 هل تتناولين طعامك جيداً؟ 111 00:09:11,634 --> 00:09:13,703 اعتقد انك قمت ببعض البحوث؟ 112 00:09:15,438 --> 00:09:21,711 بالتأكيد آكل جيداً وأتناول الأدويه ايضاً 113 00:09:22,379 --> 00:09:26,449 إذن أترككم انتم الاثنان تتحدثون لبعضكم انا سأنتظر في الخارج 114 00:09:28,618 --> 00:09:31,421 نانا جميله حقاً..أليس كذلك؟ 115 00:09:31,421 --> 00:09:34,958 كنت أراقبها منذ مده طويله..لذا اعلم 116 00:09:34,958 --> 00:09:37,927 لطيفه..وجميله 117 00:09:37,927 --> 00:09:39,829 هي ليست جميله مطلقاً 118 00:09:39,829 --> 00:09:44,300 هي مزعجه وتأكل اطناناً من الطعام هل تعلمين كم هي قويه؟ 119 00:09:44,300 --> 00:09:48,104 سابقاً..لتساعد طفل في ألتقاط العملات المعدينه حملت الصوفا كامله 120 00:09:48,104 --> 00:09:50,473 إذاً..قابلت يون سيك 121 00:09:50,473 --> 00:09:54,277 مازال يحوم ويلتقط العملات المعدنيه؟ 122 00:09:54,277 --> 00:09:56,346 أتعرفينه؟ 123 00:09:57,692 --> 00:10:02,152 أم يون سيك لديها نفس مرضي اللوكيميا 124 00:10:02,152 --> 00:10:06,323 قالت انها اصيبت به اثناء عملها في شركه تدعي هاي وون للمواد الكيميائيه 125 00:10:06,323 --> 00:10:09,191 هاي وون للمواد الكيميائيه؟ 126 00:10:09,191 --> 00:10:12,362 هذا تابع لمجموعه هاي وون..صحيح؟ 127 00:10:12,362 --> 00:10:15,064 يبدو كذلك 128 00:10:17,434 --> 00:10:21,604 ااه صحيح..لدي شيئ أريد ان اعطيك اياه 129 00:10:27,811 --> 00:10:29,412 هذا..ماهذا؟ 130 00:10:29,412 --> 00:10:33,516 والدك أعطاني أياه 131 00:10:33,516 --> 00:10:38,221 هذا..اعطه لـ نانا 132 00:10:39,378 --> 00:10:40,757 نحن لسنا في علاقه من هذا النوع 133 00:10:40,757 --> 00:10:45,330 أنت تحبها ولكن لماذا انت لئيم تجاهها؟ 134 00:10:50,433 --> 00:10:55,772 محبه شخص ما سعاده..أليس كذلك؟ 135 00:10:55,772 --> 00:11:03,880 أريد من أبني يون سونغ ان يكون سعيداً 136 00:11:52,972 --> 00:11:54,990 هل إنتهت ساعات الزيارة؟ 137 00:11:54,990 --> 00:11:59,680 دب نانا، من أنتى هااه؟ كيف تنامين فى اى مكان؟ 138 00:12:00,178 --> 00:12:02,645 فلنذهب، أجوشى ينتظرنا 139 00:12:02,645 --> 00:12:03,983 ...اممم 140 00:12:06,152 --> 00:12:13,550 لقد فكرت فى الأمر لن أتدخل فى عملك بعد الآن 141 00:12:14,930 --> 00:12:23,023 فى المقابل، عليك أن تكون حريصاً على جسدك. فلتكن أكثر حرصاً ، حسناً 142 00:12:23,574 --> 00:12:27,343 و لو إحتجت الى مساعدتى، فلتخبرنى فى أى وقت 143 00:12:27,486 --> 00:12:30,037 فلن تجد شريكاً أفضل منى، أليس كذلك 144 00:12:33,436 --> 00:12:34,611 هيا 145 00:12:40,123 --> 00:12:40,880 أيها المفتش؟ 146 00:12:42,911 --> 00:12:44,433 !أيها المفتش 147 00:12:46,766 --> 00:12:48,195 !أيها المفتش 148 00:12:50,054 --> 00:12:50,819 ..إنتظر 149 00:12:51,053 --> 00:12:52,816 !أيها المفتش 150 00:12:56,888 --> 00:12:59,224 هل تشعر بتحسن الآن؟ 151 00:13:05,147 --> 00:13:06,330 ..كيف جئت الى هنا 152 00:13:08,365 --> 00:13:13,667 أعرف أنك مجروح، لكن كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ 153 00:13:14,244 --> 00:13:17,857 شخص شجاع وقوى مثلك.. لماذا؟ 154 00:13:17,857 --> 00:13:19,482 لماذا فعلت هذا؟ 155 00:13:20,850 --> 00:13:22,046 الأمر ليس هكذا 156 00:13:22,163 --> 00:13:24,170 ماذا تعنى بليس هكذا؟ 157 00:13:24,170 --> 00:13:26,378 ..لقد أشعلت شىء غريب فى السياره 158 00:13:26,378 --> 00:13:30,043 هذه الحادثه .. فلتحتفظ بها سراً عن العمل لفتره 159 00:13:30,043 --> 00:13:34,010 بالطبع! وإلا فلن تستطيع ان تعمل و أنت أضحوكة للكل 160 00:13:34,010 --> 00:13:35,713 أخبرتك بأن الأمر ليس كما يبدوا 161 00:13:36,215 --> 00:13:43,022 فلتتعقب رئيس مجلس الإداره شيون جاى مان .. فى السر 162 00:13:43,022 --> 00:13:44,190 أتعقبه؟ 163 00:13:45,829 --> 00:13:50,248 فلترى هاتفك. إنه يرن منذ فتره 164 00:13:50,248 --> 00:13:57,437 تمت الترجمة بواسطة فريق قناص المدينة على فيكى 165 00:14:00,039 --> 00:14:01,603 !..هذا الشخص 166 00:14:04,043 --> 00:14:06,145 !إنه الرئيس شيون مان 167 00:14:07,313 --> 00:14:10,148 ..إذن الرئيس شيون جاى مان حاول 168 00:14:11,283 --> 00:14:12,495 الرئيس شيون؟ 169 00:14:12,495 --> 00:14:16,356 ..الرئيس شيون.. لا ترتكب أخطاء وقم بعملك على أكمل وجه 170 00:14:16,889 --> 00:14:19,932 الى أين تذهب؟ عليك أن ترتاح قليلاً، حسناً؟ 171 00:14:19,932 --> 00:14:24,964 أنا بخير هل تعرف من قام بالإتصال بالشرطة؟ 172 00:14:24,964 --> 00:14:26,750 لا أعرف 173 00:14:32,805 --> 00:14:35,208 لى يون سويونغ..؟ 174 00:14:37,109 --> 00:14:38,278 فلنعد للمكتب 175 00:14:38,278 --> 00:14:40,913 !أيها المحقق، فلتستريح قليلاً 176 00:14:50,824 --> 00:14:52,974 أين تتألم؟ 177 00:14:52,974 --> 00:14:57,797 أشعر كأن معدتى على وشك التمزق، وأتقىء.. وقدمى لا تنفرد 178 00:14:57,797 --> 00:15:00,166 معدته تؤلمه و يشعر بالتقيؤ 179 00:15:00,166 --> 00:15:02,341 إن كنت تستطيع الترجمة، هل يمكنك مساعدتنا؟ 180 00:15:02,341 --> 00:15:04,537 فلتنتظر قليلاً 181 00:15:04,671 --> 00:15:07,014 شكراً. شكراً لك 182 00:15:07,807 --> 00:15:09,677 !اوه، إنه مع كيم نانا 183 00:15:09,677 --> 00:15:11,478 لقد أخبرتك عنها صحيح 184 00:15:11,478 --> 00:15:17,016 فى اليوم الذى كنت تأخذ فيه عينه الدم من المعمل. الشخص الذى جعلنى أفقد لى يون سيونغ كانت 185 00:15:17,016 --> 00:15:19,204 كيم نانا 186 00:15:21,120 --> 00:15:25,959 محقق جانغ، أولاً, فلتتحقق من لى يون سيونغ وعائلة جون لى فى أمريكا 187 00:15:25,959 --> 00:15:27,327 جون لى؟ 188 00:15:29,161 --> 00:15:33,166 هل من الممكن أنك كدت تفقد حياتك بسبب.. قناص المدينة؟ 189 00:15:33,166 --> 00:15:38,137 من المحتمل أنه لو إستطعت أن أطارد قناص المدينة فمؤسسة الرئيس شيون ستكشف عن نفسها 190 00:15:38,137 --> 00:15:42,575 ويبدوا لى أن لى يون سيونغ هو ابن لى كيونغ هى و بارك مو يول 191 00:15:43,275 --> 00:15:45,768 ستف لى متورط فى هذا بشكل ما 192 00:15:46,678 --> 00:15:48,781 فلتبدأ بالتحقق من والدى جون لى 193 00:15:48,781 --> 00:15:55,888 هل والدك هو سبب هوسك بقناص المدينة؟ 194 00:15:56,455 --> 00:15:58,631 سأكون كاذباً إن قلت لا 195 00:15:58,631 --> 00:16:02,962 قناص المدينة سلم لى لى كيونغ وان و سيو يونغ هاك 196 00:16:02,962 --> 00:16:04,785 هذا ما أريد فعله أيضاً 197 00:16:04,785 --> 00:16:10,837 سأقوم بتعقب حادث 1983 حتى النهاية 198 00:16:24,951 --> 00:16:27,720 ..لو كنا أنهينا الأمر عندما قلت هذا 199 00:16:28,534 --> 00:16:31,124 ألم يكن كل هذا سينتهى؟ 200 00:16:32,825 --> 00:16:37,563 ...مئتان مليون؟ أنت حقاً 201 00:16:44,280 --> 00:16:45,972 !سيادة الرئيس 202 00:17:03,506 --> 00:17:07,360 ما فعله والدك .. سوء حظ 203 00:17:08,328 --> 00:17:10,630 ..كان على منع هذا 204 00:17:11,898 --> 00:17:13,933 ..لكنى لم أستطع أن أقنع والدى 205 00:17:15,001 --> 00:17:17,779 ولم أتمكن من القبض على قناص المدينة 206 00:17:18,471 --> 00:17:20,773 هذا ما يعذبنى كثيراً 207 00:17:21,141 --> 00:17:27,346 لو لم يختلس أموال التعليم، فلم يكن ليصل الى هذه الحاله 208 00:17:28,314 --> 00:17:32,351 هل تعرف كم تحتاج الى شجاعة لتعترف بأنك مخطىْ؟ 209 00:17:33,452 --> 00:17:39,926 عندما كنت فى المرحلة الإبتدائيه، منزلى كان .. فقير جداً 210 00:17:41,027 --> 00:17:48,368 ذات يوم، كنت جائعاً، فسرقت طعام صديقى 211 00:17:48,368 --> 00:17:53,072 المدرس الذى عرف بهذا، طلب من كل التلاميذ أن يغلقوا أعينهم 212 00:17:53,306 --> 00:17:57,143 وقال من سيرفع يده فسيوف يسامحه 213 00:17:57,577 --> 00:18:00,079 حتى بعد هذا، لم أستطع رفع يدى 214 00:18:00,627 --> 00:18:03,063 ..كنت آسفاً لإصدقائى 215 00:18:05,787 --> 00:18:11,438 ..أصدقائى الذين تعبوا من رفع أيديهم، وبمرور الوقت 216 00:18:11,438 --> 00:18:14,007 أصبح من الصعب أن أسلم نفسى 217 00:18:14,641 --> 00:18:17,177 الإعتراف بالخطأ صعب 218 00:18:17,177 --> 00:18:22,582 هذا مثل ما حدث لوالدك وأنا لست مختلفاً عنه 219 00:18:23,713 --> 00:18:31,024 كم هو مخيف أن تفوت الفرصه.. مازلت أتذكر هذا الشعور ثانية 220 00:18:48,226 --> 00:18:51,778 اوه، آسفة. جئت بدون إذنك 221 00:18:53,780 --> 00:18:56,383 كلمة السر لم تتغير 222 00:18:57,384 --> 00:18:58,919 لماذا أتيتى؟ 223 00:18:58,919 --> 00:19:00,820 اوه، فلتجلس 224 00:19:01,874 --> 00:19:05,025 هذا ليس منزلى هل كلماتى جريئة؟ 225 00:19:06,226 --> 00:19:09,262 كنت سأترك هذا هنا وأغادر لكن.. اه 226 00:19:09,496 --> 00:19:12,532 لكن يبدوا انه لا يمكننى أن أقوم بعمل فى السر 227 00:19:18,372 --> 00:19:23,109 كيم يونغ جو، لابد وأنك تشعر بالوحده بمفردك 228 00:19:23,844 --> 00:19:26,680 ..لا أعرف إن كان هذا هو التعبير الصحيح لكن 229 00:19:28,415 --> 00:19:30,283 أشعر كأننى اعيش فى جزيرة فجأة 230 00:19:30,283 --> 00:19:31,818 جزيرة؟ 231 00:19:32,486 --> 00:19:37,524 ..أنت لم تستخدم هذا التعبير من قبل لابد وأنك فعلاً تشعر بالوحده 232 00:19:39,159 --> 00:19:44,698 كنت قلقة وأردت أن أزوره ، لكنى أعرف أنه لا يحبنى 233 00:19:46,717 --> 00:19:48,868 لقد أفسد والدى كل شىء 234 00:19:51,763 --> 00:19:56,276 أنتى و أنا. وحتى نفسه 235 00:20:00,981 --> 00:20:05,285 فلترفع رأسك كيم يونغ جو. فالجزيرة لا تليق بك 236 00:20:05,285 --> 00:20:07,387 الجسر هو ما يناسبك 237 00:20:07,387 --> 00:20:10,190 جسر بين الناس 238 00:20:10,824 --> 00:20:12,459 جسر 239 00:20:13,527 --> 00:20:16,997 نعم.. أشعر بالقوه الآن 240 00:20:16,997 --> 00:20:19,633 أردت ان أكون مصدر قوتك 241 00:20:19,666 --> 00:20:25,639 بالرغم من أننى دائماً كنت أشعر بالغيرة لإنك كنت تستمد هذه القوه من مكتب التحقيقات 242 00:20:29,342 --> 00:20:34,414 حيث أنك تنتظر عمليه جراحية، عليك أن تستعد جسدياً 243 00:20:34,915 --> 00:20:41,718 فلتأكل كثيراً. لو كنت أشعر ببعض التحسن لكنت صنعت دجاج كورى من أجلك. كل هذا الآن 244 00:20:42,189 --> 00:20:44,157 !شكراً أجوشى 245 00:20:44,157 --> 00:20:45,826 نانا أيضاً، فلتأكل جيداً! لقد عانيتى كثيراً 246 00:20:45,826 --> 00:20:47,961 حسناً، سآكل جيداً 247 00:20:50,230 --> 00:20:54,201 يون سيونغ، هل عليك أن تكمل الإنتقام؟ 248 00:20:54,201 --> 00:20:55,469 لماذا تقول هذا فجأةً؟ 249 00:20:55,469 --> 00:20:58,138 ربما لإننى عدت من الموت 250 00:20:59,506 --> 00:21:02,008 أتسائل إن كان هذا ضرورياً 251 00:21:02,309 --> 00:21:08,381 من وراء ظهر الجنرال، ألا يمكننا أن نذهب الى دولة أخرة ونعيش فيها مع والدتك وكيم نانا؟ 252 00:21:09,116 --> 00:21:15,422 لا، إن لم أستطع أن أنهى هذا، فلن أتمكن من الحياه طبيعياً 253 00:21:15,422 --> 00:21:16,223 ..يون سانغ، لكن 254 00:21:16,223 --> 00:21:18,425 لقد رتبت الأمر كأن أمى غادرت كوريا 255 00:21:18,425 --> 00:21:21,729 من الحتمل ألا يشك أبى أيضاً سأتناول الدجاج مره أخرى 256 00:21:21,729 --> 00:21:23,229 شكراً أجوشى 257 00:21:27,134 --> 00:21:29,302 يقول أشياء تفقد الشهية . . . 258 00:21:33,579 --> 00:21:35,742 بعد أن أنتهى 259 00:21:38,518 --> 00:21:41,683 أذا بقيت على قيد الحياة, أذن 260 00:21:55,554 --> 00:21:58,944 أنه شاى من المشروم و خشب البتولا من المفروض أنه ينقى الدم 261 00:21:58,944 --> 00:22:03,588 اذا كنت ستقوم بنقل النخاع العظم , يجب أن تكون بصحة جيدة 262 00:22:04,354 --> 00:22:06,630 ولكن ماذا سيحدث ذلك؟ 263 00:22:06,630 --> 00:22:08,905 يجب أن أحصل على التحاليل أولاّ لأعرف ذلك 264 00:22:08,905 --> 00:22:10,710 لم يتأكد شيئاّ حتى الأن 265 00:22:10,710 --> 00:22:13,849 كل شئ سيكون على مايرام 266 00:22:13,849 --> 00:22:17,497 بعيد عن أى شيئاّ أخر أنا أومن بك\ 267 00:22:17,951 --> 00:22:20,939 سأقوم بتشجيعك 268 00:22:20,939 --> 00:22:22,350 حقاّ 269 00:22:25,159 --> 00:22:28,028 أنت تعرف أليس كذلك , أنى أحب لى يون سانج 270 00:22:29,095 --> 00:22:33,433 كيف تقولين أنك تحبينى بكل بساطة 271 00:22:33,433 --> 00:22:34,935 هذا فى حد ذاته موهبة 272 00:22:34,935 --> 00:22:38,859 أن حبى لك شئ جيد , هل هناك سبب فى أخفاءه 273 00:22:38,859 --> 00:22:41,924 على كل حال , بما أنى قد أعطيتك كلامات تشجيع, سأذهب 274 00:22:41,924 --> 00:22:43,076 سأوصلك 275 00:22:43,076 --> 00:22:44,200 كلا 276 00:22:44,200 --> 00:22:46,546 يبدو أن لديك الكثير لتقوم به, لذا سأذهب 277 00:22:58,325 --> 00:23:01,554 هل هذا من أجل عملية الأزالة, أذن أنت تتذكر؟ 278 00:23:01,554 --> 00:23:04,097 هؤلاء الذين ضحوا بحياتهم من أجل الأمة 279 00:23:04,097 --> 00:23:06,500 لقد قمت بدفنهم فى مياه النامبو 280 00:23:09,703 --> 00:23:12,296 عملية الأزاله 281 00:23:12,296 --> 00:23:14,074 مياه النامبو 282 00:23:14,741 --> 00:23:16,290 لى يون سانج 283 00:23:18,171 --> 00:23:20,413 أى نوع من الأشخاص أنت؟ 284 00:23:22,048 --> 00:23:28,088 منقذ المدينة..كما قيل فى المقابلة مع الرئيس شيون جاى مان هل هو حقاّ أرهابى؟ 285 00:23:28,088 --> 00:23:33,260 كل شئ قام بعمله كان كـ رجل صالح وخارج عن القانون أنه مثل هونج جيل دونج, لقد أظهر الفساد رسمياّ 286 00:23:33,260 --> 00:23:35,414 وقد أخذ المال المسروق وأرجعه 287 00:23:35,414 --> 00:23:40,355 وقد أوفى بالعهد بخفض المصاريف الى النصف, هذا كان ممتع 288 00:23:40,355 --> 00:23:45,639 وأيضاّ قام بفضح الفساد الخاص بالأحذية العسكرية , الأن لن يقوموا بأسخدام أحذية كهذه للقتال 289 00:23:45,639 --> 00:23:46,640 بالنظر الى ذلك 290 00:23:46,640 --> 00:23:50,153 أنه ليس أرهابى قام بخيانة بلده ولكنه يحب بلدة, ألا تعتقدون ذلك؟ 291 00:23:50,153 --> 00:23:51,965 أنا لا أراه هكذا 292 00:23:51,965 --> 00:23:56,119 أن حادثة المرشح سيو يونج لأغتياله كانت من فعل منقذ المدينة بالتأكيد 293 00:23:56,119 --> 00:23:59,641 ويقولون أيضاّ أن من قام بقتل لى كيونج وان من الممكن أن يكون منقذ المدينة 294 00:23:59,641 --> 00:24:02,381 أنا أتمنى ألا يمسكوا به 295 00:24:02,381 --> 00:24:05,014 الأشخاص الذين أريد أن أضربهم ,منقذ المدينة يفعل ذلك 296 00:24:05,014 --> 00:24:07,494 ماذا يكون ذلك؟ شخص مثل السيف مثلك 297 00:24:07,494 --> 00:24:11,097 حقيقة انه يستغل مكتب المدعى العام توضح أنه يريد أستخدام القانون ضدهم 298 00:24:11,097 --> 00:24:14,247 لو كان الرئيس شيون يقول الحقيقة 299 00:24:14,247 --> 00:24:17,571 أذن ربما هم بحاجه أن يضعوا الجريمه ضد تهديد الأمن العام الى قائمه إتهاماته 300 00:24:17,571 --> 00:24:20,340 أنا لا أصدق ما قاله شيون جاي مان 301 00:24:24,324 --> 00:24:31,940 من قبل, تصرف وكأنه لا يعرف شيئاّ عن مرض موظفيه من العمل 302 00:24:33,487 --> 00:24:36,990 وقد قاموا بأخفاء تلك الإشاعات حتى لا تظهر في الأخبار 303 00:24:38,325 --> 00:24:40,961 أنا لا أصدق مثل هؤلاء الناس 304 00:24:40,961 --> 00:24:42,970 تا دا 305 00:24:44,431 --> 00:24:48,241 ما هذا؟ أنها صور للبروفيسور لى يون سانج؟ 306 00:24:48,241 --> 00:24:52,906 لقد قمت بأخذها فى السر وطلبتها عالأنترنت وقاموا بإرسالها 307 00:24:52,906 --> 00:24:54,808 كم يوجد هنا؟ 308 00:24:54,808 --> 00:24:57,729 أنت مطاردة فعلاّ 309 00:24:57,729 --> 00:24:59,546 ماذا؟ 310 00:24:59,546 --> 00:25:02,983 هل كتبت تعهد بالدم أو قمت بالأتصال به؟ 311 00:25:02,983 --> 00:25:06,586 أنا فقط ألتقط له بعض الصور 312 00:25:06,586 --> 00:25:07,554 بعض؟ 313 00:25:07,554 --> 00:25:09,790 بالنظر الى ذلك تبدو بضعه حزم 314 00:25:09,790 --> 00:25:15,395 على كل حال , يجب أن تخفوا ذلك عنه 315 00:25:15,395 --> 00:25:18,899 أذا عرف بذلك فلن يأتى بالتدربس لى 316 00:25:18,899 --> 00:25:21,352 مسكينة دا هى, ماذا أفعل؟ 317 00:25:21,352 --> 00:25:24,004 البروفيسر لى يون سانج , من ناحيتى 318 00:25:24,004 --> 00:25:25,138 ماذا عنك , أونى؟ 319 00:25:27,574 --> 00:25:28,942 أه, لا شئ 320 00:25:30,410 --> 00:25:34,514 أنها صورة لكيم نانا و البروفيسر لى يون سونغ 321 00:25:35,802 --> 00:25:39,486 لقد أخذت وقتاّ طويلاّ أفكر هل أطبعها بما ان اوني ظهرت فيها ايضاً 322 00:25:39,486 --> 00:25:42,250 ولكن رسمة فكه لم تأخذ جيداّ 323 00:25:42,250 --> 00:25:45,125 أونى, خذيها لقد كنت جميلة هنا 324 00:25:45,125 --> 00:25:46,793 هل يجب على؟ 325 00:26:00,416 --> 00:26:03,055 هل لى سونج هنا؟ 326 00:26:03,055 --> 00:26:05,045 لقد خرج من أجل العمل 327 00:26:19,192 --> 00:26:21,161 سيوك دوو شيك 328 00:26:21,161 --> 00:26:24,598 ملاكم عالمى سابق و بطل 329 00:26:24,598 --> 00:26:27,534 كانت حياتك مليئة بالجيد والسئ 330 00:26:27,534 --> 00:26:33,140 والأن أنت تعيش تحت خيال شيون مانج تقوم بكل اأعمال المخالفة له 331 00:26:38,145 --> 00:26:40,480 وضع فى حسابك مائة وتسع وأربعون من أجل التسويق 332 00:26:40,480 --> 00:26:42,582 هذا العم حقاّ 333 00:27:03,837 --> 00:27:07,050 كيف حال جسدك؟ 334 00:27:07,841 --> 00:27:10,610 كيف الرئيس يأتى الى هنا؟ 335 00:27:10,610 --> 00:27:13,179 مازال هذا بلا فائدة حتى لو أتيت بنفسك 336 00:27:13,179 --> 00:27:17,984 حتى تعترف بأنها كانت نفايات صناعية مخالفة, لن أتنازل مع عزمى الأن مع عاملين المصنع 337 00:27:17,984 --> 00:27:21,539 مع العزم؟ هذا شئ جيد بالفعل 338 00:27:21,539 --> 00:27:25,283 ولكن يبدو أنك تستخفين بالنفايات الصناعية 339 00:27:25,283 --> 00:27:28,895 هل تربدين أن تدخلى بحادثة أثناء ذهابك الى العمل, كنتيجة لأنتهاك النفايات الخطرة 340 00:27:28,895 --> 00:27:31,965 هل ستعاملين حادثة نتيجة السكر كحادثة نفايات صناعية 341 00:27:31,965 --> 00:27:34,134 مرض قمت بأكتشافه أثناء العمل؟ 342 00:27:34,134 --> 00:27:36,570 الشركة غير مسئولة عن ذلك 343 00:27:36,570 --> 00:27:40,240 أذن أنا عاملة المصنع التى كنت بحالة جيدة وفجأة مريضة هكذا 344 00:27:40,240 --> 00:27:44,494 وعمال المصنع الذين يموتون الواحد وراء الأخر مجرد صدفة؟ 345 00:27:44,494 --> 00:27:48,115 حتى بعد أن قالت المحكمة بحكمها بوجود أشياء ضارة بالجسم ؟ 346 00:27:48,115 --> 00:27:50,684 أنه ليس أنك لم تعرفى بذلك وعملت 347 00:27:51,218 --> 00:27:51,885 ماذا؟ 348 00:27:51,885 --> 00:27:53,768 أن مصنعنا 349 00:27:53,768 --> 00:27:58,458 نحن نستخدم سم البنزين و غاز الفورميلدهيد 350 00:27:58,458 --> 00:28:00,694 لقد عرفت بذلك قبل البدأ بالعمل 351 00:28:01,199 --> 00:28:02,095 حسنا 352 00:28:02,862 --> 00:28:05,599 صحيح انني بدأت بالعمل وانا اعلم الحقائق 353 00:28:05,599 --> 00:28:07,300 ولكن علي ان اربي طفل لوحدي 354 00:28:07,300 --> 00:28:09,302 ولم أستطع ان اجد عمل في اي مكان آخر 355 00:28:09,836 --> 00:28:14,527 صحيح انني بدأت العمل في المصنع واعلم انه هناك بعض المشاكل 356 00:28:14,852 --> 00:28:19,813 ولكن مازال الامر كوني مريضه ليست كذباً 357 00:28:19,813 --> 00:28:26,152 إذا الشركه لن تقر بذلك..بغض النظر عن المده التي سيتطلبه الامر من وقت سأتأكد ان الامر سينكشف 358 00:28:26,152 --> 00:28:28,321 النفايات الصناعيه المخالفه 359 00:28:28,321 --> 00:28:29,856 ..حتى ذلك الحين 360 00:28:29,856 --> 00:28:32,692 هل هناك ضمانه بانك ستبقين على قيد الحياه, تشو ميونغ سوك؟ 361 00:28:32,692 --> 00:28:37,931 طفلك مازال صغيراً..لذا لو شيئاً ما حدث معك ..تشو ميونغ سوك 362 00:28:37,931 --> 00:28:39,800 هذا الطفل قد يذهب لدار الايتام..سمعت بذلك 363 00:28:39,800 --> 00:28:41,301 يون شيك..إذهب للخارج 364 00:28:41,301 --> 00:28:43,761 لا بأس..أمك بخير 365 00:28:43,761 --> 00:28:44,805 إذهب للخارج 366 00:28:44,805 --> 00:28:45,539 بسرعه 367 00:28:49,109 --> 00:28:50,444 ,لذا 368 00:28:50,444 --> 00:28:54,914 رتبنا لكِ تعويضات خاصه لأجلك 369 00:28:54,914 --> 00:28:58,051 ..إذا اردتي..فوق ذلك المال 370 00:28:58,051 --> 00:29:01,387 تستطيعي ان ترسلي أبنك للجامعه 371 00:29:01,387 --> 00:29:03,757 سأضع اسمه في منحه مؤسستنا 372 00:29:03,757 --> 00:29:07,394 وبعد ان يتخرج..يستطيع ان يعمل في شركتنا 373 00:29:07,394 --> 00:29:09,829 سأعرض هذه المميزات لك أنتِ ايضاً 374 00:29:09,829 --> 00:29:11,131 هذه ايضاً 375 00:29:11,731 --> 00:29:15,168 بسبب انكِ كنتِ رئيسه احتجاجات بخصوص النفايات الصناعيه المخالفه 376 00:29:15,168 --> 00:29:17,571 إنه عرض خاص لأجلك 377 00:29:17,571 --> 00:29:20,472 ..نحن فقط نريد منكِ سيده شيو ميونغ سوك 378 00:29:21,475 --> 00:29:27,681 أن تكتبي ملاحظه ايجابيه واحده..تقولين فيها ان مرضك الحالي ليس له علاقه بشركتنا باي شكل من الاشكال 379 00:29:27,681 --> 00:29:30,283 وايضاً.. هؤولاء العاملين الذين يسببون المشاكل 380 00:29:30,283 --> 00:29:33,319 إذا استطعتي ان تذهبي وتتحدثي معهم 381 00:29:33,319 --> 00:29:35,388 سوف اضع لكي عناية اضافية 382 00:29:37,457 --> 00:29:38,769 غداً 383 00:29:39,059 --> 00:29:43,229 هذا الشخص سياتي ليراكي مرتً اخرى 384 00:29:43,229 --> 00:29:47,234 اذا لم يكن لديك النية للتوقيع على المذكرة 385 00:29:47,234 --> 00:29:48,702 أذن هذة الغرفة 386 00:29:49,729 --> 00:29:52,539 يجب أن تتركيهاعلى الفور 387 00:29:56,676 --> 00:29:57,944 أذن 388 00:30:12,826 --> 00:30:18,198 لهذا يقولون أن الجاهل متهور, النفايات الصناعية السامة؟ , أهى تعتقد أنها سهلة؟ 389 00:30:18,198 --> 00:30:23,419 كان يجب على أن أنقل المصنع الى الخارج كما فعل الرئيس أم 390 00:30:23,419 --> 00:30:28,660 مجرد التفكير فى أنى سأعطى مالاّ لأشياء مثلها يجعلنى غير قادر على النوم 391 00:30:28,660 --> 00:30:31,411 حتى لو قمت بأجبارها يجب أن تحصل على التوقيع 392 00:30:31,411 --> 00:30:32,779 حاضر أيها الرئيس 393 00:30:33,880 --> 00:30:36,249 كنت هنا أيها الرئيس 394 00:30:36,249 --> 00:30:40,420 أن المفوضين من وزارة الصحة والرعاية موجودين بالمنتجع الصحى بحديقة تيريك 395 00:30:40,420 --> 00:30:42,355 كلهم مسرورين وراضيين 396 00:30:42,355 --> 00:30:47,027 أنهم أشخاص مهمين لذا أخدميهم جيداّ لقد قمت بحجز فى المطعم لبعد ذلك 397 00:30:47,027 --> 00:30:48,294 نعم 398 00:30:48,294 --> 00:30:49,395 نعم 399 00:30:49,395 --> 00:30:54,868 هذه هى المستندات التى طلبتها المجموعة الكيميائية هاى وون من مكتب الأنتاج 400 00:30:54,868 --> 00:30:58,939 هذه هى القائمة التى يستخدمها المكتب الأنتاجى , هل هذا كافى؟ 401 00:31:01,908 --> 00:31:03,777 هل أنت مجنونة؟ 402 00:31:03,777 --> 00:31:06,913 لو أنهم علموا بكل تلك المواد الكيميائية التى نستخدمها سيكون بالتأكيد نفايات سامة 403 00:31:06,913 --> 00:31:08,882 كيف يكون أنه ليس لديك عقل؟ 404 00:31:08,882 --> 00:31:11,251 قولى أننا لا نستطيع أن نظهرها بسبب ظروف بالعمل, مهما كلف الأمر 405 00:31:11,251 --> 00:31:14,598 قولى لهم ألا حتى يذكرون ذلك 406 00:31:14,598 --> 00:31:16,022 هذا....ا 407 00:31:16,022 --> 00:31:17,724 هل كان كذلك؟ 408 00:31:17,724 --> 00:31:20,627 أنا حقاّ لم أكن أعلم بذلك لأنى لم أرى تلك المصطلحات من قبل 409 00:31:26,766 --> 00:31:29,936 واو أنها 100 410 00:31:29,936 --> 00:31:32,038 ما هذا؟ 411 00:31:32,038 --> 00:31:35,375 أه , 100؟ المائمة وان خاصتى 412 00:31:35,375 --> 00:31:39,112 سيدى أبعد قدمك أنك تقف عليها 413 00:31:39,112 --> 00:31:42,082 ماذا .... الأم والأبن متشابهان 414 00:31:42,082 --> 00:31:43,583 تخلص منه 415 00:31:47,487 --> 00:31:49,189 خذ هذا و أرحل 416 00:31:53,096 --> 00:31:55,262 شحات صغير حقير 417 00:31:57,898 --> 00:31:59,366 لماذا أنت غاضب على؟ 418 00:31:59,366 --> 00:32:02,269 بعد أن جعلتنى أفعل كل الأشياء الغريبة 419 00:32:03,637 --> 00:32:07,168 أحترم عملنا ولا تسرق الترجمة 420 00:32:08,475 --> 00:32:11,378 أنا لست شحاذ 421 00:32:12,446 --> 00:32:16,450 أنا حقاّ لست شحاذ 422 00:32:20,654 --> 00:32:22,155 خذ 423 00:32:23,757 --> 00:32:26,193 ماذا ستشترى بعد أن تجمع تلك؟ 424 00:32:26,193 --> 00:32:29,923 أريد أن أشترى هدية الى أمى 425 00:32:30,806 --> 00:32:33,200 يالك من أبن جيد 426 00:32:39,873 --> 00:32:44,077 لو أخذ أشياء مثل تلك من القمامة , ستكون حقاّ شحاذ 427 00:32:53,687 --> 00:32:57,416 الترجمة مقدمة لكم من فريق منقذ المدينة بفيكى 428 00:32:59,126 --> 00:33:00,760 أتتصرف كأنك لم تكن تشاهد؟ 429 00:33:01,962 --> 00:33:02,896 أجيشى 430 00:33:02,896 --> 00:33:04,564 أصلح ذلك من أجلى 431 00:33:04,564 --> 00:33:05,565 يا ألهى 432 00:33:06,053 --> 00:33:08,335 ولكنها ممزقة جداّ 433 00:33:08,335 --> 00:33:11,255 لقد قمت بعمل التسوق طوال اليوم, لذا قم بعمل بعض المجهود 434 00:33:11,255 --> 00:33:14,088 لقد قمت بعمل ذلك لكى تجعلنى أعانى؟ 435 00:33:14,088 --> 00:33:16,176 لا أنه ليس كذلك 436 00:33:18,178 --> 00:33:19,813 نانا هنا أيضاّ 437 00:33:19,813 --> 00:33:20,614 نانا؟ 438 00:33:27,154 --> 00:33:28,989 ماذا تفعلين فى غرفة شخصاّ أخر؟ 439 00:33:30,723 --> 00:33:32,859 أنظر أنها جيدة , أليس كذلك؟ 440 00:33:34,033 --> 00:33:35,528 تخلصى منها 441 00:33:35,528 --> 00:33:36,402 ماذا؟ 442 00:33:36,402 --> 00:33:39,099 متى أخذت ذلك؟ تجعلنى أحس بالسؤ 443 00:33:39,099 --> 00:33:41,232 تجعلك تحس بالسؤ؟ 444 00:33:41,835 --> 00:33:44,571 هل تحبين أن تأخذى صوراّ وأنا لا أعلم؟ 445 00:33:44,571 --> 00:33:46,873 أنت تعلمين أن ذلك يزعجنى 446 00:33:46,873 --> 00:33:48,314 تخلصى منها 447 00:33:50,777 --> 00:33:53,794 لماذا لا تتركها هنا؟ 448 00:33:56,249 --> 00:33:57,784 أو 449 00:33:57,784 --> 00:33:59,286 هاى وون للكيمائيات؟ 450 00:33:59,286 --> 00:34:02,088 هذه الشركة التى عملت بها والدة يوون شيك,أليس كذلك؟ 451 00:34:02,088 --> 00:34:04,925 لو أنها هاى وون أذن شين جاى مان؟ 452 00:34:06,459 --> 00:34:08,061 هذا محزن جداّ 453 00:34:08,061 --> 00:34:12,299 حارس خاص مثلى يعمل كدرع واقى 454 00:34:12,299 --> 00:34:15,735 ولكن هؤلاء الناس يضعون حياتهم للعمل , ولا يعرفون متى سيمرضون 455 00:34:15,735 --> 00:34:18,709 لماذا لا يعترف بأنها نفايات صناعية سامة؟ 456 00:34:19,305 --> 00:34:20,340 ألم أقل لكى ألا تتدخلى 457 00:34:22,942 --> 00:34:25,913 أه ... أخرجى أخرجى 458 00:34:25,913 --> 00:34:28,482 أه ,, لقد كسرت 459 00:34:33,153 --> 00:34:34,554 أنت تتصرف حقاّ بغرابة 460 00:34:34,554 --> 00:34:37,858 أنت تكره هذة الصورة, وأيضاّ تكره أن نكون معاّ 461 00:34:37,858 --> 00:34:40,093 لماذا تحب أن تكون لوحدك؟ 462 00:34:41,346 --> 00:34:42,629 سألقى بها 463 00:34:44,576 --> 00:34:47,037 تلقى بها أم لا , أفعل ما تريد 464 00:34:47,037 --> 00:34:48,702 سأرحل 465 00:34:49,436 --> 00:34:50,570 أنت كيم 466 00:34:52,305 --> 00:35:02,816 الترجمة مقدمة لكم من منقذ المدينة بفيكى 467 00:35:04,317 --> 00:35:08,555 ماذا ستفعل حياه تعيش يوماّ بيوم أن تحمى 468 00:35:08,555 --> 00:35:11,491 أنت تحب وستحمى هذا الحب أيضاّ؟ 469 00:35:11,491 --> 00:35:14,327 هل تعتقد أن هذا يرجع لك؟ 470 00:35:17,864 --> 00:35:22,435 H-Y-D 471 00:35:22,435 --> 00:35:28,141 اها, هذا هو الفورمالدهايد 472 00:35:29,342 --> 00:35:31,678 الفورمالدهايد? 473 00:35:31,678 --> 00:35:33,380 اوه, ليس هو 474 00:35:33,380 --> 00:35:35,315 هذه المصطلحات كبيرة حقا. 475 00:35:35,315 --> 00:35:36,542 صحيح؟ 476 00:35:37,280 --> 00:35:39,352 كيم نانا 477 00:35:39,352 --> 00:35:41,721 انتي لم تغادري بعد؟ 478 00:35:41,721 --> 00:35:46,937 اجاشي يعمل بجد(بصعوبة)وحدة ,كيف بامكاني تركه ؟ انت لاتساعدة ايضاً 479 00:35:46,937 --> 00:35:50,162 اجاشي ,سأخرج للحظة 480 00:35:50,162 --> 00:35:51,064 كيم نانا ,هيابنا 481 00:35:51,064 --> 00:35:54,301 اين؟لماذا؟الى اين نحن ذاهبان؟ 482 00:35:54,301 --> 00:35:57,270 جميل! 483 00:36:00,874 --> 00:36:02,543 بشأن ما حصل مسبقاً 484 00:36:03,910 --> 00:36:05,945 انا اسف 485 00:36:06,642 --> 00:36:10,183 ولكنني في الحقيقة لا احب الحصول على الصور التي التقطت لي 486 00:36:11,351 --> 00:36:13,019 حسناً 487 00:36:13,019 --> 00:36:15,755 بالمقابل , اعطني تلك الصورة لاحقاً 488 00:36:16,589 --> 00:36:18,625 لكنني رميتها ... 489 00:36:18,625 --> 00:36:19,892 لقد رميتها؟؟ 490 00:36:19,892 --> 00:36:22,061 لماذا رميتها؟؟ 491 00:36:22,061 --> 00:36:24,764 اشششش, شخصيتك غريبة حقاً 492 00:36:26,365 --> 00:36:30,870 هذة الترجمه مقدمه لكم من The Pervert Team @ Viki.com 493 00:36:30,968 --> 00:36:35,007 اكـ ، ماهذا ؟ أنها مجرد عقدة الخبز 494 00:36:36,742 --> 00:36:39,545 انها تشبة الخاتم(الحلقة) اليس كذلك؟ 495 00:36:40,436 --> 00:36:42,515 انه جميل. 496 00:36:43,917 --> 00:36:45,985 مرحباً 497 00:36:45,985 --> 00:36:49,622 (نتائج الحمض النووي ) DNA لي يو سونج انتهت نتائج 498 00:36:49,622 --> 00:36:52,158 انت قادر على التبرع لعملية زراعه نخاع العظم لامك. 499 00:36:52,158 --> 00:36:53,326 حقاً؟ 500 00:36:53,326 --> 00:36:55,795 شكراً لهذا الخبر الرائع 501 00:36:57,063 --> 00:36:58,998 ا...لقد قالوا اني قادر على التبرع. 502 00:36:58,998 --> 00:37:00,366 اوه , حقاً؟ 503 00:37:00,366 --> 00:37:02,235 اتضحت جيداً ,مبارك لك!! 504 00:37:02,235 --> 00:37:04,837 الاجما تستطيع العيش الان... 505 00:37:06,206 --> 00:37:09,041 والداي جون لي يعيشون حياه صعبه ؟ 506 00:37:09,041 --> 00:37:11,612 لكن هذا ليس مستحيل. 507 00:37:11,612 --> 00:37:16,416 والداه يعيشان في شقة مستأجرة ذات الدخل منخفض في مدينة هيوستن في ولاية تكساس. 508 00:37:16,416 --> 00:37:18,918 هل ننظر إلى المدرسة المتوسطة والثانوية التي تخرج من جون لي؟ 509 00:37:18,918 --> 00:37:24,290 خلال السنوات الاثني عشر ، وكانت معدلات حضوره سيئة ، وكانت علاماته متدنية 510 00:37:24,290 --> 00:37:26,751 لكنه ذهب الى MIT (معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا). 511 00:37:26,751 --> 00:37:28,929 وقد انهى درجةالدكتوراة خلال سبع سنوات 512 00:37:28,929 --> 00:37:31,831 في MIT كانت جميع علاناته ممتازة (A) 513 00:37:31,831 --> 00:37:37,837 حصل على جائزة لأطروحته. انه شيئ يجعلك تتساءل ما اذا كان نفس الشخص . شيء غريب بالتأكيد. 514 00:37:37,837 --> 00:37:40,860 لنلق نظرة اخرى على البومة 515 00:37:46,079 --> 00:37:49,749 فقسم مكافحة المخدرات القى القبض على عصابة تهريب 516 00:37:49,749 --> 00:37:53,820 سمعت انه كان فريقاً قادماً من تايلند , اعتقد انهم هم. 517 00:37:53,820 --> 00:37:55,621 تايلند؟! 518 00:37:55,621 --> 00:37:57,824 اوه صحيح , هل وجدت شيئاً بشأن لي كينج هي؟ 519 00:37:57,824 --> 00:38:01,094 نحن لا نعرف اين تختبئ , لكن 520 00:38:01,094 --> 00:38:05,965 هي لم تكن ضمن قائمة المرضى الذين يُعالجون من سرطان الدم 521 00:38:10,003 --> 00:38:11,838 مالذي يعنية هذا؟ّ! 522 00:38:11,838 --> 00:38:14,241 يبدوا انها بدأت تشعر بالاختناق من بقائها في هذة الغرفة طوال اليوم . 523 00:38:14,241 --> 00:38:17,443 سوف أضع أغنية لك 524 00:38:33,193 --> 00:38:37,154 هذة اغنية قديمة 525 00:38:37,154 --> 00:38:39,966 كيف لشاب مثلك ان يعرف هذة الاغنية القديمة؟ 526 00:38:55,315 --> 00:38:57,750 المريض يحبها. 527 00:38:57,750 --> 00:38:59,352 كيف حالها؟ 528 00:38:59,352 --> 00:39:02,955 عندما عادت , كنا قلقين بشأن انخفاظ مستوى مناعتها... 529 00:39:02,955 --> 00:39:04,824 لكنها تتعافى 530 00:39:04,824 --> 00:39:07,594 ابن المريضة يبدو غريباًجداً 531 00:39:07,594 --> 00:39:12,064 منذ ان النخاع قابل للنقل نحن بانتظار اليوم الذي ننهية 532 00:39:12,064 --> 00:39:14,967 اعتني بها رجاءً 533 00:39:22,208 --> 00:39:25,489 كيف حال جسدك؟ 534 00:39:25,489 --> 00:39:27,981 يجب ان تكون حالتك جيدة ,لذا النتائج ستكون جيدة غداّ 535 00:39:27,981 --> 00:39:31,350 لاتقلقي بشأن اي شيء اليوم وارتاحي 536 00:39:33,152 --> 00:39:39,192 عند لقاء ابني بعد28 عاماً..لست قادرة على فعل اي شيء له.. 537 00:39:39,192 --> 00:39:43,562 وأنا اخذ من جسده أيضا.. حتى اتمكن من العيش 538 00:39:44,463 --> 00:39:47,066 لا أستطيع رفع رأسي حتى... 539 00:39:47,066 --> 00:39:49,739 لاتقولي هذ رجاءً 540 00:39:49,739 --> 00:39:54,441 لي يون سونج انه حقاص ضحية ولدية قلب قوي 541 00:39:54,441 --> 00:39:58,945 لاحقاً عندما تتحسنين افعلي كل الاشياء التي لم تكوني قادرة على فعلها لة سابقً 542 00:39:58,945 --> 00:40:00,547 سوف يكون جميلا إذامكن أن يذهب حتى الشباب (الرجال) في عطلة! 543 00:40:00,547 --> 00:40:04,183 ويمكنك صنع الكثير من الاشياء الذيذة له 544 00:40:04,183 --> 00:40:05,250 حسناً 545 00:40:05,250 --> 00:40:08,154 بالتاكيد سأهاتفك حتى تأتي ايضاً 546 00:40:17,464 --> 00:40:20,199 ليش من الجيد ان تكح (السعال) 547 00:40:25,906 --> 00:40:32,645 لكن يون سونج لم يعطك الخاتم؟! 548 00:40:32,645 --> 00:40:34,447 الخاتم؟! 549 00:40:37,850 --> 00:40:43,990 يون سونج لابد وانه خجل. 550 00:40:58,272 --> 00:41:01,607 انا ارى هذا انت تغيرت بالفعل. 551 00:41:01,607 --> 00:41:04,477 يااا, هذا ليس اسلوبي 552 00:41:04,477 --> 00:41:08,314 بالطبع لا , خاصة اذا كان جميع المرضى يرتدون هذا. 553 00:41:08,314 --> 00:41:09,682 لكنه يناسب لك! 554 00:41:09,682 --> 00:41:11,150 أنت تروق لها كثيرا 555 00:41:11,150 --> 00:41:16,222 بالطبع انا سعيدة ,اجما حصلت على الخلايا الجذعية (النخاع)المكونه للدم 556 00:41:17,290 --> 00:41:20,693 اوه صحيح..لدي هديه لاعطيك اياها 557 00:41:20,693 --> 00:41:21,995 هديه؟ 558 00:41:21,995 --> 00:41:28,134 لقد طلبت من الممرضة ان تسمح لك بالبقاء بجانب امك هذة الليله 559 00:41:28,134 --> 00:41:29,969 الدكتور سمح بذلك ايضاً ! 560 00:41:29,969 --> 00:41:32,906 هذة خدمة خاصة لمريض خاص 561 00:41:32,906 --> 00:41:34,841 هل تعجبك؟؟ 562 00:41:34,841 --> 00:41:37,810 شكراً لك كيم نانا 563 00:41:40,814 --> 00:41:43,316 اممممم.... 564 00:41:43,650 --> 00:41:45,618 لماذا؟ 565 00:41:45,618 --> 00:41:48,788 هذا لاشيء 566 00:41:56,711 --> 00:41:59,966 بمجرد ان تنهي الاجرئات بسلام وتخرج 567 00:41:59,966 --> 00:42:03,603 سوف يكون عند ال تشوسوك، أليس كذلك؟ [ تشوسوك = الشكر الكوري ] 568 00:42:04,671 --> 00:42:09,742 الشكر لهذا العام ، مع سونغ يون 569 00:42:09,742 --> 00:42:13,579 يبدو اننا قادرين على جعل سونج يون مع بعض (سونج يون = كعك ارز على شكل نصف قمر) 570 00:42:13,579 --> 00:42:19,285 وسوف نجري مراسم تذكارية والدك ايضا. 571 00:42:21,488 --> 00:42:24,390 لماذا لم تجبني؟ 572 00:42:24,390 --> 00:42:26,058 بالنسبة لي.. 573 00:42:27,742 --> 00:42:31,063 اذ لم تكن امي مريضة ... 574 00:42:31,063 --> 00:42:33,799 وسعيدة.... 575 00:42:33,799 --> 00:42:35,435 هذا يكفي. 576 00:42:35,435 --> 00:42:39,071 امك سعيدة بالفعل 577 00:42:41,107 --> 00:42:45,378 بسببك يمكنني التخلص من المرض 578 00:42:45,378 --> 00:42:47,680 امك.... 579 00:42:47,680 --> 00:42:51,784 تشعر بسعادة كبيرة لانها التقت بك. 580 00:42:59,203 --> 00:43:01,625 انا المدعي العام كيم يونغ جو من سيؤول مكتب النيابه العامه 581 00:43:01,625 --> 00:43:03,568 أنا ديفيد شانغ 582 00:43:07,214 --> 00:43:12,034 ......دعوتني بسرعه واحضرت الالبوم 583 00:43:12,034 --> 00:43:14,544 لكن لماذا تبحث عن جون لي؟ 584 00:43:14,544 --> 00:43:17,377 تخرجت من مدرسه افريج العليا, في هيوستن, اليس كذلك؟ 585 00:43:17,377 --> 00:43:18,308 اجل 586 00:43:18,308 --> 00:43:20,649 كلنا تخرجنا من المدرسه المتوسطه هناك ايضا 587 00:43:20,649 --> 00:43:23,723 .....جون لي انسحاب بعد دخوله المدرسه الثانويه لكن 588 00:43:23,723 --> 00:43:25,425 انسحاب؟ 589 00:43:25,425 --> 00:43:26,484 لماذا؟ 590 00:43:26,484 --> 00:43:27,895 بسبب حادث سيارة 591 00:43:27,895 --> 00:43:31,154 حصل له حادث مع سائق مخمور. وتوفي فورا 592 00:43:31,154 --> 00:43:33,566 هل يمكنني ان ارى صوره جون لي؟ 593 00:43:35,730 --> 00:43:37,330 هنا 594 00:43:40,964 --> 00:43:42,176 هل أنت متأكد أنه هذا الشخص؟ 595 00:43:42,176 --> 00:43:43,412 !بالطبع 596 00:43:43,412 --> 00:43:47,214 لقد كنا في الفصل معا, وكنا مقربين في المدرسه المتوسطه 597 00:43:47,979 --> 00:43:51,975 .....مكان الولاده, تاريخ الميلاد, الوالدين , المدراس العليا 598 00:43:51,975 --> 00:43:57,856 ,السجلات الشخصية نفسها ، ولكن ليس لي جون لي يون سونغ في حين أن لي يون سونغ عاش جون لي 599 00:43:57,856 --> 00:43:59,616 حاول الاتصال بالولايات المتحده 600 00:43:59,616 --> 00:44:00,782 نعم 601 00:44:05,401 --> 00:44:06,392 مرحبا؟ 602 00:44:06,392 --> 00:44:09,179 نعم، والده جون لي، أليس كذلك؟ 603 00:44:09,179 --> 00:44:12,501 من مكتب المدعي العام ونحن اتصالنا بك في وقت سابق 604 00:44:12,501 --> 00:44:14,786 نعم, ارجوك انتظري ثانيه 605 00:44:16,330 --> 00:44:17,445 مرحبا 606 00:44:17,445 --> 00:44:20,774 أنا المدعي العام كيم يونغ جو من مكتب النيابة العامة في سيول 607 00:44:20,774 --> 00:44:25,683 ,اعذرني, لكن كيف ان ابنك, جون لي ....الذي توفي في حادث سياره يبدو أنه على قيد الحياة 608 00:44:25,683 --> 00:44:27,877 ارجوك وضحي ذلك لي 609 00:44:27,877 --> 00:44:30,013 من فضلك قل لي الحقيقة 610 00:44:30,013 --> 00:44:32,682 تزوير سجل رسمي جريمه مع عقوبه شديده في الولايات المتحده 611 00:44:32,682 --> 00:44:33,983 لا 612 00:44:33,983 --> 00:44:39,232 ...نحن لسنا من فعل ذلك وانما كان رجل كوري الذي كان في المثلث 613 00:44:39,232 --> 00:44:40,161 المثلث؟ 614 00:44:40,161 --> 00:44:41,391 نعم 615 00:44:41,391 --> 00:44:44,227 لقد كان الرجل الكوري الذي جاء من المثلث 616 00:44:44,227 --> 00:44:50,667 بينما إعطائنا المال ، واشترى منا ، هويه جون لي 617 00:44:50,667 --> 00:44:51,385 اسمك 618 00:44:51,385 --> 00:44:51,982 تشاي 619 00:44:51,982 --> 00:44:52,835 الشخص التالي 620 00:44:52,835 --> 00:44:53,869 كاي 621 00:44:53,869 --> 00:44:54,604 عمرك 622 00:44:54,604 --> 00:44:55,356 ثمانية وعشرون 623 00:44:55,356 --> 00:44:56,431 وانت؟ 624 00:44:56,431 --> 00:44:57,841 سبعة وعشرون 625 00:44:58,841 --> 00:45:01,778 ماذا تفعل هنا؟ ارجوك غادر بينما انا استجوابهم 626 00:45:01,778 --> 00:45:03,479 فقط لحظه 627 00:45:04,580 --> 00:45:05,982 ألا ترى أنا مشغول؟ 628 00:45:05,982 --> 00:45:07,183 !لاتزعجني و غادر فقط 629 00:45:07,183 --> 00:45:09,342 أستطيع إزعاجك أكثر 630 00:45:09,342 --> 00:45:10,553 أنت تعرف كيف أنا 631 00:45:11,654 --> 00:45:13,123 لن أقول الشيء مرتين 632 00:45:13,123 --> 00:45:14,624 .....هذا مهرب مخدرات من تايلاند 633 00:45:14,624 --> 00:45:16,793 دعني اتحادث معه 634 00:45:27,770 --> 00:45:29,639 هل فعلتي كل ما أخبرتك فعله؟ 635 00:45:30,339 --> 00:45:31,775 !بالطبع 636 00:45:32,408 --> 00:45:33,843 ! تفضل 637 00:45:34,544 --> 00:45:39,149 انا موهوبه عندما يتعلق الامر بحل الالغاز والصور 638 00:45:39,149 --> 00:45:40,450 كان سهل 639 00:45:40,450 --> 00:45:43,019 كيم نانا عقلك السيىء عمل بجد 640 00:45:43,019 --> 00:45:44,587 تعتقد أن كل ما في الأمر؟ 641 00:45:44,587 --> 00:45:48,391 اذا فتحت و هناك مقاله وجدتها على الانترنت عن الماده الكيميائيه هيوان 642 00:45:48,391 --> 00:45:53,096 ,مظاهره احتجاج لمخالفةالقانون بشأن النفايات الصناعية ولكن الشركة قالت انها لم تكن على خطأ 643 00:45:53,096 --> 00:45:58,134 ولكن في هذا المصنع الكبير، فقط الأشخاص الذين يعملون على خط إنتاج واحد يمرض. اليس مريب؟ 644 00:45:58,635 --> 00:46:03,873 تلك المقاله تقول ان المصنع يتصرف بالنفايات باهمال ايضا 645 00:46:03,873 --> 00:46:06,376 في الربع عشر من كل شهر عندما يتم التخلص من النفايات 646 00:46:06,376 --> 00:46:10,519 ولكن هناك مقالة تقول انهم الافراج عن النفايات في المجاري المائية القريبة بشكل غير قانوني في الأيام الممطرة 647 00:46:12,215 --> 00:46:13,783 كيم نانا 648 00:46:13,783 --> 00:46:15,151 تعرفي ايضا كيف تفعلي هذه الامور؟ 649 00:46:15,151 --> 00:46:19,990 لماذا..؟ هل أبدو جميلة فقط لأنني أستطيع أن أفعل ما كان من المفترض ان تفعله؟ 650 00:46:19,990 --> 00:46:22,993 يا, اخبرتك! انظري لنفسك في المراه 651 00:46:22,993 --> 00:46:24,594 هل نسيتي؟ 652 00:46:24,594 --> 00:46:25,862 (داك نانا (بالاشارة الى دجاجة 653 00:46:26,463 --> 00:46:28,665 أنا نوع من حديقة الحيوان؟ 654 00:46:28,665 --> 00:46:31,134 ......إذا لم أكن دب, إذن انا دجاجة 655 00:46:39,375 --> 00:46:47,617 الترجمه مقدمه من فريق قناص المدينه على فيكي 656 00:46:57,093 --> 00:47:00,096 دا هاي, الى متى ستعملي هذا؟ 657 00:47:00,096 --> 00:47:03,066 بسببك , انا لااعرف حتى اذا عملي هنا او في البيت الازرق 658 00:47:03,066 --> 00:47:04,401 بدات مشوشه 659 00:47:04,401 --> 00:47:06,002 اذن ماذا علي أن أفعل؟ 660 00:47:06,002 --> 00:47:08,004 يجب ان اشترى لي ابي هدية لعيد ميلاده 661 00:47:08,004 --> 00:47:10,840 اوقفت امي مصروفي لاني انفقته في الأندية 662 00:47:10,840 --> 00:47:11,975 هل هناك طريقة أخرى؟ 663 00:47:11,975 --> 00:47:13,610 لا بد لي من العمل 664 00:47:13,610 --> 00:47:19,148 انها ليس هذا جاء في الدستور ان ابنة الرئيس لا يمكنها العمل 665 00:47:19,148 --> 00:47:21,651 لكن اوني, العمل بدوام جزئي صعب 666 00:47:21,651 --> 00:47:24,221 , بسبب الفيديوات على الانترنت 667 00:47:24,221 --> 00:47:26,056 الناس يعرفونني ,انظري 668 00:47:26,056 --> 00:47:27,757 !لدي حتى مقهى 669 00:47:27,757 --> 00:47:31,861 اومو,عرفته؟ 670 00:47:31,861 --> 00:47:34,964 انتظري...انتي لستي عضو هناك, اليس كذلك؟ 671 00:47:34,964 --> 00:47:36,566 ! هل انتي مجنونه 672 00:47:36,566 --> 00:47:39,236 لكن...انتي لا تستطعين دخول جامعه مثل هذه 673 00:47:40,537 --> 00:47:41,271 استسلمتي!؟ 674 00:47:41,271 --> 00:47:45,308 اعتقد بدلا من ان ادرس, عندي كفاءه اكثر لهذه 675 00:47:45,308 --> 00:47:50,747 ,البروفسور لي يون سانغ يحب القهوه ....ساصبح باريستا بصنع القهوه 676 00:47:51,714 --> 00:47:52,449 !نعم 677 00:47:52,449 --> 00:47:55,118 !اوني! انا ساصبح باريستا 678 00:47:55,118 --> 00:47:58,821 .......دا هاي, البروفسور لي يون سونغ 679 00:48:00,957 --> 00:48:04,027 هذا الحلم مستحيل! اسرعي وتخلصي من اوهامك 680 00:48:04,027 --> 00:48:05,462 ,على أي حال 681 00:48:05,462 --> 00:48:09,799 هذا سر لا تخبري امي 682 00:48:11,801 --> 00:48:13,103 !أهلا وسهلا 683 00:48:13,103 --> 00:48:15,004 ماذا تريد ان تطلب؟ 684 00:48:15,972 --> 00:48:18,174 لقد وجدت طريقي جيدا هنا، أليس كذلك يا آنسة؟ 685 00:48:18,174 --> 00:48:20,610 نعم ، يبدو أنك قد وجدت طريقك هنا 686 00:48:20,610 --> 00:48:22,912 ....آه ، هنا 687 00:48:22,912 --> 00:48:24,848 هل يوجد, قهوه بارده هنا؟ 688 00:48:24,848 --> 00:48:27,183 هل ترغب في امريكانو مثلج ؟ 689 00:48:27,183 --> 00:48:28,918 انها قوية وباردة 690 00:48:28,918 --> 00:48:30,587 حسنا ، من فضلك أعطني واحدة 691 00:48:30,587 --> 00:48:32,855 اه يون شي, ماذا ترداين؟ 692 00:48:32,855 --> 00:48:34,324 أوه ، لي؟ 693 00:48:34,324 --> 00:48:37,994 .....ساخذ عصير كيوي ذهبي و 694 00:48:37,994 --> 00:48:39,529 آيس كريم وفل 695 00:48:39,529 --> 00:48:41,632 اذن, كيف ستدفع؟ 696 00:48:41,632 --> 00:48:44,200 ....بطاقة 697 00:48:46,836 --> 00:48:48,705 هل اكلتي؟ 698 00:48:48,705 --> 00:48:49,806 نعم 699 00:48:50,573 --> 00:48:53,810 زبون! تم توقيف هذه البطاقه 700 00:48:53,810 --> 00:48:55,412 هل لديك بطاقة أخرى؟ 701 00:48:55,412 --> 00:48:56,446 متوقفه؟ 702 00:48:56,446 --> 00:48:58,348 أوه ، حقا؟ 703 00:48:58,348 --> 00:48:59,916 لدي بطاقة أخرى 704 00:49:01,850 --> 00:49:04,320 هذه البطاقه ايضا متوقفه 705 00:49:04,320 --> 00:49:06,256 لا يمكن أن يكون 706 00:49:08,525 --> 00:49:09,993 متوقفه 707 00:49:11,294 --> 00:49:15,732 لا ينبغي ان يكون مثل هذا....ليس لدى نقد 708 00:49:15,732 --> 00:49:17,167 إذن 709 00:49:17,968 --> 00:49:19,736 تفضلي 710 00:49:22,472 --> 00:49:24,641 ,أريد عصير فراولة 711 00:49:24,641 --> 00:49:26,210 .....وبالنسبة للدفع 712 00:49:26,743 --> 00:49:28,211 بطاقتي 713 00:49:30,347 --> 00:49:31,781 ! انتظري, انتظري 714 00:49:33,044 --> 00:49:35,218 لقد جمعت عشر طوابع على الكوبون 715 00:49:35,218 --> 00:49:36,886 لذا اعطيني واحد مجانا 716 00:49:36,886 --> 00:49:39,689 نعم, انا ساساعدك بذلك 717 00:49:46,963 --> 00:49:48,031 !يا يون سونغ 718 00:49:48,031 --> 00:49:49,299 اه اجاشي, جيد أنك هنا. 719 00:49:49,299 --> 00:49:53,770 اذهب للبيت واحضر لي تحقيق عن تشون جاي مان و مخطط ارضي لمصنع كيماويات هاي 720 00:49:53,770 --> 00:49:56,172 تم بناء المصنع من فتره طويله,يمكنني الحصول عليه من خلال رسوم المخطط الارضي له 721 00:49:56,172 --> 00:49:57,407 مخطط ارضي؟ 722 00:49:57,407 --> 00:49:59,909 !اقول تلك الأشياء. أنا لا أستطيع! أنا لن 723 00:49:59,909 --> 00:50:01,244 !اذا تحتاجه, اذهب واحصل عليه بنفسك 724 00:50:01,244 --> 00:50:02,512 ما الامر؟ 725 00:50:02,512 --> 00:50:03,780 هل حدث شيء؟ 726 00:50:03,780 --> 00:50:04,914 انت حقا لاتعرف؟ 727 00:50:04,914 --> 00:50:06,482 ما هو؟ 728 00:50:07,917 --> 00:50:09,286 بطاقه! الدفع عطلته؟ 729 00:50:09,286 --> 00:50:11,855 هذا صحيح, لقد قلت لك توقف عن استخدام البطاقه 730 00:50:11,855 --> 00:50:14,524 هل تريد منى قراءه كل فواتير تسوقك, المنزلي؟ 731 00:50:14,524 --> 00:50:17,360 !انا لم اكن اشترى لنفسي, انا كنت اشتري لي نانا 732 00:50:17,360 --> 00:50:18,928 لا تستخدم نانا كعذر 733 00:50:18,928 --> 00:50:22,131 في الوقت الحاضر عن الطعام الذي تحضره هنا هو من التسوق المنزلي 734 00:50:22,131 --> 00:50:24,000 !هذا الرجل الجميل هو الذي ياكل باستمتاع؟ 735 00:50:24,000 --> 00:50:26,836 اه انسى ذلك. اجاشي, سابدا بتسجيل نفقتك 736 00:50:26,836 --> 00:50:28,171 وتأكد من أن النفقات الخاصة بك لا يتجاوز المبلغ الذي منحت لمعيشتك 737 00:50:28,171 --> 00:50:29,907 !يا, انت...بجد 738 00:50:30,504 --> 00:50:34,177 !انت! تغيرت حقا, انت 739 00:50:36,346 --> 00:50:38,448 !اجاشي, فقط حاول التسوق المنزلي مره اخرى 740 00:50:38,448 --> 00:50:40,783 بطاقاتي متوقفه, كيف يمكنني ؟ 741 00:50:44,087 --> 00:50:46,322 ايقو... طفل 742 00:50:46,923 --> 00:50:49,826 يتحدث كما لو أنني مدمن على التسوق المنزلي 743 00:50:49,826 --> 00:50:52,028 لم أفعل ذلك لنفسي؟ هاه؟ 744 00:50:52,028 --> 00:50:53,330 كان له ونانا 745 00:50:53,330 --> 00:50:55,632 وأنا لم انفق الكثيرا؟ 746 00:51:00,870 --> 00:51:03,406 اعتني بنفسك, يون سونغ. ساغادر 747 00:51:07,377 --> 00:51:10,830 ....الهاتف مغلقا 748 00:51:10,830 --> 00:51:12,282 انت ستحتج, اليس كذلك؟ 749 00:51:13,145 --> 00:51:15,785 انظر اذا ارجعت بطاقتك 750 00:51:19,790 --> 00:51:20,890 اه, كيم نانا 751 00:51:20,890 --> 00:51:25,955 لي يون سونغ, شيك جونغ اجاشي اتى لمنزلي الان 752 00:51:25,955 --> 00:51:27,897 يبدو أن هناك مشكلة 753 00:51:27,897 --> 00:51:29,166 ما المشكلة؟ 754 00:51:29,166 --> 00:51:32,902 يبدو ان اجاشي ترك المنزل 755 00:51:32,902 --> 00:51:34,404 اتي بامتعته 756 00:51:34,404 --> 00:51:35,572 ماذا؟ 757 00:51:36,539 --> 00:51:38,213 ....هذا اجاشي, بجد 758 00:51:38,213 --> 00:51:39,174 !حسنا 759 00:51:41,244 --> 00:51:42,545 تغير 760 00:51:42,545 --> 00:51:44,247 لم يكن مثل هذا في المثلث 761 00:51:44,247 --> 00:51:47,350 لا يعتقد اي شي تبذير له, ولكن اي شي تبذير لي 762 00:51:47,350 --> 00:51:50,019 هل تعرفي كم يغصب بسبب الطعام؟ 763 00:51:50,019 --> 00:51:52,055 ....مؤلم 764 00:51:55,124 --> 00:51:58,094 لا أتذكر حتى اسمها !اون أوه شي 765 00:51:58,094 --> 00:52:01,664 اجاشي، ماذا تفعل الآن!؟ 766 00:52:01,664 --> 00:52:03,133 انهض بسرعه, دعنا نذهب 767 00:52:03,133 --> 00:52:04,234 !انا لااريد 768 00:52:04,234 --> 00:52:05,915 لا أستطيع العيش معك بعد الآن 769 00:52:05,915 --> 00:52:07,270 لا استطيع اداره مهام المنزل 770 00:52:07,270 --> 00:52:10,373 لقد وثقت لك بعض بطاقات ولكن هناك دائما رسائل على هاتفي 771 00:52:10,373 --> 00:52:12,108 هل فكرت يوم ما مقدر التعب الذي سببته لي؟ 772 00:52:12,108 --> 00:52:13,910 !انه يتغفل لذا هو لايرن 773 00:52:13,910 --> 00:52:15,411 ماذا قلت لي في المثلث؟ 774 00:52:15,411 --> 00:52:17,580 "هناك الكثير من الأشياء هنا، يمكنك أن تفعل كل ما تريد القيام به هنا " 775 00:52:17,580 --> 00:52:19,115 قلت انك ستتركني اعيش حياه مترفه 776 00:52:19,115 --> 00:52:20,917 ولكنك تذهب و تجعلني أضرب علي أيدي أشخاص غرباء طوال اليوم 777 00:52:20,917 --> 00:52:22,652 و تخبرني للذهاب وغسل النوافذ الزجاجية في أماكن العالية 778 00:52:22,652 --> 00:52:25,582 وتجعلني ارتكاب الغش والاحتيال بزي عامل تامين 779 00:52:26,689 --> 00:52:27,958 أريد أن أعود إلى المثلث مرة أخرى 780 00:52:27,958 --> 00:52:30,994 آه الى أين ستذهب ؟ تعرف !انني لااستطيع العيش بدونك 781 00:52:30,994 --> 00:52:32,562 ماذا "لا تستطيع العيش"؟ 782 00:52:32,562 --> 00:52:36,032 ماذا لا تستطيع العيش؟ لا تستطيع العيش بدون من؟ 783 00:52:36,633 --> 00:52:39,936 انا لااستطيع العيش بدون اجاشي . حسنا؟ 784 00:52:39,936 --> 00:52:41,304 حسنا ، لقد كنت مخاطئ 785 00:52:41,304 --> 00:52:45,175 هل كان لي فقط؟ هو كان لك ونانا 786 00:52:45,175 --> 00:52:47,611 حسنا ، حسنا. كنت مخطئا. حسنا؟ 787 00:52:48,177 --> 00:52:49,946 سالغى تجميد بطاقاتك, هل انت موافق؟ 788 00:52:49,946 --> 00:52:51,214 نعم 789 00:52:51,214 --> 00:52:55,052 اعذرني... شجار الاحبه, رجاء قم به بالخارج 790 00:52:59,990 --> 00:53:02,725 اه, انت حقا محرج , بجد 791 00:53:04,494 --> 00:53:05,228 خذ هذه 792 00:53:05,228 --> 00:53:06,596 اه حسنا 793 00:53:08,665 --> 00:53:09,465 !اذهب, بسرعه 794 00:53:09,465 --> 00:53:11,601 رجاءاذهب بسلام 795 00:53:11,601 --> 00:53:12,502 تعالوا لزيارة مرة أخرى 796 00:53:12,502 --> 00:53:13,336 نعم 797 00:53:14,205 --> 00:53:14,871 اسف 798 00:53:25,365 --> 00:53:27,859 شيك جونغ اجوشي قد غادر للتو 799 00:53:27,859 --> 00:53:29,299 هل انت بخير؟ 800 00:53:29,299 --> 00:53:31,760 لا اشعر اني بخير 801 00:53:31,760 --> 00:53:33,042 حقا؟ 802 00:53:35,939 --> 00:53:37,779 اه، لديك حمى 803 00:53:43,099 --> 00:53:50,225 بما انه لدي حمى، ابقي معي وانتظري الى ان اشفى 804 00:53:56,387 --> 00:53:59,577 كيف كان العيش في المثلث؟ 805 00:54:00,282 --> 00:54:04,119 هل كان لديك اصدقاء هناك غير تلك التي تشبهني؟ 806 00:54:06,032 --> 00:54:08,540 كان الجو حارا هناك اليس كذلك؟ 807 00:54:08,540 --> 00:54:12,881 يون سونغ، ستعاني من المشاكل الان، الشتاء في كوريا بارد حقا 808 00:54:12,881 --> 00:54:15,731 لقد عشت ايضا في امريكا، انت تعرفين هذا 809 00:54:17,224 --> 00:54:19,946 اوه، حقا 810 00:54:25,909 --> 00:54:29,838 لقد كنت تنظرين بمشاعر الان، اليس كذلك؟ 811 00:54:33,082 --> 00:54:38,120 هذه الفتاة لا تضيع اية فرصة هل تحبني لهذه الدرجة؟ 812 00:54:39,609 --> 00:54:43,492 لهذا نقول ان الذي يعترف بحبه اولا هو الخاسر 813 00:54:44,253 --> 00:54:46,621 بالفعل، احبك لي يون، هل انت راض؟ 814 00:54:46,621 --> 00:54:51,433 اي فتاة تستطيع الاعتراف بحبها بوقاحة هكذا؟ 815 00:54:51,590 --> 00:54:53,755 لفد قدمته لك على طبق من فضة 816 00:54:57,859 --> 00:54:59,281 ...لكن 817 00:54:59,810 --> 00:55:03,368 لي يون سونغ، لماذا لا تقولها لي؟ 818 00:55:04,947 --> 00:55:09,777 انك تحبني، لماذا لا تقولها؟ 819 00:55:13,138 --> 00:55:17,439 هل ستستمر في جعلي اشعر اني الخاسرة هنا؟ 820 00:55:17,968 --> 00:55:20,452 قل ذلك لي، حسنا؟ 821 00:55:20,452 --> 00:55:22,789 قلها الان، بسرعة 822 00:55:22,789 --> 00:55:25,450 هيا، قلها لي 823 00:55:26,652 --> 00:55:29,104 ...ان اقول اني احبك 824 00:55:30,373 --> 00:55:32,664 لا استطيع ان افعل ذلك 825 00:55:32,664 --> 00:55:35,040 لا تنتظري اي شيء مني 826 00:55:37,937 --> 00:55:41,866 هل تعتقد اني رغبت فعلا بسماعها؟ ...لقد قلت فقط 827 00:55:44,221 --> 00:55:47,068 انا ايضا امراة لديها كرامة، هل تعلم ذلك؟ 828 00:55:48,724 --> 00:55:53,037 لكن بدلا من ذلك، عليك ان تحقق احدى امنياتي هذا الشتاء 829 00:55:53,037 --> 00:55:57,076 سأفكر في اكثر اماني صعوبة للتحقيق 830 00:55:59,462 --> 00:56:02,371 سوف اغادر، استرح قليلا 831 00:56:14,283 --> 00:56:34,251 الترجمة مقدمة من فريق فيكي 832 00:56:35,058 --> 00:56:37,037 هذا صحيح ، كيم نانا 833 00:56:37,373 --> 00:56:39,656 ليس و كأنك لا تعرفين ذلك 834 00:56:39,656 --> 00:56:42,044 لا تتألمي أرجوك. 835 00:57:06,368 --> 00:57:09,338 هكذا علي أن أعيش 836 00:57:10,973 --> 00:57:13,008 كيف يمكنني أن أقولها لك؟ 837 00:57:14,021 --> 00:57:15,677 أنني أحبك 838 00:57:35,685 --> 00:57:41,437 مجموعة ها وون، اعترفوا بجريمة وضع ارواح الناس في الخطر 839 00:58:01,123 --> 00:58:03,206 ماذا بعد؟ 840 00:58:03,642 --> 00:58:04,993 ما هذا؟ 841 00:58:05,628 --> 00:58:08,030 انتم ايها الرفاق، انتم تستمتعون اكثر من اللازم 842 00:58:54,243 --> 00:58:56,445 انها ليست ساعة التجمعات؟ 843 00:58:56,445 --> 00:58:57,675 لكن لماذا لا أحد هناك؟ 844 00:58:57,675 --> 00:58:58,280 أنظروا أين هو 845 00:58:58,280 --> 00:58:59,481 اه نعم 846 00:59:00,229 --> 00:59:02,858 هنا غرفة المراقبة أين هو موقعك 847 00:59:03,753 --> 00:59:04,687 انه لا يجيب 848 00:59:04,687 --> 00:59:05,688 هل هونائم؟ 849 00:59:05,688 --> 00:59:07,856 هنا غرفة المراقبة ... هنا غرفة المراقبة 850 00:59:08,257 --> 00:59:09,825 أغلقوا المدخل رقم 3 . اتبعوني 851 00:59:09,825 --> 00:59:11,026 نعم 852 01:01:15,317 --> 01:01:18,087 أنت لم تنم لي يوون سونغ، أليس كذلك؟ 853 01:01:18,087 --> 01:01:21,624 ...لي يوون سونغ، لقد فكرت قليلا 854 01:01:21,624 --> 01:01:28,363 ...نحن ...بالنسبة لنهاية السنة هل يناسبك أن نذهب الى بوشينغاك لنسمع دقات الجرس؟ 855 01:01:28,531 --> 01:01:33,936 علينا الذهاب و الصلاة أيضا للشفاء العاجل للأجوما. هذا يبدو جيدا ، أليس كذلك؟ 856 01:01:33,936 --> 01:01:39,174 اذن سأعتبر هذا ك نعم و سأحجز مكانا لنا في لائحة المقهى، اذن لا تحاول أن تتهرب فيما بعد. 857 01:01:39,174 --> 01:01:39,875 هل فهمت؟ 858 01:01:39,875 --> 01:01:41,877 هذا وعد، حسنا؟ 859 01:01:44,480 --> 01:01:48,484 لي يوون سونغ، هل تسمعني؟ 860 01:01:50,686 --> 01:01:55,390 لي يوون سونغ، هل أنت تسمعني؟ 861 01:01:58,794 --> 01:02:01,296 لي يوون سونغ 862 01:02:32,962 --> 01:02:34,830 ...لقد اتيت متأخرا 863 01:02:38,968 --> 01:02:41,270 انا انتظرك منذ بعض الوقت 864 01:02:45,441 --> 01:02:48,811 كان عليك الاتصال واخذ موعد 865 01:02:48,811 --> 01:02:50,502 ماذا تريد؟ 866 01:02:50,502 --> 01:02:53,982 انت شاحب جدا هل انت مريض؟ 867 01:02:53,982 --> 01:02:58,120 لقد كنت الهو في النادي طوال الليل، والجو كان خانقا 868 01:02:58,120 --> 01:03:01,757 انت شحنت كل شيء، النادي والفتيات 869 01:03:01,757 --> 01:03:08,230 اه، قناص المدينة ارسل لي شريطا يظهر ان الرئيس شون يحاول قتلي 870 01:03:08,230 --> 01:03:10,065 علي ان اكون ممتنا جدا لقناص المدينة، اليس كذلك؟ 871 01:03:10,065 --> 01:03:13,802 لماذا اكون ممتنا؟ لشخص اهتم بالشخص الذي يطاردني 872 01:03:14,103 --> 01:03:18,340 اذا قابلت بالصدفة قناص المدينة، سوف ابلغه الرسالة 873 01:03:18,340 --> 01:03:24,695 ان كيم يونغ جو ممتن جدا جدا له 874 01:03:24,695 --> 01:03:28,895 تبدو لي متعبا، نم جيدا...بو شي 875 01:03:28,895 --> 01:03:43,743 من فظلكم لا تسرقوا ترجمتنا