1
00:00:03,733 --> 00:00:07,409
"التالون"

2
00:00:07,433 --> 00:00:10,942
"الثلاثاء - الكاريوكي"

3
00:00:10,966 --> 00:00:13,909
أتعرفين، أنه حب حقيقي عندما
...أقاتل طلاب القهوة المضخوخة

4
00:00:13,933 --> 00:00:16,542
من أجل الحصول لفتاتي...
على متعتها المفضلة

5
00:00:16,566 --> 00:00:19,309
حصلت لك على آخر فطيرة بالشوكولاتة

6
00:00:19,333 --> 00:00:24,042
وأنا أعرف أن أناي المحب للشوكولاتة
...لن يتكلم معي ثانية، لكن

7
00:00:24,066 --> 00:00:25,742
أعتقد أني سأرفض...

8
00:00:25,766 --> 00:00:31,233
مؤكد أن هناك أمراً ما
وهو أسوأ مما إعتقدت

9
00:00:31,333 --> 00:00:34,342
...بما أن خدعة السكر لم تجدي نفعاً

10
00:00:34,366 --> 00:00:36,876
لربما هذه ستغير تجهمك...
رأساً على عقب

11
00:00:36,900 --> 00:00:38,342
(جيمي)

12
00:00:38,366 --> 00:00:42,876
يا إلهي، لا بدّ أنك كسرت عدد كبير
من حصالات الخنزير لتتحمل كلفة هذه

13
00:00:42,900 --> 00:00:48,242
،وأنت تستحقين كل سنت
النيكل والنحاس

14
00:00:48,266 --> 00:00:52,242
،ليلة في المدينة، لكلاً منا
ذلك ما ينصح به الطبيب بالضبط

15
00:00:52,266 --> 00:00:53,876
هل لديك أي عسل ؟

16
00:00:53,900 --> 00:00:57,933
بالتأكيد، تفضلي

17
00:00:58,833 --> 00:01:03,133
أنت تفتعلين ذلك الأمر البعيد

18
00:01:05,433 --> 00:01:08,542
أنا آسفة، أظن أن صديقة قديمة
حلقت للتو في المدينة

19
00:01:08,566 --> 00:01:12,266
انتظر هنا

20
00:01:14,133 --> 00:01:16,009
(مستشفى (بيل ريف -
أجل -

21
00:01:16,033 --> 00:01:17,876
أعتقد أن أحد مرضاكم مفقود

22
00:01:17,900 --> 00:01:22,042
ساشا وودمان)، أوائل العشرين) -
أنا آسف، ماذا ؟ -

23
00:01:22,066 --> 00:01:23,442
التي لديها أمر مع النحل

24
00:01:23,466 --> 00:01:28,466
سوف نتحقق من سجلاتنا، آنسة... ؟

25
00:01:28,666 --> 00:01:31,642
لم أهرب -
تراجعي -

26
00:01:31,666 --> 00:01:35,276
أنت أو أي محاولة لسربك في لدغي
وعندها سأرفع الراية السوداء عليك

27
00:01:35,300 --> 00:01:38,009
هل أعرفك ؟ -
(كلوي سوليفان) -

28
00:01:38,033 --> 00:01:43,009
في السنة الأولى، حاولت أن تكوني ملكة النحل
وقتل اثنين من أفضل أصدقائي

29
00:01:43,033 --> 00:01:45,076
كيف استطعت إجتياز الممرضين ؟

30
00:01:45,100 --> 00:01:47,742
،أنت لا تفهمين
(أنا لا أنتمي إلى (بيل ريف

31
00:01:47,766 --> 00:01:49,942
أنا لست مسخ نيزك بعد الآن

32
00:01:49,966 --> 00:01:54,100
لقد تم علاجي

33
00:01:56,066 --> 00:01:57,809
...قبل بضعة أسابيع

34
00:01:57,833 --> 00:02:00,609
أجروا لي عملية...

35
00:02:00,633 --> 00:02:02,809
عملية ؟

36
00:02:02,833 --> 00:02:05,109
من كان الطبيب ؟

37
00:02:05,133 --> 00:02:07,742
(كورتيس نوكس)

38
00:02:07,766 --> 00:02:10,676
لقد غير حياتي

39
00:02:10,700 --> 00:02:14,442
عائلتي أخبرتني عن الأشياء الفظيعة
التي فعلتها بالماضي

40
00:02:14,466 --> 00:02:16,309
لكني مختلفة الآن

41
00:02:16,333 --> 00:02:18,876
ماذا تعنين، عائلتك أخبرتك ؟

42
00:02:18,900 --> 00:02:22,876
،عندما أزالوا قدراتي
بعضاً من ذاكرتي ذهبت معها

43
00:02:22,900 --> 00:02:27,742
آخر ست سنوات أصبحت معتمة

44
00:02:27,766 --> 00:02:32,042
...إذا فعلت أي شيء لك أو لأصدقائك

45
00:02:32,066 --> 00:02:35,833
فأنا آسف حقاً...

46
00:02:46,033 --> 00:02:49,866
"(علف الماشية (باونتي فالي"

47
00:03:09,933 --> 00:03:13,909
دكتور (نوكس)، لقد أخفتني

48
00:03:13,933 --> 00:03:15,409
ماذا تفعل هنا ؟

49
00:03:15,433 --> 00:03:17,076
"(سي كي)"

50
00:03:17,100 --> 00:03:19,709
عندك شيء أحتاجه

51
00:03:19,733 --> 00:03:22,766
حقاً ؟

52
00:03:24,833 --> 00:03:28,466
صه، صه، صه

53
00:03:43,266 --> 00:03:48,533
،سمولفيل) الموسم السابع)’’
‘‘الحلقة الرابعة: العـــلاج

54
00:04:41,100 --> 00:04:45,876
،بوبي فلي)، (رايتشل راي)، انتبهوا)
ها هي (لانا لانغ) قادمة

55
00:04:45,900 --> 00:04:48,876
أيمكنني المساعدة ؟ ماذا تعدين ؟ -
(فطائر العنبية، المفضلة لدى (كلارك -

56
00:04:48,900 --> 00:04:51,842
أريد مفاجأته قبل أن يستيقظ

57
00:04:51,866 --> 00:04:53,809
ذلك ما لا أفهمه

58
00:04:53,833 --> 00:04:56,809
أنتما يا رفاق معجبان جداً ببعضكما البعض

59
00:04:56,833 --> 00:04:59,509
وأنتما تعرفان بعضكما منذ الأزل، صحيح ؟

60
00:04:59,533 --> 00:05:02,276
ما الذي أخركما هكذا ؟

61
00:05:02,300 --> 00:05:08,366
،حسناً، طالما لم يبح (كلارك) بسره
كان الأمر مستحيلاً

62
00:05:08,533 --> 00:05:13,342
إذاً أليس ذلك أمراً بشرياً
أن يكون سرياً جداً وحذراً أم ماذا ؟

63
00:05:13,366 --> 00:05:15,942
(كلا، أظن أنه مجرد شيء خاص بـ(كلارك

64
00:05:15,966 --> 00:05:22,066
لكنه بهذه الطريقة فقط
لأنه يهتم كثيراً بحماية الناس

65
00:05:23,433 --> 00:05:26,842
،لانا)، ما كان يلزم عليك اعداد كل هذا)
ذلك يبدو عظيماً

66
00:05:26,866 --> 00:05:30,866
أجل، لكن نفد ما لدينا من شراب القيقب

67
00:05:34,433 --> 00:05:37,309
هل ذهبت للتو إلى المخزن ؟

68
00:05:37,333 --> 00:05:39,876
فيرمونت) هو الأجود)

69
00:05:39,900 --> 00:05:44,066
ماذا حدث لعدم التباهي بقدراتك ؟

70
00:05:47,133 --> 00:05:48,609
(ابقي بعيداً عن (كال-إل

71
00:05:48,633 --> 00:05:55,333
(ربما كنت تتنمر عليّ في (كريبتون
ولكن ليس على هذا الكوكب

72
00:05:55,666 --> 00:05:59,700
أتعرفان بعضكما ؟

73
00:06:00,433 --> 00:06:04,942
إنه الشخص الذي اقتحم منزلنا
وأخرج عائلتي من موطننا

74
00:06:04,966 --> 00:06:08,842
،بالنظر إلى ما فعله والدك
فقد كنت محظوظة

75
00:06:08,866 --> 00:06:11,276
ماذا يفعل هنا ؟

76
00:06:11,300 --> 00:06:14,476
لقد أنقذ حياتي، إنه صديق

77
00:06:14,500 --> 00:06:18,733
إذن إختيارك للأصدقاء
ليس إحدى مهاراتك

78
00:06:19,266 --> 00:06:23,333
(احترس لنفسك، (كال-إل

79
00:06:27,066 --> 00:06:31,700
،دعني أحزر
أنت من (كريبتون) أيضاً ؟

80
00:06:33,566 --> 00:06:37,833
المريخ)، في الواقع)

81
00:06:40,666 --> 00:06:44,642
حسناً، سأترككما أنتما الأثنين تتناقشان

82
00:06:44,666 --> 00:06:49,642
أنا سأذهب لمقابلة
(عمتي (نيل) في (ميتروبوليس

83
00:06:49,666 --> 00:06:53,700
تشرفت بمعرفتك

84
00:07:07,466 --> 00:07:11,609
وصول ابنة عمك لا يمكن
(أن يستهان به، (كال-إل

85
00:07:11,633 --> 00:07:14,076
،ذهبت لرؤية والدي
أعطاني نفس التحذير

86
00:07:14,100 --> 00:07:16,966
،لا أفهم هذا الأمر، إنها ابنه عمي
...العائلة الكريبتونية الوحيدة التي لديّ

87
00:07:16,966 --> 00:07:19,742
إلى جانب صوت بلا جسد...
من القطب الشمالي

88
00:07:19,766 --> 00:07:22,242
يمكنها أن تستغل إشتياقك
إلى العائلة ضدك

89
00:07:22,266 --> 00:07:25,142
إنها خطيرة

90
00:07:25,166 --> 00:07:28,476
(حاول والدها إغتيال (جور-إل

91
00:07:28,500 --> 00:07:29,942
لقد كانوا أخوين

92
00:07:29,966 --> 00:07:34,966
كراهيتهما أحدهما للآخر
كانت أقوى من أي رابطة عائلية

93
00:07:36,166 --> 00:07:39,209
هل لدى (كارا) بلورتها ؟

94
00:07:39,233 --> 00:07:43,409
ليس بعد الآن، لقد كانت في سفينتها
عندما انفجرت، لكن الآن هي مفقودة

95
00:07:43,433 --> 00:07:47,809
حاولت العثور عليها، لكن لم يحالفني الحظ -
...إن حصلت على تلك البلورة -

96
00:07:47,833 --> 00:07:51,242
كل شيء عزيز لديك...
في هذا العالم يمكن أن يضيع

97
00:07:51,266 --> 00:07:55,042
(يجب أن تجد تلك البلورة قبل (كارا

98
00:07:55,066 --> 00:08:00,033
الثقة ترف لا يمكنك تحمله

99
00:08:12,233 --> 00:08:16,109
اعتذاري لجعلك تنتظر

100
00:08:16,133 --> 00:08:21,076
موسوليني) قتل ذات مرة سائقاً)
لعدم حفاظه على القطار في الموعد المحدد

101
00:08:21,100 --> 00:08:25,276
(لحسن الحظ، أنا صبور أكثر من (إل دوتشي

102
00:08:25,300 --> 00:08:28,142
موسوليني) هزم أيها الطبيب)

103
00:08:28,166 --> 00:08:31,142
لن أقبل بذلك في ما نتعهده

104
00:08:31,166 --> 00:08:34,476
حسناً، التعاقد معي
هو بالتأكيد استراتيجية ناجحة

105
00:08:34,500 --> 00:08:39,142
جحافل علمائك قالوا أن
معالجة المصابين بالنيزك مستحيلة

106
00:08:39,166 --> 00:08:45,542
،حسناً، مع أن نتائجك رائعة
بعض ممارساتك تقلقني بعمق

107
00:08:45,566 --> 00:08:50,109
أنا أفصل شبكة المخ للمسوخ
في قبوك، وأنت تدفع لي أجري

108
00:08:50,133 --> 00:08:52,142
نهاية القصة

109
00:08:52,166 --> 00:08:55,676
وافقت على مجموعة من الإختبارات
التي لم أوافق عليها

110
00:08:55,700 --> 00:08:59,276
أخبرني، هل مستويات سمية صخرة النيزك
...في أعضاء المرضى الحيوية

111
00:08:59,300 --> 00:09:02,676
ذي علاقة جدية بالمهمة في المتناول ؟...

112
00:09:02,700 --> 00:09:06,276
أعظم الإنجازات البشرية
...لم تكن لترى ضوء النهار

113
00:09:06,300 --> 00:09:13,109
لو أن العقول العبقرية التي خلفتها...
فحصتها بدقة تحت المجهر

114
00:09:13,133 --> 00:09:16,309
إترك العلم لي

115
00:09:16,333 --> 00:09:21,142
دكتور، ثلاثة من مرضاي مفقودين

116
00:09:21,166 --> 00:09:26,042
ألاّ يمكن أن تكون لديك أي فكرة لماذا شخص
قد حصل على حياة جديدة يختفي فجأة ؟

117
00:09:26,066 --> 00:09:32,442
ربما لأنك أصريت على إستئصال أي ذكرى
عن إقامتهم في فندق 33.1

118
00:09:32,466 --> 00:09:37,609
لا، أصريت على أن يكونوا قادرين لبدء
حياة جديدة غير مقيدة بذكريات مزعجة

119
00:09:37,633 --> 00:09:41,866
خصوصاً تلك التي يمكن أن تجرمك

120
00:09:44,933 --> 00:09:50,300
،إذا كان هناك أي شيء آخر
فلديّ جدول زمني عليّ الإلتزام به

121
00:10:20,966 --> 00:10:25,866
عندي أخبار جيدة، حبي

122
00:10:26,566 --> 00:10:31,500
لقد وجدت قطعة أخرى من اللغز

123
00:10:54,333 --> 00:10:58,042
لا، لا، لا

124
00:10:58,066 --> 00:11:00,609
أرجوك دعني أذهب

125
00:11:00,633 --> 00:11:02,242
صه، صه

126
00:11:02,266 --> 00:11:04,809
(استرخي يا (ساشا

127
00:11:04,833 --> 00:11:07,876
استرخي فحسب

128
00:11:07,900 --> 00:11:11,666
كلا -
...أنت هنا -

129
00:11:11,700 --> 00:11:16,266
لخدمة غرض أكبر...

130
00:11:25,566 --> 00:11:29,266
،BCE مجلة الطب - عيادة"
"جراح أعصاب يفتتح عيادة

131
00:11:31,333 --> 00:11:33,709
هل فتاتي مستعدة لموسيقى الروك ؟

132
00:11:33,733 --> 00:11:36,042
(نحن أيضاً سنمر على (تشانج
...في الطريق إلى المعرض

133
00:11:36,066 --> 00:11:38,109
أو نتناول النقانق الحارة في الساحة...

134
00:11:38,133 --> 00:11:41,842
جيمي)، أعلم أنك أنفقت ثروة صغيرة)
....على هذه التذاكر الليلة، لكن

135
00:11:41,866 --> 00:11:46,509
لماذا لا تكون الكلمة "لكن" متبوعة
أبداً بشيء جيد ؟

136
00:11:46,533 --> 00:11:48,342
...هل سأكون أسوأ خليلة في العالم

137
00:11:48,366 --> 00:11:53,076
إذا سألت عن تأجيل...
لخروجنا إلى المدينة هذه الليلة ؟

138
00:11:53,100 --> 00:11:54,942
أعرف، سأعوضك عليه

139
00:11:54,966 --> 00:11:58,209
الأمر فقط.... الأمر فقط أني أطارد
دليلاً ساخناً إلى  تحدي النيزك

140
00:11:58,233 --> 00:12:00,309
وهذا لا يمكن أن ينتظر حتى الغد ؟

141
00:12:00,333 --> 00:12:03,209
انظر، من فضلك لا تأخذ هذا شخصياً

142
00:12:03,233 --> 00:12:07,009
اعتقدت أن بإمكاني التعامل مع هذا
لكن كل شيء عن مسوخ النيزك مؤخراً

143
00:12:07,033 --> 00:12:10,442
حسناً، اعتقدت أننا اتفقنا على عدم
استخدام هذه الكلمة بعد الآن

144
00:12:10,466 --> 00:12:11,642
أليس ذلك ما هم عليه

145
00:12:11,666 --> 00:12:18,300
وإذا لم يكن أولئك المسوخ محبوسين في
بيل ريف)، حينها أستطيع أن أراك أكثر)

146
00:12:25,300 --> 00:12:28,009
كلوي)، هل يمكنك ترك الدكتور)
كورتيس نوكس) ؟ أنا بحاجة لمساعدتك)

147
00:12:28,033 --> 00:12:31,742
سيكون عليك تعليق الجرس حول عنقك
حتى أستطيع سماعك عندما تأتي

148
00:12:31,766 --> 00:12:34,709
أنا بحاجة لمساعدتك في العثور
على بلورة (كارا) المفقودة، حسناً ؟

149
00:12:34,733 --> 00:12:37,809
....دققي قاعدة البيانات، صور الأقمار الصناعية -
(كلارك) -

150
00:12:37,833 --> 00:12:40,642
،سيكون عليك العمل منفرداً
لأنني مشغولة تماماً

151
00:12:40,666 --> 00:12:43,409
كلوي)، هذا أمر مهم) -
أنا متأكدة أنه كذلك -

152
00:12:43,433 --> 00:12:46,933
(اسمع، أعرف أنه من على جبل (أوليمبس
...نبدو مجرد هالكين

153
00:12:46,933 --> 00:12:49,876
لا نملك شيئاً جيداً لنفعله...
غير مساعدتك في البحث عن بلورة

154
00:12:49,900 --> 00:12:53,942
،لكن صدق أو لا تصدق
لديّ أمور هامة عليّ القيام بها أيضاً

155
00:12:53,966 --> 00:12:57,533
! (كلوي)

156
00:13:07,566 --> 00:13:09,242
...إذاً

157
00:13:09,266 --> 00:13:12,476
...أخبريني كيف يمكنني مساعدتك يا آنسة...

158
00:13:12,500 --> 00:13:15,709
(سوليفان)...

159
00:13:15,733 --> 00:13:19,866
...أنا مسخ نيزك

160
00:13:20,133 --> 00:13:24,366
وأريد أن أُشفى...

161
00:13:38,400 --> 00:13:42,866
"رائع، المال كان متعقب - إرسال"

162
00:13:43,566 --> 00:13:46,442
لانا) ؟)

163
00:13:46,466 --> 00:13:48,442
مرحباً

164
00:13:48,466 --> 00:13:51,042
عذراً عن صراع الجبابرة
هذا الصباح

165
00:13:51,066 --> 00:13:52,842
سأعتاد هذا الأمر

166
00:13:52,866 --> 00:13:57,909
(أنت في المنزل مبكراً، ظننت أن (كلوي
(تساعدك في تعقب بلورة (كارا

167
00:13:57,933 --> 00:14:00,209
لانا)، هل صارحتك بشأن أي شيء ؟)

168
00:14:00,233 --> 00:14:02,742
ربما شيئاً كان يضايقها ؟

169
00:14:02,766 --> 00:14:06,842
كلا، لقد كانت عمل 24 ساعة على مدار
الأسبوع لإثارة إعجاب فتى التحرير العجيب

170
00:14:06,866 --> 00:14:09,542
...كانت تبحث عن قصة

171
00:14:09,566 --> 00:14:10,909
(عن الدكتور (نوكس...

172
00:14:10,933 --> 00:14:12,533
كورتيس نوكس) ؟)

173
00:14:12,533 --> 00:14:13,742
هل سمعت عنه ؟

174
00:14:13,766 --> 00:14:16,509
نعم، هو جراح أعصاب

175
00:14:16,533 --> 00:14:21,866
لقد سمعت إشاعة بأنه يعمل
مع الأشخاص المصابين بالنيزك

176
00:14:21,966 --> 00:14:24,276
كيف تعرفين كل هذا ؟

177
00:14:24,300 --> 00:14:29,109
حسناً، لقد كنت أقوم ببحثي
الخاص عن المصابين بالنيزك

178
00:14:29,133 --> 00:14:33,842
(أناس أكثر مني تأذوا من قبل (ليكس
وهم بحاجة إلى المساعدة

179
00:14:33,866 --> 00:14:38,242
وأريد أن أفعل كل ما بوسعي

180
00:14:38,266 --> 00:14:41,309
لم أكن أعرف أنه كان لديك
خطة سرية لإنقاذ العالم

181
00:14:41,333 --> 00:14:46,309
،حتى الآن، قمت فقط ببعض الإتصالات
اسم (نوكس) ظهر للتو

182
00:14:46,333 --> 00:14:52,666
مدهشاً كما يبدو، إنه يستعمل
جراحة الدماغ لإزالة قدراتهم

183
00:14:53,966 --> 00:14:55,842
ذلك في الواقع يوضح الكثير

184
00:14:55,866 --> 00:15:00,733
عنوان بارز كهذا
(يمكن أن يغير حياة (كلوي

185
00:15:00,933 --> 00:15:04,366
نعم

186
00:15:04,833 --> 00:15:08,833
"(دايلي بلانيت)"

187
00:15:09,066 --> 00:15:13,276
،ثق بي، لو كانت هذه المقاعد أقرب
لكنت ستعتقل بتهمة ملاحقة الفرقة

188
00:15:13,300 --> 00:15:18,900
،(أنا أحرز تقدماً مع الخليل يا (أولسن
دق هذا الجرس

189
00:15:19,066 --> 00:15:20,642
ها هو

190
00:15:20,666 --> 00:15:22,309
(جيمس)

191
00:15:22,333 --> 00:15:23,609
مرحباً

192
00:15:23,633 --> 00:15:26,209
أنا مسرورة للغاية لأنني وجدتك

193
00:15:26,233 --> 00:15:27,642
حقاً ؟

194
00:15:27,666 --> 00:15:33,042
نعم، لقد كنت أبحث في جميع
الأرجاء عن (لويس)، هل رأيتها ؟

195
00:15:33,066 --> 00:15:34,276
أنت بحاجة إلى تلسكوب

196
00:15:34,300 --> 00:15:40,076
رئيس التحرير الجديد أرسلها إلى مدينة الملائكة لتحصل
على إقتباس عن السياقة تحت تأثير الكحول لهذا الإسبوع

197
00:15:40,100 --> 00:15:42,009
مشكلة

198
00:15:42,033 --> 00:15:46,909
سمعت أنها تسللت إلى مستودع الحبوب
وأخذت بعض أشرطة الفيديو لسفينة الفضاء

199
00:15:46,933 --> 00:15:49,142
كنت آمل نوعاً ما أن أختلس نظرة

200
00:15:49,166 --> 00:15:51,809
(أنا مهووسة بـ(إي تي

201
00:15:51,833 --> 00:15:55,042
،لا تمزحي، أنا أيضاً
...لقد كنت أجلس في الفناء الخلفي

202
00:15:55,066 --> 00:15:58,109
(وأحاول أن ألتقط إشارات (المريخ...
على إذاعة والدي المنزلية

203
00:15:58,133 --> 00:16:02,966
المريخيين يستخدمون الأشعة
تحت الحمراء، أيها السخيف

204
00:16:03,633 --> 00:16:05,209
....حسناً

205
00:16:05,233 --> 00:16:09,009
(لسوء الحظ، لا شيء في فيديو (لويس
عن الاتصال بالوطن

206
00:16:09,033 --> 00:16:12,709
عامل التقنية، لم يستطع أن يحصل
على أي شيء منه سوى خشخشة

207
00:16:12,733 --> 00:16:16,909
حسنا، أنت تعرف طرق أخرى
عن آلات التصوير، صحيح ؟

208
00:16:16,933 --> 00:16:20,242
وأراهن أنك أكثر ذكاءً بكثير منه

209
00:16:20,266 --> 00:16:24,533
هل هناك أي شيء يمكنك أن تفعله ؟

210
00:16:25,633 --> 00:16:27,209
لمَ لا ؟

211
00:16:27,233 --> 00:16:30,009
ليس الأمر وكأن لديّ شيء آخر لأفعله الليلة

212
00:16:30,033 --> 00:16:33,209
،أجل، سأقوم بتوضيح دقة نقاط الشاشة
لأرى ما يمكننا أن نجد

213
00:16:33,233 --> 00:16:34,676
عظيم

214
00:16:34,700 --> 00:16:37,642
أنت بطلي

215
00:16:37,666 --> 00:16:43,033
اتصل بهاتفي عندما تنتهي
وسأكون هنا في لمح البصر

216
00:16:43,066 --> 00:16:46,500
أشكرك

217
00:17:00,433 --> 00:17:05,366
كيف حال تلك المقالة عن الدكتور (نوكس) ؟

218
00:17:05,833 --> 00:17:11,042
إنه يقوم ببعض الأبحاث المثيرة للاهتمام
لكن لا أعتقد أن هناك قصة

219
00:17:11,066 --> 00:17:14,642
ولا أنا

220
00:17:14,666 --> 00:17:16,309
كلوي)، أنت تجيدين الكذب)

221
00:17:16,333 --> 00:17:19,409
لقد كان لديك الكثير من الخبرة
في حفظ سري

222
00:17:19,433 --> 00:17:22,709
لكنني لا أعتقد أنك كنت تجرين بحثاً
عن (نوكس) من أجل المقال

223
00:17:22,733 --> 00:17:26,566
أعتقد أنه بشأن العملية

224
00:17:28,166 --> 00:17:32,642
إذن فأنت تدرك بأنه أملي الوحيد

225
00:17:32,666 --> 00:17:35,709
دكتور (نوكس) قال أن بإمكانه تحديد لي
موعداً في نهاية هذا الأسبوع

226
00:17:35,733 --> 00:17:38,609
كلوي)، أنت لا تعرفين أي شيء)
بشأن هذا الطبيب

227
00:17:38,633 --> 00:17:42,042
أعرف أن بإمكانه منحي فرصة
من أجل حياة طبيعية

228
00:17:42,066 --> 00:17:46,242
انظري، أنا أفهم الرغبة
في الحصول على حياة طبيعية، أفهم

229
00:17:46,266 --> 00:17:49,742
لكن جراحة المخ ليست الطريقة لفعل ذلك -
(أنت لا تفهم يا (كلارك -

230
00:17:49,766 --> 00:17:52,076
أما أن أكون مجنونة
...أو أتحول إلى سفاحة

231
00:17:52,100 --> 00:17:54,742
ليسا الشيئين...
الذي أقلق بشأنهما فحسب

232
00:17:54,766 --> 00:17:58,209
،عندما أشفيت (لويس) في ذلك السد
قتلني ذلك تقريباً

233
00:17:58,233 --> 00:18:02,909
من يقول أن المرة التالية التي أحاول
فيها إنقاذ أحدهم لن تكون الأخيرة لي ؟

234
00:18:02,933 --> 00:18:06,966
ما هي الآثار الجانبية للعملية ؟

235
00:18:07,366 --> 00:18:09,442
إحتمال فقدان الذاكرة -
....(كلوي) -

236
00:18:09,466 --> 00:18:13,009
إذا كان عليّ التخلى قليلاً من الماضي
لكسب المستقبل، فليكن ذلك

237
00:18:13,033 --> 00:18:18,642
،أنت ستنسين كل شيء
ستنسين أصدقائك، تجاربك

238
00:18:18,666 --> 00:18:21,409
ستنسيني

239
00:18:21,433 --> 00:18:25,300
أنت ستنسيني

240
00:18:30,766 --> 00:18:34,009
الناس سيكونون هناك عندما أعود
لملء الفراغات

241
00:18:34,033 --> 00:18:37,933
بمرور الوقت، سأكون بخير

242
00:18:40,666 --> 00:18:45,766
كلارك)، إذا كنت تريد إنقاذي، دعني أذهب)

243
00:19:22,566 --> 00:19:26,042
أنا أحيي براعتك، دكتور

244
00:19:26,066 --> 00:19:28,942
...بعد تغطية الجثة بتجهيزات الأسمدة

245
00:19:28,966 --> 00:19:33,009
في نهاية الأسبوع، سيتم نشر حمضها...
(النووي على كل حقل ذرة في (كانساس

246
00:19:33,033 --> 00:19:35,642
(يا (ليكس

247
00:19:35,666 --> 00:19:39,309
لو أنك فقط كنت فتى غنياً مثالياً
...يطارد النساء في العالم

248
00:19:39,333 --> 00:19:42,709
بدلاً من أن تتورط بالعلم...
الذي لا تفهمه

249
00:19:42,733 --> 00:19:47,276
،مرحك القاتل سيتوقف الآن
لن أتركك تؤذي أحداً آخر

250
00:19:47,300 --> 00:19:50,609
...مرضى كثيرون يعيشون حياة جديدة

251
00:19:50,633 --> 00:19:54,609
،بدون أي فكرة عما فعلته بهم
ذلك بفضلي

252
00:19:54,633 --> 00:19:57,209
ماذا عن تلك التي قتلتها ؟

253
00:19:57,233 --> 00:19:59,409
هم قلة مختارون

254
00:19:59,433 --> 00:20:03,242
السبب الذي خلقت العلاج
...وجئت أطرق بابك

255
00:20:03,266 --> 00:20:07,509
لأنني كنت أعرف أنه في مكان ما...
...في متحفك الخاص بالشذوذ

256
00:20:07,533 --> 00:20:10,909
كنت سأجد الذي كنت أبحث عنه...

257
00:20:10,933 --> 00:20:13,342
إنتهت مهنتك أيها الطبيب

258
00:20:13,366 --> 00:20:18,633
إن تقدمت خطوة واحدة
فأقسم بالله أنني سأطلق النار عليك

259
00:20:19,266 --> 00:20:23,166
أنا أرتجف في حذائي

260
00:20:40,100 --> 00:20:44,466
ابن العاهرة

261
00:20:48,833 --> 00:20:54,409
...(لقد تم طعني من قبل محاربين (المايا

262
00:20:54,433 --> 00:20:57,209
...نجوت من سهام المغول...

263
00:20:57,233 --> 00:21:02,542
والفولاذ البارد لسيوف الصليبيين...

264
00:21:02,566 --> 00:21:09,633
ما الذي يجعلك تعتقد أن لدغة من 9 مليمتر
يمكنها أن تبطئني ؟

265
00:21:40,833 --> 00:21:43,609
(إذاً أنت لا تجيدين السيّد (مياغي

266
00:21:43,633 --> 00:21:47,076
...لكن لابأس بذلك لأنني

267
00:21:47,100 --> 00:21:50,842
أعرف حيلة صغيرة...

268
00:21:50,866 --> 00:21:54,442
الآن قومي بتحريك العصا العلوي
...وحافظي على السفلية مستقيمة

269
00:21:54,466 --> 00:21:59,342
،و لاتدعي أبداً...
لا تدعي أبداً المعكرونة تخيفك

270
00:21:59,366 --> 00:22:03,766
حسناً، لنفعل هذا

271
00:22:10,333 --> 00:22:13,209
عرف ذلك، أنت طبيعية

272
00:22:13,233 --> 00:22:16,109
وأنت معلم صبور جداً

273
00:22:16,133 --> 00:22:19,900
أشكرك

274
00:22:21,066 --> 00:22:23,142
الإعداد اكتمل

275
00:22:23,166 --> 00:22:25,709
إعداد فيديو "كوداك" اكتمل

276
00:22:25,733 --> 00:22:27,742
تلك ليست السفينة

277
00:22:27,766 --> 00:22:30,076
لكن لدينا شيء

278
00:22:30,100 --> 00:22:34,042
فلينتلوك) هي مجهز للتقنيات)
لفرع أمن الحكومة

279
00:22:34,066 --> 00:22:37,009
الحكومة ؟

280
00:22:37,033 --> 00:22:40,309
يبدو أننا وصلنا لمنطقة 51 محظورة أخرى
في قلب (كانساس) مباشرةً

281
00:22:40,333 --> 00:22:42,209
كلوي) ستقفز فرحاً)

282
00:22:42,233 --> 00:22:44,876
(كلا، لا يمكنك إخبار (كلوي

283
00:22:44,900 --> 00:22:47,309
لمَ لا ؟

284
00:22:47,333 --> 00:22:48,676
...(حسناً، ستقوم بإخبار (كلارك

285
00:22:48,700 --> 00:22:52,042
وهو لا يستطيع تحمل هوسي...
بالأجسام الغريبة

286
00:22:52,066 --> 00:22:57,342
لكنه بالضبط ما تحتاجه (كلوي) للتأثير
على رئيس تحريرها الجديد، يجب أن أخبرها

287
00:22:57,366 --> 00:22:59,509
...(جيمس)

288
00:22:59,533 --> 00:23:02,342
أعرف بأنه يمكنني أن أثق بك...

289
00:23:02,366 --> 00:23:04,842
هذا يجب أن يكون سرنا

290
00:23:04,866 --> 00:23:08,666
اتفقنا، إنه بيني وبينك

291
00:23:10,566 --> 00:23:14,033
كلوي) ؟)

292
00:23:14,633 --> 00:23:16,009
أتريدين بعض الطعام الصيني ؟

293
00:23:16,033 --> 00:23:20,076
،إنه لذيذ
لكن عليك أن تعملي من أجل تناوله

294
00:23:20,100 --> 00:23:23,509
ما الذي تفعلينه هنا ؟
ظننت أنك ستكونين مشغولة

295
00:23:23,533 --> 00:23:27,676
....وقد كنا فقط

296
00:23:27,700 --> 00:23:30,109
انظري، بإمكاني توضيح الأمر

297
00:23:30,133 --> 00:23:32,442
ليس هنالك حاجة

298
00:23:32,466 --> 00:23:33,809
يجب أن أذهب

299
00:23:33,833 --> 00:23:35,642
...(كلوي)

300
00:23:35,666 --> 00:23:38,709
أقسم أن الأمر ليس كما يبدو...

301
00:23:38,733 --> 00:23:42,366
(وداعاً، (جيمي

302
00:23:52,133 --> 00:23:55,833
"مركز (سمولفيل) الطبي"

303
00:24:08,766 --> 00:24:12,609
أنت آخر شخص ظننت أنه سينقذني

304
00:24:12,633 --> 00:24:18,109
لقد كنت أتتبع ذلك الجزار الذي استخدمته
لمحو ذكريات ضحاياك في الـ 33.1

305
00:24:18,133 --> 00:24:21,609
لانا) أخبرتك بشأن الدكتور (نوكس)، أليس كذلك ؟) -
لا تقحم (لانا) في هذا -

306
00:24:21,633 --> 00:24:24,409
(لا جدوى من الكذب لأجلها يا (كلارك

307
00:24:24,433 --> 00:24:28,109
أعرف أن (لانا) تكشف بطريقة ما
...أسرار الشركة

308
00:24:28,133 --> 00:24:32,276
من المحتمل بإستخدام الـ 10 ملايين دولار...
التي سرقتها مني لتفعل ذلك

309
00:24:32,300 --> 00:24:35,242
،في هذه اللحظة
أقول أنه مال منفق بشكل جيد

310
00:24:35,266 --> 00:24:37,842
،لو لم تحذرك
لكنت الآن في المشرحة

311
00:24:37,866 --> 00:24:40,842
أنت مذنب كحال الطبيب

312
00:24:40,866 --> 00:24:45,542
يصيبني بالغثيان التفكير
بأنني قتلت رجلاً من أجلك

313
00:24:45,566 --> 00:24:49,366
(نوكس) ليس ميتاً يا (كلارك)

314
00:24:52,533 --> 00:24:55,409
لقد قام بمهاجمتي

315
00:24:55,433 --> 00:24:59,309
بعد أن وضعت ست رصاصات في صدره

316
00:24:59,333 --> 00:25:03,609
لم تترك خدشاً عليه

317
00:25:03,633 --> 00:25:05,742
أتقول أن (نوكس) لا يزال حياً ؟

318
00:25:05,766 --> 00:25:12,033
،ليس حياً فحسب
إنه يقتل مرضاه واحداً تلو الآخر

319
00:25:17,066 --> 00:25:19,642
آنسة (سوليفان)، في الوقت المناسب تماماً

320
00:25:19,666 --> 00:25:21,542
شكراً لمجيئك
في مثل هذه المهلة القصيرة

321
00:25:21,566 --> 00:25:25,409
أنا سعيدة لأن نتائج الاختبار الخاصة بي
أثبتت أن بإمكاني إجراء العملية

322
00:25:25,433 --> 00:25:26,609
أنت نادرة

323
00:25:26,633 --> 00:25:32,866
ومستوى تركيز صخور النيزك
في قلبك إستثنائية

324
00:25:32,900 --> 00:25:34,642
في قلبي ؟

325
00:25:34,666 --> 00:25:40,566
،استرخي فحسب، بعد هذه الليلة
لن يكون لديك ما يدعو للقلق

326
00:25:43,733 --> 00:25:47,109
أين كل موظفيك ؟

327
00:25:47,133 --> 00:25:50,833
سيكونون هنا قريباً

328
00:25:55,133 --> 00:25:58,133
ما هذا ؟

329
00:26:03,833 --> 00:26:07,566
لا، لا، لا

330
00:26:15,200 --> 00:26:19,233
"(كلوي سوليفان)"

331
00:26:22,100 --> 00:26:23,342
(جيمي)

332
00:26:23,366 --> 00:26:25,709
أين (كلوي) ؟
لقد كنت أبحث في كل مكان

333
00:26:25,733 --> 00:26:29,409
(.كان بيننا سوء فهم كبير، (سي. كي

334
00:26:29,433 --> 00:26:31,209
أنا بحاجة إلى مساعدتك -
ليس هناك وقت -

335
00:26:31,233 --> 00:26:33,742
أين هي ؟

336
00:26:33,766 --> 00:26:36,809
،لقد استبقت النتائج
اندفعت للخارج قبل أن أوضح لها

337
00:26:36,833 --> 00:26:38,809
ألم تقل إلى أين ذهبت ؟ -
كلا -

338
00:26:38,833 --> 00:26:42,642
،لقد رمت بمكعب الروبيك هذا في القمامة
وليس لديّ فكرة عما يعنيه

339
00:26:42,666 --> 00:26:47,876
أنا قد لا أتذكرك، لذا لا تدعني"
"أنسى لماذا ينتمي أحدنا للآخر

340
00:26:47,900 --> 00:26:52,700
،أنا لا أفهم
سي. كي.)، ماذا حدث الليلة ؟)

341
00:27:00,833 --> 00:27:03,276
ماذا تفعل ؟

342
00:27:03,300 --> 00:27:09,566
(سآخذ قلبك لأعطيه لـ(صوفيا

343
00:27:10,900 --> 00:27:14,709
...(بفضلك يا (كلوي سوليفان

344
00:27:14,733 --> 00:27:18,700
حبي سيدوم إلى الأبد...

345
00:27:31,233 --> 00:27:33,009
أين أخذ (نوكس) (كلوي) ؟

346
00:27:33,033 --> 00:27:35,942
(انظر يا (كلارك)، أريد أن أوقف (نوكس
بقدر ما تريد ذلك

347
00:27:35,966 --> 00:27:38,009
لقد راجعت كل عنوان
كان لدينا في الملفات

348
00:27:38,033 --> 00:27:40,476
أوصلتنا لنهايات مسدودة -
هو لم يختفي في الهواء -

349
00:27:40,500 --> 00:27:44,709
لا، ولكن كان لديه الكثير من الخبرة
في تغطية تحركاته

350
00:27:44,733 --> 00:27:47,442
(أرسل لي الصور عن (نوكس

351
00:27:47,466 --> 00:27:51,609
لقد استخدمت برامج للتعرف على الوجوه
للبحث والتعرف على كل الصور

352
00:27:51,633 --> 00:27:55,233
ها هو

353
00:27:55,333 --> 00:27:58,809
نوكس) لم يكن حياً أثناء الحرب العالمية الثانية)
يا (ليكس)، إنه صغير جداً

354
00:27:58,833 --> 00:28:01,476
إنه أكبر سناً بكثير عما يبدو عليه

355
00:28:01,500 --> 00:28:04,709
هذا (نوكس) في عام 1888

356
00:28:04,733 --> 00:28:08,542
وها هو في 1675

357
00:28:08,566 --> 00:28:12,509
كلارك)، كان لديه آلاف الأسماء)
وقد عاش لعدة قرون

358
00:28:12,533 --> 00:28:14,609
لذلك لا تستطيع قتله

359
00:28:14,633 --> 00:28:18,300
كورتيس نوكس) هو خالد)

360
00:28:18,866 --> 00:28:22,533
،حسناً، لا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيراً
(لا بدّ أنه أسقط هذه أثناء صراعه مع (كلوي

361
00:28:22,533 --> 00:28:25,909
لقد توقفت قبل أقل من ساعة

362
00:28:25,933 --> 00:28:29,276
"إيستي بيربيتشوا"

363
00:28:29,300 --> 00:28:34,876
،"عسى أن تعيش إلى الأبد"
إنها تحية رومانية، لقد رأيت هذا من قبل

364
00:28:34,900 --> 00:28:37,109
الأسلحة الفيكتورية ؟

365
00:28:37,133 --> 00:28:42,233
،نوكس) قام بسرقة البارون الذي امتلكها)
لقد عاش هناك في العشرينات

366
00:28:42,300 --> 00:28:46,333
ربما لم ينتقل أبداً

367
00:28:47,033 --> 00:28:50,242
،إذا كانت زوجتك مريضة
فيمكنني علاجها بقدراتي

368
00:28:50,266 --> 00:28:52,509
صوفيا) بصحة تامة)

369
00:28:52,533 --> 00:28:57,042
لقد وضعتها في غيبوبة بسيطة
للحد من توترها قبل إجراء العملية

370
00:28:57,066 --> 00:29:00,076
لقد وضعتها في غيبوبة
...لأنك تعلم أنها سترتعب

371
00:29:00,100 --> 00:29:03,942
إذا عرفت أنك تلعب ألعاباً قاتلة...
في عملية مع الناس الأبرياء

372
00:29:03,966 --> 00:29:07,142
ذلك لا يبدو كحب أبدي بالنسبة لي

373
00:29:07,166 --> 00:29:09,442
...لقد كنت في هذه الحياة منذ متى

374
00:29:09,466 --> 00:29:12,442
عقدين من الزمن ؟...

375
00:29:12,466 --> 00:29:15,542
ماذا تعرفين عن الحب الحقيقي ؟

376
00:29:15,566 --> 00:29:18,476
أعرف أن هناك أحداً
أريد العيش لرؤيته مجدداً

377
00:29:18,500 --> 00:29:21,009
حب فتاة دراسة

378
00:29:21,033 --> 00:29:23,342
جذاب جداً

379
00:29:23,366 --> 00:29:28,366
لسوء الحظ، لن تكوني قادرة على توديعه

380
00:29:28,933 --> 00:29:32,742
الآن، دعينا نبدأ

381
00:29:32,766 --> 00:29:38,109
جئت هنا للحصول على المساعدة، لا أن أُقطع
من جانب شخص يتشبه بـ(جاك) السفاح

382
00:29:38,133 --> 00:29:41,833
لقد كنت أنا (جاك) السفاح

383
00:29:49,233 --> 00:29:52,300
(كلوي)

384
00:29:58,066 --> 00:30:00,642
(كلارك) -
...قد تكون قواك أبعد مما يكون -

385
00:30:00,666 --> 00:30:02,509
عليه الرجال الهالكون...

386
00:30:02,533 --> 00:30:06,100
قابل ندك

387
00:30:06,233 --> 00:30:07,876
أنا لن أسمح لك بقتل أي شخص آخر

388
00:30:07,900 --> 00:30:12,333
قد أقتل ألفاً آخر
لكي لا أكون وحدي

389
00:30:15,866 --> 00:30:23,309
أنت لا تعرف الألم من العيش لقرون تشاهد
النساء التي تحبهن يكبرن ويتحولن إلى غبار

390
00:30:23,333 --> 00:30:27,333
أنت وأنا أكثر تشابهاً مما كنت أعتقد

391
00:30:29,833 --> 00:30:33,900
لن أمر بذلك مرة أخرى

392
00:30:45,433 --> 00:30:48,709
يا إلهي، ماذا فعلت ؟

393
00:30:48,733 --> 00:30:51,309
لا، لا

394
00:30:51,333 --> 00:30:53,876
لا

395
00:30:53,900 --> 00:30:57,533
يا عزيزتي

396
00:31:18,066 --> 00:31:21,509
أرجوك لا تتركيني

397
00:31:21,533 --> 00:31:25,066
أرجوك

398
00:32:12,933 --> 00:32:16,033
ما الذي فعلته بـ(نوكس) ؟

399
00:32:16,266 --> 00:32:21,709
"والدك وأنا لدينا سياسة "لا تسأل، لا تخبر
عندما يتعلق الأمر بالجريمة والعقاب

400
00:32:21,733 --> 00:32:25,966
أنا أقترح أن نلتزم بالقواعد نفسها

401
00:32:28,166 --> 00:32:29,909
أنت لم تقتله، أليس كذلك ؟

402
00:32:29,933 --> 00:32:32,009
(نوكس) خالد يا (كال-إل)

403
00:32:32,033 --> 00:32:34,942
لا يمكنك قتله

404
00:32:34,966 --> 00:32:38,509
أعرف ماذا يعني أن تكن
مشاعر للناس هنا

405
00:32:38,533 --> 00:32:41,809
لكن الحقيقة هي، أنك ستعيش أطول منهم جميعاً

406
00:32:41,833 --> 00:32:43,542
...وعندما يرحلون

407
00:32:43,566 --> 00:32:46,742
لا يزال أمامك ما تنجزه...

408
00:32:46,766 --> 00:32:48,842
هل وجدت البلورة ؟

409
00:32:48,866 --> 00:32:51,942
انحرفت عن المسار قليلاً

410
00:32:51,966 --> 00:32:54,876
ما الذي يفعله "ذو العيون الحمراء" هنا ؟

411
00:32:54,900 --> 00:32:58,442
لقد سمعت ما قاله عن والدي

412
00:32:58,466 --> 00:33:03,142
هو الشخص الذي لا يجب أن تثق به

413
00:33:03,166 --> 00:33:06,676
اطلب منه إخبارك ما فعله بعائلتي

414
00:33:06,700 --> 00:33:10,409
كان والدك خائناً

415
00:33:10,433 --> 00:33:13,500
إنه يكذب

416
00:33:16,100 --> 00:33:19,042
من سيكون عليك تصديقه يا (كلارك) ؟

417
00:33:19,066 --> 00:33:22,842
...عائلتك

418
00:33:22,866 --> 00:33:27,200
أو هذا "(مارشن مانهانتر)" ؟...
‘‘المريخي المطارد’’

419
00:33:29,233 --> 00:33:34,266
أظن أن لم شمل الأسرة هذا قد إنتهى

420
00:33:57,700 --> 00:33:59,209
مرحباً

421
00:33:59,233 --> 00:34:04,009
"BCE" سمعت أن الشرطة أغلقت عيادة
وأن (كورتيس نوكس) قد هرب

422
00:34:04,033 --> 00:34:06,942
هل لديك أي علاقة بذلك ؟

423
00:34:06,966 --> 00:34:10,909
...اتضح أنه كان يقتل مرضاه

424
00:34:10,933 --> 00:34:13,642
ومقالة (كلوي) كادت تؤدي برأسها...

425
00:34:13,666 --> 00:34:16,342
يا إلهي، هل هي بخير ؟

426
00:34:16,366 --> 00:34:19,142
،(أنت تعرفين (كلوي
لا يوجد هناك الكثير بإستطاعته أن يقعدها

427
00:34:19,166 --> 00:34:22,009
إنها محظوظة بأن لديها شخص مثلك
(في حياتها يا (كلارك

428
00:34:22,033 --> 00:34:25,300
كلنا كذلك

429
00:34:33,300 --> 00:34:37,100
ما الأمر ؟

430
00:34:38,266 --> 00:34:41,609
(ليكس) ساعدني في العثور على (نوكس)

431
00:34:41,633 --> 00:34:44,076
حسناً، ربما لديه دوافع خفية

432
00:34:44,100 --> 00:34:49,866
ليكس) في الغالب لا يفعل أشياءً)
من طيبة قلبه

433
00:34:50,366 --> 00:34:55,666
أخبرني أنك سرقت 10 ملايين دولار منه

434
00:35:01,133 --> 00:35:03,342
بإمكانك رؤية ما يفعله، صحيح ؟

435
00:35:03,366 --> 00:35:08,666
إنه يحاول تدمير ما لدينا من جديد

436
00:35:08,900 --> 00:35:12,342
كلارك)، كان ذلك المال جزء)
من تسوية الطلاق

437
00:35:12,366 --> 00:35:15,109
أنا أخطط لاستخدامه
...في مساعدة الناس المصابين بالنيزك

438
00:35:15,133 --> 00:35:19,733
(الذين كانوا ضحايا لـ(لوثر كورب...

439
00:35:21,333 --> 00:35:26,533
لا تدع أكاذيب (ليكس) تحوّل بيننا

440
00:35:28,666 --> 00:35:33,633
أنا لن أخفي أي شيء عنك

441
00:36:51,833 --> 00:36:55,166
مرحباً

442
00:36:55,433 --> 00:36:59,100
حسناً، ها أنت ذا

443
00:36:59,900 --> 00:37:02,342
أتذكرينني ؟

444
00:37:02,366 --> 00:37:04,942
(جيمي)

445
00:37:04,966 --> 00:37:08,409
تلك علامة جيدة

446
00:37:08,433 --> 00:37:13,342
(كانت رسالتك قليلاً كشفرة (دافنشي
...ولست ممن يدرس الرموز

447
00:37:13,366 --> 00:37:17,366
...ولكنني جلبت هذا...

448
00:37:17,466 --> 00:37:21,466
لتذكيرك لماذا ننتمي لبعضنا البعض...

449
00:37:34,866 --> 00:37:39,542
إنه منديل الكوكتيل من حفلة الرابع من تموز
حيث أعطيتيني رقم هاتفك

450
00:37:39,566 --> 00:37:44,566
،(كرنفال (غرانفيل
كان هذا أفضل أول موعد غرامي على الإطلاق

451
00:37:44,933 --> 00:37:47,476
والمفضل لي

452
00:37:47,500 --> 00:37:50,209
قطعة من الزجاج الملون
...التي انكسرت من ذلك الطرد

453
00:37:50,233 --> 00:37:53,842
أثناء ذلك الزلزال الغريب في الخريف الماضي...

454
00:37:53,866 --> 00:37:58,566
حسناً، الآن أنا الشخص
الذي يحتاج لفك الرموز

455
00:37:59,933 --> 00:38:03,276
...لقد فقدنا الإتصال ببعضنا لفترة طويلة

456
00:38:03,300 --> 00:38:08,733
...واليوم الذي إلتقينا فيه مرة أخرى، والعالم...

457
00:38:09,433 --> 00:38:13,266
حسناً، إهتز بشكل حرفي...

458
00:38:14,833 --> 00:38:19,442
،وإذا لم تكن تلك إشارة
فلا أعرف ما هي

459
00:38:19,466 --> 00:38:25,242
جيمي)، أنا آسفة للغاية عن كل الجنون)
الذي وضعتك فيه في آخر أسبوعين

460
00:38:25,266 --> 00:38:29,042
حسناً، دعينا نتفق تماماً أن المستقبل
سيكون أكثر طبيعياً

461
00:38:29,066 --> 00:38:32,500
اتفقنا ؟

462
00:38:33,500 --> 00:38:39,909
أتعرف، لا أعتقد أنني أستطيع
الإيفاء بذلك الوعد

463
00:38:39,933 --> 00:38:46,533
أنا لا أعتقد أن الأشياء ستكون أبداً
طبيعية بيننا نحن الاثنين

464
00:38:53,266 --> 00:38:56,766
حسناً

465
00:39:02,966 --> 00:39:05,942
انتظري لحظة

466
00:39:05,966 --> 00:39:09,466
هل هذا بسبب (كارا) ؟

467
00:39:10,633 --> 00:39:15,142
لأنه بعد كل الأوقات التي تركتيني
...(أنتظر لتختفي في مساعدة (كلارك

468
00:39:15,166 --> 00:39:19,042
فأكره أن أفكر أنك ستصعبين عليّ...
الأمور لمساعدتي (كارا) لمرة

469
00:39:19,066 --> 00:39:25,233
،(كلا، ليس الأمر بشأن (كارا
إنه بشأني، إنه بشأني كلياً

470
00:39:27,633 --> 00:39:31,033
ماذا يجري يا (كلوي) ؟

471
00:39:39,633 --> 00:39:42,742
...إذا لا يمكنك القول

472
00:39:42,766 --> 00:39:47,733
حاولي لغة الإشارة أو بعض الترجمات...

473
00:39:49,133 --> 00:39:50,542
لا أستطيع

474
00:39:50,566 --> 00:39:53,876
أنا آسفة

475
00:39:53,900 --> 00:39:57,009
وكذلك أنا

476
00:39:57,033 --> 00:39:59,342
...لأنني حاولت حقاً

477
00:39:59,366 --> 00:40:03,242
...من الصعب حقاً أن أكون خليلاً يتفهم...

478
00:40:03,266 --> 00:40:09,466
لكن هنالك الكثير أمام الرجل ليفعله...
قبل أن لا يبقى أمامه سوى القفز

479
00:40:10,066 --> 00:40:13,700
لا أعرف ماذا أقول

480
00:40:14,300 --> 00:40:18,900
ربما كان ذلك الزلزال ليس إشارة

481
00:40:21,066 --> 00:40:26,166
،ربما كان ذلك مجرد صدفة عملاقة
مثل هذه العلاقة

482
00:40:29,033 --> 00:40:32,866
ربما كنت على حق

483
00:40:40,766 --> 00:40:44,300
أتعرفين ماذا ؟

484
00:40:47,566 --> 00:40:51,966
(لا يمكنني القيام بهذا الأمر بعد الآن يا (كلوي

485
00:40:54,466 --> 00:40:58,233
لا أستطيع

486
00:41:22,533 --> 00:41:24,966
...كريستوفر ريف) غير عالم الشلل)

487
00:41:24,966 --> 00:41:27,809
مثبتاً أن شخصاً واحداً...
يمكنه حقاً أن يحدث فرقاً

488
00:41:27,833 --> 00:41:30,309
...(اليوم، مؤسسة (كريستوفر) و(دانا ريف

489
00:41:30,333 --> 00:41:33,809
حملت على عاتقها مهمة إيجاد...
...العلاج ومعالجة الشلل

490
00:41:33,833 --> 00:41:37,209
من أجل صحة ونوعية حياة أفضل...
للمجتمع

491
00:41:37,233 --> 00:41:40,133
ولكن المؤسسة في حاجة إلى المساعدة
لمواصلة عملها الحيوي

492
00:41:40,133 --> 00:41:41,233
(مؤسسة (كريستوفر) و(دانا ريف
www.christopherreeve.org - 800-225-0292

493
00:41:41,233 --> 00:41:45,509
christopherreeve.org من خلال زيارة موقع
...(وشراء زوج من بطاقات (سوبرمان

494
00:41:45,533 --> 00:41:51,009
أنت، أيضاً، يمكنك أن تكون الشخص...
الذي يحدث فرقاً

495
00:41:51,033 --> 00:42:01,033
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

