0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:51,374 --> 00:00:51,954 17 2 00:01:04,096 --> 00:01:05,721 أتبحث عن هذا؟ 3 00:01:17,665 --> 00:01:21,191 لا. لقد كنت مارا و جئت هنا لرؤية كيف هو هذا المكان 4 00:01:22,834 --> 00:01:24,764 ماذا يفعل السيد الرئيس هنا ؟ 5 00:01:24,764 --> 00:01:27,718 لقد جئت فقط لكى استعيد الماضى 6 00:01:27,718 --> 00:01:30,994 يبدو ان لديك ذكريات خاصة بعام 1983 7 00:01:30,994 --> 00:01:34,152 لقد كانوا صغارى الأعزاء فى ما مضى 8 00:01:34,918 --> 00:01:39,435 اعتقد ان وجبات كافيتيريا قسم الامن ليست جيدة جدا ، لدى رؤية كيف أصبحت نحيلا. 9 00:01:39,435 --> 00:01:43,904 يجب أن تأكل جيدا، فأنت شخص مسؤول عن شبكة أمن الجمهورية الكورية 10 00:01:43,904 --> 00:01:45,669 مسؤول؟ 11 00:01:45,669 --> 00:01:47,356 آه، لا 12 00:01:47,356 --> 00:01:49,337 انا فقط اتعلم بعض الأشياء هنا و هناك 13 00:01:49,337 --> 00:01:52,159 هل يمكن أن تعطينى بعضا من وقتك، استاذ لى؟ 14 00:01:52,159 --> 00:01:57,302 لحظة قليلاً, بروفيسور لى هذه هى المدونة التى أنشأتها 15 00:01:57,302 --> 00:01:59,508 أنا آسف 16 00:01:59,508 --> 00:02:00,936 لا بأس، لا بأس 17 00:02:00,936 --> 00:02:03,794 يوجد الكثير من الأشياء هنا، أليس كذلك؟ 18 00:02:03,794 --> 00:02:07,835 يجب أن أقرأ كل ذلك بمجرد أن اتعلم كيفية القيام بهذا على الحاسب الآلى 19 00:02:07,835 --> 00:02:10,032 كل ذلك؟ 20 00:02:10,032 --> 00:02:13,197 لم اشأ ان أكون رئيسا يوقع فقط الوثائق 21 00:02:13,197 --> 00:02:17,453 يجب أن أكون منتبهاً, لكي أبقي أفراد الغرفة تحت السيطرة و لكي أجعل الموظفين الحكوميين يتعاونون 22 00:02:17,453 --> 00:02:19,988 لكن لديك مساعدين , لماذا لا تطلب المساعدة؟ 23 00:02:19,988 --> 00:02:25,527 لا, هؤلاء الاشخاص مشغولين. و أيضاً يدفع لي المزيد لذلك يجب أعمل أكثر 24 00:02:25,527 --> 00:02:29,898 انظر لهذه. لا يمكنني رفع الصورة, كيف تفعل هذا؟ 25 00:02:29,898 --> 00:02:32,191 نعم 26 00:02:32,191 --> 00:02:35,671 أولا, أختر محل لوضع الصورة فيه 27 00:02:35,671 --> 00:02:39,191 ثم أبحث عن مصدر الملف. هل تريد أن تجرب؟ 28 00:02:39,191 --> 00:02:41,811 ...لذلك هنا 29 00:02:41,811 --> 00:02:45,781 هكذا صحيح؟ 30 00:02:45,781 --> 00:02:47,642 أنت تتعلم بسرعة 31 00:02:48,739 --> 00:02:54,105 لو كانت دا هي تتعلم بسرعة مثلك لكانت جيدة في الدراسة 32 00:02:54,105 --> 00:02:57,393 حسناً؟ ماذا يمكن أن أفعل؟ كلٌ لديه مواهب مختلفة 33 00:02:57,393 --> 00:03:02,968 قم بزيارة مدونتي الليلة, سأضع صور ابني فيها 34 00:03:03,699 --> 00:03:07,536 هل تعرف هذا الموقع؟ 35 00:03:07,536 --> 00:03:09,138 نعم 36 00:03:09,138 --> 00:03:14,142 لأن والدها هو الرئيس لديها موقع للكارهين و تم رمي البيض عليها 37 00:03:14,142 --> 00:03:18,513 هذه الأيام أنا لا أستطيع النظر إليها 38 00:03:18,513 --> 00:03:23,169 نريد انا و زوجتى أن نزور مكان عملها ولكن هذا شيئ مستحيل أيضاً 39 00:03:23,769 --> 00:03:25,454 أتسائل ان كانت تقوم بعمل جيد هناك 40 00:03:25,454 --> 00:03:29,525 بما انها لم تذكر ترك العمل..لابد انها تقوم بعمل جيد,صحيح؟ 41 00:03:29,525 --> 00:03:31,627 سأمر عليها عندما احتاج لإحتساء القهوه 42 00:03:31,627 --> 00:03:33,195 هلا فعلت ذلك؟ 43 00:03:33,195 --> 00:03:35,297 شكراً لك 44 00:03:35,297 --> 00:03:42,238 وأيضاً..فلتأتي لردهه الاستقبال..لدينا غداء مع اصحاب المجتمع الاقتصادي..عليك ان تحضر أيضأً 45 00:03:42,238 --> 00:03:44,740 لا أظن انني مؤهل لذلك المكان 46 00:03:44,740 --> 00:03:48,677 لماذا؟ مدرس الرئيس لماده الحاسب بالتأكيد لديه الحق بالقدوم 47 00:03:48,677 --> 00:03:50,579 عليك ان تأتي لمره وترى 48 00:03:50,579 --> 00:03:54,183 ترى الناس الذين يقودون اقتصاد جمهوريه كوريا للأمام 49 00:04:03,425 --> 00:04:05,697 اجوما..إنها انا 50 00:04:05,697 --> 00:04:09,080 لماذا ارسلتي لي هديه كهذه؟ انتي مريضه ايضاً 51 00:04:09,080 --> 00:04:11,200 أنتِ حتى لا تأتين للمشفى بالمره 52 00:04:11,200 --> 00:04:12,601 مازلتي ألن تأتي؟ 53 00:04:13,431 --> 00:04:14,703 سأتي 54 00:04:14,703 --> 00:04:18,507 تلك التطريزه... كنت اشعر بالملل لذا قمت بحياكتها 55 00:04:18,507 --> 00:04:23,277 لن تختلط مع البقيه 56 00:04:23,809 --> 00:04:25,014 إنها جميله 57 00:04:25,014 --> 00:04:27,516 ..كونك حارسه امن شخصيه صعب جداً لذا 58 00:04:27,516 --> 00:04:30,419 تناولي طعامكِ جيداً وأحضي بقسط من الراحه 59 00:04:30,419 --> 00:04:33,589 امضي وقتاً ممتعاً واعملي جيداً 60 00:04:33,589 --> 00:04:34,123 نعم 61 00:04:35,123 --> 00:04:38,260 مالذي يفعله الجميع؟ لدينا غداء الاقتصاد قريباً لذا نحتاج ان نبدأ بالاستعداد 62 00:04:38,260 --> 00:04:39,095 حسناً 63 00:04:39,695 --> 00:04:44,987 وجه الرئيس لي لا يبدو جيداً..هل هناك شيء يقلقك؟ 64 00:04:45,359 --> 00:04:47,269 ..ما يقلق 65 00:04:47,269 --> 00:04:49,771 ..عندما تركت منزلي ليلاً 66 00:04:49,771 --> 00:04:51,707 لص اقتحم المنزل..هذا كل شيء 67 00:04:51,707 --> 00:04:56,361 لا.. سأقدمك لشركه آمن جيده 68 00:04:56,361 --> 00:04:59,915 ولكن اللص..هل قبضت عليه؟ 69 00:04:59,915 --> 00:05:01,116 نعم 70 00:05:01,116 --> 00:05:05,721 سألقي القبض عليه بما انه أخذ شيئاً مهماً مني 71 00:05:05,721 --> 00:05:10,926 بالرغم من اني لا اعرف ماهو الشيء هذا..اتمنى ان تجده 72 00:05:11,727 --> 00:05:12,595 آه..صحيح 73 00:05:13,943 --> 00:05:17,354 بشأن قوات النخبه التي سألت عنها سابقاً في الواقع.. لقد كذبت 74 00:05:20,069 --> 00:05:21,303 كذبت؟ 75 00:05:21,303 --> 00:05:25,274 انهم قتلوا في مياه دوليه بعد سرقه معلومات دوليه 76 00:05:25,274 --> 00:05:29,678 في الحقيقه..هؤلاء الرجال ماتوا اثناء تنفيذ مهمه 77 00:05:29,678 --> 00:05:32,081 والسبب الذي يجبرك ان تقول لي هذا؟ 78 00:05:32,081 --> 00:05:37,284 ..اتفقنا ان نكون على نفس القارب لذا, لماذا نخفي اسراراً عن بعضنا!؟ 79 00:05:37,284 --> 00:05:38,520 في الواقع 80 00:05:38,520 --> 00:05:41,557 كان بسبب منقذ المدينه بدا انه مهووس بشأن هذه الحادثه 81 00:05:41,557 --> 00:05:44,727 لذا..لفقت كذبه لأستفزه 82 00:05:44,727 --> 00:05:46,262 بأن ماقلته كان كذباً 83 00:05:46,262 --> 00:05:49,164 بأن هذه هي الحقائق بشأن الحادثه إذا اراد ان يكشفها 84 00:05:49,164 --> 00:05:54,837 سيحتاج للدليل والتي هي مستندات سريه مختومه بشأن الحادثه ولدي المستندات هذه والنسخه الوحيده ..كما ترى 85 00:05:56,651 --> 00:05:59,075 لذا ذلك الاحمق..عليه ان يأتي ويبحث عنه..صحيح؟ 86 00:05:59,075 --> 00:06:01,674 ولكن هل سأسلمه اياها بسهوله؟ 87 00:06:01,674 --> 00:06:03,478 انا حقاً 88 00:06:03,478 --> 00:06:07,140 أخفيته في مكان ما آمن 89 00:06:09,451 --> 00:06:14,156 ليس لدي اي اهتمام بقصه كهذه كل ما أهتم به هو المال 90 00:06:14,156 --> 00:06:16,892 بما اني رجل الذي يعيش بمتعه صنع المال 91 00:06:16,892 --> 00:06:17,960 ولكن مع ذلك 92 00:06:17,960 --> 00:06:21,997 صرفت الكثير من المال للضغط لخصخصه العنايه الصحيه 93 00:06:21,997 --> 00:06:24,834 شكراً جزيلاً لوعدك بالتمويل الإضافي 94 00:06:24,834 --> 00:06:27,689 ضغط بدون اضرار عمل صعب 95 00:06:27,689 --> 00:06:29,605 ايها الرئيس..فقط كما تفعل الآن 96 00:06:29,605 --> 00:06:33,776 عليك ان تريني كيف تدير اموالي 97 00:06:33,776 --> 00:06:37,145 حتى أنك وضعتني في منصب رئيس انشاءات هاي وون كما طلبت 98 00:06:37,145 --> 00:06:40,116 القليل كهذا عطاء 99 00:06:41,750 --> 00:06:43,719 ..آه صحيح, اليوم 100 00:06:43,719 --> 00:06:47,590 انت لم تنسى اجتماع الغداء في البيت الازرق اليوم..صحيح؟ 101 00:06:47,590 --> 00:06:51,694 سأقدمك للرئيس هناك 102 00:06:52,781 --> 00:06:54,530 ...لكن ربما ايها الرئيس لي 103 00:06:55,228 --> 00:06:58,801 مضى وقت منذ قابلت الرئيس ايضاً..صحيح؟ 104 00:07:00,940 --> 00:07:04,039 إذن سأراك في الغداء لاحقاً 105 00:07:04,039 --> 00:07:04,774 حسناً 106 00:07:22,024 --> 00:07:25,528 عرضت على ستيف لي منصب المدير التنفيذي؟ 107 00:07:26,128 --> 00:07:27,997 مالذي تفكر في فعله؟ 108 00:07:27,997 --> 00:07:30,599 بنطال مدير تنفيذي..لا اهتم بهذا (بنطال المدير التنفيذي= المذير التنفيذي ليلقى عليه اللوم) 109 00:07:31,651 --> 00:07:34,102 بما انه سبق واستثمر بـ 300 مليون 110 00:07:34,102 --> 00:07:36,205 علينا فقط ان نأخذ الـ 200 مليون المتبقيه 111 00:07:36,205 --> 00:07:37,539 ..بعد ذلك 112 00:07:38,707 --> 00:07:43,758 أقتل ستيف لي..بدون علم احد 113 00:07:43,758 --> 00:07:45,347 حسنا سيدي الرئيس 114 00:07:58,633 --> 00:08:00,583 هل انتهيت؟ 115 00:08:01,396 --> 00:08:03,432 نعم..تقريباً انتهينا من هذه الغرفه 116 00:08:03,432 --> 00:08:05,701 اي خطأ بمقدار إنش غير مسموح به حتى 117 00:08:05,701 --> 00:08:08,771 سأبقى على انتظار في المكتب..لذا اتصل بي حالا إذا حدث شيء 118 00:08:08,771 --> 00:08:10,506 حسنا..فهمت 119 00:08:18,647 --> 00:08:24,320 دعني,دعني سيكون هناك اجتماع غداء اليوم وسيكون هناك طعام لذيذاً جداً 120 00:08:24,320 --> 00:08:27,249 ايها الطفله الصغيره..دعي يدي اولاً..حسناً؟ 121 00:08:27,249 --> 00:08:28,123 ...واحد 122 00:08:28,790 --> 00:08:31,193 أثنان...ثلاثه 123 00:08:32,000 --> 00:08:36,065 ستحضى بتناول الغداء بكل الاحوال..ولكنك تلعب بصعوبه لتناله بالتأكيد 124 00:08:47,768 --> 00:08:49,878 أين قلت سيكون اجتماع غداء اليوم؟ 125 00:08:55,084 --> 00:08:57,186 سيدي الرئيس..سعيد برؤيتك سعيد برؤيتك 126 00:08:57,920 --> 00:09:00,122 هل تعمل بجد؟ نعم نعم 127 00:09:00,122 --> 00:09:02,891 الرئيس تشون 128 00:09:07,763 --> 00:09:09,765 سعيد برؤيتك 129 00:09:09,765 --> 00:09:13,002 الرئيس تشو يونغ تشان 130 00:09:24,429 --> 00:09:26,148 صحيح 131 00:09:52,001 --> 00:09:56,372 من أجلكم جميعاً، أنتم الذين تعملون ليل نهار حتى تقوموا بالإقتصاد 132 00:09:56,372 --> 00:09:59,408 نظراً لعدم قدرتى على التعبير عن إمتنانى لعملكم فلم أجد وسيله سوى 133 00:09:59,408 --> 00:10:06,582 تحضير وليمة بسيطة أشاركم فيها تعبيراً عن إمتنانى لمجهوداتكم 134 00:10:06,582 --> 00:10:17,360 العالم بأسره يحسدنا على إبتكارتنا الفريده و إمكانياتنا التكنولوجية والتنافسية 135 00:10:17,360 --> 00:10:22,665 أتمنى أن تستمروا فى التقدم لجعل الجمهورية الكورية فى مقدمة العالم 136 00:10:22,665 --> 00:10:31,073 فلتستمتعوا بالطعام، و إن إستطعتم مساعدتى فى معرفة العقبات التى تواجهكم فى الصناعة وعملية الإنتعاش الإقتصادى 137 00:10:31,073 --> 00:10:35,044 سأعمل بجد حتى أصلحها 138 00:10:35,044 --> 00:10:36,712 شكراُ لكم 139 00:10:37,312 --> 00:10:51,030 تمت الترجمة بواسطة فريق منقذ المدينة على فيكى 140 00:10:51,761 --> 00:10:53,829 أيها المعلم، أنت تحب اللحم، أليس كذلك؟ 141 00:10:53,829 --> 00:10:56,332 فلتأكل كثيراً 142 00:10:59,169 --> 00:11:01,537 كيف ورطت نفسك فى مساعدة الآنسة دى هيى فى الفرار؟ 143 00:11:01,537 --> 00:11:03,672 الرئيس طلب منى الحضور 144 00:11:03,672 --> 00:11:05,141 حقاً؟ 145 00:11:10,654 --> 00:11:12,348 فلتستمتعوا 146 00:11:12,348 --> 00:11:15,184 إنها لحوم متواضعة، ولكن فلتستمتعوا بها 147 00:11:46,074 --> 00:11:48,317 !أبى 148 00:12:02,665 --> 00:12:05,130 أنا بخير 149 00:12:05,130 --> 00:12:07,437 فلتبقوا هادئين جميعاً 150 00:12:24,224 --> 00:12:25,622 هل أنتى بخير؟ 151 00:12:25,622 --> 00:12:27,456 أنا بخير 152 00:12:27,456 --> 00:12:28,725 سيدى الرئيس، هل أنت بخير؟ 153 00:12:28,725 --> 00:12:30,493 أنا أيضاً بخير 154 00:12:38,536 --> 00:12:40,989 ماذا.. أنه دهان 155 00:12:40,989 --> 00:12:43,573 ..من يمكن 156 00:12:46,009 --> 00:12:47,643 تفضل هذا 157 00:12:47,643 --> 00:12:49,712 شكراً 158 00:12:54,550 --> 00:12:56,586 فلنتحرك من هنا 159 00:12:56,586 --> 00:12:58,955 فلتصحبوا الرئيس للخارج 160 00:13:03,826 --> 00:13:06,328 سننهى غذاء اليوم 161 00:13:06,328 --> 00:13:10,633 سنجرى فحص بدنى ، وأيضاً على متعلقات جميع الموجودين هنا 162 00:13:10,633 --> 00:13:12,468 فلتتعاونوا من فضلكم 163 00:13:16,272 --> 00:13:18,174 .. شخص ما 164 00:13:18,174 --> 00:13:21,711 قام بخدعة قاسية مع الرئيس 165 00:13:21,711 --> 00:13:23,744 صحيح، يبدوا ذلك 166 00:13:23,744 --> 00:13:27,049 يبدوا أن الرئيس مصدوم حقاً 167 00:13:37,527 --> 00:13:40,229 أبى 168 00:13:45,168 --> 00:13:46,669 لا شىء يربطنى بها الآن 169 00:13:47,152 --> 00:13:48,738 هذا جيد، كيم نانا 170 00:13:48,738 --> 00:13:50,940 هذا هو البيت الأزرق 171 00:13:50,940 --> 00:13:53,943 مهاجمتك لنانا، يمكنك أن تموت 172 00:13:55,744 --> 00:13:57,547 أنت قلق على؟ 173 00:13:57,547 --> 00:13:59,148 لا 174 00:13:59,148 --> 00:14:03,293 لقد جئت لإننى سئمت من حماقاتك ومجازفتك 175 00:14:03,293 --> 00:14:06,956 حيث أنك قرأت الملفات السريه فلابد وأنك تعلم 176 00:14:06,956 --> 00:14:09,926 من هو الشخص الخامس؟ 177 00:14:09,926 --> 00:14:11,528 هناك ترتيب للأشياء 178 00:14:12,197 --> 00:14:15,098 نحن لم نمسك بشيون جاى مان بعد 179 00:14:29,345 --> 00:14:30,913 !وجدناها 180 00:14:42,559 --> 00:14:43,760 كانت هنا؟ 181 00:14:43,760 --> 00:14:44,764 نعم 182 00:14:49,001 --> 00:14:52,968 من أجل حادثة اليوم، أنا أعتذر 183 00:14:52,968 --> 00:14:55,386 نحن مستمرون فى التحقيقات 184 00:14:55,386 --> 00:15:01,043 ويبدوا أنه عمل داخلى، أو شخص يعرف تصميم البيت الأزرق جيداً 185 00:15:01,043 --> 00:15:02,245 فهمت 186 00:15:02,245 --> 00:15:06,916 شخص يعرف بالتحديد أماكن لا يعرفها شخص فى الخارج 187 00:15:06,916 --> 00:15:11,167 حادثة اليوم، خطأ كبير من مكتب الأمن 188 00:15:11,167 --> 00:15:13,956 ...سأعتبر حادثة اليوم مسئوليتى و. 189 00:15:13,956 --> 00:15:16,403 تستقيل؟ 190 00:15:16,403 --> 00:15:18,261 سأتظاهر بأننى لم أسمع شيئاً 191 00:15:18,261 --> 00:15:20,029 .. سيادة الرئيس 192 00:15:20,029 --> 00:15:25,268 الجميع يظن أن الإستقاله يمكنها أن تصلح هذه الحاثة، لكنى لا أظن هذا 193 00:15:25,268 --> 00:15:30,240 عليك فقط أن تأخذ حذرك وتتأكد من إحكام الأمن حتى لا تكرر هذا 194 00:15:30,240 --> 00:15:32,475 هذه جريمة لا تغتفر 195 00:15:32,475 --> 00:15:34,644 سأتعقب المتسبب مهما حدث 196 00:15:34,644 --> 00:15:37,647 لابد من هذا، يمكنك الإنصراف 197 00:15:37,647 --> 00:15:41,317 العميلة كيم نانا، فلتبقى قليلاً 198 00:15:52,762 --> 00:15:56,365 لدى فضول عن هذا المنديل 199 00:15:56,365 --> 00:15:59,930 هذه الغرزة.. هل قمتى بها ؟ 200 00:15:59,930 --> 00:16:03,272 لا، لقد حصلت عليه من شخص أعرفه 201 00:16:03,272 --> 00:16:05,675 شخص تعرفينه.. همم 202 00:16:05,675 --> 00:16:07,677 هل يمكننى معرفه من هو؟ 203 00:16:07,677 --> 00:16:11,581 هل يكننى أن أعرف ماذا يحدث؟ 204 00:16:12,405 --> 00:16:15,518 ربما يكون شخص أعرفه 205 00:16:16,986 --> 00:16:18,678 من المحتمل انك لا تعرفها 206 00:16:18,678 --> 00:16:22,658 إنها أجوما عادية 207 00:16:22,658 --> 00:16:24,660 حقا 208 00:16:26,963 --> 00:16:28,521 لقد عملتى بجد 209 00:16:28,521 --> 00:16:30,168 حسناً 210 00:17:08,638 --> 00:17:10,406 أجوما، إنها أنا 211 00:17:10,406 --> 00:17:12,441 هل تناولتى غدائك؟ 212 00:17:12,441 --> 00:17:16,913 ربما حملتك عبىء بسبب هديتى لكِ. فأنتى تتصلين بى للمرة الثانية 213 00:17:16,913 --> 00:17:18,747 لا عليك إن لم تفعلى هذا 214 00:17:18,747 --> 00:17:23,119 لقد إشتقت لكى، لذلك أرسلته لكِ 215 00:17:23,119 --> 00:17:25,887 أجوما.. مم 216 00:17:25,887 --> 00:17:29,459 ..المنديل الذى أعطيتنى اياه 217 00:17:29,459 --> 00:17:34,864 ..لقد رآه الرئيس وسألنى من أين حصلت عليه 218 00:17:34,864 --> 00:17:39,535 لذلك كنت أتسائل إن كان بإمكانى أن أخبره بأنه أنتى 219 00:17:39,535 --> 00:17:43,639 اوه..اوه..لا 220 00:17:43,639 --> 00:17:45,928 لا تخبريه 221 00:17:45,928 --> 00:17:47,017 ماذا؟ 222 00:17:47,017 --> 00:17:49,779 لماذا يهتم بشخص مثلى 223 00:17:49,779 --> 00:17:52,248 لابد وأنه سألك بدون أن يعنى شيئاً 224 00:17:52,248 --> 00:17:55,051 لا تخبريه، حسناً؟ 225 00:17:55,051 --> 00:17:58,824 حسنا، لن أفعل 226 00:17:58,824 --> 00:18:04,193 قالوا أنكِ إن بقيتى فى غرفة معقمة طوال اليوم ، فستضعف مقاومتكِ 227 00:18:04,193 --> 00:18:10,209 صحيح. حقيقة كنت أنوى القيام ببعض التمارين 228 00:18:10,209 --> 00:18:13,903 حسناً، مع السلامة 229 00:18:20,990 --> 00:18:23,913 ..لا 230 00:18:23,913 --> 00:18:26,516 ربما سأل بدون سبب 231 00:18:28,479 --> 00:18:30,920 ربما سأل بدون سبب 232 00:18:47,637 --> 00:18:51,407 فلتهتم بهذا الأمر أيضاً 233 00:19:16,076 --> 00:19:17,376 ..هذا الطفل 234 00:19:17,376 --> 00:19:20,245 طفل لا يمكن ان يولد في هذا العالم 235 00:19:20,245 --> 00:19:21,571 تخلصي منه 236 00:19:22,508 --> 00:19:25,248 إنه طفلي..أنا سأربيه 237 00:19:25,248 --> 00:19:27,906 أنتي امرأه التي تعمل في البار 238 00:19:27,906 --> 00:19:30,764 هل تحاولين ان تفسدي مسار مستقبل تشوي يونغ تشان الواعد؟ 239 00:19:31,355 --> 00:19:34,163 تشوي يونغ تشان يوشك ان يُلقي بعائلته جانباً الآن بسببك 240 00:19:34,163 --> 00:19:36,992 يونغ تشان لا يعلم بشأنه 241 00:19:36,992 --> 00:19:38,864 أرجوك..أبقه سراً..أترجاك 242 00:19:38,864 --> 00:19:41,189 إنه صديقي المقرب 243 00:19:42,143 --> 00:19:46,473 لا أستطيع ان اجلس واراقب حياته تتدمر بسببك 244 00:19:55,206 --> 00:19:57,975 تخلصي من الطفل واختفي 245 00:19:59,249 --> 00:20:01,346 هذا هو الافضل لحياه يونغ تشان 246 00:20:01,346 --> 00:20:05,686 ولا تظهري امامي مره اخرى 247 00:20:06,383 --> 00:20:08,919 لا أستطيع ان اضمن حياتك 248 00:20:16,089 --> 00:20:21,894 قـُدمت لكم هذه الترجمه من فريق منقذ المدينه في فيكي 249 00:20:22,566 --> 00:20:26,943 ..مقابلته مره اخرى هكذا..لا استطيع فعلها 250 00:20:26,943 --> 00:20:29,805 لا أستطيع, لا أستطيع 251 00:20:32,130 --> 00:20:33,202 ..مو يول 252 00:20:34,108 --> 00:20:39,082 أنقذت حياه كيونغ هيي التي كان لديها حياه أخرى من حافه الموت 253 00:20:39,889 --> 00:20:43,153 وأنقذت يون سونغ الحالي أيضاً 254 00:20:44,421 --> 00:20:48,481 أنت..الذي قلت انك ستربيه جيداً..بالرغم من انه ليس ابنك 255 00:20:49,517 --> 00:20:53,403 هل تستطيع ان تفهمني الان؟ 256 00:20:54,475 --> 00:20:57,722 ...حتى لو لم تفهمني 257 00:20:58,005 --> 00:21:02,248 لا أستطيع ان اوقف الانتقام 258 00:21:09,563 --> 00:21:10,563 ايقووو 259 00:21:11,486 --> 00:21:13,140 يبدو اني أخفتكِ 260 00:21:15,652 --> 00:21:18,989 مرحبا..انا باي شيك جونغ 261 00:21:20,047 --> 00:21:21,959 أعيش مع يون سونغ 262 00:21:22,748 --> 00:21:24,361 آه نعم 263 00:21:26,134 --> 00:21:29,278 يون سونغ يقول انه مدين لك بالكثير 264 00:21:29,378 --> 00:21:32,582 أي دين..إذن نحن نـُدين لبعضنا 265 00:21:34,151 --> 00:21:36,848 اتيت لأعطيكِ هذا من يون سونغ 266 00:21:48,888 --> 00:21:52,939 يون سونغ بدا مشتاق إليه كثيراً أيضاً..حينما ينظر للصوره 267 00:21:53,195 --> 00:21:56,860 كم سيكون رائعاً لو مازال على قيد الحياه 268 00:21:56,860 --> 00:21:59,603 أرجوكِ أعتني بنفسكِ..سأذهب الآن 269 00:21:59,603 --> 00:22:01,264 أنتظر 270 00:22:10,551 --> 00:22:11,794 ..هذه 271 00:22:11,794 --> 00:22:13,610 أعطه ليون سونغ 272 00:22:13,978 --> 00:22:16,000 أخبره ان امه صنعته 273 00:22:16,000 --> 00:22:16,925 حسناً 274 00:22:16,925 --> 00:22:19,416 وااو..سيعجب يون سونغ بالتأكيد 275 00:22:20,016 --> 00:22:21,802 سأعطيه له بالتأكيد 276 00:22:36,733 --> 00:22:37,940 ايها المدير 277 00:22:38,769 --> 00:22:40,774 كان هناك حادثه في قاعه الاستقبال هل سمعت بما حدث؟ 278 00:22:40,774 --> 00:22:43,875 انت حقاً تحب القيام بضجه بعد الحدث 279 00:22:43,875 --> 00:22:47,065 لحسن الحظ الرئيس بخير ولم يتعرض احد للأذى 280 00:22:47,065 --> 00:22:49,916 يا الاهي , قلبي يتسم بالبروود 281 00:22:49,916 --> 00:22:52,440 انا حقاً لا أعتقد اني استطيع التعامل مع عميله كزوجه 282 00:22:52,440 --> 00:22:55,118 كيف لي ان اعيش بيسر مع كل هذه المخاوف؟ 283 00:22:55,118 --> 00:22:56,220 زوجه عميله آمن؟ 284 00:22:56,220 --> 00:22:59,356 غو كي جون..هل هناك شخصاً يعجبك في قسم الآمن؟ 285 00:22:59,356 --> 00:23:00,123 ماذا؟ 286 00:23:00,790 --> 00:23:01,391 نعم 287 00:23:01,391 --> 00:23:02,693 آه كلا كلا 288 00:23:02,693 --> 00:23:07,173 ما اعنيه..كون المرء عميل آمن مهنه خطره جداً 289 00:23:07,173 --> 00:23:08,799 ..كنت افكر بذلك 290 00:23:08,799 --> 00:23:11,246 بالتأكيد..ليس شيئاً أي شخص يقوم به 291 00:23:11,246 --> 00:23:13,503 إنه عمل مخاطره بالحياه 292 00:23:13,503 --> 00:23:16,907 المدير بارك هو شيك ليس اعزبا بدون سبب 293 00:23:17,207 --> 00:23:19,944 رأسي يؤلمني لذا سأذهب للمكتب الطبي 294 00:23:21,845 --> 00:23:28,095 قـُدمت لكم هذه الترجمه من فريق منقذ المدينه في فيكي tv 295 00:23:28,095 --> 00:23:33,203 ..رجاءاً لا تسرق ترجماتنا وإلا سنرسل قناص المدينه ليطاردك كشخص سادس^^ 296 00:23:58,381 --> 00:24:01,551 إلى متى ستعيشين وتتمسكين بذكريات لأناس لم يعودوا معك بعد الآن؟ 297 00:24:02,085 --> 00:24:04,521 ..ان اعُجب بشخصاً ما في حياتي 298 00:24:06,689 --> 00:24:10,160 شيء لم اتخيله أبداً ولو لمره 299 00:24:10,160 --> 00:24:11,695 ..لذا 300 00:24:11,995 --> 00:24:14,488 أنسيني اولاً 301 00:24:49,254 --> 00:24:51,254 ليي كيونغ وان 302 00:24:51,254 --> 00:24:53,154 سيو يونغ هاك 303 00:24:53,154 --> 00:24:54,554 كيم جونغ شيك 304 00:24:56,354 --> 00:24:58,654 لا مزيد من التضحيات 305 00:24:59,110 --> 00:25:02,412 ..مهمه الاباده قبل 28 سنه مضت 306 00:25:02,412 --> 00:25:04,948 سأكشف عنها 307 00:25:05,644 --> 00:25:09,019 مقابله الرئيس تشون مع المراسلين تلك لم تكن صحيحه 308 00:25:09,019 --> 00:25:12,255 بدوت مندهشاً اليوم 309 00:25:12,656 --> 00:25:15,859 ربما تستطيع ان تغطي على الحادثه متى ما اردت 310 00:25:16,193 --> 00:25:19,729 ولكن لايعود الامر لك لتكشفه متى ما اردت 311 00:25:19,729 --> 00:25:20,631 جين بيو 312 00:25:20,631 --> 00:25:24,834 هؤلاء الرجال أحبوا شعبهم اكثر من اي شخص اخر 313 00:25:24,834 --> 00:25:30,007 ..لمده 28 سنه,كما كنت اسمع صياحهم يبكون كل ليله 314 00:25:30,508 --> 00:25:33,510 .. حلمت بهذا الانتقام 315 00:25:33,510 --> 00:25:36,179 بالكاد سينتهي الآن 316 00:25:36,179 --> 00:25:41,318 إذا كشفته الآن..سيكون غير مشوقاً كالبيره القديمه 317 00:25:41,318 --> 00:25:43,787 مالذي ستكتسبه بعملك هذا؟ 318 00:25:43,787 --> 00:25:47,590 فكرت بنسيان الامر 319 00:25:47,590 --> 00:25:50,461 نعم..لابد ان يكون لسبب جيد 320 00:25:50,461 --> 00:25:53,764 فقط تقـّبل ماحصل 321 00:25:55,031 --> 00:25:58,902 لكن انا راقبت تصرفاتكم الغريبة 322 00:25:58,902 --> 00:26:03,206 لقد تركنا للموت كالكلاب 323 00:26:03,206 --> 00:26:08,678 كمثل حبة الكلمنتينا الفاسدة سوف تفسد بقية الكلمنتينا داخل الصندوق 324 00:26:08,678 --> 00:26:13,083 يجب ان تزيل العفن لايقافه من الانتشار 325 00:26:14,050 --> 00:26:17,220 لذلك انا انوي ان ازيله 326 00:26:17,220 --> 00:26:19,589 أنتظر للحظه 327 00:26:19,589 --> 00:26:23,660 سوف تقابل الضيف اللذي سوف ارسله لك 328 00:26:26,930 --> 00:26:30,434 لماذا اخذت طفل كيونج هي ؟ 329 00:26:45,849 --> 00:26:49,820 الملفات السرية التي ظننت انها ستكون في بيت جين بيو لم تكن هناك 330 00:26:49,820 --> 00:26:52,222 اذا من يكون قد اخذها؟ 331 00:26:55,168 --> 00:26:58,562 و لماذا لي جين بيو تقرب من شون جاي مان؟ 332 00:26:58,562 --> 00:27:00,230 هل هو بسبب الانتفام؟ 333 00:27:01,098 --> 00:27:04,768 ولكنه انفق الكتير من الاموال لهذا السبب 334 00:27:08,305 --> 00:27:12,809 نسبة الديون لمجموعة شركات هاي وون عالية جداُ 335 00:27:13,110 --> 00:27:15,145 على هذا المعدل . الامرخطير 336 00:27:15,145 --> 00:27:18,482 شركة هاي وون للمنشاءات و شركة هاي وون للمواد الكيماوية 337 00:27:19,282 --> 00:27:23,620 إستخدام بيانات الدفع كـ ضمانات للشركات 338 00:27:23,620 --> 00:27:25,622 مثل بطاقات الإئتمان الدورية 339 00:27:25,622 --> 00:27:28,558 لأخذها من هذه الشركة ووضعها في شركة اخرى 340 00:27:32,393 --> 00:27:37,367 لحظة ، ممول شركـه هـآي وون للبناء هو ستيف لي؟ 341 00:27:38,636 --> 00:27:40,937 ممـول شـركة هـآي وون للبناء هو ستيف لي؟ 342 00:27:43,974 --> 00:27:44,842 يا رئيس 343 00:27:44,842 --> 00:27:46,626 ماللذي تفعله؟ 344 00:27:49,246 --> 00:27:53,650 تشوي جاي مان و هاي وون مرة اخرى؟ انا تعبت و مرضت من طفل مثلك 345 00:27:53,650 --> 00:27:55,152 الم اخبرك ان تتراجع عن هذه القضيه؟ 346 00:27:55,152 --> 00:27:56,553 ألا استطيع ان ارى ايضا؟ 347 00:27:56,553 --> 00:27:58,021 يُدفع لي كي افعل لا شيء ؟ هل هذا ما تقوله؟ 348 00:27:58,021 --> 00:28:02,325 أنت عاصٍ لهذه الدرجه، لذلك الرئيسين الآخرين لن يكونوا مولعين بك 349 00:28:02,325 --> 00:28:03,160 اجمع اغراضك 350 00:28:03,160 --> 00:28:05,029 أجمع ماذا بما انني موقوف بعقوبه؟ 351 00:28:05,029 --> 00:28:06,597 عقوبه على عقوبه اخرى 352 00:28:06,597 --> 00:28:08,298 انه انزال لرتبتك ، الأمر لقد أتى في الحال 353 00:28:08,298 --> 00:28:09,800 في اجتماع اداره القسم, في الحال. 354 00:28:09,800 --> 00:28:10,634 الى دآي تشون النائب الجزئي 355 00:28:10,634 --> 00:28:11,501 ايها الرئيس 356 00:28:12,202 --> 00:28:13,170 حضرة المدعي العام 357 00:28:13,170 --> 00:28:15,072 ارسلت الينا بعض الملفات من قناص المديتة 358 00:28:15,072 --> 00:28:16,406 ما هذا ؟ 359 00:28:16,406 --> 00:28:17,630 ..اه 360 00:28:17,630 --> 00:28:19,308 ايها الرئيس , لماذا انت هنا؟ 361 00:28:19,308 --> 00:28:20,811 هل قلت انها من قناص المدينة 362 00:28:21,879 --> 00:28:22,913 ايها المحقق كيم مي اوك 363 00:28:22,913 --> 00:28:27,017 لقد اخذ اليوم قرار تنزيل رتبة كيم يونغ جو هذة الملفات اعطها ل 364 00:28:27,017 --> 00:28:28,189 !اعطني اياها بسرعة 365 00:28:29,019 --> 00:28:30,620 لماذا انت هكذا؟ 366 00:28:30,620 --> 00:28:32,055 اعطني اياها 367 00:28:37,895 --> 00:28:39,096 لا اعلم من 368 00:28:39,096 --> 00:28:40,664 القيت نظرة على احدى القضايا 369 00:28:40,664 --> 00:28:43,367 المعهد الوظني للبحوث البيئية و المعايير العامة للبحوث البيئية لكوريا 370 00:28:43,367 --> 00:28:47,404 هذان المركزان فحصوا النفايات الكيميائية لهاي وون ووجدوا الكثير من المشاكل 371 00:28:47,404 --> 00:28:48,138 !خذه 372 00:28:51,943 --> 00:28:55,911 لقد كان لديهم دخيل في مصنع كيميائيات هاي وون في المرة الماضية 373 00:28:56,646 --> 00:28:58,148 جانغ بيل جاي , انت ايضا 374 00:28:59,449 --> 00:29:00,917 أأأخ ! 375 00:29:00,917 --> 00:29:03,286 سوف يتم تخفيض رتبتكم 376 00:29:03,286 --> 00:29:04,955 لا تسرق ترجمتنا .. لقد عملنا جاهدا من اجلكم 377 00:29:05,456 --> 00:29:07,691 حتى وثيقة لاجبار العمال على التوقف ؟ 378 00:29:07,691 --> 00:29:09,159 سوف اخرج قليلاً 379 00:29:09,693 --> 00:29:12,529 هاي ! كيم يونج جو . انت 380 00:29:13,264 --> 00:29:14,464 معلم 381 00:29:14,464 --> 00:29:17,367 القهوة علي. لاني وجدت وظيفة هنا . استمتع 382 00:29:17,367 --> 00:29:18,735 سوف انهي عملي قريباً 383 00:29:18,735 --> 00:29:19,870 ...عندما انتهي ,لنذهب 384 00:29:19,870 --> 00:29:21,938 لقد توقفت عن شرب القهوة 385 00:29:21,938 --> 00:29:25,308 يبدو ان هذه الوظيفة تلائمك 386 00:29:25,308 --> 00:29:26,910 لقد ظننت انك سوف تستقيلين بعد يوم او يومين 387 00:29:26,910 --> 00:29:28,745 انا اعمل بجد . انت تعلم 388 00:29:28,745 --> 00:29:30,647 واعمل بجد كثيرا كثيرا 389 00:29:31,784 --> 00:29:34,217 لحسن الحظ لم يحدث شئ 390 00:29:34,217 --> 00:29:36,854 لكن رؤية ابي ان تتم مهاجمته هكذا امام عيني في قاعة الاستقبال 391 00:29:36,854 --> 00:29:38,722 انا ايضا فكرت في الموضوع كثيراً 392 00:29:38,722 --> 00:29:40,343 مع اني لا استطيع الدراسة جيداً 393 00:29:40,343 --> 00:29:43,560 سوف اعمل جاهدة لمستقبلي , لتخفيض قلق ابي علي 394 00:29:44,328 --> 00:29:46,330 الان اخيرالقد نضجت 395 00:29:47,964 --> 00:29:50,433 كيف كيم نانا ؟ هل هي بخير؟ 396 00:29:50,433 --> 00:29:51,501 نانا؟ 397 00:29:51,501 --> 00:29:52,469 ..هي 398 00:29:55,339 --> 00:29:56,873 هل انت تلحقني ؟ 399 00:29:57,207 --> 00:29:58,542 الامر اصبح متعبا الان 400 00:29:58,542 --> 00:30:00,243 انا هنا ايضا لشرب القهوة 401 00:30:00,243 --> 00:30:01,277 معلم 402 00:30:01,277 --> 00:30:03,313 من هذا؟ 403 00:30:04,147 --> 00:30:04,915 اسفة 404 00:30:05,216 --> 00:30:06,483 انا اسقة 405 00:30:08,619 --> 00:30:09,653 هل انت بخير؟ 406 00:30:10,287 --> 00:30:11,421 نعم 407 00:30:11,421 --> 00:30:14,391 اي نوع من البنات المهملين انت؟ 408 00:30:14,391 --> 00:30:15,692 كوني حذرة اكثر 409 00:30:18,862 --> 00:30:19,963 ارجو ان تشرب هذا 410 00:30:20,998 --> 00:30:24,001 معلمي يعامل الفتيات بقسوة 411 00:30:24,001 --> 00:30:26,303 ولكن انت تبدو اكثر لطفاً 412 00:30:27,137 --> 00:30:28,605 شكرا لك ,سوف استمتع بها 413 00:30:30,307 --> 00:30:32,810 هاي .. هذة قهوتي , لمذا اعطيتها له؟ 414 00:30:32,810 --> 00:30:34,511 لقد قلت انك توقفت عن شرب القهوة 415 00:30:35,045 --> 00:30:37,647 تمتع بمحادثتك 416 00:30:37,647 --> 00:30:39,750 سوف اعود لعملي 417 00:30:43,220 --> 00:30:45,522 لماذا اتى هنا المدعي كيم يونغ جو؟ 418 00:30:45,522 --> 00:30:47,391 ذلك الرجل الوسيم هو مدعي عام؟ 419 00:30:47,391 --> 00:30:48,525 كيم يونغ جو؟ 420 00:30:49,226 --> 00:30:51,728 ان كان هو مدعي فلابد ان يكون ذكياً جداّ 421 00:30:51,728 --> 00:30:53,597 لماذا؟ هل انت مهتمة به؟ 422 00:30:53,597 --> 00:30:55,165 ماذا حدث للي يون سونغ ؟ 423 00:30:55,165 --> 00:30:58,034 الحب هو شئ متنقل 424 00:30:58,034 --> 00:31:00,804 احب الرجال العطوفين 425 00:31:00,804 --> 00:31:04,140 المعلم فظ جدا مع النساء 426 00:31:07,211 --> 00:31:11,348 لقد تقربت من ستيف لي قائلا بانك ستستثمرفي مزرعة الغزلان 427 00:31:11,348 --> 00:31:15,218 لكن ستيف لي تقرب من رئيس مجلس ادارة هاي وون شون جاي مان 428 00:31:15,952 --> 00:31:17,454 لماذا؟ 429 00:31:17,454 --> 00:31:18,756 كيف ساعلم عن نوايا الناس ؟ 430 00:31:18,756 --> 00:31:20,924 مجموعة هاي وون 431 00:31:20,924 --> 00:31:25,694 ليست كما تظهر .. انها ضيفة من الداخل 432 00:31:25,694 --> 00:31:27,931 بياناتهم المالية تبدو سيئة 433 00:31:27,931 --> 00:31:30,767 و نسبة المسئولية ..عالية جداً 434 00:31:30,767 --> 00:31:32,502 حقاً 435 00:31:32,502 --> 00:31:34,705 اذن انه جيد اني لم استثمر في اوراقهم المالية 436 00:31:34,705 --> 00:31:37,941 و فروعها الاخرى يعمل كل منهم على ضمانات الاخرى 437 00:31:37,941 --> 00:31:41,578 اذا انهارالداخل ,سوف تنهار كل الشركة 438 00:31:42,279 --> 00:31:44,248 ..والداخل هو 439 00:31:44,248 --> 00:31:45,682 شركة انشاءات هاي وون 440 00:31:48,786 --> 00:31:53,089 يبدو ان ستيف لي اخذ منصب الرئيس التنفيذي لشركة هاي وون مؤخراً 441 00:31:53,089 --> 00:31:57,894 اعتقد ان نوايا ستيف لي كهذة القطعة 442 00:32:15,379 --> 00:32:16,646 دا هاي 443 00:32:16,646 --> 00:32:17,114 !أختي 444 00:32:17,114 --> 00:32:19,783 هل يمكن ان تصنعي قهوة ..التي تتقنيها اكثر شئ 445 00:32:19,783 --> 00:32:20,651 اذا 446 00:32:20,651 --> 00:32:24,254 شوف اصنع قهوة مثلجة مع شكل قلب 447 00:32:24,254 --> 00:32:25,322 .حسناً 448 00:32:25,322 --> 00:32:28,091 ...صديق المعلم 449 00:32:28,091 --> 00:32:32,461 المدعي العام .. اليس هو وسيماً 450 00:32:37,000 --> 00:32:39,836 دا هاي, انا مستعجلة .. هل يمكن ان تقومي بعملها سريعاً 451 00:32:39,836 --> 00:32:40,737 حسناً 452 00:32:54,278 --> 00:32:57,150 ارجو ان تذوق هذه القهوة . انها من صنع ابنتك دا هاي 453 00:32:57,150 --> 00:32:58,976 دا هاي؟ 454 00:32:58,976 --> 00:32:59,758 نعم 455 00:32:59,758 --> 00:33:03,973 لقد تعلمت صنع شكل القلب على القهوة .و هي الان تبدو كمحترفة 456 00:33:07,528 --> 00:33:09,092 لذيذة 457 00:33:09,525 --> 00:33:12,893 بما ان دا هاي صنعتها بنفسها فلابد ان تكون طيبة المذاق 458 00:33:12,893 --> 00:33:14,294 شكرا لكِ 459 00:33:14,294 --> 00:33:17,566 اشعر بان كل تعب اليوم كانه يختفي 460 00:33:17,566 --> 00:33:19,695 اذن ارجو ان تستمتع بقهوتك 461 00:33:40,345 --> 00:33:41,924 نانا 462 00:33:42,592 --> 00:33:44,264 حضرة المدعي كيم يونغ جو 463 00:33:44,264 --> 00:33:46,855 ظننت اني قد اراك بعد انتهائك من العمل 464 00:33:46,855 --> 00:33:48,520 كنت انتظرك 465 00:33:48,520 --> 00:33:51,199 لا يوجد شئ لنا لنتكلم به 466 00:33:51,592 --> 00:33:53,259 ...فقط 467 00:33:53,259 --> 00:33:55,554 لنتظاهر بانا لا نعرف بعضنا البعض 468 00:33:56,436 --> 00:33:58,140 ..انا لم 469 00:33:59,773 --> 00:34:01,779 اعتذر لك 470 00:34:02,373 --> 00:34:04,618 ذلك اليوم ,في قاعة المحاكمة 471 00:34:04,618 --> 00:34:06,639 اعلم بانك ذهلت لكن 472 00:34:06,639 --> 00:34:09,704 لم يكن لدي الوقت لاوضح سوء التفاهم من اجل ابي 473 00:34:12,274 --> 00:34:14,528 مع انني اعلم انه ليس مهماً الان 474 00:34:15,803 --> 00:34:18,225 انا جداً اسف . كيم نانا 475 00:34:18,225 --> 00:34:20,749 انها ليست غلطتك ايها المدعي 476 00:34:21,662 --> 00:34:23,775 ...قلبك 477 00:34:23,775 --> 00:34:26,599 لم يكن مرتاحاً , اعلم 478 00:34:27,360 --> 00:34:29,710 ...طوال الوقت , بالنسبةِ لك 479 00:34:29,710 --> 00:34:32,811 لقد كنتُ كالشوكة في الحلق 480 00:34:33,165 --> 00:34:34,997 انا اعلم 481 00:34:36,499 --> 00:34:38,202 و لاجل ذلك 482 00:34:38,202 --> 00:34:41,140 لقد تظاهرت بدور ابي ذو الارجل الطويلة 483 00:34:41,140 --> 00:34:43,543 انا ممتنة لاجل ذلك 484 00:34:43,976 --> 00:34:46,498 لا يوجد شئ اقوله , كيم نانا 485 00:34:46,913 --> 00:34:48,913 ..مع ذلك 486 00:34:49,533 --> 00:34:52,173 ..لا استطيع ان انسى 487 00:34:52,752 --> 00:34:55,755 الكلمات التي قالها رئيس مجلس الادارة كيم جونج شيك 488 00:34:57,357 --> 00:35:00,407 عن والداي بعد الحادث 489 00:35:02,622 --> 00:35:04,263 مات احدهما 490 00:35:05,023 --> 00:35:07,475 والاخر في غيبوبة 491 00:35:07,475 --> 00:35:09,919 وانه مظمنا بذلك 492 00:35:12,305 --> 00:35:16,142 كيف يمكن لشخص ان يكون بهذه الوقاحة 493 00:35:16,142 --> 00:35:19,312 كيف يمكن ان يكون بهذه القساوة 494 00:35:20,680 --> 00:35:23,683 انا جدا ممتنه لك ايها المدعي العام 495 00:35:24,250 --> 00:35:28,020 لكن .ايها المدعي عندها افكر بابيك 496 00:35:29,255 --> 00:35:34,060 انا حقا لا اعلم ماذا سافعل 497 00:35:37,560 --> 00:35:39,677 انا اسف 498 00:35:53,980 --> 00:35:56,048 تفضل 499 00:35:56,048 --> 00:35:57,583 اه ,نانا 500 00:35:57,583 --> 00:36:01,888 هل انت اليوم في مزاج لشرب النبيذ 501 00:36:01,888 --> 00:36:03,853 يبدو كانك التي تريد ان تشرب 502 00:36:03,853 --> 00:36:05,224 هل هو واضح ؟ 503 00:36:06,430 --> 00:36:09,228 انا سوف اغلق الباب , هل نشرب هنا؟ 504 00:36:10,763 --> 00:36:13,099 لقد قمت بشراء بعض الطعام المعلب 505 00:36:16,603 --> 00:36:17,771 تفضلي 506 00:36:19,372 --> 00:36:21,007 بصحتك 507 00:36:26,479 --> 00:36:27,714 رائع 508 00:36:27,714 --> 00:36:29,816 عندما تتصرفين بمرح على غير عادتك 509 00:36:29,816 --> 00:36:31,050 هذا يعني ان شيئا قد حدث 510 00:36:31,050 --> 00:36:32,986 كانك ظل الان 511 00:36:34,287 --> 00:36:35,957 هذه الايام 512 00:36:35,957 --> 00:36:39,192 ابي ذو الارجل الطويلة ليس هو ابي ذو الارجل الطيولة 513 00:36:39,192 --> 00:36:43,162 انتي التي تبقيتي لدي للتحدث عن مشاعري 514 00:36:43,162 --> 00:36:44,897 ..اذن انتي تعلمين 515 00:36:44,897 --> 00:36:49,135 ان المدعي العام كيم يونج جو هو ابن رئبيس مجلس الادارة كيم جونع شيك 516 00:36:49,969 --> 00:36:51,704 انت ايضا علمت بالموضوع؟ 517 00:36:52,305 --> 00:36:55,208 ربما علمت من الاخبار 518 00:36:55,208 --> 00:36:56,643 ..لا 519 00:36:56,643 --> 00:36:59,379 لقد علمت بالامر منذ وقت طويل 520 00:36:59,379 --> 00:37:03,683 الحقيقة .لقد علمت ان المدعي العام كيم يونع جو هو الاب ذو الارجل الطويلة 521 00:37:04,451 --> 00:37:05,718 ايضا 522 00:37:05,718 --> 00:37:08,154 و انه هو ابن كيم جونغ شيك 523 00:37:08,588 --> 00:37:10,857 كيف عرفت 524 00:37:13,826 --> 00:37:16,095 لم اكن احاول اخفاء الامر عنك 525 00:37:16,562 --> 00:37:18,331 اسفة 526 00:37:19,086 --> 00:37:23,102 كيم جونغ جو ,هو طليقي 527 00:37:25,968 --> 00:37:29,909 و طلب مني ان لا اقول شيئا 528 00:37:29,909 --> 00:37:33,313 لقد كان جدا اسفا لانها قد عانيت كل هذا 529 00:37:33,313 --> 00:37:35,581 بسبب ابيه 530 00:38:01,374 --> 00:38:03,576 لماذا فعلت ذلك 531 00:38:07,747 --> 00:38:12,390 الترجمة قدمت لكم من فريق سيتي هنتر على فيكي 532 00:38:15,822 --> 00:38:17,657 نعم .ساي هيي 533 00:38:25,598 --> 00:38:26,900 اسفة 534 00:38:26,900 --> 00:38:30,703 ربما نانا كانت منزعجة من اشياء كثيرة ,لقد شربت كل النبيذ و اغمي عليها 535 00:38:30,703 --> 00:38:32,839 على كل حال 536 00:38:32,839 --> 00:38:36,342 ظننت انه من الجيد ان تاخذها للبيت 537 00:38:36,342 --> 00:38:39,078 لكن ..هل حدث شئ؟ 538 00:38:39,078 --> 00:38:42,215 لا يوجد احد للتحدث عن مشاكلها معه 539 00:38:42,215 --> 00:38:44,150 لقد قالت ذلك 540 00:38:50,057 --> 00:38:55,227 كانتظار اليوم التالي لياتي 541 00:38:55,227 --> 00:38:58,815 ترك الجرح المؤلم 542 00:38:58,815 --> 00:39:03,736 و ذكرياتي الحزينة 543 00:39:03,736 --> 00:39:09,308 لحظات رؤيتك للمرة الاولى 544 00:39:09,308 --> 00:39:12,845 كأن الزمن قد توقف 545 00:39:12,845 --> 00:39:18,181 عيناي لا ترى سواك 546 00:39:18,181 --> 00:39:21,721 في هذة المحنة 547 00:39:21,721 --> 00:39:25,291 بالرغم من انني انهار 548 00:39:25,291 --> 00:39:32,322 لن اندم 549 00:39:32,322 --> 00:39:35,801 اغمض عيناي 550 00:39:35,801 --> 00:39:39,472 لاستطيع ان اشعربتنفسك 551 00:39:39,472 --> 00:39:48,783 حتى يمكنني التبسم 552 00:39:51,934 --> 00:39:54,188 ماالذي جعلك تشربين الكحول 553 00:39:56,823 --> 00:39:58,758 لاجلي؟ 554 00:40:04,430 --> 00:40:06,766 انا حقا احمق . اليس كذلك 555 00:40:09,269 --> 00:40:11,604 لقد قلت لك ان تتركيني 556 00:40:12,632 --> 00:40:14,607 لكني لا استطيع تحمل ذلك 557 00:40:17,477 --> 00:40:20,046 لا استطيع ان ادعك لرجلٍ اخر 558 00:40:22,348 --> 00:40:25,084 و لا استطيع ان ابقيك بجانبي 559 00:40:25,084 --> 00:40:28,755 اذا الوداع , الى وحدتي 560 00:40:28,755 --> 00:40:31,691 التي اختبئتها في الظلام 561 00:40:31,691 --> 00:40:37,831 انا بحاجة اليك الان ..انا بحاجة الى حبك مرة اخرى 562 00:40:37,831 --> 00:40:39,398 كيم نانا 563 00:40:40,700 --> 00:40:42,602 لا تتالمي 564 00:40:53,279 --> 00:40:56,816 اذا الوداع , الى وحدتي 565 00:40:56,816 --> 00:40:59,785 التي اختبات في الظلام 566 00:40:59,785 --> 00:41:03,823 انا بحاجة لك انا بحاجة الى حبك مرة اخرى 567 00:41:03,823 --> 00:41:08,494 الملفات الموصلة حتى عام 2030 ومقابلتك الصحفية الخاطئة ايها الرئيس شون 568 00:41:08,494 --> 00:41:10,363 سوف اظهر الحقيقة 569 00:41:10,363 --> 00:41:13,900 ارى انك اصبحت ضعيفا ايها الرئيس 570 00:41:13,900 --> 00:41:17,070 رؤيتك تشهق للهواء من حيلة سخيفة كتلك 571 00:41:17,070 --> 00:41:20,039 انت و لي جين بيو في ذلك الغداء 572 00:41:20,039 --> 00:41:21,541 كيف التقيتم ببعض 573 00:41:21,541 --> 00:41:23,522 لي جين بيو؟ 574 00:41:23,522 --> 00:41:27,146 انا كنت مع هاي وون رئيس التنفيذي لشركة الانشاءات 575 00:41:27,146 --> 00:41:29,549 لقد قدمت مع ستيف لي 576 00:41:29,549 --> 00:41:33,228 لا اعلم على ماذا تتامرون 577 00:41:33,228 --> 00:41:34,253 ارجو ان تتوقفوا الان 578 00:41:34,253 --> 00:41:37,557 انا اقول هذا من اجل مصلحتك 579 00:41:37,557 --> 00:41:41,812 الا تعتقد انك تتجاوز عن حدودك كرئيس لتتدخل في شؤوني 580 00:41:43,796 --> 00:41:45,498 غير عن ذلك 581 00:41:45,498 --> 00:41:50,002 هل فكرت في المشروع الذي قدمته في المرة الماضية لخصخصة خدمات الرعاية الصحية 582 00:41:50,002 --> 00:41:54,440 طالما انا هنا ,لن اسمح بخصخصة خدمات العناية الصحية 583 00:41:54,440 --> 00:41:57,710 ان مدة حكمك كرئيس شارفت على الانتهاء قريبا 584 00:41:57,710 --> 00:42:00,213 بدلا من ان تدفن حيا مع الاموات 585 00:42:00,213 --> 00:42:01,781 يجب ان تقوم بعمل تسوية 586 00:42:01,781 --> 00:42:04,517 خدمة الرعاية الصحية ستصبح خاصة 587 00:42:04,517 --> 00:42:08,221 معفل خدمة الرعاية الصحية لذوي الدخل المنخفض سينهار 588 00:42:08,221 --> 00:42:10,156 كل هؤلاء الناس سيصبحوا مرضى بسسب الاخطار البيئية التي تسببها شركتك 589 00:42:10,156 --> 00:42:13,359 هذه الرعاية الصحبة هي التي تنقذهم الان 590 00:42:14,193 --> 00:42:18,965 الجميع يبدون انهم يريدون شطب مشروعي مثلك 591 00:42:18,965 --> 00:42:20,533 اذن 592 00:42:20,533 --> 00:42:23,937 هل جميع من عمل في مصنعي مرض؟ 593 00:42:24,737 --> 00:42:26,306 الجمهورية الكورية 594 00:42:26,306 --> 00:42:28,742 لقد وصلت الى الحقبة الفضية 595 00:42:29,575 --> 00:42:32,211 اولئك الناس الذين عملوا حتى سقطت اطرافهم 596 00:42:32,211 --> 00:42:36,215 و ينتهون بمشاهدة جهودهم تذهب الى الكبار بالسن 597 00:42:36,215 --> 00:42:38,718 ان اردت ان تكون رئيسا مثاليا 598 00:42:38,718 --> 00:42:41,721 يجب ان تترك ارثاً من بعدك , صحيح؟ 599 00:42:44,190 --> 00:42:46,459 و ايضا , المدعي كيم يونغ جو 600 00:42:46,459 --> 00:42:48,962 انه يقترب من معرفة الملفات السرية 601 00:42:48,962 --> 00:42:51,530 قبل ان يُكتشف ذلك السر 602 00:42:52,665 --> 00:42:58,271 ذلك المدعي الحثالة .. الا يجب ان نقطع يداه و قدماه اولاً؟ 603 00:42:58,271 --> 00:43:01,808 ان نضحي في جيل الشباب لاجل مصلحتنا 604 00:43:01,808 --> 00:43:04,877 مرةً واحدة تكفي 605 00:43:04,877 --> 00:43:07,747 ارجو الا تقترب من المدعي كيم يونغ جو 606 00:43:07,747 --> 00:43:10,350 عندما يتم تمرير مشروع قانون اصلاح المدرسة 607 00:43:10,350 --> 00:43:13,219 سوف اظهر حقيقة مهمة الاكتساح بنفسي 608 00:43:21,981 --> 00:43:23,615 كان يجب ان لااقول شيء 609 00:43:23,615 --> 00:43:27,228 ,كنت مستاء جدا بعدما سمعت عن نقلك 610 00:43:28,153 --> 00:43:30,389 انا اسفه 611 00:43:30,456 --> 00:43:32,894 لماذا تتاسفي؟ 612 00:43:32,894 --> 00:43:36,628 بسببي غضب عليك المدير , انا الذي يجب ان يعتذر 613 00:43:36,628 --> 00:43:39,930 كانت اعرف ان هذا سيحدث , عندما بدانا التحقيق من تشيون رئيس هاي وون 614 00:43:39,932 --> 00:43:41,903 هل سلطته قويه؟ 615 00:43:41,903 --> 00:43:44,670 الجميع داخل النيابة العامة قد قيد ايديهم 616 00:43:44,670 --> 00:43:47,399 كل شخص داخل النيابة يمشي بحرج بسببه 617 00:43:47,399 --> 00:43:48,407 لا 618 00:43:48,407 --> 00:43:50,642 اولا تنحيك عن القضيه, ونقلك 619 00:43:50,642 --> 00:43:52,077 انت لم تعلم ان هذا سيحدث؟ 620 00:43:52,077 --> 00:43:55,614 انت دائما تتحدث عن تحمل المسؤوليه, احبطتني حقا, المدعي العام 621 00:44:53,607 --> 00:44:55,908 لا توسوس كثيرا 622 00:44:55,908 --> 00:45:00,312 نعم, هذا صحيح, انخفضت رتبتي ,وانا ذاهب الى داي تشيون 623 00:45:05,984 --> 00:45:06,852 ! مديري 624 00:45:06,852 --> 00:45:08,020 من يدعمك؟ 625 00:45:08,020 --> 00:45:09,455 ماذا؟ 626 00:45:12,724 --> 00:45:14,621 ما الذي تتحدث عنه؟ 627 00:45:14,621 --> 00:45:17,128 تم الغاء نقلك 628 00:45:17,128 --> 00:45:20,611 سامحوا لك بي البقاء وان تعمل في القوات الخاصه بمنطقه سيول 629 00:45:20,611 --> 00:45:22,701 مدير, هل تلعب معي؟ 630 00:45:22,701 --> 00:45:25,975 هل تعتقد اني اكلت الارز الفاسد للمجيء الى هنا و منعك من المغادره ؟ 631 00:45:26,438 --> 00:45:29,942 .تشون جاي مان, وقناص المدينه ايضا يمكنك التحقيق معهم, جميعا 632 00:45:29,942 --> 00:45:32,841 اه...صدق؟ 633 00:45:32,841 --> 00:45:34,752 ....كيف حدث ذلك؟...فجأة 634 00:45:34,752 --> 00:45:36,835 !يبدو انك تحبه كثيرا 635 00:45:36,835 --> 00:45:41,987 لكن حلمك .مع تلك الوثائق.. لايمكنك الحصول عليها 636 00:45:44,273 --> 00:45:45,958 لماذا؟لماذا؟ لا يمكن ذلك؟ 637 00:45:45,958 --> 00:45:49,695 هل تعتقد ان هاي وون سيعترف بي ان النفايات تسربات؟ 638 00:45:49,695 --> 00:45:52,731 لكن قانون العمل وقانون البيئيه ستعلن بالتاكيد انها انتهاكات 639 00:45:52,731 --> 00:45:53,999 ! اصمت يارجل 640 00:45:53,999 --> 00:45:54,433 !مديري 641 00:45:55,883 --> 00:46:00,305 النيابه العامه وكاله مستقله,لذلك أنا حقا لا أريد التدخل في ذلك 642 00:46:00,305 --> 00:46:03,917 لكن هناك المدعي الشاب الذي رمي نفسه بحماس للتحقيق 643 00:46:03,917 --> 00:46:06,311 انا فقط لا اريد نقله بسبب ذلك 644 00:46:07,446 --> 00:46:11,283 نعم, شكرا لمساعدتك, المدعي العام 645 00:46:11,450 --> 00:46:14,686 نعم... نعم، شكرا لك 646 00:46:15,020 --> 00:46:16,920 آه ، البروفيسور لي، اسف 647 00:46:16,920 --> 00:46:19,792 آسف عن الانتظار ، فجأة تلقيت مكالمة 648 00:46:20,092 --> 00:46:21,660 لا ، انها لا شيء 649 00:46:22,094 --> 00:46:26,161 ربما,المدعي العام الذي يريد التحقيق في....هل هو كيم يونغ جاي؟ 650 00:46:26,440 --> 00:46:27,694 تعرفه؟ 651 00:46:27,694 --> 00:46:30,335 يبدو أن هذا الموضوع المتكرر للنقاش في جميع أنحاء المدينة 652 00:46:30,335 --> 00:46:33,138 والحادث الذي وقع مع كيم جونغ شيك والرئيس ايضا 653 00:46:36,308 --> 00:46:37,943 ...البروفيسور لي 654 00:46:37,943 --> 00:46:43,449 اذا...لم يبقي سوى عشره ساعات على الاختبار 655 00:46:43,449 --> 00:46:48,120 وانت يجب ان تدرس الانجليزي والرياضيات 656 00:46:48,120 --> 00:46:49,655 ماذا ستفعل؟ 657 00:46:49,655 --> 00:46:53,515 عندما تشعر وكان , اذا درست كليهما, ستفشل بكليهما 658 00:46:54,259 --> 00:46:57,563 لذا كل ما تبقى هو الاختيار والتركيز 659 00:46:57,563 --> 00:47:00,202 الاختيار والتركيز 660 00:47:00,597 --> 00:47:02,668 حقا. انها تعبير مثالي 661 00:47:03,635 --> 00:47:08,507 مقر الرئيس... مضطرة دائما للاختيار والتركيز 662 00:47:08,740 --> 00:47:11,143 لكن تلك اللحظة صعبه 663 00:47:11,143 --> 00:47:14,246 ماذا يجب ان افعل لكي يكون الشعب اكثرا سعيدا؟ 664 00:47:14,246 --> 00:47:19,852 اختيارى لا يمكن ان يصبح عبئا على مستقبل جمهوريه كوريا 665 00:47:23,677 --> 00:47:27,426 دعوت البروفيسور للمجيء, لكني فقط ثرثرت بالهراء له, اسف 666 00:47:27,426 --> 00:47:28,961 دعنا نبدأ درس الكمبيوتر مرة أخرى 667 00:47:28,961 --> 00:47:34,967 ,اخر مره, علمتني كيف يمكنني تحميل الصور وكيف يمكنني التحكم بحجمها 668 00:47:34,967 --> 00:47:35,801 نعم 669 00:47:36,564 --> 00:47:38,972 إذا كنت تريد طباعة الصورة 670 00:47:38,972 --> 00:47:44,134 يمكنك فقط استخدام الهاتف الذكي والتي تعمل باللمس للطباعه الفوريه كذلك 671 00:47:50,082 --> 00:47:51,517 لقد طبعت 672 00:47:52,802 --> 00:47:56,622 تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حقا شيء 673 00:47:57,462 --> 00:48:03,128 حيث اننا نعمل ,لنعمل صورتين لابنتي الصغرى أيضا 674 00:48:03,128 --> 00:48:05,531 حتى أستطيع وضعها على مكتبي 675 00:48:13,222 --> 00:48:17,276 سيدي الرئيس. انت اب جيد 676 00:48:17,276 --> 00:48:18,110 انا؟ 677 00:48:19,211 --> 00:48:22,181 في الوقع , من المحتمل ان احصل على 20 نقطه كااب 678 00:48:23,048 --> 00:48:25,651 والد البروفيسور لي وحده عظيم 679 00:48:25,651 --> 00:48:30,422 لرفع ابنه جيدا, وارسال مثل هذا الرجل الموهوب العظيم لجمهوريه كوريا 680 00:48:33,175 --> 00:48:33,992 !أنتهت 681 00:48:33,992 --> 00:48:36,929 نعم عمل جيد, بروفيسور 682 00:48:36,929 --> 00:48:40,466 ردا لي ذلك , انا ساخذك الى مكان لطيف قريبا 683 00:48:53,779 --> 00:48:56,214 جدول الجنرال 684 00:48:56,214 --> 00:48:59,151 الجنرال ورئيس تشون جاي مان سيكونون بجتماع مع مسؤولين حكوميين كبار 685 00:48:59,151 --> 00:49:01,921 ,بالاضافه الى اجتماع اعضاء الجمعيه لااعطائهم المال 686 00:49:01,921 --> 00:49:05,218 الموقع والاوقات كلها هناك 687 00:49:05,218 --> 00:49:06,892 لماذا تعطي هذا لي؟ 688 00:49:06,892 --> 00:49:09,394 انا حقا لاافهم الجنرال 689 00:49:10,443 --> 00:49:13,902 ...اذا كشف عن الوثيقه السريه المختوته في عام2030 690 00:49:14,299 --> 00:49:16,435 يمكن اعاده شرف اخي المتوفي 691 00:49:16,435 --> 00:49:22,007 ..لماذا يجب عليه ان يتامر مع تشون جاي مان لنشر كل هذه الرشاوري انا حقا لاافهمه 692 00:49:32,618 --> 00:49:36,488 اليوم أيضا. أنا وضعت مبالغ كبير من المال في عالب الأعشاب البحرية 693 00:49:37,156 --> 00:49:38,991 ومبلغ 30 في كل علبه 694 00:49:38,991 --> 00:49:40,592 ...............ابي 695 00:49:40,959 --> 00:49:43,428 ليس شخص يعميه المال 696 00:49:44,062 --> 00:49:47,499 لديه خطة أكبر. بالتأكيد 697 00:49:52,704 --> 00:49:53,372 الجدول الشهري 698 00:49:53,372 --> 00:49:54,673 !انتظر 699 00:49:54,673 --> 00:50:00,979 هذا المساء, الساعه السابعه, هاي وون في مستشفي مكافحه الشيخوخه..انه اجتماع مع اعضاء الجمعيه؟ 700 00:50:00,979 --> 00:50:02,648 ماذا تقول؟ 701 00:50:02,648 --> 00:50:04,649 !ماقلت للتو؟!؟ 702 00:50:04,649 --> 00:50:07,419 قال انه سيتم اتخاذ 3 مليون دولار لتسديد اليوم 703 00:50:07,419 --> 00:50:12,057 واستخدمت الشركة المطالبة عقد البناء كضمان 704 00:50:12,057 --> 00:50:20,466 الرئيس ستيف لي ,اذا لم يوفي بوعده اليوم بالتالي فان هاي وون ستدخل في اول مرحله من الافلاس 705 00:50:20,466 --> 00:50:24,002 كيف يكون هناك قرض وانا لست على علم به؟ 706 00:50:24,002 --> 00:50:26,908 ولكن جاء الرئيس التنفيذي لشركة انشاءات هاي وون بنفسه 707 00:50:26,908 --> 00:50:29,675 هل من المفترض ان نقدم لك تقريرا ,ايضا؟ 708 00:50:29,675 --> 00:50:30,842 !انتظر قليلا، من فضلك 709 00:50:30,842 --> 00:50:33,011 ساحاول جمع المال الان ,لذا يجب أن أكون قادرة على وضع حد لذلك في وقت قريب جدا 710 00:50:33,011 --> 00:50:36,481 الرجاء تذكر. ان الموعد النهائى هو اليوم 711 00:50:36,481 --> 00:50:38,050 !الرئيس بارك 712 00:50:38,517 --> 00:50:42,521 الامر ليس كما تعاملت مع هاي وون لمدة عام أو اثنين فقط. ماذا، 3 مليون دولار؟ سوف يستغرق أقل من يوم للحصول عليه 713 00:50:42,521 --> 00:50:44,356 !!!الرجاء انتظر 714 00:50:55,701 --> 00:50:57,803 لقد سعيت جاهدا لشراء هانيل ليف 715 00:50:57,803 --> 00:51:01,640 حتى اني استخدامت كل اموالي الاحتياطيه الا 3 مليون ليس حتى مالي 716 00:51:03,976 --> 00:51:06,044 ....لي جين بيو 717 00:51:06,845 --> 00:51:09,414 تجرات وطعنتني من الخلف؟ 718 00:51:10,549 --> 00:51:14,753 انت ماكنت تحاول اخذ شركتي اردت ان تجعلني فقيرا 719 00:51:16,021 --> 00:51:18,557 وضعت 300 مليون كطعم سام؟ 720 00:51:19,858 --> 00:51:22,628 هناك...شيء خاطىء؟ 721 00:51:27,199 --> 00:51:29,234 اه 722 00:51:30,502 --> 00:51:34,206 اعضاء الهيئه يجب ان ينتظروا هناك لماذا لا تذهب للداخل؟ 723 00:51:35,507 --> 00:51:37,676 ارجوك ادخل اولا 724 00:51:37,676 --> 00:51:41,046 لدي شيءاحتاج انهائه 725 00:51:41,046 --> 00:51:43,182 نعم 726 00:51:58,163 --> 00:52:01,867 ...انت 727 00:52:01,867 --> 00:52:04,369 ,انتهيت الان 728 00:52:07,105 --> 00:52:09,341 أوه, هذا حقاً يعمل 729 00:52:09,341 --> 00:52:11,543 رئيس لي ، وجهك يبدو مشرقا جدا 730 00:52:11,543 --> 00:52:17,349 بمجرد تخصيص رعايه صحيه, هذا شيء يمكنك ان تعتبره تامين خاص 731 00:52:17,349 --> 00:52:19,318 أعلم 732 00:52:19,318 --> 00:52:24,004 ولكن لا يزال، اغلبيه المواطنين تستفيد من الرعاية الصحية من الحكومة 733 00:52:24,857 --> 00:52:27,592 ....وكل صوت يؤثر. لذا 734 00:52:27,592 --> 00:52:29,394 إذا فقدنا عضوية الجمعية المميزة الخاصة بنا 735 00:52:29,394 --> 00:52:32,698 من الصعب جدا التعافي ,كما ترى 736 00:52:32,698 --> 00:52:34,500 أطلب مساعدتك رجاء 737 00:52:34,500 --> 00:52:39,605 ........... الرئيس بنفسه قال ايضا ، طالما أنك عضو الجمعية ستعيد النظر فيه 738 00:52:39,605 --> 00:52:45,978 وعد بانه يقدم تنازل عليه, من اجل قانون التعليم بنصف الثمن 739 00:52:45,978 --> 00:52:49,314 آه ، حقا؟ 740 00:52:49,314 --> 00:52:52,851 ,قال الرئيس انه سايفكر بالموضوع 741 00:52:55,487 --> 00:52:57,756 ....حتى تتمكن من ان تسير عند عودتك 742 00:52:57,756 --> 00:53:00,559 تركت لك هدية، في خزاناتك الخاصة 743 00:53:00,559 --> 00:53:03,128 زراعة الأعشاب البحرية باستخدام الطرق التقليدية 744 00:53:03,128 --> 00:53:05,597 الرجاء التمتع بها 745 00:53:05,597 --> 00:53:15,754 الترجمه مقدمه من فريق قناص المدينه على فيكي 746 00:53:15,754 --> 00:54:28,286 الترجمة مقدمة من فريق فيكي 747 00:54:28,286 --> 00:54:31,256 شيون جا مان و لي جين بيو يخططان لشيء ما بالتاكيد 748 00:54:31,256 --> 00:54:33,591 جميع المسؤولين الذين يلتقون بهم هم مدراء تنفيذيين 749 00:54:33,591 --> 00:54:36,761 وزير الصحة والرعاية الاجتماعية، وأعضاء لجان الصحة والرعاية الاجتماعية. 750 00:54:36,761 --> 00:54:40,198 السناتور لي تاي يونغ هو عضو مجلس الوزراء الاكثر معارضة 751 00:54:40,198 --> 00:54:42,600 دوما بخصوص التحقيق في الرشوة. 752 00:54:42,600 --> 00:54:44,951 انا متأكد انهم يضغطون عليهم. 753 00:54:44,951 --> 00:54:47,739 ولكن إذا أردنا القيام بذلك دون أمر قضائي، سيتم طردنا على الفور 754 00:54:47,739 --> 00:54:49,340 ماذا يحدث؟ 755 00:54:57,272 --> 00:54:58,850 انه قناص المدينة 756 00:55:02,554 --> 00:55:05,761 اه، بسبب قناص المدينة، انا على وشك الجنون، حقا 757 00:55:05,761 --> 00:55:06,591 هي، هل انت بخير؟ 758 00:55:06,591 --> 00:55:09,227 هي، هي، هي 759 00:55:52,426 --> 00:55:54,505 غو كي جون 760 00:55:54,505 --> 00:55:57,174 هل لي يون هناك في هذه اللحظة؟ 761 00:55:59,023 --> 00:56:01,320 اذن، انه بالخارج 762 00:56:01,320 --> 00:56:03,347 فهمت 763 00:56:05,615 --> 00:56:06,475 سيدي 764 00:56:06,475 --> 00:56:09,387 انا على يقين انهم يعلمون ان السيناتورات هنا لكنهم لا يريدون اخباري اية قاعة هم بها 765 00:56:09,387 --> 00:56:10,555 ماذا علينا ان نفعل؟ 766 00:56:10,555 --> 00:56:12,791 لا يبدو اننا نستطيع تفتيش جميع القاعات بدون امر 767 00:56:12,791 --> 00:56:14,592 انا ذاهب الى البيت الازرق 768 00:56:16,928 --> 00:56:18,729 اه، يا الهي 769 00:56:18,729 --> 00:56:20,273 حقا، هذا جنون 770 00:56:33,111 --> 00:56:36,219 ...الهدايا 771 00:56:36,219 --> 00:56:39,884 هي في الواقع ليست في الخزانة. 772 00:56:39,884 --> 00:56:43,132 انها في صندوق السيارة 773 00:56:43,132 --> 00:56:44,843 ماذا؟ 774 00:56:44,843 --> 00:56:46,657 بما انه هناك العديد منهم ينظرون الينا 775 00:56:46,657 --> 00:56:52,697 أعددتها بتفاني كبير. لم نرغب ان تتم سرقتها 776 00:56:52,697 --> 00:56:56,267 لقد اهتممت بها كثيرا 777 00:56:56,267 --> 00:56:57,574 شكرا 778 00:56:57,574 --> 00:56:58,703 اذن 779 00:57:02,940 --> 00:57:05,483 لماذا هذا التعبير على وجهك؟ 780 00:57:05,483 --> 00:57:11,715 لماذا تستمر في توزيع رشاوى لاعضاء الحكومة وكبار المسؤولين؟ 781 00:57:11,715 --> 00:57:13,317 ...سبب انضمامي اليك، جنرال 782 00:57:13,317 --> 00:57:14,853 اعلم 783 00:57:14,853 --> 00:57:17,388 لاعادة شرف الرقيب كيم سانغ جين 784 00:57:17,388 --> 00:57:20,458 اذن، لماذا تستمر في تاجيل العقاب؟ 785 00:57:20,458 --> 00:57:22,560 انا لا افهم اطلاقا 786 00:57:22,560 --> 00:57:26,597 شون جا مان بين يدي الان 787 00:57:26,597 --> 00:57:28,867 ...انتظر قليلا فقط وسترى 788 00:57:28,867 --> 00:57:31,402 ليس ممتعا ان تكون مدللا بسرعة 789 00:57:32,570 --> 00:57:37,941 اوه، هل اليوم هو ذكرى وفاة والدتك؟ 790 00:57:37,941 --> 00:57:39,310 نعم 791 00:57:39,310 --> 00:57:41,679 اذهب وقم بواجبك جيدا 792 00:57:44,820 --> 00:57:45,983 الو؟ 793 00:57:45,983 --> 00:57:48,586 هنا غاز المدينة هانيانغ 794 00:57:48,586 --> 00:57:49,487 ماذا هناك؟ 795 00:57:49,487 --> 00:57:53,624 تلقينا تقريرا عن تسرب الغاز في منزلك 796 00:57:53,624 --> 00:57:56,653 تسرب الغاز؟ 797 00:57:56,653 --> 00:57:59,163 عد الى منزلك حالا 798 00:57:59,163 --> 00:58:00,664 عمالنا سياتون لملاقاتك 799 00:58:00,664 --> 00:58:02,233 حسنا 800 00:58:04,276 --> 00:58:06,895 قال ان هناك تسرب غاز في منزلك 801 00:58:06,895 --> 00:58:09,573 تسرب غاز؟ 802 00:58:10,841 --> 00:58:12,577 حسنا، سوف اهتم بالامر 803 00:58:12,577 --> 00:58:14,512 يمكنك الذهاب 804 00:58:24,222 --> 00:58:25,990 حقا؟ هل هذا صحيح؟ 805 00:58:25,990 --> 00:58:28,426 كيف يمكن ان يكون هذا...؟ 806 00:58:29,765 --> 00:58:31,529 اعذرني 807 00:58:31,529 --> 00:58:34,165 اريد ان اطلب شيئا منكم هل لديكم بعض الوقت؟ 808 00:58:34,165 --> 00:58:36,600 منا جميعا؟ 809 00:58:36,600 --> 00:58:38,936 يبدو لي ان لي يوون لم يعد بعد من اعماله خارج المكتب 810 00:58:38,936 --> 00:58:41,115 نعم، سيعود قريبا 811 00:58:41,115 --> 00:58:46,411 لقد تلقيت للتو مكالمة هاتفية من لجنة الاتصالات ليشكرونا على العرض الرائع الذي قدمه. 812 00:58:46,411 --> 00:58:49,614 هل سبق وتصرف لي يوون بغرابة؟ 813 00:58:49,614 --> 00:58:55,152 اذا كنت تتحدث عن الغرابة... يمكن القول انه اصبح ضعيفا جسمانيا 814 00:58:55,152 --> 00:58:57,555 هو و غو كي جون فعلا مشاهير بسبب هذا 815 00:58:57,555 --> 00:59:02,727 عندما يدخلون قاعة التداريب، يمكنك سماع صرخاتهم تصم الاذان 816 00:59:02,727 --> 00:59:04,596 لا اعرف لماذا هذين الرجلين ضعيفين هكذا 817 00:59:04,596 --> 00:59:07,665 مع انه...مع التعليم الذي تلقاه 818 00:59:07,665 --> 00:59:09,267 لا باس ان يكون ضعيفا قليلا 819 00:59:09,267 --> 00:59:12,670 لكن لماذا تطرح الاسئلة بخصوص لي يوون؟ 820 00:59:12,670 --> 00:59:14,673 هناك شيء ما بخصوصه 821 00:59:14,673 --> 00:59:17,509 اوه، ها هو لي يوون سونغ 822 00:59:25,871 --> 00:59:27,618 الجنرال صنع لك فخا 823 00:59:27,618 --> 00:59:29,821 جذبك الى غرفة الملابس 824 00:59:29,821 --> 00:59:31,956 بينما وضع المال في صناديق سيارات اعضاء الكونغرس 825 00:59:31,956 --> 00:59:33,858 هذا يبه ما يفعله ابي 826 00:59:33,858 --> 00:59:36,261 انا اتفق معك 827 00:59:36,261 --> 00:59:38,696 في المرة المقبلة اعطني مخطط ابي 828 00:59:38,696 --> 00:59:40,261 حتى استطيع محاصرته 829 00:59:40,261 --> 00:59:40,999 اين ابي في هذه اللحطة؟ 830 00:59:40,999 --> 00:59:42,366 لقد عاد الى المنزل 831 00:59:42,366 --> 00:59:46,971 لقد تلقينا مكالمة تفيد ان هناك تسرب غاز في منزله 832 00:59:52,110 --> 00:59:57,715 عاد الى المنزل لانه تلقى مكالمة تفيد ان هناك تسرب غاز في منزله 833 01:00:00,903 --> 01:00:02,286 لقد عدت للتو، الى اين انت ذاهب مرة اخرى؟ 834 01:00:02,286 --> 01:00:04,889 لقد نسيت احد الملفات، علي الذهاب للبحث عنه 835 01:00:04,889 --> 01:00:10,027 مدير سونغ يونغ ديك لقد قلت للتو انك تلقيت مكالمة تشيد بعرض لي يوون سونغ، اليس كذلك؟ 836 01:00:10,027 --> 01:00:11,964 اه، هذا.. 837 01:00:13,206 --> 01:00:15,685 لكن الى اين انت ذاهب مرة اخرى؟ 838 01:00:18,390 --> 01:00:24,275 اذا غادرت الان، فانت تعترف اذن انك قناص المدينة، هل تعرف هذا؟ 839 01:00:24,275 --> 01:00:28,979 لقد كنت انت في مركز مكافحة الشيخوخة 840 01:00:28,979 --> 01:00:30,348 صديقتي تنتطرني 841 01:00:30,348 --> 01:00:32,783 علي ان اتغيب عن المدرسة 842 01:00:32,783 --> 01:00:35,152 هل تساعدني قليلا؟ 843 01:00:47,134 --> 01:00:49,066 هل انت بخير؟ 844 01:00:54,338 --> 01:00:56,340 قدرات لي يوون القتالية قد تحسنت بالفعل 845 01:00:56,340 --> 01:00:58,953 متى؟ متى اصبح جيدا هكذا؟ 846 01:00:58,953 --> 01:01:02,213 لكنه اضعف الضعفاء