0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:47,953 --> 00:00:50,192 الحلقة 16 2 00:00:55,445 --> 00:00:56,753 لقد تأخرت 3 00:01:01,490 --> 00:01:03,053 كنت أنتظرك منذ فترة 4 00:01:07,852 --> 00:01:10,694 كان عليك أن تتصل و تأخذ موعد مسبقاً 5 00:01:11,057 --> 00:01:12,636 ماذا تريد؟ 6 00:01:12,636 --> 00:01:14,493 وجهك لا يبدو جيّداً 7 00:01:14,493 --> 00:01:15,608 هل أنت مريض؟ 8 00:01:16,033 --> 00:01:18,501 كنت ألعب طوال الليل في النادي الليلي 9 00:01:18,501 --> 00:01:20,470 الجو ليس لطيفاً جداً هناك 10 00:01:20,470 --> 00:01:23,973 يبدو انك تحب النوادي والفتيات 11 00:01:23,973 --> 00:01:24,871 صحيح! 12 00:01:24,942 --> 00:01:27,473 منقذ المدينة أرسل لي تسجيل 13 00:01:27,473 --> 00:01:30,146 عن الرئيس تشيون محاولاً قتلي 14 00:01:30,146 --> 00:01:32,119 يجب أن أكون ممتن جداً لمنقذ المدينة، أليس كذلك؟ 15 00:01:32,119 --> 00:01:36,234 يعتني بالشخص الذي يلاحقه هكذا 16 00:01:36,234 --> 00:01:40,723 إذا التقيت منقذ المدينة صدفةً سأوصل له الرسالة 17 00:01:40,723 --> 00:01:44,027 بأن كيم يونغ جو ممتن حقّاً حقّاً له 18 00:01:46,862 --> 00:01:50,002 تبدو متعباً، لذا نَم جيّداً.... 19 00:01:50,002 --> 00:01:52,484 بو تشاي!! 20 00:02:08,983 --> 00:02:13,941 عندما كان منقذ المدينة في المثلث كان يستخدم الإسم "بو تشاي" كما سمعت 21 00:02:13,941 --> 00:02:18,028 لن ينسى ذلك الإسم الآن فقط لأنه مضى بعض الوقت، أليس كذلك؟ 22 00:02:21,965 --> 00:02:23,966 ألم أقل لك؟ 23 00:02:23,966 --> 00:02:27,437 إذا أردت القبض عليّ فائتي بالدليل 24 00:02:27,437 --> 00:02:30,440 بأنني منقذ المدينة بالتأكيد 25 00:02:30,440 --> 00:02:31,874 لا تقلق 26 00:02:31,874 --> 00:02:34,310 سأراك و أنت متلبس بالجريمة 27 00:02:35,512 --> 00:02:37,294 انتظر فقط 28 00:02:37,294 --> 00:02:38,348 بو تشاي 29 00:02:56,872 --> 00:02:58,601 أجاشّي 30 00:03:02,839 --> 00:03:03,766 أنت!! 31 00:03:03,766 --> 00:03:04,941 يون سونغ 32 00:03:08,345 --> 00:03:09,246 انتظر 33 00:03:29,399 --> 00:03:31,067 هل أنت مستيقظ؟ 34 00:03:31,067 --> 00:03:32,935 اشرب بعضاً من هذا 35 00:03:34,070 --> 00:03:35,113 ما هذا؟ 36 00:03:35,113 --> 00:03:36,673 حساء الكيمتشي 37 00:03:36,673 --> 00:03:43,145 لا أعرف نوع الغاز الذي استنشقته، لكن في السابق عندما يستنشق الناس أبخرة الفحم كانوا يشربون هذا، لذا اشربه 38 00:03:50,710 --> 00:03:52,589 خذ هذه 39 00:03:53,089 --> 00:03:54,362 ما هذه؟ 40 00:03:55,663 --> 00:03:58,310 بعض الحسابات و بعض المال 41 00:03:58,310 --> 00:04:02,304 و صك هذا المنزل و صك منزل نانا 42 00:04:02,304 --> 00:04:04,308 إذاً لماذا تعطيني إياها؟ 43 00:04:04,308 --> 00:04:06,005 من الآن و صاعدا أنت ستهتم بذلك 44 00:04:06,005 --> 00:04:07,644 لا أريد ذلك 45 00:04:07,644 --> 00:04:09,539 أنت ستهتم بذلك، لماذا تترك ذلك لي؟ 46 00:04:09,539 --> 00:04:11,374 هذا المال سوف يكون كافً... 47 00:04:11,374 --> 00:04:14,010 لك، لتعيش جيّدا في منشأك 48 00:04:14,010 --> 00:04:16,382 لا تذهب حتى لرؤية القمار 49 00:04:16,382 --> 00:04:17,881 لا تتسوّق كثيراً 50 00:04:17,881 --> 00:04:19,549 و أيضاً.. 51 00:04:19,549 --> 00:04:23,044 اعتني بـ نانا في بعض الأوقات 52 00:04:23,044 --> 00:04:24,781 و أمّي أيضاً 53 00:04:24,781 --> 00:04:25,789 أرجوك اهتم بهما 54 00:04:25,789 --> 00:04:29,339 يون سونغ، ماذا بك؟ لماذا تتحدث كشخص سيذهب بعيداً؟ 55 00:04:29,339 --> 00:04:30,894 من أنا؟ 56 00:04:31,928 --> 00:04:35,044 عشت و انا متناسٍ لذلك قليلاً 57 00:04:42,472 --> 00:04:43,907 الوغد المشؤوم 58 00:04:43,907 --> 00:04:46,793 هل يقوم بتطوير الخلايا اذا قال فقط ، "بالتاكيد دعنا نذهب" او شي من هذا ؟ 59 00:04:46,793 --> 00:04:48,478 هذا الـ... حقّاً 60 00:04:53,717 --> 00:04:56,920 هل حدث شيء للسيّد لي يون سونغ 61 00:05:06,463 --> 00:05:09,032 أوه لقد أخفتني 62 00:05:10,300 --> 00:05:14,271 لقد تأكدت من غلق الباب انت فتحتة لنفسك لتدخل 63 00:05:14,271 --> 00:05:17,240 حاول فقط أنت تغضب عليّ بسبب ذلك، انتظر لثوانٍ 64 00:05:25,815 --> 00:05:27,126 بالنسبة لقبل قليل، 65 00:05:27,517 --> 00:05:30,453 ماذا حدث؟ هل حدث شيئاً؟ 66 00:05:33,356 --> 00:05:35,091 إن ذلك يشعرني بالغرابة فعلاً 67 00:05:35,091 --> 00:05:38,411 لماذا فجأء ينتابني شعور بالتوتر مثل مايصب الناس ؟ 68 00:05:38,411 --> 00:05:39,729 كيم نانا 69 00:05:40,797 --> 00:05:42,933 هذه الطاولة و غطاء الطاولة 70 00:05:44,030 --> 00:05:45,769 هل يمكنك رميها بعيداً؟ 71 00:05:46,585 --> 00:05:50,373 لماذا عليّ أن أرميها؟ إنها من والدي و والدتي 72 00:05:50,373 --> 00:05:52,475 يجب أن أحتفظ بها إلى الأبد 73 00:05:52,742 --> 00:05:56,613 هل اعد لك شيئا طيب؟ هل اكلت حتى لو اكلت سوف ... 74 00:05:56,613 --> 00:06:00,216 الى سوف تبقين تتمسكين بذكريات الاشخاص الموتى ؟ 75 00:06:00,216 --> 00:06:01,985 مابك يون سونغ لماذا أنت هكذا ؟ 76 00:06:01,985 --> 00:06:05,068 ان اقع بالغرام شخص ما في هذا العالم 77 00:06:06,623 --> 00:06:09,960 شي لم اتخيله ان يحدث 78 00:06:09,960 --> 00:06:10,860 لكن 79 00:06:10,860 --> 00:06:14,774 عندما افكر فيك اشعر بألم وهذا لم اتحملة ابدا 80 00:06:16,066 --> 00:06:18,721 لااريد أن احتفظ بها 81 00:06:19,502 --> 00:06:22,072 كل الذكريات التي بيننا 82 00:06:23,365 --> 00:06:25,108 لااريد ان اترك شي خلفي 83 00:06:27,277 --> 00:06:28,752 كيم نا نا 84 00:06:31,120 --> 00:06:32,983 أنا معجب بك 85 00:06:34,718 --> 00:06:36,111 لكن 86 00:06:36,111 --> 00:06:39,022 ليس لدي القوه حتى انساكي 87 00:06:40,991 --> 00:06:42,626 لهذا 88 00:06:44,227 --> 00:06:46,997 ينبغي ان تنسيني اولا 89 00:06:49,666 --> 00:06:51,786 ماذا ؟ ماذا تفعل؟ 90 00:06:52,903 --> 00:06:54,737 أنت تعرفين 91 00:06:54,737 --> 00:06:56,473 من اكون 92 00:06:56,473 --> 00:06:58,520 وكيف اعيش حياتي 93 00:06:58,520 --> 00:07:01,211 بعد كل دقيقه كل ثانيه لااعرف مايحصل لي 94 00:07:01,878 --> 00:07:03,179 اسمع 95 00:07:03,847 --> 00:07:08,279 اذا انت شعرت بحرقه بقولي انا معجبة بك 96 00:07:08,279 --> 00:07:10,120 سوف اسحب كلامي كله 97 00:07:10,120 --> 00:07:12,355 فقط تظاهر انك لم يحصل شي 98 00:07:12,355 --> 00:07:14,691 بل تجاهلة فقط 99 00:07:14,691 --> 00:07:17,327 لقد فات الاوان الان 100 00:07:18,361 --> 00:07:21,831 لقد قلت لك اني معجب بك 101 00:07:23,934 --> 00:07:26,002 هذا اول 102 00:07:27,437 --> 00:07:30,040 وآخر طلبي منك 103 00:07:30,040 --> 00:07:32,628 لااريد ... لااريد 104 00:07:34,444 --> 00:07:37,847 انت ليس من النوع الذي يطلب من الاخرين بسهولة 105 00:07:37,847 --> 00:07:38,915 انا 106 00:07:38,915 --> 00:07:40,417 لااريد ان اسمع الى طلبك 107 00:07:40,417 --> 00:07:41,651 اسمعيني 108 00:07:43,553 --> 00:07:45,188 اتوسل ليك 109 00:07:47,057 --> 00:07:48,558 القضية 110 00:07:48,558 --> 00:07:50,393 اذا جئت او بحثت عنك اولا 111 00:07:50,393 --> 00:07:52,195 لا تقبليني 112 00:07:53,273 --> 00:07:55,231 حتى اذا تقابلنا بالصدفة 113 00:07:55,231 --> 00:07:57,567 تجاهليني اولا 114 00:07:58,635 --> 00:08:01,900 يجب ان ننتهي هكذا 115 00:08:03,873 --> 00:08:04,975 كيم نا نا 116 00:08:06,242 --> 00:08:08,244 انا اسف 117 00:08:08,912 --> 00:08:11,147 لاني اخبرتك 118 00:08:12,349 --> 00:08:14,784 لاني اثقلت عليك 119 00:08:16,820 --> 00:08:20,123 سبب ان أبي قال لي ان لااقع بالحب 120 00:08:22,892 --> 00:08:25,362 انا افهمة اخيرا 121 00:08:30,781 --> 00:08:32,401 lakat fahimto alan 122 00:08:32,869 --> 00:08:50,603 ترجمت لكم من قبل فريق انقاذ قناص المدينه على فيكي 123 00:09:47,977 --> 00:09:51,448 توقفي عن البكاء, كيم نانا 124 00:09:52,229 --> 00:09:55,618 هذا الشخص الان يمر بالوقت صعب 125 00:09:55,618 --> 00:09:58,220 فقط انسي كل شي عنه 126 00:10:00,689 --> 00:10:03,658 اجل فقط انسيه 127 00:10:05,194 --> 00:10:07,764 كل مايتعلق بة 128 00:10:08,398 --> 00:10:11,801 ولاتجعلي احد يشعرك بالألم 129 00:10:48,475 --> 00:10:51,907 كنت تعمل بلا نوم طوال الأيام السابقة 130 00:10:51,907 --> 00:10:54,519 حين تشعر بالارهاق , الحلوى هي افضل شيء 131 00:10:59,304 --> 00:11:01,076 شكرا , كيم مي أوك 132 00:11:01,076 --> 00:11:04,759 توقف عن رسم الألم على وجهك كلما وجه احدهم الشكر لك 133 00:11:05,827 --> 00:11:10,505 بعد ان تلقيت اعتذارك فكرت ماذا تغير؟ 134 00:11:10,505 --> 00:11:13,474 لننسى الامر برمته 135 00:11:13,770 --> 00:11:20,724 كلما تذكرت كيف تسبب والدك في قتل زوجة اخي و سقوط اخي في غيبوبة لـ10 سنوات 136 00:11:20,724 --> 00:11:22,915 اشعر بالاستياء 137 00:11:22,915 --> 00:11:26,475 .. ولكن هذا ليس ذنبك 138 00:11:27,893 --> 00:11:31,801 أنت نفس الحامي العام المتحمس الذي طالما اعجبت به 139 00:11:31,801 --> 00:11:34,527 لننس كل هذا و نعمل 140 00:11:36,118 --> 00:11:43,294 و غالبا نانا تعاني كما اعاني لهذا لم تتمكن من الاتصال بك 141 00:11:45,094 --> 00:11:47,334 أيها المحامي العام , مشكلة كبرى 142 00:11:47,702 --> 00:11:49,565 سمعت في طريقى إلى هنا 143 00:11:49,565 --> 00:11:53,818 أن الوثائق السرية الخاصة بعام 1983 و التي كانت محفوظة بالمخابرات قد اختفت 144 00:11:53,818 --> 00:11:55,100 من المخابرات؟ 145 00:11:55,100 --> 00:11:56,115 هل يعقل هذا؟ 146 00:11:56,115 --> 00:11:58,110 لهذا فالامر مفاجيء 147 00:11:58,110 --> 00:12:00,325 و هذا هنا 148 00:12:00,982 --> 00:12:07,149 هذا وصل من الشرطة التايلندية ردا طلب التعاون الذي ارسلناه 149 00:12:12,624 --> 00:12:13,989 من هو؟ 150 00:12:15,625 --> 00:12:18,093 هذا ليس لي جين بيو 151 00:12:18,594 --> 00:12:19,929 من هذا؟ 152 00:12:21,497 --> 00:12:23,000 .. ايها المدعي العام 153 00:12:23,082 --> 00:12:24,564 لا اصدق 154 00:12:24,564 --> 00:12:29,233 هؤلاء المهربون التقطوا صورة لي جن بيو و قالوا انه قائد الثلاثي 155 00:12:30,419 --> 00:12:32,541 احضر لي هؤلاء المهربون 156 00:12:32,541 --> 00:12:38,914 تم ترحيلهم بالأمس لمحاكمتهم في تايلاند 157 00:12:41,656 --> 00:12:44,644 اذهب للمخابرات فورا و اعرف كيف اختفت المستندات 158 00:12:44,644 --> 00:12:47,408 و تحقق من كيم مي أوك و ابعث بطلب تعاون اخر لتايلاند 159 00:12:47,408 --> 00:12:49,892 اطلب منهم ارسال كل ما لديهم من معلومات عن تجارة المخدرات المتعلقة بكوريا 160 00:12:49,892 --> 00:12:51,030 فهمت 161 00:12:51,030 --> 00:12:53,062 و إلا ساذهب غلى هناك بنفسي 162 00:12:55,543 --> 00:13:01,609 المدعي العام الكوري طلب معاونة الشرطة التايلاندية 163 00:13:01,609 --> 00:13:07,576 نعم , نعم . شكرا لما كتبته اراك لاحقا 164 00:13:10,913 --> 00:13:14,830 لقد طلب تعاونهم بالفعل ما يعنى أنه اكتشف كل شيء, صحيح؟ 165 00:13:14,830 --> 00:13:18,174 ماذا لو استعنا بالانتربول و تتبعنا التمويل؟ 166 00:13:18,174 --> 00:13:21,791 بينما تشغله الشرطة التايلاندية سنجد حلا 167 00:13:24,645 --> 00:13:27,850 لقد استهنت بكيم يونج جوو باعتباره مبتدئا 168 00:13:27,850 --> 00:13:32,201 ماذا سنفعل بهذا التسجيل؟ 169 00:13:33,903 --> 00:13:37,916 الهدف الخامس هو العقاب هذا التسجيل السري 170 00:13:37,916 --> 00:13:40,149 إذا اكتشفت امر كهذا ألن تعلنه على الملاء؟ 171 00:13:40,149 --> 00:13:41,276 ماذا تقول؟ 172 00:13:41,276 --> 00:13:46,481 لقد تحالفت معك بسبب الشخص الذي قتل أخي 173 00:13:46,481 --> 00:13:49,818 أردت ان اعيد لاخي شرفه و اعتباره 174 00:13:49,818 --> 00:13:53,388 يجب أن نفضحهم بنشر هذا السجل السري 175 00:13:53,388 --> 00:13:57,860 لقد نعت جيه مان هؤلاء الرجال الذين ماتوا ظلما بالخونة 176 00:13:58,294 --> 00:14:00,429 لا يمكنني الاكتفاء بالمراقبة 177 00:14:01,163 --> 00:14:04,946 الظروف تستدعي أن نخفي اوراقنا الان 178 00:14:04,946 --> 00:14:06,034 لماذا؟ 179 00:14:06,702 --> 00:14:09,371 هل هناك أسباب اخرى؟ 180 00:14:09,371 --> 00:14:13,055 لان أخر رجل يجب ان يسلمه يون سونج 181 00:14:15,711 --> 00:14:19,815 بخصوص الوصي ديه هي , ألا تعتقد ان مقهى افضل من معهد 182 00:14:19,815 --> 00:14:25,888 الان و سابقا هناك زبائن حسسني المظهر و يمكننا حراستهم بينما نجلس متكئين 183 00:14:30,659 --> 00:14:33,027 إنه الاستاذ لي يون سونج 184 00:14:35,531 --> 00:14:38,233 مرحبا أيها الاستاذ لي يون سونج 185 00:14:40,503 --> 00:14:44,077 أيها العميل شين , سأذهب لـ ديه هي أولا 186 00:14:50,680 --> 00:14:56,652 يا إلهي , اسف لانتظارك كان الاجتماع طويلا 187 00:14:56,652 --> 00:14:59,855 انا من طلب مقابلتك و بالتالي لا أبالي بالانتظار 188 00:14:59,855 --> 00:15:04,226 .. بخصوص الموضوع الذي ناقشناه في المرة الماضية 189 00:15:04,226 --> 00:15:07,496 .. قضية جنود البحرية في عام 1983 190 00:15:09,832 --> 00:15:11,567 هل هي حقيقية؟ 191 00:15:12,635 --> 00:15:14,169 بالطبع 192 00:15:15,437 --> 00:15:20,042 كانوا سيبيعون أسرار الدولة بلا ضمير 193 00:15:20,042 --> 00:15:26,048 لم يكونوا مجرد مجرمين بل كانوا كسرطان في جسد الامه 194 00:15:28,918 --> 00:15:30,853 سرطان؟ 195 00:15:30,853 --> 00:15:34,957 ألم تسمعي بالدول الاجنبية التي ترسل جواسيسا هنا وهناك؟ 196 00:15:34,957 --> 00:15:37,827 اه , و سبب هذه الزيارة هو ..؟ 197 00:15:37,827 --> 00:15:44,433 هذه الأيام قي هي وون للكيماويات هناك ضجة بسبب العمال المضربون 198 00:15:44,433 --> 00:15:46,735 .. يبدو مما تتناقله الصحف 199 00:15:46,735 --> 00:15:50,806 ان العمال يطالبون بالكشف عن مخالفة صناعية كبرى 200 00:15:50,806 --> 00:15:52,808 الامر ليس بهذا الحجم 201 00:15:52,808 --> 00:15:56,445 هل تعرف كم يكلف إثبات المخالفات الصناعية؟ 202 00:15:56,445 --> 00:16:03,319 دعك من تكاليف المستشفى و تكاليف التنقية البيئية التى تكلف الكثير أيضا 203 00:16:04,186 --> 00:16:08,190 أهذا هو السبب في حاجتك لاموالي؟ 204 00:16:08,190 --> 00:16:13,963 علاقتي بهم ليست جيدة فلماذا اهدر اموالي عليهم؟ 205 00:16:14,897 --> 00:16:19,168 هؤلاء العمال لا يستحقون ان نهدر عليهم قرشا واحدا 206 00:16:19,802 --> 00:16:24,472 انا مجرد رجل اعمال يسعى للربح 207 00:16:24,472 --> 00:16:29,912 فلماذا اكلف نفسي مشقة شراء حياة هانيل؟ 208 00:16:30,513 --> 00:16:34,750 فهل لديك خطة اخرى إذن؟ 209 00:16:34,750 --> 00:16:39,955 ساحصل على الموافقة الخاصة بتدابير خصخصة قطاع الرعاية الصحية 210 00:16:39,955 --> 00:16:44,493 أيها الرئيس لي .. هل ستدعمني بسلطتك؟ 211 00:16:48,698 --> 00:16:50,466 لن أوافق على مخالفة صناعية 212 00:16:50,466 --> 00:16:56,839 اعترف بها , واعد هيكلة المصنع حتى يتمكن العمال من العمل بلا قلق 213 00:16:56,839 --> 00:16:59,108 اجعل بيئة المصنع آمنه للعمل 214 00:16:59,108 --> 00:17:04,843 لو اعترفت , لن تتوقف الدعاوى القضائية عن ملاحقتي 215 00:17:04,843 --> 00:17:08,217 انا بالكاد أحقق ربحا في الوضع الحالي لو اعدت هيكلة المصنع سيدمر هذا الشركة 216 00:17:08,217 --> 00:17:13,689 أذن ماتقوله هو انك لم تقم بضمان سلامه العمال بل عليك ان تستمر في هذا 217 00:17:13,689 --> 00:17:18,494 انا لم اخالف القانون ابدا 218 00:17:18,494 --> 00:17:22,231 في الحقيقه انهم عمال مرضى جاؤو الى الشركة 219 00:17:22,231 --> 00:17:25,267 لا يقع عليه ادنى مسؤوليه او التزام نحوهم 220 00:17:25,267 --> 00:17:26,602 استمع ايها الرئيس تشون 221 00:17:26,602 --> 00:17:32,875 مااقوله هو ان نتخلص من التامين الصحي عوضا عن تقديم نظام صحي خاص 222 00:17:32,875 --> 00:17:38,180 انت فقط تريد تدمير شركتي وسمعتي 223 00:17:38,180 --> 00:17:44,420 سوف استخدام اي طريقة لتطبيق نظام قانون التامين الصحي الخاص 224 00:17:44,420 --> 00:17:50,726 وانت ايضا ايها الرئيس اطلب منك مساعدتي الى النهاية 225 00:17:50,726 --> 00:17:52,061 اذا لم افعل ماذا ؟ 226 00:17:53,295 --> 00:17:55,130 باضافه الى عمليه الابادة 227 00:17:56,967 --> 00:18:03,572 ا الشخص الذي يعرف هو انا اعرف شخص يعرف نقاط ضعف الرئيس الاخرى 228 00:18:04,376 --> 00:18:05,241 اذن 229 00:18:05,241 --> 00:18:17,953 ترجمت لكم من فريق مخلصين ومنقذين قناص المدينة على فيكي 230 00:18:18,720 --> 00:18:21,590 نعم الشخص الذي طلبت منك ان تتحرى عنة 231 00:18:21,590 --> 00:18:23,225 جدها 232 00:18:23,225 --> 00:18:23,959 نعم 233 00:18:26,496 --> 00:18:31,233 اذا تقول تحتاج الى كثير من معقم اليدين هنا لذا اشتريت الكثير منه في طريقي 234 00:18:31,233 --> 00:18:33,836 لماذا صرفتي الكثير من النقود على هذا 235 00:18:33,836 --> 00:18:36,580 انت يجب ان تنفقي هذه النقود على اشياء اخرى 236 00:18:36,580 --> 00:18:38,374 لا تقولي مثل هذه الاشياء 237 00:18:39,041 --> 00:18:44,112 اتمنى ان تشفي سريعا وان تعيشي سعيده مع لي يون سونغ 238 00:18:45,381 --> 00:18:46,782 شكرا لك 239 00:18:47,817 --> 00:18:51,820 لكن لماذا لا اراك مع لي يون سونغ هذه الايام ؟ 240 00:18:52,455 --> 00:18:54,189 هل حصل شي ؟ 241 00:18:54,690 --> 00:19:00,596 لا , لان يون سونغ مشغول جدا ومن الصعب ان اجدة في هذا الوقت 242 00:19:00,863 --> 00:19:01,797 حقا ؟ 243 00:19:11,907 --> 00:19:20,216 تحلي بقوة واريد دائما بجانب يون سونغ يا نانا انا حقا ممتنة لك 244 00:19:39,135 --> 00:19:40,869 اليوم الازرق 245 00:19:40,869 --> 00:19:46,440 اليوم الازرق احلم اني اطير بعيدا 246 00:19:55,684 --> 00:20:01,990 يون شيبك هناك الكثير من الاطباء في الغرفة, امك سوف تكون بخير 247 00:20:16,072 --> 00:20:20,175 رأيت , لم تخبرك نانا أمك ستكون بخير 248 00:20:20,175 --> 00:20:21,410 هذا صحيح 249 00:20:22,611 --> 00:20:27,149 هل هذا الشي مستحضرات التجميل قطرات اللا معه للعين غلي الثمن؟ 250 00:20:27,149 --> 00:20:28,217 لماذا ؟ 251 00:20:28,217 --> 00:20:32,521 اذا استعملتة أمي تبدو ليس مريضه 252 00:20:34,390 --> 00:20:36,558 هل هي غاليه بهذا القدر؟ 253 00:20:37,827 --> 00:20:39,228 لااعرف 254 00:20:40,129 --> 00:20:42,131 انا ليس واثقه لكن يبدو عندك الكثير من النقود 255 00:20:42,131 --> 00:20:45,668 حقا ؟ دعنا نذهب لنشتريها لها , نعم ؟ 256 00:20:45,668 --> 00:20:46,669 اوه 257 00:20:48,446 --> 00:20:49,671 حسنا 258 00:20:49,872 --> 00:20:50,639 دعنا نذهب 259 00:20:51,674 --> 00:20:55,544 متى سيأتي اعضاء التامين الصحي الى هنا ؟ 260 00:20:55,544 --> 00:20:59,315 في الخامسه مساء, ورئيسهم قال انه سوف يذهب الى المستشفة مباشرا الى هنام 261 00:20:59,315 --> 00:21:03,853 اذا لم يكن الامر من اعلى الاولويات فلن ينظر فيها حتى 262 00:21:03,853 --> 00:21:08,732 اي الملابس يجب ان اختار, حتى يسعد اعضاء اللجنة عندها يلبسونها 263 00:21:13,562 --> 00:21:14,597 هذا واحد 264 00:21:17,233 --> 00:21:18,200 وهذه 265 00:21:19,057 --> 00:21:23,539 ضعهم في علبة , ضعيهم كل وحد على حدى , 266 00:21:23,539 --> 00:21:24,673 نعم فهمت 267 00:21:31,047 --> 00:21:31,947 ماذا؟ 268 00:21:32,915 --> 00:21:33,882 لا شي 269 00:21:38,848 --> 00:21:40,602 أعتقد أنها الأجمل؟ 270 00:21:40,602 --> 00:21:41,502 أجل 271 00:21:41,502 --> 00:21:43,096 أعتقد أنها سوف تناسب الأجما 272 00:21:43,096 --> 00:21:44,117 لنذهب 273 00:21:45,607 --> 00:21:47,136 هل أستطيع شراء هذا؟ 274 00:21:47,679 --> 00:21:49,969 كيف سوف تدفعين؟ 275 00:21:49,969 --> 00:21:51,362 تفضل 276 00:21:52,316 --> 00:21:56,067 لقد كان يوفر هذه النقود ليشتري شيئاً لأمة، هل فهمت؟ 277 00:21:56,067 --> 00:21:58,017 ...جميع البنوك مغلقة لذا 278 00:21:58,017 --> 00:22:00,260 أعتقد أن هذه مشكلة 279 00:22:00,260 --> 00:22:05,155 أنه ليس أننا لا نريد مساعدته فقط، كيف يمكننا أن نحصى هذه النقود؟ 280 00:22:05,981 --> 00:22:07,941 اه، لقد فهمت 281 00:22:07,941 --> 00:22:10,936 إذاً سوف نعدهم معاً، وعندما ننتهي، سوف نتصل بك 282 00:22:10,936 --> 00:22:12,258 ....أيها الزبونه 283 00:22:12,258 --> 00:22:17,173 أن متجرنا ليس من المتاجر التي تقبل بعملة الـ 10سنت كعملة للدفع 284 00:22:17,173 --> 00:22:20,496 ليس هناك أحد يستدخم هذه العملة هذه الأيام على أيه حال 285 00:22:20,496 --> 00:22:22,286 أرجوك أرجعي لاحقاً 286 00:22:22,286 --> 00:22:23,775 أعذرني 287 00:22:23,775 --> 00:22:25,765 ...عملات قديمة 288 00:22:25,765 --> 00:22:28,104 أنت تقولينها وكأنها ليست نقود 289 00:22:28,104 --> 00:22:29,638 ولكنها نقود حقاً 290 00:22:29,638 --> 00:22:31,277 أرجوك أقبلي بها 291 00:22:32,666 --> 00:22:34,343 ...هه. أن تجلبي طفل صغير إلى هنا 292 00:22:34,343 --> 00:22:36,292 أنت تعلمين بالتأكيد كم يزعج هذا الناس 293 00:22:36,812 --> 00:22:39,379 مالذي قلته للتو؟ 294 00:22:43,919 --> 00:22:46,789 بدلاً عن النقود، إرجوك خذي هذه 295 00:22:48,457 --> 00:22:50,566 ام، أيها الزبون 296 00:22:50,566 --> 00:22:52,928 ليس لدينا صرف لهذه 297 00:22:52,928 --> 00:22:54,550 أنا أسفة 298 00:22:54,550 --> 00:22:58,962 أنت تتجاهلين العملات المعدنيه ولكنك لا تستطيعين قبول هذه أيضاً؟ 299 00:22:59,391 --> 00:23:00,402 أنظرهنا 300 00:23:00,402 --> 00:23:03,071 قبل أن تقولي أنظر هنا أو هناك أليس عليك أن تعتذري في البداية؟ 301 00:23:03,071 --> 00:23:04,707 ...بدون أن تفكري فيما بعتقده هذا الطفل 302 00:23:04,707 --> 00:23:08,143 ولماذا أراد شراء هذه...أنت لم تعرفي هذا إذاً لماذا تزعجون أنفسكم ببيع هذه المنتجات؟ 303 00:23:08,143 --> 00:23:10,271 ...من وجهة نظري، فإن خدمتكم 304 00:23:10,271 --> 00:23:13,678 شخصيتك وتصرفاتك لا تساوي شيئاً 305 00:23:13,678 --> 00:23:15,511 لا يوجد شخص لا يساوي 10 سنتات في هذا العالم 306 00:23:15,511 --> 00:23:18,826 معاملة الناس بطريقة مختلفة هو تصرف جبان جداً 307 00:23:18,826 --> 00:23:20,526 وقذر 308 00:23:21,156 --> 00:23:22,458 أنا أعتذر 309 00:23:22,458 --> 00:23:23,626 أنا سوف أصحح هذا 310 00:23:23,626 --> 00:23:25,658 لا تقلي هذا لي 311 00:23:25,658 --> 00:23:27,830 أعتذري بوضوح للطفل 312 00:23:30,902 --> 00:23:34,406 أنا أسفة، أنا سوف أصصح الوضع 313 00:23:44,480 --> 00:23:46,231 سوف أعيد يون شيك 314 00:23:46,231 --> 00:23:47,516 يمكنك أن تذهبي 315 00:23:48,518 --> 00:23:49,626 ...أيضاً 316 00:23:50,185 --> 00:23:51,850 ...شيء أخر 317 00:23:52,387 --> 00:23:55,455 سوف يكون من الجيد لو لم تأتي للمستشفى مرة أخرى 318 00:24:01,835 --> 00:24:03,835 عقد للتخلي عن أنتهاك الصناعات 319 00:24:03,835 --> 00:24:07,486 حالما توقع العقد النقود سوف تحول لحسابك حالاً 320 00:24:07,486 --> 00:24:12,019 والمستشفى سوف يتولى أمر الشركة أيضاً بالطبع 321 00:24:13,242 --> 00:24:15,544 أنا لن أوقع على هذا 322 00:24:15,544 --> 00:24:19,347 سأكون كخائنة للناس لو وقعت على هذا 323 00:24:19,347 --> 00:24:21,550 الـ 16 شخص الأخرين قد وقعوا بالفعل 324 00:24:21,550 --> 00:24:24,535 أنت أخر شخص 325 00:24:24,535 --> 00:24:25,321 ماذا؟ 326 00:24:36,299 --> 00:24:38,504 الفضل يعود لأبنك 327 00:24:38,504 --> 00:24:42,970 في العمر الذي من المفترض أن يلعب في الأنحاء فقد سجن نفسة في المستشفى 328 00:24:44,140 --> 00:24:48,244 بدلاً من المحاربة في قضية والموت في النهاية 329 00:24:48,244 --> 00:24:53,382 أليس من الأفضل لو تلقيت المال وربيت أبنك؟ 330 00:24:57,786 --> 00:25:05,261 الترجمة مقدمة من فريق منقذ المدينه على فيكي 331 00:25:13,303 --> 00:25:16,138 أرجوك راجعي حسابك بعد عشر دقائق 332 00:25:16,138 --> 00:25:18,274 الأموال سوف تكون هناك 333 00:25:25,480 --> 00:25:27,281 أنه أنا 334 00:25:27,281 --> 00:25:30,886 لقد حصلت على الـ 17 توقيع لذا فإن المطالبه بفك العقد منتهي 335 00:25:32,820 --> 00:25:35,390 المتضاهرين خارج المصنع 336 00:25:35,390 --> 00:25:38,861 عاقبوهم بشده حتى لا يفكروا بالإحتجاج مرة أخرى 337 00:25:38,861 --> 00:25:43,499 أضربوهم إلى حد الموت 338 00:25:53,844 --> 00:25:57,311 الأعتراف ،الأعتراف 339 00:25:57,546 --> 00:25:59,848 العمال هم كائنات بشرية أيضاً 340 00:26:02,919 --> 00:26:04,186 مالذي تفعلونه؟ 341 00:26:47,975 --> 00:26:49,464 ماذا؟ 342 00:27:42,952 --> 00:27:50,693 االترجمة مقدمة من فريق منقذ المدينه على فيكي 343 00:28:07,043 --> 00:28:11,613 إذهب وأخبر الرئيس تشيون أنه يجب أن يعترف بالحقوق للعمال 344 00:28:22,825 --> 00:28:24,760 منقذ.. المدينه؟ 345 00:28:25,894 --> 00:28:27,616 الحساب سرق؟ 346 00:28:27,616 --> 00:28:28,998 ...سيوك دوو شيك 347 00:28:28,998 --> 00:28:30,432 أي نوع من المغفلين أنت؟ 348 00:28:31,100 --> 00:28:32,568 ...سيدي 349 00:28:32,568 --> 00:28:35,771 إذا تحركت في الأنحاء، لن تكون النتيجة جيده 350 00:28:36,705 --> 00:28:38,373 الرئيس تشيون 351 00:28:38,686 --> 00:28:41,176 يالح بشرته 352 00:28:41,176 --> 00:28:43,179 لقد أخبروني أنني أصبحت أصغر بعد العلاج 353 00:28:43,179 --> 00:28:46,448 أنهم سعداء حقاً 354 00:28:47,817 --> 00:28:50,052 شكراً لك أيها الرئيس تشيون 355 00:28:50,052 --> 00:28:51,687 أجل 356 00:28:53,455 --> 00:28:55,390 أنا سوف أغلق 357 00:28:56,992 --> 00:28:57,893 ...أوني 358 00:28:57,893 --> 00:29:00,896 ...من أجل أبي، هل هذه تبدو جيده 359 00:29:00,896 --> 00:29:02,264 أو هذه تبدوا أفضل؟ 360 00:29:02,264 --> 00:29:04,901 لأنه يحضى بجسم متناسق.. جميعم رائعون 361 00:29:04,901 --> 00:29:06,569 من الجيد أنك بدأت بلعمل من جديد صحيح؟ 362 00:29:06,569 --> 00:29:09,672 حتى أنه يمكنني أن أشتري لأبي هدية عيد ميلاد 363 00:29:10,139 --> 00:29:12,507 اه، هذا جميل 364 00:29:12,507 --> 00:29:13,609 أنه يلائمني جيداً، صحيح؟ 365 00:29:13,609 --> 00:29:15,243 أجل، أنه جميل 366 00:29:15,243 --> 00:29:17,713 أوني، هل تعرفين عن المقهى؟ 367 00:29:17,713 --> 00:29:18,747 المقهى؟ 368 00:29:18,747 --> 00:29:20,850 غرف الكاريوكي، حيت تصارعت 369 00:29:20,850 --> 00:29:23,786 بعد أن أنتشر الفديو على الأنتر نت أصبح هناك موقع لتوي دا هي 370 00:29:24,687 --> 00:29:26,555 الناس تسب أبي، كيف يمكنني أن أتحمل؟ 371 00:29:26,555 --> 00:29:28,424 ...حتى أنني مللت من الدراسة 372 00:29:28,424 --> 00:29:29,892 أنه ليس وكأنني لا أعرف الحروف الكورية 373 00:29:29,892 --> 00:29:32,695 لو أن معدتي لم تؤلمني فقط.. كان يجب أن أري ...أولئك المغفلين 374 00:29:32,695 --> 00:29:36,365 أولئك الناس يقولون أنهم لن يتركونني في حالي ...وأنهم سوف يلحقون بي 375 00:29:37,199 --> 00:29:38,467 أنهم لن يفعلوا هذا، صحيح؟ 376 00:29:38,467 --> 00:29:41,336 ...سوف يعرفون أنت أنتي، وأراهن 377 00:29:41,336 --> 00:29:43,205 ...انهم كلهم يغيضونك فقط 378 00:29:43,205 --> 00:29:45,197 هؤلاء الأشخاص مخيفون حقاً 379 00:29:45,197 --> 00:29:46,542 حقاً؟ 380 00:29:46,542 --> 00:29:48,110 مستحيل، مستحيل 381 00:29:48,110 --> 00:29:52,147 لدي درس مع البرفسور لي يون سونغ في المقهى اليوم 382 00:29:52,147 --> 00:29:53,849 في المقهى مرة أخرى؟ 383 00:29:56,251 --> 00:29:58,554 ...اخ.. ياله من مزاج قاتل 384 00:29:58,554 --> 00:30:01,101 أيها المدير، أستطيع أن اصعد إلى هناك، صحيح؟ 385 00:30:01,101 --> 00:30:04,360 حتى يمكنني أن أتخلص من بعض التوتر، أعيريني بعض الملابس أرجوك 386 00:30:09,405 --> 00:30:11,299 أوني، أهلا 387 00:30:16,138 --> 00:30:17,873 احترسي 388 00:30:49,241 --> 00:30:51,006 دا هي، أنت تريدين الأكل في الخارج، صحيح؟ 389 00:30:51,006 --> 00:30:52,508 سوف أذهب وأشترية بسرعه 390 00:30:54,276 --> 00:30:55,844 ها، تشوي دا هي 391 00:30:57,280 --> 00:30:59,114 هل تفعلين كل هذا لأنك أبنه الرئيس؟ 392 00:30:59,114 --> 00:31:00,382 هل تعنيني أنني مريضة نفسياً؟ 393 00:31:00,382 --> 00:31:02,151 انتي غبية 394 00:31:19,836 --> 00:31:21,136 هل يمكنكم أن تتوقفوا عن هذا أيها الرفاق؟ 395 00:31:22,804 --> 00:31:24,523 هل تريدون الذهاب لمركز الشرطة؟ 396 00:31:30,680 --> 00:31:31,638 دا هي، هل أنتي بخير؟ 397 00:31:31,638 --> 00:31:33,015 أنتي لست مصابة في أي مكان؟ 398 00:31:33,015 --> 00:31:35,017 أوني، هل أنتي بخير؟ 399 00:31:36,184 --> 00:31:38,637 كيم نانا، هل أنت بخير؟ 400 00:31:38,637 --> 00:31:40,089 أنا بخير 401 00:31:42,424 --> 00:31:43,292 نظفي نقسك 402 00:31:43,292 --> 00:31:45,527 أستطيع فعل هذا بنفسي 403 00:31:45,527 --> 00:31:48,464 أيتها العميل شين، أرجوك أعتني بدا هي جيداً 404 00:31:55,972 --> 00:31:59,074 الأول والثاني يعود لنفس الفئة 405 00:31:59,074 --> 00:32:01,644 وكذالك الثالث والرابع 406 00:32:01,644 --> 00:32:04,012 أيها البرفسور أنا لست متأكداً 407 00:32:04,012 --> 00:32:06,248 أرجوك أشرح لي هذا مرة أخرى 408 00:32:08,551 --> 00:32:14,522 إذاً الخامس والسادس متماثلين أيضاً 409 00:32:24,436 --> 00:32:26,705 المكان فارغ جدا 410 00:32:26,705 --> 00:32:29,673 هل احضر صورة ابي من المنزل؟ 411 00:32:29,673 --> 00:32:33,210 صورة ابيك...لااعتقد ان هناك واحدة 412 00:32:33,838 --> 00:32:37,280 اذا سابحث عن واحدة في البوم موظفين الامن 413 00:32:38,004 --> 00:32:41,751 هل حدث شيء لك؟ 414 00:32:42,083 --> 00:32:43,419 لا 415 00:32:43,419 --> 00:32:44,588 لم يحدث شيء 416 00:32:44,988 --> 00:32:47,057 حدث امرا ما, اليس كذلك؟ 417 00:32:47,385 --> 00:32:49,192 وجهك لايبدو بخير 418 00:32:51,361 --> 00:32:54,797 هل هو امر لاتستطيع اخبار امك بة؟ 419 00:32:56,294 --> 00:32:59,623 في الحقيقة, امك.. 420 00:32:59,623 --> 00:33:04,174 تم تسجيلي في هذة المستشفى باسم لااعرفة 421 00:33:04,174 --> 00:33:07,444 وجين بيو اخبرني مسبقا انك ميت 422 00:33:07,744 --> 00:33:10,046 لماذا كذب علي ؟ 423 00:33:10,046 --> 00:33:12,748 الوضع يبدو غريب 424 00:33:12,748 --> 00:33:15,984 حدث شيء, اليس كذلك ؟ 425 00:33:16,015 --> 00:33:18,821 هل هو امر لاتستطيع اخبار امك بة ؟ 426 00:33:18,955 --> 00:33:20,190 عندما ينتهي كل شيء 427 00:33:20,190 --> 00:33:21,558 ساخبرك 428 00:33:21,984 --> 00:33:23,026 ارجوك, لاتقلقي 429 00:33:23,026 --> 00:33:25,595 الا تستطيع اخباري الان؟ 430 00:33:25,853 --> 00:33:27,397 اشعر بالقلق 431 00:33:27,671 --> 00:33:29,299 لاداعي للقلق 432 00:33:29,754 --> 00:33:33,369 انا فقط اتمنى ان تستعيدي عافيتك بسرعه 433 00:33:35,645 --> 00:33:39,209 من الان فصاعدا, لااستطيع ان اتي لبعض الوقت لانني مشغول 434 00:33:39,209 --> 00:33:42,245 سياتي شيك جونغ اجاشي بدلا مني 435 00:33:42,478 --> 00:33:44,180 يون سونغ 436 00:33:44,180 --> 00:33:45,982 ساعات الزيارة انتهت 437 00:33:46,549 --> 00:33:47,750 يجب ان اذهب 438 00:33:47,750 --> 00:33:49,485 ارجوكِ ارتاحي 439 00:34:00,764 --> 00:34:01,931 امي 440 00:34:04,625 --> 00:34:08,004 حب شخص لشخص اخر 441 00:34:08,471 --> 00:34:12,075 يبدو انة ليس السعادة دائما 442 00:34:21,751 --> 00:34:23,053 ماذا بك, عشرة سنتات؟ 443 00:34:23,186 --> 00:34:24,360 اقرأة لي 444 00:34:24,360 --> 00:34:26,289 لااعرف القراءة 445 00:34:26,289 --> 00:34:29,901 اشعر بالملل لان اوني لن تاتي 446 00:34:30,513 --> 00:34:34,230 انت جيد في ايجاد المال لكنك لاتستطيع القراءة؟ 447 00:34:35,264 --> 00:34:38,367 تعال هنا, سأقراة لك؟ 448 00:34:39,302 --> 00:34:41,538 نام جيدا, واحلم بحلم جميل 449 00:34:41,571 --> 00:34:46,660 ثم قبلني, وضع الغطاء علي 450 00:34:46,660 --> 00:34:49,980 ثم, سأحلم باما 451 00:34:49,980 --> 00:34:53,364 اذا الفيل هو الشخصية الاساسية؟ 452 00:34:53,364 --> 00:34:54,818 صحيح 453 00:34:54,818 --> 00:34:58,188 ايما هي صديق خيالي انسان 454 00:34:58,188 --> 00:35:00,357 واو, اذناة كبيرة جدا 455 00:35:00,357 --> 00:35:02,826 انها اذنان كبيرة, كبيرة, كبيرة 456 00:35:02,826 --> 00:35:04,894 صحيح, اذنان كبيرة 457 00:35:04,894 --> 00:35:08,365 كانت سريعه وقوية وتاكل جيدا 458 00:35:08,365 --> 00:35:12,540 خاصة انها تحب ان المسها 459 00:35:12,540 --> 00:35:19,891 ياللمزحة! صحيح انني سريعه واكل جيدا لكن لااحب اللمس 460 00:35:19,891 --> 00:35:25,147 سريعه...نانا 461 00:35:25,147 --> 00:35:28,985 قوية...وتاكل جيدا 462 00:35:30,096 --> 00:35:32,087 هاي, عشر سنتات 463 00:35:32,087 --> 00:35:36,393 هل يجب ان اقضي على الشخص الذي داس على سنتك ؟ 464 00:35:36,393 --> 00:35:38,528 نعم 465 00:35:45,502 --> 00:35:47,237 مرحبا 466 00:35:47,237 --> 00:35:48,438 ستيف لي 467 00:35:48,438 --> 00:35:49,406 انا ستيف لي 468 00:35:49,406 --> 00:35:50,747 سعيد بمقابلتك 469 00:35:50,747 --> 00:35:51,708 الرئيس بارك 470 00:35:51,708 --> 00:35:53,843 انا ستيف لي 471 00:36:05,188 --> 00:36:06,556 الرئيس سونغ 472 00:36:06,556 --> 00:36:08,358 الرئيس بارك 473 00:36:09,892 --> 00:36:12,662 مالذي سيحدث اذا علم المدعي العام ؟ 474 00:36:44,594 --> 00:36:47,663 مابال هؤلاء الاشخاص 475 00:36:52,769 --> 00:36:53,564 ايها المدعي العام 476 00:36:53,564 --> 00:36:55,639 ايها المدعي العام! الى اين ذاهب؟ 477 00:36:55,639 --> 00:36:57,106 لنشرب 478 00:37:13,757 --> 00:37:16,259 علمت ان... 479 00:37:16,259 --> 00:37:19,396 براعة الكيميائيات في هي وون اهلة للسقوط 480 00:37:19,396 --> 00:37:22,531 بين المدعين العامين, يوجد العديد من الشائعات 481 00:37:22,531 --> 00:37:26,569 ربما يوجد كيميائيات خفيفة في الصناعه الاساسية لهيو وون فقط 482 00:37:26,569 --> 00:37:30,540 حسنا, لذا قد اعددت هذا اللقاء بيننا لاني اود مسادعدتكم, اليس كذلك؟ 483 00:37:30,540 --> 00:37:34,610 ارجوكم ساعدوني في تغطيته, ايها القضاء 484 00:37:35,445 --> 00:37:36,446 القوا نظرة 485 00:37:38,014 --> 00:37:39,315 انة طعام بحري 486 00:37:39,749 --> 00:37:45,154 لقد تم اعدادها بالطريقة التقليدية طعمها يبدو جيدا 487 00:37:45,154 --> 00:37:48,959 شكرا لدعمك الدائم لاجل صحتنا 488 00:37:48,959 --> 00:37:51,294 ساتناولة جيدا 489 00:37:51,294 --> 00:37:55,665 بالنسبة للراي العام في مكتب المدعي, واتجاة التحقيقات... 490 00:37:55,665 --> 00:38:00,003 اريد ان تكون شارة ايجابية لمصلحة شركتنا 491 00:38:07,410 --> 00:38:09,646 مالذي يحدث ؟ 492 00:38:09,895 --> 00:38:12,582 مكان المدعي اما ان يحقق او في مكتبة 493 00:38:12,582 --> 00:38:15,663 ليس تناول الطعام مع رجال الاعمال وتقبل الهدايا 494 00:38:15,852 --> 00:38:17,387 مالذي تفعلونة بالضبط ؟ 495 00:38:17,754 --> 00:38:21,558 حصلت على جائزة مرة واحدة, لذا لاتشعر بالخوف؟ 496 00:38:21,558 --> 00:38:22,893 هل تحاول تعليمنا؟ 497 00:38:22,893 --> 00:38:25,162 الرئيس صونغ, اخفض صوتك 498 00:38:25,162 --> 00:38:26,396 يوجد اشخاص اخرون بالخارج 499 00:38:26,396 --> 00:38:28,498 انة بسبب فضاعه مايفعلة هذا الفتى 500 00:38:28,564 --> 00:38:31,534 بسبب اشخاص مثلك, تم شتم المدعيين 501 00:38:31,534 --> 00:38:32,635 ماذا 502 00:38:32,635 --> 00:38:34,404 هذا الاحمق 503 00:38:38,031 --> 00:38:40,744 اذهب وقم بعملك, كيم يونغ جوو 504 00:38:40,744 --> 00:38:43,813 قمت بتغطية اعمال ابيك الغير قانونية ... 505 00:38:43,880 --> 00:38:45,315 كيف تتجرأ على تعليمنا ؟. 506 00:38:45,582 --> 00:38:48,351 الا تعتقد ان شغفك الشبابي مبالغ فية ؟ 507 00:38:48,351 --> 00:38:49,686 اشش 508 00:38:50,821 --> 00:38:52,922 ذاك 509 00:38:53,489 --> 00:38:55,325 اتركة هنا 510 00:38:55,808 --> 00:38:56,659 ماذا ؟ 511 00:38:56,659 --> 00:38:58,495 هل نسيت العهد؟ 512 00:38:58,897 --> 00:39:00,997 الا تمتلك كبرياء المدعي ؟ 513 00:39:01,297 --> 00:39:04,234 كيف ستعمل تحقيقات عادلة بعد استقبال اشياء كهذة ؟ 514 00:39:04,467 --> 00:39:05,869 فهمت 515 00:39:05,869 --> 00:39:09,172 فهمت لذا دعني 516 00:39:14,918 --> 00:39:16,746 ايها الرئيس تشون 517 00:39:16,746 --> 00:39:20,383 هل دعوتني هنا لتلحق بي الخزي؟ 518 00:39:20,550 --> 00:39:22,752 كيف يمكن ذلك ؟ 519 00:39:22,986 --> 00:39:26,368 لانك مشهور جدا 520 00:39:26,368 --> 00:39:32,573 الاكل معا واستقبال اشياء صغيرة كهدايا...بالتاكيد مخيف 521 00:39:33,029 --> 00:39:37,700 ساذهب وانسى ماقيل 522 00:39:48,344 --> 00:39:50,980 ماخطبك ؟ 523 00:39:52,415 --> 00:39:54,784 تركتك تفلت لانك ابن صديقي 524 00:39:54,784 --> 00:39:56,652 الم تبالغ ؟ 525 00:39:57,720 --> 00:40:00,513 هل توزع الرشاوي بسبب اوراق قليلة ؟ 526 00:40:00,513 --> 00:40:01,791 هاه 527 00:40:19,609 --> 00:40:24,747 يقال ان الجرو لايخاف النمر ,ساقابل المحامي العام قريبا 528 00:40:24,747 --> 00:40:26,716 ساخبرة عنك 529 00:40:26,716 --> 00:40:28,785 نمر مثلك 530 00:40:29,378 --> 00:40:32,388 يبدو انك خائف من الجرو 531 00:40:32,388 --> 00:40:34,190 تلفيق تهمة الانتحار 532 00:40:34,724 --> 00:40:36,025 لم يكن ممتع 533 00:40:36,025 --> 00:40:37,026 مالذي تتحدث عنة ؟ 534 00:40:37,093 --> 00:40:39,395 في 1983 535 00:40:39,395 --> 00:40:41,597 اكتساح المهمة 536 00:40:45,134 --> 00:40:46,836 في مقابلتك 537 00:40:46,836 --> 00:40:50,706 قلت انه تم تصويبهم في بحار العالمية 538 00:40:50,706 --> 00:40:54,410 لكن تم ذلك في بحار نامبو 539 00:40:54,410 --> 00:40:57,113 يجب انك تشعر بعدم الراحة 540 00:40:59,148 --> 00:41:01,484 حتى انني فكرت بذلك 541 00:41:01,484 --> 00:41:02,986 في الحادثة 542 00:41:03,419 --> 00:41:04,954 بدلا من ان الجميع قتلوا 543 00:41:04,954 --> 00:41:07,324 شخص منهم لازال حي 544 00:41:07,324 --> 00:41:11,994 ولنشر الحادثة, ارسل لي علامة 545 00:41:13,863 --> 00:41:16,332 ايها الرئيس تشيون جي مان 546 00:41:16,332 --> 00:41:20,279 في تلك الحادثة 547 00:41:20,279 --> 00:41:23,573 الا تعتقد ان هناك شخص منهم حي ؟ 548 00:41:29,779 --> 00:41:33,750 اتسائل اذا كنت ستبقى متاكد, بعد ان اكشف ماتم في المهمة 549 00:41:34,183 --> 00:41:36,719 ساراقبك جيدا 550 00:42:00,543 --> 00:42:01,744 انت 551 00:42:01,744 --> 00:42:04,580 حصلت على تحذير مسبق من قناص المدينة, صحيح؟ 552 00:42:06,415 --> 00:42:08,151 حصلت علية ولم تخبر احد 553 00:42:08,151 --> 00:42:09,186 لماذا ؟ 554 00:42:09,186 --> 00:42:12,589 لان والداك كان الهدف الثالث ؟ 555 00:42:12,589 --> 00:42:14,323 هل تعتقد انني رئيس القسم فقط ؟ 556 00:42:14,323 --> 00:42:15,959 الا تعرف كيف تقدم تقرير ؟ 557 00:42:15,959 --> 00:42:20,764 في النهاية, فقدت قناص المدينة وابيك انتهى الامر بة كمجرم 558 00:42:20,764 --> 00:42:21,755 لذا 559 00:42:21,755 --> 00:42:25,368 كيف شعورك بيما يتم التلاعب بك في دوامتة؟ هل هو ممتع ؟ 560 00:42:25,368 --> 00:42:27,036 هل انت موافق على ذلك؟ 561 00:42:28,838 --> 00:42:31,341 لقد اتخذنا قرار بسبب سلوكك تجاة رؤساء القسم في اجتماعهم 562 00:42:31,341 --> 00:42:35,010 اترك قضية قناص المدينة حالا 563 00:42:35,010 --> 00:42:35,745 ماذا تقصد بالسلوك ؟ 564 00:42:35,834 --> 00:42:38,181 تخطط ان تكون من نخبة الفريق ؟ 565 00:42:38,181 --> 00:42:39,415 تحلم بالتاكيد 566 00:42:39,415 --> 00:42:40,650 ايها الرئيس 567 00:42:40,650 --> 00:42:43,686 قناص المدينة ارسل لي تحذير مسبق وذلك كان خطوة في خطتة 568 00:42:43,686 --> 00:42:46,590 ذلك الاحمق اكتشف هوية ابي سلفا 569 00:42:47,023 --> 00:42:48,958 بعد ذلك, لم ارسل لي التحذير المسبق ؟ 570 00:42:48,958 --> 00:42:50,560 ليرى كيف ساتصرف 571 00:42:50,560 --> 00:42:53,363 يريد ان اقبض على ابي بيدي 572 00:42:53,396 --> 00:42:56,766 كان سيخبر جميع مكتب الادعاء اذا لم تعجبة الامور 573 00:42:56,766 --> 00:42:59,236 اذا علمت بخدعتة, لماذا لم تقدم تقرير ؟ 574 00:42:59,636 --> 00:43:02,138 تركتني بدون اي شيء للمناورة, ايها الاحمق 575 00:43:02,483 --> 00:43:05,375 انت صداع كبير لي, لااستطيع تحمل 576 00:43:05,375 --> 00:43:08,411 ابتعد عن التحقيقات الخاصة بتشية جيو مان وانتظر قرار من اجتماع القسم 577 00:43:08,411 --> 00:43:09,546 واعمل بة tara hahaha 578 00:43:09,946 --> 00:43:13,316 اي كان اين ستنقل او اذا تمت ادانتك 579 00:43:15,218 --> 00:43:16,552 ايها الرئيس 580 00:43:23,526 --> 00:43:24,460 ماذا ؟ 581 00:43:24,460 --> 00:43:26,897 ساكون من حرس الرئيس ؟ 582 00:43:27,430 --> 00:43:30,600 عندما استقال ميونغ هون, اوصى بكِ 583 00:43:30,756 --> 00:43:33,603 بالرغم انني لست راضي عنكِ 584 00:43:33,603 --> 00:43:36,740 ضربتِ بالبيض في حادثة دا هاي 585 00:43:36,740 --> 00:43:39,442 بالرغم انة تم انتزاع سلاحك عندما كنتِ تحرسين المرشح سيو يونغ هاك 586 00:43:39,442 --> 00:43:42,878 انهم يدركون قدرتك لاستيعاب الحالات, لذا تم عمل القرار 587 00:43:42,878 --> 00:43:44,480 يجب ان تستعدي 588 00:43:44,480 --> 00:43:46,115 وتعملي بجهد 589 00:43:47,056 --> 00:43:49,385 نعم 590 00:44:07,099 --> 00:44:11,114 اه ,البروفيسور ايضا لا يحب فاصوليا 591 00:44:11,114 --> 00:44:13,083 نعم ، أنا لا أحب الفاصوليا. 592 00:44:13,083 --> 00:44:17,791 لو عرفت أمي فسوف تقوم على الفور بالنق فوق روؤسنا 593 00:44:18,230 --> 00:44:22,081 يجب ان يبقى هذا بعيد عن أمك 594 00:44:22,696 --> 00:44:26,922 بروفيسور، السبب في أنني طلبتك أن ألتقي بك اليوم.. 595 00:44:26,922 --> 00:44:33,845 من فضلك قل لي بصراحة.أبنتي دا هاي، هل تدخل الجامعه؟ 596 00:44:38,081 --> 00:44:40,614 أي نوع من الإجابة التي تريدها؟ 597 00:44:40,614 --> 00:44:45,641 كوالد اريد ان اسمع الاجابة الايجابية ؟ 598 00:44:46,417 --> 00:44:50,000 لكنني سوف اقول لك الاجاية السلبية 599 00:44:50,318 --> 00:44:53,015 سوف يكون من الصعب. أنا آسف. 600 00:44:54,359 --> 00:44:55,856 فهمت. 601 00:44:57,026 --> 00:45:00,523 انا اشعر بارتياح الان 602 00:45:00,523 --> 00:45:01,698 دا هاي! 603 00:45:01,698 --> 00:45:07,044 أبي اعرف انك تتمنى ان ادخل الى الجامعة 604 00:45:07,044 --> 00:45:10,271 أولا.. دراسة في الحقيقة ليست لي. 605 00:45:10,271 --> 00:45:12,802 أنا لم اذهب الى الجامعة 606 00:45:15,684 --> 00:45:16,836 دا هاي، أنت! 607 00:45:16,836 --> 00:45:21,240 مع درجاتي، سوف احصل على بعض الكليات رث، فسوف يكون محرجا لك. 608 00:45:21,240 --> 00:45:24,252 وإذا درست في الخارج، فإن ذلك سيكون مضيعة للمال في الخارج. 609 00:45:24,252 --> 00:45:28,551 كونك أول رئيس في كوريا أبنته خريجة الثانوية فقط. 610 00:45:28,551 --> 00:45:30,821 انها مخيبة للآمال ومحرجة قليلا ولكن... 611 00:45:30,821 --> 00:45:34,629 إذا أبي تحملني قليلا... 612 00:45:34,629 --> 00:45:37,162 أريد أن أعمل في مقهى! 613 00:45:37,162 --> 00:45:38,082 دا هاي، أنت... 614 00:45:38,082 --> 00:45:39,795 لقد عملت بدوام جزئي فقط قليلا، 615 00:45:39,795 --> 00:45:41,625 ولكن بما انني اجني المال بيدي... 616 00:45:41,625 --> 00:45:45,201 هذه هي المرة الأولى التي افتخر بشيء ما. 617 00:45:46,032 --> 00:45:48,972 أنا لااريد ان اذهب الى الجامعة اريد ان اصبح صانعة قهوة محترفة 618 00:45:48,972 --> 00:45:52,748 عليك أن تفكري في مستقبلك بحكمة. 619 00:45:53,176 --> 00:45:55,931 لقد فكرت في ذلك منذ المدرسة الثانوية... 620 00:45:55,931 --> 00:45:59,319 إذا أنا لم أذهب إلى الكلية ، والدي يشعر بالحرج جدا.. 621 00:45:59,319 --> 00:46:01,725 لكنني فقط لا يمكن أن أقول لك. 622 00:46:01,725 --> 00:46:05,623 كنت ادرس لأنني أحب أستاذ لي سونغ يون.. 623 00:46:06,522 --> 00:46:08,758 ان هدفي كان اريد رؤيتة 624 00:46:08,758 --> 00:46:10,793 لهذا طلبيت منك ان تساعدني 625 00:46:22,232 --> 00:46:27,276 بسبب ابنتي غير ناضجة، لقد أصبحت الشخص سخيف ,أرى. 626 00:46:27,276 --> 00:46:29,382 ليس لدي ما أقوله لك... 627 00:46:29,382 --> 00:46:31,914 لاني تسببت في اضاعة وقتك في اعطائها الدروس 628 00:46:31,914 --> 00:46:34,980 لابد كان عليها صعب اتخاذ هذا القرار 629 00:46:34,980 --> 00:46:36,886 لقد اتخذت قرارصعبا للغاية 630 00:46:37,653 --> 00:46:41,991 لكنك ايضا شجاعا للغاية 631 00:46:43,392 --> 00:46:44,093 نعم ؟ 632 00:46:44,093 --> 00:46:47,679 أمر صعب دخولها الى الجامعه تقول هذا امام والدها 633 00:46:47,679 --> 00:46:49,165 "من الصعب". 634 00:46:49,165 --> 00:46:51,934 بالرغم من صعوبة دخولها الى الجامعه 635 00:46:52,468 --> 00:46:55,071 انا ليس جيد في الف والدوران 636 00:46:55,071 --> 00:46:56,539 انا اسف 637 00:46:56,939 --> 00:46:59,976 اعتدت أن يكون هذا النوع من شخصيتي انا أيضا. 638 00:46:59,976 --> 00:47:03,613 لكن دخلت في السياسة منذ وقت طويل 639 00:47:03,613 --> 00:47:07,083 عندما لاتكون زوجتي موجوده دعنا نأكل معا 640 00:47:07,083 --> 00:47:12,088 الرئيس العجوز يرمي الفاصوليا ايضا هذا امر مخجل 641 00:47:12,088 --> 00:47:14,621 لكن هذا الامر جميل 642 00:47:33,609 --> 00:47:34,810 كيم نانا 643 00:47:36,295 --> 00:47:39,848 الم اقول لك ان تفكري كامرأه وتهتمي بوجهك؟ 644 00:47:39,848 --> 00:47:44,187 ضعي عن الدواء على وجهك حتى لاتترك ندبة 645 00:47:45,072 --> 00:47:46,622 هل هذا صعب عليك؟ 646 00:47:46,622 --> 00:47:47,823 فهمت 647 00:47:47,823 --> 00:47:49,358 سأفعل هذا 648 00:47:56,696 --> 00:48:02,408 kim nana love you 649 00:48:07,543 --> 00:48:09,546 كيم نا نا! هل أنت بخير؟ 650 00:48:09,546 --> 00:48:11,314 انا بخير 651 00:48:26,203 --> 00:48:28,850 انها وحيدة الليله وحيد 652 00:48:28,850 --> 00:48:31,094 انها وحيدةاليوم وحيد 653 00:48:31,094 --> 00:48:36,209 مشاعر مهجورة يأتي تسكن 654 00:48:36,209 --> 00:48:38,949 انها وحيده الليلة وحيده 655 00:48:38,949 --> 00:48:41,155 انها وحيده اليوم وحيدة 656 00:48:41,155 --> 00:48:43,756 توقفي هنا 657 00:48:43,756 --> 00:48:46,288 انااحبك 658 00:48:46,288 --> 00:48:48,718 اوه 659 00:48:48,718 --> 00:48:51,325 تمسك بي 660 00:48:51,325 --> 00:48:53,656 امسك يدي 661 00:48:53,656 --> 00:48:56,325 انا احبك 662 00:48:56,325 --> 00:48:58,795 اوه 663 00:48:58,795 --> 00:49:01,380 ابتسم لي 664 00:49:01,380 --> 00:49:03,764 كن بجانبي 665 00:49:03,764 --> 00:49:07,208 انا احبك 666 00:49:16,546 --> 00:49:18,180 لي يون سونغ! 667 00:49:23,853 --> 00:49:25,554 توقفي هنا 668 00:49:33,696 --> 00:49:37,566 استعاده الماضي 669 00:49:37,566 --> 00:49:39,035 وسوف أفعل ذلك وحدي. 670 00:49:39,035 --> 00:49:41,204 لست بحاجة للقيام بذلك. 671 00:49:41,204 --> 00:49:44,240 فمن المفترض ان تكوني مرحة وقويه كيم نا نا. 672 00:49:45,708 --> 00:49:47,410 هل تحاولي ان تكوني مثيرة للشفقة 673 00:49:47,410 --> 00:49:50,746 انت جعلتي هكذا يا لي يون سونج 674 00:49:50,746 --> 00:49:52,848 ان اكون مبتهجة صعب 675 00:49:52,848 --> 00:49:54,417 وان اضحك يكون اصعب 676 00:49:54,417 --> 00:49:56,252 انا كل يوم 677 00:49:56,919 --> 00:49:59,589 اشكو نفسي مرة ... ومرة ,الف مرة 678 00:50:01,023 --> 00:50:03,259 لماذا قابلتك ؟ 679 00:50:03,259 --> 00:50:05,861 لماذا أنت من احببتها؟ 680 00:50:05,861 --> 00:50:07,329 جعلتيني 681 00:50:08,292 --> 00:50:09,765 اشكو 682 00:50:10,266 --> 00:50:11,934 واللوم نفسي 683 00:50:11,934 --> 00:50:14,303 انت شخص اشتكي واللوم واندم بسببة 684 00:50:15,304 --> 00:50:18,040 انت مثل الكابوس لااريد ان اتذكرة 685 00:50:18,040 --> 00:50:19,575 لاتخبرني 686 00:50:20,476 --> 00:50:23,079 ارجعي الى الوقت الذي لم نتعرف فيه مع بعض 687 00:50:23,079 --> 00:50:24,547 ارجعي 688 00:50:24,547 --> 00:50:26,749 يجب ان تجدي رجل افضل مني 689 00:50:26,749 --> 00:50:29,685 كوني سعيدة كل يوم 690 00:50:29,685 --> 00:50:32,154 وانسي غبي مثلي 691 00:50:32,154 --> 00:50:34,156 واعيشي بسعادة 692 00:50:34,957 --> 00:50:36,960 من فضلك اعيشي بهذه الطريقة 693 00:50:47,437 --> 00:50:50,105 هل هذا يمكنك قولة 694 00:50:50,506 --> 00:50:55,077 تقول علينا ان نترك بعضنا وان انساك 695 00:50:55,077 --> 00:50:58,481 هل يجب ان اختفي من حياتك الان 696 00:50:58,481 --> 00:50:59,949 انا 697 00:50:59,949 --> 00:51:02,018 ويمكن فهم كل ذلك. 698 00:51:02,018 --> 00:51:05,388 ومع ذلك ، يجب عليك ان لا تقول ذلك. 699 00:51:05,388 --> 00:51:08,023 كيف تقول لي ان التقى بالرجل اخر؟ 700 00:51:09,425 --> 00:51:12,428 والآن سيكون من الصعب، ولكن بعد مرور الوقت... يكون سهلا 701 00:51:12,428 --> 00:51:14,797 انت قاس فعلا. 702 00:51:15,531 --> 00:51:18,333 انت حقا حقا قاسي 703 00:51:22,638 --> 00:51:24,340 فقط 704 00:51:26,642 --> 00:51:28,677 اذا بعد ان تنتهي من عملك 705 00:51:30,513 --> 00:51:32,548 سوف اكون بانتظرك 706 00:51:34,028 --> 00:51:36,686 اي يمكنك أن ترجع لي؟ 707 00:51:39,222 --> 00:51:43,192 ثم، سوف أنسى كل ما قيل للتو الآن. 708 00:51:44,909 --> 00:51:47,330 هذا ليس صعب 709 00:51:47,330 --> 00:51:52,135 يمكنك ان تقول لي ولو مرة واحده انك ستعود؟ 710 00:51:54,337 --> 00:51:57,473 اذا لم تجبني للان 711 00:51:57,473 --> 00:52:01,644 اذا فكرت ان تعود لي في المستقبل لن اعود إليك 712 00:52:01,644 --> 00:52:05,381 جديا , ابدا لن اعود إليك مرة أخرى! 713 00:52:06,549 --> 00:52:08,050 اذن 714 00:52:09,485 --> 00:52:11,387 بعد أن ينتهي كل شيء.. 715 00:52:12,755 --> 00:52:16,192 يمكنك ان تقول لي ولو مرة واحده انك ستعود؟ 716 00:52:17,894 --> 00:52:19,662 من فضلك. 717 00:52:21,330 --> 00:52:24,200 قل لي مرة واحدة، حسنا؟ 718 00:52:34,076 --> 00:52:39,804 وهكذا ، وداعا. لا تبكي. وابتسم. 719 00:52:39,804 --> 00:52:43,518 تلك الأيام العاطفي ، 720 00:52:43,518 --> 00:52:48,758 سوف أعالجهم كهدية ، واعطيك لهم. 721 00:52:48,758 --> 00:52:52,529 وهكذا ، وداعا للوحده 722 00:52:52,529 --> 00:52:55,276 الذي اختبأ ذات مرة في الظلام. 723 00:52:55,276 --> 00:52:57,566 أحتاج إليك. 724 00:52:57,566 --> 00:53:02,254 احتاج حبك مرة أخرى. 725 00:53:06,800 --> 00:53:08,478 المحقق 726 00:53:08,478 --> 00:53:10,713 ملف تصنيف أختفى من امن الدولة حديثا ، 727 00:53:10,713 --> 00:53:12,348 انهم جميعا صامتين حول هذا الموضوع. 728 00:53:12,348 --> 00:53:16,252 ولكن هناك شائعات.. أن المسؤول عن المستندات قدم استقاله وسافر للخارج 729 00:53:16,252 --> 00:53:17,620 انت وضعته في قائمه الممنوعين من الرحيل عن البلاد ..صحيح؟ 730 00:53:17,620 --> 00:53:18,654 نعم 731 00:53:18,654 --> 00:53:19,922 دعنا نذهب. 732 00:53:23,779 --> 00:53:25,027 جونغ هيونغ 733 00:53:26,930 --> 00:53:28,264 أين هو؟ 734 00:53:28,731 --> 00:53:30,299 جونغ هيونغ 735 00:53:32,801 --> 00:53:34,136 استدعاء سيارة اسعاف الآن! 736 00:53:34,136 --> 00:53:35,003 نعم 737 00:53:36,605 --> 00:53:38,240 قد انهار شخص هنا. 738 00:53:38,240 --> 00:53:40,075 عنوان؟ 739 00:53:40,075 --> 00:53:41,444 انتظر ثانية 740 00:53:42,545 --> 00:53:44,213 هل أنت بخير؟ 741 00:53:44,213 --> 00:53:46,115 السجل... 742 00:53:46,115 --> 00:53:48,517 ينبغي أن يكون عند لتشون مان وجاي 743 00:53:49,585 --> 00:53:52,989 وستيف لي أيضا. 744 00:53:52,989 --> 00:53:54,757 ستيف لي؟ 745 00:54:05,601 --> 00:54:07,670 هل يجب عليك القيام بذلك؟ 746 00:54:08,673 --> 00:54:10,806 الاخذ بالثائر ضد الخمس افراد 747 00:54:11,785 --> 00:54:15,616 لقد بدأنا في البحث عنهم لأننا لم نكن نعرف من هم 748 00:54:15,616 --> 00:54:18,542 لكن لدينا الوثائق السرية في ايدينا الان 749 00:54:18,542 --> 00:54:22,071 اذن لماذا انضممت في التحالف مع شون جاي مان و تقوم باعطاء الرشاوي 750 00:54:22,071 --> 00:54:27,312 انشر الوثائق,و اجعل الخمسة يدفعون ثمن جرائمهم 751 00:54:27,312 --> 00:54:29,892 الجنود الذين قتلوا ظُلما في مياة نابو 752 00:54:30,377 --> 00:54:33,062 يتوجب علينا إستعادة شرفهم , اليس كذلك؟ 753 00:54:34,208 --> 00:54:38,368 الان انت ايضا تريد احباط خططي؟ 754 00:54:38,368 --> 00:54:40,910 اذا قمنا بنشر العفن في الجمهورية الكورية 755 00:54:41,964 --> 00:54:45,122 لن نكون مختلفين عنهم 756 00:54:45,122 --> 00:54:46,742 لا 757 00:54:47,892 --> 00:54:49,579 الن نكون محدثين ضرراً اكبر؟ 758 00:54:49,579 --> 00:54:52,496 ايها الجريء الاحمق 759 00:54:52,682 --> 00:54:57,312 اِن كان الامر فقط على اِستعادة شرفهم , كنت فعلت ذلك منذ وقتٍ طويل 760 00:54:57,312 --> 00:55:01,784 الرجل الاخير (من الخمسة) هو شخصٌ لن يمكن ابداً ان تتصوره 761 00:55:03,605 --> 00:55:06,128 اِن كنت لا تسطيع القيام بهذه المهمة معي , فابتعد عن الموضوع تماما 762 00:55:19,348 --> 00:55:20,376 مرحبا 763 00:55:20,376 --> 00:55:21,744 لي يون سونغ 764 00:55:21,744 --> 00:55:26,082 استطاع الجنرال الحصول على الملفات السرية التي كان يجب ان تكون مغلقة حتى 2030 765 00:55:26,082 --> 00:55:27,049 ماذا ؟ 766 00:55:27,049 --> 00:55:30,419 انها متعلقة في بعثة الاكتساح 767 00:55:30,419 --> 00:55:32,551 تتضمن الهدف الاخير (الرجل الاخير) الذي يجب ان نعاقبه 768 00:55:32,551 --> 00:55:34,223 كلهم؟ 769 00:55:34,223 --> 00:55:38,928 هذا الانتقام اصبح مخيفا جدا الى اباك المتوفي 770 00:55:38,928 --> 00:55:40,730 و اخي ايضا 771 00:55:41,421 --> 00:55:43,199 لاستعادة شرفهم , انت 772 00:55:43,633 --> 00:55:45,670 بحاجة الى تلك الملفات السرية 773 00:55:45,670 --> 00:55:47,503 الجنرال في الخارج للقاء شخصٍ ما 774 00:55:47,503 --> 00:55:49,672 سوف اقوم بتاخيره قليلا 775 00:55:49,672 --> 00:55:51,774 اسرع 776 00:55:52,174 --> 00:55:54,410 ان الوثائق في الخزنة في البيت 777 00:56:21,252 --> 00:56:22,605 ما الامر؟ 778 00:56:22,605 --> 00:56:24,941 السيارة لا تعمل 779 00:56:25,107 --> 00:56:27,510 اعتقد اننا سنتصل في خدمة تصليح السيارات 780 00:56:27,510 --> 00:56:30,012 لماذا لا تعمل السيارة فجاءة ؟ 781 00:56:31,347 --> 00:56:57,607 الترجمة من فريق سيتي هنتر @ viki.com 782 00:57:07,962 --> 00:57:11,520 لقد فصلتها بالقصد! 783 00:57:12,963 --> 00:57:14,557 انت 784 00:57:14,690 --> 00:57:17,691 ...هل ممكن 785 00:57:29,556 --> 00:57:31,874 هل نلقي نظرة معاً 786 00:57:34,644 --> 00:57:38,180 يونغ سونغ لا يجب ان يرى الملفات الان 787 00:57:52,985 --> 00:57:55,586 ما الذي يجب ان نلقي عليه نظرة معا ؟ 788 00:57:55,586 --> 00:58:00,603 ...ان كانت الملفات في داخل هذه الخزنة 789 00:58:00,603 --> 00:58:02,572 لي جين بيو و لي يون سونغ 790 00:58:02,572 --> 00:58:04,440 سوف اقبض عليكم الاثنين كمجرمين متلبسين 791 00:58:04,440 --> 00:58:06,576 ما الذي تتحدث عنه ؟ 792 00:58:06,576 --> 00:58:10,279 لقد اتيت لاحصل على العقد الذي بيني و بين ستيف لي 793 00:58:10,279 --> 00:58:12,748 مهما فكرت في الموضوع ,اشعر كاني خسرت في الصفقة بيني و بينه 794 00:58:12,748 --> 00:58:15,852 هذه المرة الاخيرة التي تستطيع ان تستخدم هذا العقد كعذر 795 00:58:15,852 --> 00:58:17,909 ستيف لي 796 00:58:17,909 --> 00:58:19,655 لي جين بيو 797 00:58:19,655 --> 00:58:22,458 الناجي الوحيد من فريق الاكتساح 798 00:58:23,025 --> 00:58:24,750 و ايضا يون سنغ 799 00:58:24,750 --> 00:58:28,946 ابن بارك مو يول . انت قبضت على لي كيونج وان و سيو يونغ هاك و ارسلتهم الي 800 00:58:28,946 --> 00:58:32,335 انت قناص المدينة الذي دفع رئيس مجلس الادارة كيم جونج شيك لينتحر 801 00:58:33,002 --> 00:58:36,214 لماذ تقول كل هذه الاتهامات بدون دليل واضح 802 00:58:36,214 --> 00:58:37,773 لقد قلت لك من قبل ان الامر ليس ممتعا 803 00:58:37,773 --> 00:58:39,475 دليل ؟ 804 00:58:40,176 --> 00:58:42,912 انه بداخل تلك الخزنة 805 00:58:42,912 --> 00:58:45,448 الوثائق التي ستبقى مغلقة حتى 2030 806 00:58:46,221 --> 00:58:47,750 لقد قلت لك 807 00:58:47,750 --> 00:58:50,786 انا استمتع مراقبة الفئران المتسممة 808 00:58:50,786 --> 00:58:52,822 كيف هو شعورك؟ 809 00:58:52,822 --> 00:58:55,391 ان تكون تسممت 810 00:58:59,762 --> 00:59:03,366 ماذا تفعلون في بيتي ؟ 811 00:59:15,878 --> 00:59:19,115 ...في بيت شخص , يوجد ضيفان 812 00:59:19,667 --> 00:59:22,752 اعتقد انه يسمى التعدي على ممتلكات الغير 813 00:59:23,529 --> 00:59:25,221 المدعي كيم يونغ جو 814 00:59:25,221 --> 00:59:30,346 اعتقد انك في فترة مراقبة حاليا , و هل احضرت امر في البحث؟ 815 00:59:33,119 --> 00:59:34,697 استاذ لي يون سنغ 816 00:59:34,697 --> 00:59:39,302 ان اليوم موعدنا للاستثمار في مزرعة الغزلان ؟ 817 00:59:39,302 --> 00:59:43,025 اذن انتما الاثنان تنويان اكمال التظاهر بعمل هذا الاستثمار 818 00:59:43,025 --> 00:59:47,143 لمذا عشتم في المثلث ؟ 819 00:59:47,143 --> 00:59:50,379 ولماذا عملتوا هويات جديدة و رجعتوا؟ 820 00:59:50,880 --> 00:59:53,916 سوف تظهر الحقيقة الان 821 01:00:20,143 --> 01:00:22,578 لقد احسنت صنعا 822 01:00:24,767 --> 01:00:27,350 !كما كان هو متوقعا , انه ستيف لي 823 01:00:28,814 --> 01:00:33,256 لقد كان غريبا كيف سال بصراحة عن المقابلة مع الصحافة 824 01:00:34,977 --> 01:00:39,695 كوري امريكي صنع ثروة من مشروع قرون الغزلان 825 01:00:41,898 --> 01:00:46,035 مع انه خدعني تماما .لكن بما انه استثمر 300 مليون الامر ليس سيئا 826 01:00:46,035 --> 01:00:48,371 ...لكن لانه قال ان معه 500 مليون 827 01:00:48,371 --> 01:00:51,073 يجب ان ناخذ منه 200 مليون الباقين 828 01:00:51,908 --> 01:00:54,677 تحرى عن ستيف لي 829 01:00:54,677 --> 01:01:00,049 ان كان له صلة مع القوات الخاصة 830 01:01:00,049 --> 01:01:01,550 و ان لم يكن له صلة 831 01:01:01,550 --> 01:01:04,009 كما قال المدعي كيم يونغ جو 832 01:01:04,009 --> 01:01:06,355 ممكن ان يكون شخصا قد نجى 833 01:01:06,355 --> 01:01:07,608 مفهوم 834 01:01:07,608 --> 01:01:10,459 ..ان كان هو قناص المدينة اذن 835 01:01:10,960 --> 01:01:15,030 حتما سياتي هنا مرة اخرى بحثا عن هذا 836 01:01:15,030 --> 01:01:16,866 اانت متاكد انه لا يوجد نسخ اخرى ؟ 837 01:01:16,866 --> 01:01:18,234 انا متاكد 838 01:01:18,234 --> 01:01:23,210 لقد وجد المدعي كيم يونغ جو العامل على هذه الملفات لكنه 839 01:01:23,210 --> 01:01:25,341 كان قد مات قبل ان تصله الاسعاف 840 01:01:25,341 --> 01:01:26,609 ايضا 841 01:01:26,609 --> 01:01:29,078 ماذا عن الامر الذي سالتك في البحث عنه 842 01:01:29,078 --> 01:01:32,762 السيدة , لي كوانج هي , سافرت الى الولايات المتحدة 843 01:01:32,762 --> 01:01:34,383 ماذا؟ 844 01:01:34,383 --> 01:01:37,453 اليس ذلك بعمل ستيف لي؟ 845 01:01:38,788 --> 01:01:40,423 معلومات عن لي كوانج هي 846 01:01:41,591 --> 01:01:44,160 حتى ان كان عليك البحث في جميع انحاء الولايات المتحدة . يجب ان تجدها 847 01:01:44,160 --> 01:01:46,162 نعم 848 01:01:47,414 --> 01:01:49,832 لماذا انت فجاءة تبحث عن تلك المراة 849 01:01:51,467 --> 01:01:53,903 انها الورقة الاخيرة لدي 850 01:01:54,473 --> 01:01:58,341 بما انه لا توجد اشياء ضائعة لن ابلغ الامر للشرطة 851 01:01:59,709 --> 01:02:04,016 اتمنى ان لا تاتي مرة اخرى لبيتي بدون اذن 852 01:02:04,116 --> 01:02:06,547 انتما الاثنان 853 01:02:06,849 --> 01:02:10,820 انا جدا ابغض من يحاول التطفل على خصوصياتي 854 01:02:30,807 --> 01:02:33,552 ليس كانه نما ارجل للوثائق و هربت , من يمكن ان يكون اخذها ؟ 855 01:02:33,552 --> 01:02:38,381 لا بد ان يكون شون جاي مان . و هو ايضا قتل الشخص الذي خانه 856 01:02:38,776 --> 01:02:41,317 كنت اريد ان ارى من هو الهدف الاخير 857 01:02:41,317 --> 01:02:46,355 لكن الان اريد ان ارى ذلك الملف الخاص ب 1983 858 01:02:46,355 --> 01:02:47,623 لاجل اباك الحقيقي؟ 859 01:02:47,623 --> 01:02:50,459 نعم انا عندي فضول لمعرفة ذلك 860 01:02:50,459 --> 01:02:53,062 ماالذي جعل ابي يضحي بيحياته من اجله 861 01:02:53,062 --> 01:02:55,498 ظروفهم 862 01:02:55,498 --> 01:02:56,532 حقا 863 01:02:56,532 --> 01:02:58,534 هل تباع براويز للصور في خدمة التسوق المنزلي 864 01:02:58,534 --> 01:02:59,669 طبعا 865 01:02:59,669 --> 01:03:01,704 ان وجت شيئا جميلا , اشتري لي واحدة 866 01:03:01,704 --> 01:03:04,040 ...ماذا حدث ؟ تقول لي ان اشتري اشياء 867 01:03:04,040 --> 01:03:07,309 لقد قالت امي ان كل صور ابي جرفتها الرياح الموسمية منذ وقت طويل 868 01:03:07,309 --> 01:03:09,712 اريد على الاقل نسخة من صورة ابي من البوم رجال الامن 869 01:03:09,712 --> 01:03:10,813 يااااااااااه 870 01:03:10,813 --> 01:03:12,882 يالك من ابن بار 871 01:03:12,882 --> 01:03:15,585 سوف اشتري لك افضل واحدة 872 01:03:15,585 --> 01:03:17,853 لا تتجرأ و تشتري شيئا اخر 873 01:03:19,690 --> 01:03:23,492 الان, حتي شون جاي مان دخل بيتي 874 01:03:26,596 --> 01:03:28,798 الكل ينظر الي كاني لا شئ 875 01:03:28,798 --> 01:03:30,900 متأسف 876 01:03:30,900 --> 01:03:33,502 التفكير بان شون جاي مان كان هنا 877 01:03:34,737 --> 01:03:37,874 هل تعتقد انه بامكانك التظاهر بانك رجل اعمال من امريكا 878 01:03:37,874 --> 01:03:43,012 حتى ان كان يشك بي , سوف يتظاهر بالغباء ليحصل على 200 مليون المتبقين 879 01:03:43,012 --> 01:03:45,314 و ماذا عن الملفات السرية ؟ 880 01:03:45,314 --> 01:03:46,949 هل سوف تختفي الى الابد هكذا 881 01:03:46,949 --> 01:03:51,020 انه من الافضل ان تختفي من ان يعلم يون سونغ 882 01:03:53,556 --> 01:03:55,658 نحن الخمسة 883 01:03:55,658 --> 01:03:57,960 نحن الخمسة يجب ان ننسى الموضوع 884 01:04:16,745 --> 01:04:19,248 هل تبحث عن هذا ؟