1
00:00:33,133 --> 00:00:36,266
(كلارك)، مدينة (كوست)
لا يمكن أن تكون أكثر من رائعة

2
00:00:36,433 --> 00:00:41,166
(من كان يظن أن (جيمي أولسن
يمكنه أن يقطع تلك الموجات أفضل منهم ؟

3
00:00:41,366 --> 00:00:42,400
أين (لانا) ؟

4
00:00:45,333 --> 00:00:48,033
،(لانا) في (ميتروبوليس)
(إنها تزور خالتها (نيل

5
00:00:49,600 --> 00:00:50,833
كلارك)، هل أنت بخير ؟)

6
00:00:54,666 --> 00:00:57,966
كارا)، هل فكرت يوماً بوالديك)
...وبدا الأمر وكأنه

7
00:00:59,133 --> 00:01:01,600
ينادون عليك بشكل عملي ؟...

8
00:01:02,533 --> 00:01:04,166
...أجل، أعني

9
00:01:04,333 --> 00:01:06,966
أنا دائماً أفكر بشأن عائلتي...

10
00:01:08,466 --> 00:01:11,466
أمي وأبي سيكونان معي دائماً

11
00:01:11,766 --> 00:01:13,333
(وكذلك ستفعل (لارا

12
00:01:14,733 --> 00:01:18,633
(أشعر وكأنني أعرف شيئاً بشأن (جور-إل
أما والدتي، فقد كانت لغزاً بالنسبة لي

13
00:01:21,333 --> 00:01:23,000
عندي فكرة

14
00:01:23,166 --> 00:01:30,466
سأخبرك بكل شيء تودّ معرفته
عن المذهلة (لارا-إل) في الصباح

15
00:01:30,866 --> 00:01:32,433
خذ قسطاً من النوم، اتفقنا ؟

16
00:01:45,733 --> 00:01:47,066
بني

17
00:01:48,233 --> 00:01:50,166
أنقذني

18
00:01:51,433 --> 00:01:53,800
تعال إلى القلعة

19
00:01:55,333 --> 00:01:57,633
ليس لديّ وقت

20
00:01:58,400 --> 00:02:00,200
أسرع

21
00:02:00,566 --> 00:02:03,666
أنا بحاجتك يا بني

22
00:02:04,266 --> 00:02:06,366
أنقذني

23
00:02:06,766 --> 00:02:07,800
....(كال-إل)

24
00:02:08,766 --> 00:02:10,233
أسرع

25
00:02:10,433 --> 00:02:12,400
...يا بني

26
00:02:12,566 --> 00:02:14,466
أنقذني...

27
00:02:15,633 --> 00:02:18,833
يجب أن تأتي إلى القلعة

28
00:02:19,000 --> 00:02:21,133
أحتاجك

29
00:02:21,566 --> 00:02:24,533
كال-إل)، أنقذني)

30
00:02:27,166 --> 00:02:30,600
كال-إل)، البلورة التي تحملها)
(صنعت من قبل (زور-إل

31
00:02:30,766 --> 00:02:33,233
ليس لها مكان في هذه القلعة

32
00:02:33,400 --> 00:02:35,066
! والدتي تحتاج مساعدتي

33
00:02:35,233 --> 00:02:37,866
فات الأوان جداً على ذلك يا بني

34
00:02:38,066 --> 00:02:41,466
،(كحال جميع من على (كريبتون
ذهبت والدتك إلى الأبد

35
00:02:41,666 --> 00:02:43,666
ذلك ليس صحيحاً

36
00:02:44,533 --> 00:02:45,666
يجب علينا مساعدتها

37
00:02:45,866 --> 00:02:48,400
...كل تجربة أجراها أخي

38
00:02:48,566 --> 00:02:51,733
كانت بدافع القوّة والجشع...

39
00:02:51,866 --> 00:02:55,266
أسرع يا بني، بقيّ عندي القليل من الوقت

40
00:02:55,433 --> 00:02:59,400
لا تدع مشاعرك البشرية
تغطي على حكمك

41
00:02:59,566 --> 00:03:01,733
لن أدير ظهري لوالدتي

42
00:03:27,800 --> 00:03:29,466
...(جور-إل)

43
00:03:29,766 --> 00:03:31,000
هل ذلك أنت ؟...

44
00:03:32,533 --> 00:03:34,366
(أنا (كال-إل

45
00:03:37,233 --> 00:03:39,033
كال-إل) ؟)

46
00:03:40,833 --> 00:03:42,200
ولدي

47
00:03:42,766 --> 00:03:45,733
ولدي الجميل

48
00:03:48,600 --> 00:03:50,733
أنت رجل

49
00:04:03,933 --> 00:04:07,100
،سمولفيل) الموسم السابع)’’
‘‘الحلقة الثامنة: أزرق

50
00:05:00,533 --> 00:05:02,066
هل أنتِ متأكدة من أنك بخير ؟

51
00:05:02,233 --> 00:05:05,000
أنا أكثر من بخير

52
00:05:05,666 --> 00:05:08,866
ظننت أنني لن أراك مرة أخرى أبداً

53
00:05:10,600 --> 00:05:12,000
....إنه

54
00:05:12,233 --> 00:05:14,566
إنه كالحلم

55
00:05:15,733 --> 00:05:18,366
الحلم الذي بدأ كأنه كابوس

56
00:05:19,833 --> 00:05:22,000
،عندما سمعت صوتك
كنت في مشكلة

57
00:05:22,200 --> 00:05:26,033
،آخر ما أتذكره
كان العالم يتفجر من حولي

58
00:05:26,200 --> 00:05:29,033
حسناً، لا بدّ أنك سمعت صرخاتي

59
00:05:30,066 --> 00:05:31,933
كنت أعرف أن والدك كان يعمل على خطة

60
00:05:32,133 --> 00:05:36,000
لم أكن أظن أنه سيرسلني
من خلال البوابة في الوقت المناسب

61
00:05:37,433 --> 00:05:40,233
هناك شيء يجب أن تعرفيه
عن كيفية وصولك إلى هنا

62
00:05:41,533 --> 00:05:43,400
عمتي (لارا) ؟

63
00:05:44,933 --> 00:05:46,233
يا إلهي

64
00:05:46,400 --> 00:05:48,400
عمتي (لارا) ؟ يا إلهي

65
00:05:48,600 --> 00:05:52,200
حبيبتي، أنا سعيدة للغاية
لأنك تمكنت من الهروب

66
00:05:52,366 --> 00:05:56,133
وضعني أبي في سفينة
وأرسلني بعيداً في آخر لحظة

67
00:05:58,000 --> 00:06:00,533
لا بدّ أنك قدمت من بلورتي

68
00:06:02,866 --> 00:06:04,066
بلورة ؟

69
00:06:07,033 --> 00:06:08,933
لقد كانت عندك طوال هذا الوقت ؟

70
00:06:10,466 --> 00:06:11,666
كال-إل) ؟)

71
00:06:12,033 --> 00:06:13,233
أي بلورة ؟

72
00:06:16,000 --> 00:06:17,833
أنت لم تأتي من خلال بوابة

73
00:06:19,000 --> 00:06:20,966
(زور-إل)

74
00:06:22,000 --> 00:06:24,333
...تقنيته

75
00:06:24,633 --> 00:06:26,000
لقد نجحت...

76
00:06:26,166 --> 00:06:28,033
هل ذلك يعني أن والدي
هنا أيضاً ؟

77
00:06:28,233 --> 00:06:32,866
،إذا خرجت من هذه البلورة
فأنا على يقين أن نسخته خلفي تماماً

78
00:06:33,633 --> 00:06:34,833
وهو خطير

79
00:06:41,933 --> 00:06:43,600
ذلك لا يهم

80
00:06:43,766 --> 00:06:45,933
هناك ثلاثة منا وواحد منه

81
00:07:05,133 --> 00:07:07,233
أين وجهه ؟

82
00:07:07,433 --> 00:07:09,166
أتحتاج نظارات، أي واحد ؟

83
00:07:09,466 --> 00:07:10,600
إنه هناك

84
00:07:10,933 --> 00:07:12,333
ذلك ليس وجه

85
00:07:12,466 --> 00:07:14,166
ذلك وهج

86
00:07:14,333 --> 00:07:20,133
صورة فاضحة للمحافظ للصفحة الرئيسية
بحاجة لعينين، وأنف، وفم

87
00:07:20,266 --> 00:07:21,966
ذلك ما يجعلها فاضحة

88
00:07:22,166 --> 00:07:23,600
من إلتقط هذه ؟

89
00:07:24,566 --> 00:07:26,000
أنت تنظر إليها

90
00:07:28,533 --> 00:07:31,033
حسناً، أنت امرأة متعددة
...(المواهب يا (لين

91
00:07:31,233 --> 00:07:33,766
،لكن من الواضح...
التصوير الفوتوغرافي ليست واحدة منها

92
00:07:35,466 --> 00:07:37,666
(في المرة القادمة، اصطحبي (أولسن

93
00:07:37,966 --> 00:07:40,633
،إذن لننسى الصور
القصة تتحدث عن نفسها

94
00:07:40,933 --> 00:07:44,766
المحافظ اللامع يرمي كل"
"شيء من أجل مربية أطفال

95
00:07:49,266 --> 00:07:51,666
ما الذي كان يدخنه بحق الجحيم ؟

96
00:07:53,266 --> 00:07:54,666
إنه لا يدخن

97
00:07:55,333 --> 00:08:01,600
لدى بعض النساء القوّة
لتغيير رأي الرجل رأساً على عقب

98
00:08:02,366 --> 00:08:05,333
وأين تعلمت
تلك الكتلة الصلبة من الحكمة ؟

99
00:08:05,466 --> 00:08:08,066
ليس حتى مؤخراً جداً

100
00:08:15,833 --> 00:08:17,333
أريدك أن تعترف بشيء

101
00:08:20,000 --> 00:08:23,566
...قرارك في توظيفي استند على المتعة

102
00:08:23,766 --> 00:08:25,000
لا الصحافة...

103
00:08:29,200 --> 00:08:30,833
عرفت ذلك

104
00:08:31,400 --> 00:08:33,166
عملي خدعة بالكامل

105
00:08:33,333 --> 00:08:37,933
...لكنني اتخذت قرار توظيفك

106
00:08:38,066 --> 00:08:40,733
قبل أن أرى كوبك الجميل...

107
00:08:40,866 --> 00:08:42,033
(الحظيرة 44 لطائرات حصن (رايان’’
‘‘تتحول إلى قفص لقتال متعاطي المنشطات

108
00:08:42,233 --> 00:08:46,200
كانت مقالة رائعة عن نادي قتال
أقفاص سري

109
00:08:49,166 --> 00:08:54,166
إنها مجرد صدفة أن تكون
جاذبيتك لا تقاوم

110
00:09:16,233 --> 00:09:17,533
‘‘(الـ(دايلي بلانيت’’

111
00:09:35,366 --> 00:09:37,566
عزيزتي (كارا)، أنت بخير

112
00:09:39,400 --> 00:09:42,966
كان لديّ شعور بأنني سأجدك
في هذه المزرعة

113
00:09:50,866 --> 00:09:52,633
أنا أعلم أنك حاولت أن تقتل أخاك

114
00:09:55,233 --> 00:09:57,400
(لقد تغيرت يا (كارا

115
00:09:58,233 --> 00:09:59,866
أنا رجل أفضل مما كنت عليه

116
00:10:01,566 --> 00:10:03,833
...بعد كل ما قمت به

117
00:10:05,966 --> 00:10:07,266
لماذا يجب أن أصدقك ؟...

118
00:10:10,600 --> 00:10:12,733
لقد مُنحت فرصة ثانية

119
00:10:12,866 --> 00:10:14,166
عالم جديد

120
00:10:14,966 --> 00:10:17,833
أنا لن أرتكب نفس الأخطاء الجسيمة

121
00:10:18,166 --> 00:10:21,966
خصوصاً إهمال عائلتي

122
00:10:24,233 --> 00:10:26,766
(كوكبنا قد اختفى يا (كارا

123
00:10:27,166 --> 00:10:29,633
العائلة هي الشيء الوحيد المتبقي لنا

124
00:10:33,266 --> 00:10:35,733
أريد البدء من جديد معك

125
00:10:36,766 --> 00:10:38,866
أريد أن أكون والدك الحقيقي

126
00:10:42,933 --> 00:10:45,866
ما زلت أتذكر الأغاني
التي كنت تغنيها لي عند النوم

127
00:10:47,200 --> 00:10:49,766
بإمكاننا أن نكون معاً مرة أخرى

128
00:10:50,633 --> 00:10:53,466
...(مع (لارا)، (كال-إل

129
00:10:53,633 --> 00:10:55,000
كعائلة واحدة...

130
00:10:59,200 --> 00:11:01,433
كل ما عليك هو أن تثقي بي

131
00:11:06,333 --> 00:11:08,200
أريد ذلك

132
00:11:10,333 --> 00:11:12,066
الأمر على ما يرام

133
00:11:14,633 --> 00:11:16,666
الأمر على ما يرام يا ملاكي

134
00:11:21,400 --> 00:11:23,600
(يجب أن تذهبي إلى القلعة، (كارا

135
00:11:23,800 --> 00:11:25,566
انتظريني

136
00:11:46,233 --> 00:11:49,133
(وعاء (جور-إل

137
00:11:52,200 --> 00:11:54,600
لا يمكنك إخفاء هويتك

138
00:11:54,766 --> 00:11:56,766
البلورات قادتني نحوك مباشرةً

139
00:11:59,733 --> 00:12:02,800
،كمبعوثه
(تتكلم نيابة عن (جور-إل

140
00:12:03,066 --> 00:12:05,433
لارا) وابنها سيستمعان إليك)

141
00:12:05,633 --> 00:12:08,233
يجب عليك إقناعهم بأن يصغيا لكلامي

142
00:12:08,400 --> 00:12:10,966
...كلامك لن يساعدك هنا

143
00:12:11,133 --> 00:12:12,633
(يا (زور-إل...

144
00:12:19,366 --> 00:12:21,600
أنت عنيد بقدر أخي

145
00:12:21,766 --> 00:12:24,033
قريباً ستكون ميتاً مثله تماماً

146
00:12:24,933 --> 00:12:29,866
،إذا كنت تقدر حياتك
فأخبر (كال-إل) أن يثق بعمه

147
00:12:30,066 --> 00:12:31,966
سيكون أفضل حالاً في نهاية المطاف

148
00:12:32,266 --> 00:12:34,166
كال-إل) يتبع مصيره الخاص)

149
00:12:34,333 --> 00:12:36,433
أنا لن أفعل شيئاً لإيقاف نهجه

150
00:12:59,800 --> 00:13:02,533
"(لوثر كورب)"

151
00:13:06,466 --> 00:13:08,600
دعونا ننقله -
كلارك) ؟) -

152
00:13:08,800 --> 00:13:11,933
يجب عليك الاستلقاء يا سيّدي -
(يجب أن أتكلم مع (كلارك -

153
00:13:12,066 --> 00:13:14,866
ليونيل)، أنا هنا) -
كلارك)، إنه يبحث عن امرأة) -

154
00:13:15,066 --> 00:13:17,833
(لارا)، اسمها (لارا)

155
00:13:24,633 --> 00:13:27,833
مرحباً يا ابنة عمي، ما آخر الأخبار الرئيسية ؟

156
00:13:28,000 --> 00:13:30,666
‘‘مشغولة بكتابة القصة’’

157
00:13:30,833 --> 00:13:34,166
يبدو أن أحداً قد إستيقظ على
الجانب الصحيح من السرير هذا الصباح

158
00:13:34,333 --> 00:13:35,966
على الأقل استيقظت في سريري

159
00:13:37,033 --> 00:13:40,733
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك ؟
لقد أخبرتك، كنت أعمل على قصة

160
00:13:41,366 --> 00:13:45,133
قصة الصحفية ورئيس تحريرها
في مقابلة حصرية بين الشراشف ؟

161
00:13:52,433 --> 00:13:55,066
....(انظري، (كلوي -
أعرف أنك مندفعة يا (لو)، لكن هيّا -

162
00:13:55,266 --> 00:13:58,333
لم يكن إندفاعاً، ليس الأمر كأني قفزت
بصورة عمياء من على جرف

163
00:13:58,533 --> 00:14:01,133
لكن لا تكوني متفاجئة
إذا سقطت بأسرع مما تتصورين

164
00:14:01,266 --> 00:14:04,733
،أعني، من بين كل الناس في العالم
كان يجب عليك أن تنتهي برئيس تحريرك ؟

165
00:14:04,933 --> 00:14:08,566
حسناً، لذا تهت في حقل ألغام
...رومانسية مضللة ثانية

166
00:14:08,733 --> 00:14:13,000
لكن أقسم يا (كلوي)، ذلك لا علاقة له بي...
في حصولي على الوظيفة أو في تقدمي

167
00:14:17,600 --> 00:14:21,533
أنتِ لا تصدقينني، أليس كذلك ؟ -
أنا أصدقك -

168
00:14:22,400 --> 00:14:24,233
المشكلة هي
هل سيصدقك الآخرون يا (لويس) ؟

169
00:14:24,400 --> 00:14:26,166
القيل والقال تنتشر أسرع من طفح جلدي سيىء

170
00:14:26,333 --> 00:14:30,366
وعاجلاً أو آجلاً، الناس ستبدأ بالحكّ
:بإفتراض شيء واحد

171
00:14:30,566 --> 00:14:35,200
بدأت (لويس لين) مهنتها على
حساب بطارية مدير تحريرها

172
00:14:36,433 --> 00:14:38,033
دعيهم يفكرون بما يريدون

173
00:14:38,200 --> 00:14:43,866
لن أترك دردشة مبرد المياه ترش الماء البارد
على حياتي الشخصية الغير موجودة سابقاً

174
00:14:44,033 --> 00:14:45,933
أنت فتاة بالغة، تفعلين ما يحلو لك

175
00:14:46,066 --> 00:14:48,366
إذا كنت تريد أن تؤخذي كمراسلة
...على محمل الجد

176
00:14:48,533 --> 00:14:51,933
عليك أن تنهي هذا...
قبل أن يكسر حياتك المهنية

177
00:15:06,133 --> 00:15:07,833
كارا) بقيت متأهبة في المزرعة)

178
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
ستكونين بأمان هنا
(حتى أستطيع إيجاد (زور-إل

179
00:15:14,466 --> 00:15:17,200
(لن أعرضك لخطر آخر يا (كال-إل

180
00:15:17,366 --> 00:15:19,366
اترك (زور-إل) يأتي ويجدني

181
00:15:19,533 --> 00:15:21,833
ليس عندي ما أخشاه

182
00:15:24,966 --> 00:15:26,533
...انظري

183
00:15:28,066 --> 00:15:30,933
،منذ أن عرفت أني متبني...
...كل ما أمكنني فعله

184
00:15:31,133 --> 00:15:34,066
هو تخيل كيف ستكون أمي الحقيقية...

185
00:15:36,066 --> 00:15:38,066
والآن أنتِ هنا

186
00:15:38,633 --> 00:15:39,933
لا أريد أن أفقدك

187
00:15:43,066 --> 00:15:45,233
لقد فقدتني بالفعل

188
00:15:45,400 --> 00:15:48,433
(والدتك الحقيقية ماتت مع (جور-إل

189
00:15:49,133 --> 00:15:51,633
لن أدع أي شيء يحدث لك

190
00:15:51,866 --> 00:15:54,200
رباك آل (كنت) بشكل جيد

191
00:15:59,466 --> 00:16:00,966
لانا) ؟)

192
00:16:01,133 --> 00:16:03,600
ماذا تفعلين هنا ؟ -
كارا) أخبرتني أنك هنا) -

193
00:16:03,766 --> 00:16:05,366
قالت أنك بحاجة لمساعدتي

194
00:16:06,933 --> 00:16:09,400
كل ما أظن أنها أرادته
هو أن تقابلي والدتي

195
00:16:09,566 --> 00:16:11,133
(لارا)

196
00:16:11,933 --> 00:16:13,733
(مرحباً، (لانا

197
00:16:15,766 --> 00:16:18,400
إنه لشرف لي أن أقابلك

198
00:16:18,600 --> 00:16:21,366
،لانا)، الآن وبما أنك هنا)
أتمانعين إن بقيت مع والدتي ؟

199
00:16:21,533 --> 00:16:23,400
(يجب أن أذهب لأقابل (كارا

200
00:16:23,566 --> 00:16:25,200
...أجل، بالطبع

201
00:16:25,400 --> 00:16:27,266
سأذهب لأعد بعض الشاي

202
00:16:29,233 --> 00:16:30,633
...(كال-إل)

203
00:16:30,800 --> 00:16:33,800
،قبل أن تغادر...
أريدك أن تحتفظ بهذا

204
00:16:34,266 --> 00:16:35,833
لقد كان لوالدك

205
00:16:36,333 --> 00:16:39,966
خاتم إنتصاره، أعطيّ له عندما أصبح
عضو مجلس الشيوخ الأول

206
00:16:40,133 --> 00:16:45,366
إنه تقليد كريبتوني أن نعطيه للإبن البكر
عندما يبلغ سن الرشد

207
00:16:55,566 --> 00:16:57,200
كال-إل) ؟)

208
00:16:57,633 --> 00:16:59,400
هل أنت بخير ؟

209
00:17:00,600 --> 00:17:03,266
نعم، أظن ذلك

210
00:17:08,266 --> 00:17:11,600
(بالطبع، نجل (جور-إل

211
00:17:14,133 --> 00:17:16,933
نفس النظرة المخادعة في عينيك

212
00:17:17,566 --> 00:17:18,600
كيف عثرت عليّ ؟

213
00:17:18,766 --> 00:17:20,000
كارا) أخبرتني)

214
00:17:21,800 --> 00:17:23,066
لن تفعل ذلك أبداً

215
00:17:23,233 --> 00:17:26,133
(ابنة عمك لا تريد إلاّ الأفضل لمنزل (إل

216
00:17:26,266 --> 00:17:30,233
إنها تنتظرنا في القلعة حتى
يمكننا أن نبدأ مهمتنا لإنقاذ جنسنا

217
00:17:30,533 --> 00:17:33,200
،(رأيت ما فعلته بـ(ليونيل
أنت لا تريد إنقاذ أي أحد

218
00:17:33,366 --> 00:17:36,400
الضعيف يجب أن يضحى به
من أجل الصالح العام

219
00:17:36,566 --> 00:17:39,200
ذلك شيء لم يفهمه والدك أبداً

220
00:17:39,366 --> 00:17:43,266
(وكان بإمكانه أن ينقذ (كريبتون
لو لم يكن أحمق ضعيف من دعاة السلام

221
00:17:44,133 --> 00:17:45,866
جور-إل) فعل أفضل ما في وسعه)

222
00:17:46,033 --> 00:17:47,200
نعم

223
00:17:47,366 --> 00:17:49,400
وأين هو الآن ؟

224
00:17:49,733 --> 00:17:51,466
ما هو الآن ؟ صوت

225
00:17:51,933 --> 00:17:57,166
،أنا هنا، في جسد
على استعداد لخدمة شعبي

226
00:17:58,066 --> 00:18:01,166
(تعال يا (كال-إل

227
00:18:01,566 --> 00:18:02,733
دعنا نذهب لجلب والدتك

228
00:18:03,200 --> 00:18:05,633
أنا لن أنضم إليك

229
00:18:06,400 --> 00:18:11,733
لو كنت قد ربيتك، لكنت تفهم
ما هو الواجب والمسؤولية

230
00:18:21,333 --> 00:18:24,333
قدراتي، ماذا.... ؟

231
00:18:24,633 --> 00:18:25,666
ماذا فعلت بي ؟

232
00:18:25,833 --> 00:18:28,800
خاتم والدك قد ترمز للإنتصار
...في موطننا

233
00:18:28,966 --> 00:18:30,666
لكن هنا، فإنه يعني الهزيمة...

234
00:18:32,266 --> 00:18:33,666
والدتي أعطتني هذا الخاتم

235
00:18:33,833 --> 00:18:36,966
لم تكن لديها المعرفة
بأن المعدن الأزرق يسلبك قواك

236
00:18:37,233 --> 00:18:42,933
أنا، من ناحية أخرى، قمت ببحث صغير
في إحدى جولاتي السابقة على الأرض

237
00:18:43,066 --> 00:18:47,666
عرفت أنها ستضعه على أصبعك
كالأم الكريبتونية الطيبة

238
00:18:47,866 --> 00:18:50,200
لقد كانت فخورة جداً بوالدك

239
00:18:50,366 --> 00:18:51,966
كانت هذه خدعة

240
00:18:52,133 --> 00:18:53,866
صوتها

241
00:18:54,133 --> 00:18:55,800
كل ذلك لكي أنشط البلورة

242
00:18:55,966 --> 00:18:58,233
...إذا فشلت (كارا) في تنشيط البلورة

243
00:18:58,400 --> 00:19:02,600
عرفت أن بإمكاني مناشدة...
ميولك الإنسانية

244
00:19:05,266 --> 00:19:09,766
(كال-إل)، دماء منزل (إل)
تجري في عروقك تماماً كما تجري داخلي

245
00:19:09,966 --> 00:19:14,000
،وبقدر ما تريد إنكار ذلك
فقدرك هو أن تحكم

246
00:19:14,200 --> 00:19:17,933
ويمكننا فعل ذلك كعائلة واحدة

247
00:19:18,066 --> 00:19:20,600
أنت لست عائلتي

248
00:19:23,333 --> 00:19:27,266
،(لو لم تكن ولد (لارا
لكنت أنهيت على حياتك الآن

249
00:19:35,733 --> 00:19:40,233
،لا أعرف الكثير عن السلوك البشري
لكن يبدو أنك قلقة

250
00:19:40,400 --> 00:19:43,233
كلا، كلا، على الإطلاق

251
00:19:45,133 --> 00:19:48,200
أنت قلقة من أنني سأكشف
الظلام الذي تخفينه

252
00:19:50,233 --> 00:19:52,866
لا تتركيه يتغلب على الطيبة

253
00:19:53,066 --> 00:19:54,766
يجب أن تحاربيه

254
00:19:57,433 --> 00:19:59,733
(لارا) -
لانا)، غادري) -

255
00:20:01,866 --> 00:20:03,000
لا داعي لأن تخافي يا حبي

256
00:20:03,166 --> 00:20:06,333
هناك حياة جديدة في انتظارنا
في الشمال المتجمد

257
00:20:06,466 --> 00:20:08,200
دعها تذهب

258
00:20:15,800 --> 00:20:17,200
لانا) ؟)

259
00:20:36,933 --> 00:20:38,133
يا إلهي

260
00:20:38,333 --> 00:20:40,866
،لقد قلت أن الأمر سيىء
"لكني لم أتوقع بسوء "ثور هائج

261
00:20:41,033 --> 00:20:44,133
الأخبار الجيدة أن الطبيب قال بأن
ليس لدى (لانا) إصابات داخلية

262
00:20:44,266 --> 00:20:45,866
ستكون على ما يرام -
لكنك ليس كذلك -

263
00:20:46,033 --> 00:20:49,000
(الدم والعرق على (كلارك كنت
لم يكونا أبداً بمزيج جيد

264
00:20:49,200 --> 00:20:52,866
،نصيحة صغيرة، حتى يوم الزفاف
امتنع عن إرتداء الخواتم أي نوع كانت

265
00:20:53,033 --> 00:20:56,333
،(لقد تم خداعي يا (كلوي
ذلك جزء من خطة (زور-إل)، كانت تطلبني

266
00:20:56,466 --> 00:20:58,166
لم أتمكن من تجاهلها

267
00:20:58,333 --> 00:21:01,066
ثق بي، لقد كنت أرغب في رؤية
...والدتك المفقودة منذ زمن طويل

268
00:21:01,266 --> 00:21:03,666
ولكن يا (كلارك)، الحقيقة المحزنة...
هي أنّ والدتك ميتة

269
00:21:03,833 --> 00:21:07,333
لا يمكنك إعادة الناس من الموت -
إنها ليست بزومبي -

270
00:21:07,533 --> 00:21:10,066
،إنها والدتي
سأفعل كل ما في وسعي لإنقاذها

271
00:21:10,233 --> 00:21:12,733
بقواك، والتي هي في هذه
المرحلة مفقودة إلى حد ما

272
00:21:15,433 --> 00:21:18,000
هنا حيث تكون إبنة العم
المتحمسة الخارقة ذات فائدة كبيرة

273
00:21:18,466 --> 00:21:19,766
كارا) خانتني)

274
00:21:19,933 --> 00:21:21,933
إنها في صف أبيها

275
00:21:23,233 --> 00:21:26,800
أظن أنه مهما كان (زور-إل) مخادعاً
وشريراً، فهو ما يزال أباها

276
00:21:27,133 --> 00:21:29,066
لهذا أنا بحاجة لك لتوصليني

277
00:21:29,233 --> 00:21:32,266
أنا بحاجة لإزالة هذا الخاتم من إصبعي
والإنتقال إلى القلعة

278
00:21:32,466 --> 00:21:34,266
"إسمع يا (كلارك)، سيارتي الـ"ياريس
...تسير بسرعة رهيبة

279
00:21:34,466 --> 00:21:37,266
لكنني أشك في أنها ستوصلنا...
إلى القطب الشمالي

280
00:21:37,433 --> 00:21:38,633
ماذا عن الوصول إلى حظيرتي ؟

281
00:21:44,333 --> 00:21:48,166
،أخبرتك أنك ستحب هذه البلدة
...ليس هناك نساء أجمل في العالم

282
00:21:48,366 --> 00:21:50,533
لكنك ستكون...
قد إكتشفت ذلك على الأغلب

283
00:21:50,666 --> 00:21:52,966
في الواقع، العمل يحظى بكل وقتي

284
00:21:53,133 --> 00:21:55,666
انتظر لحظة، ألاّ تواعد أحداً ؟

285
00:21:55,833 --> 00:21:59,766
هيّا، ماذا عن كل جحافل
الصحفيات التي ينطلقن تحت قدميك ؟

286
00:21:59,933 --> 00:22:01,266
ماذا عنهن ؟

287
00:22:01,433 --> 00:22:04,000
لويس لين)، على سبيل المثال)

288
00:22:07,866 --> 00:22:10,033
مثيرة، ذكية

289
00:22:10,366 --> 00:22:12,033
كل ذلك صحيح

290
00:22:12,200 --> 00:22:14,266
لا يعني ذلك أن عليّ مواعدتها

291
00:22:16,633 --> 00:22:19,133
أليس هذا شعراً في الحركة ؟

292
00:22:19,266 --> 00:22:23,466
إذاً أظن أنك تبحث عن مقالة في
حجم حمالة صدرها في الآونة الأخيرة ؟

293
00:22:25,433 --> 00:22:27,400
الحديث يتنتشر بسرعة

294
00:22:29,200 --> 00:22:30,633
لمَ لا تخبرني ؟

295
00:22:31,066 --> 00:22:33,566
لم أكن أظن أن الأمر له علاقة -
...كل ما يهمني -

296
00:22:33,733 --> 00:22:36,733
يمكنك مواعدة كل فتاة...
...في غرفة النسخ إلى مجلس الإدارة

297
00:22:36,866 --> 00:22:38,066
(فقط ليس (لويس لين...

298
00:22:38,666 --> 00:22:39,733
لم أفهم

299
00:22:39,866 --> 00:22:42,266
،(ما خطب (لويس لين
عدا تهجئتها السيئة ؟

300
00:22:42,466 --> 00:22:45,400
الامرأة لديها فضول لا يشبع

301
00:22:45,566 --> 00:22:48,433
إنها فقط مسألة وقت
قبل أن تربط بين النقاط

302
00:22:52,333 --> 00:22:54,333
(الوضع تحت السيطرة يا (ليكس

303
00:22:54,533 --> 00:22:56,866
بإمكاني إبعادها عن أعمالنا بسهولة

304
00:23:02,033 --> 00:23:04,000
...أعرف أنك حريص

305
00:23:04,200 --> 00:23:06,566
لكن الأمر لا يستحق المخاطرة...

306
00:23:07,233 --> 00:23:09,600
أنا آسف، عليك إنهاء هذا الأمر

307
00:23:11,433 --> 00:23:14,666
إسمع، أنا مدرك تماماً لكل
ما فعلته من أجلي

308
00:23:14,866 --> 00:23:17,233
لكن ذلك لا يعطيك الحق
في التحكم بحياتي

309
00:23:17,400 --> 00:23:19,233
أنا أختلف معك

310
00:23:19,400 --> 00:23:22,866
تذكر، لولاي، لما كنت شيئاً يُذكر

311
00:23:48,000 --> 00:23:49,633
كارا)، غادري الآن)

312
00:23:50,133 --> 00:23:52,200
لا، نحن عائلة

313
00:23:52,366 --> 00:23:55,000
لارا)، إنه من واجبنا)
إعادة إسكان هذا الكوكب

314
00:23:55,800 --> 00:23:58,000
،البشر
(سيدعونا (آدم) و(حواء

315
00:23:58,166 --> 00:24:01,433
،لكن ذلك لن يحدث
لأنني لن أكون معك

316
00:24:01,600 --> 00:24:03,400
حتى لو كانت حياة ابنك على المحك ؟

317
00:24:04,466 --> 00:24:05,533
لا

318
00:24:06,266 --> 00:24:10,066
أبي، لا يمكنك حتى التفكير
في إيذاء (كال-إل) ؟

319
00:24:10,533 --> 00:24:12,533
قد تكون خطوة ضرورية

320
00:24:15,766 --> 00:24:17,833
أنا لديك

321
00:24:20,066 --> 00:24:21,933
أنا هنا

322
00:24:24,633 --> 00:24:28,266
لا تضع يداً على ابني

323
00:24:40,633 --> 00:24:42,066
ماذا تفعل ؟

324
00:24:42,233 --> 00:24:45,166
أقوم بسحب ستارة مظلمة
على هذه الشمس الصفراء

325
00:24:45,333 --> 00:24:50,033
قريباً ستُقتل المخلفات البشرية
وعندها يمكننا أن نبدأ مهمتنا

326
00:24:50,200 --> 00:24:53,200
كلا، ليس من الضروري أن تقتل أي أحد

327
00:24:53,533 --> 00:24:55,133
كال-إل) وحده من يستطيع إزالتها)

328
00:24:55,566 --> 00:25:00,666
،كارا)، هذه الآفات البشرية ستجتاحنا)
من الضروري أن يتم إستئصالها

329
00:25:03,966 --> 00:25:05,933
ماذا سيحدث لابني ؟

330
00:25:11,766 --> 00:25:15,233
...سأذهب وآتي به إلى ملجأ القلعة

331
00:25:15,633 --> 00:25:19,866
لكن يجب أن تعدي بأن لا تنطقي...
(بأي كلمة إحتجاج، (لارا

332
00:25:28,600 --> 00:25:29,933
"(مزرعة (كنت"

333
00:25:44,400 --> 00:25:47,966
مهلاً، مهلاً، مهلاً، أنا أعرف هذا الشيء
...الأزرق يؤثر على نمط حياتك بشدة

334
00:25:48,166 --> 00:25:50,166
لكن ليس من الضروري...
أن تقوم بطحن إصبعك

335
00:25:50,333 --> 00:25:52,066
لا أعرف ماذا أفعل، إنه غير قابل للكسر

336
00:25:52,233 --> 00:25:55,000
بالنظر إلى كل ما تفعله النكهات
..."الأخرى من "الكريبتونايت

337
00:25:55,166 --> 00:25:57,233
أن تكون طبيعياً...
قد لا يكون بذلك الأمر السيىء

338
00:25:57,433 --> 00:25:59,766
ليس عندما يكون الناس
الذين أهتم بهم في خطر

339
00:25:59,933 --> 00:26:04,033
يجب أن أذهب إلى القلعة لاستعادة قدراتي -
حسناً، لا تنسى كتابك -

340
00:26:09,333 --> 00:26:11,000
ماذا يحدث ؟

341
00:26:14,600 --> 00:26:17,366
نحن ننظر إلى السماء المشمسة
...(في (سمولفيل)، (غرانفيل

342
00:26:17,566 --> 00:26:18,933
والمناطق المحيطة بها...

343
00:26:19,066 --> 00:26:21,366
الآن دعونا نلقي نظرة
على توقعاتنا للسبعة أيام

344
00:26:23,666 --> 00:26:25,400
ليس هناك عاصفة في الأفق

345
00:26:25,566 --> 00:26:27,233
إنها مظلمة جداً على هبوب عاصفة

346
00:26:28,566 --> 00:26:30,366
إنه كسوف

347
00:26:30,533 --> 00:26:33,066
ذلك مستحيل فلكياً

348
00:26:33,333 --> 00:26:35,933
لن يكون التالي قبل سنوات

349
00:26:36,466 --> 00:26:38,266
(زور-إل)

350
00:26:46,600 --> 00:26:49,433
،رباه، إذا كانت هذه نهاية العالم
فأفضل أن أجلب كلابي

351
00:26:49,600 --> 00:26:52,000
أنا متأكدة أن هناك تفسير علمي ممل

352
00:26:52,200 --> 00:26:54,600
الشمس ليست شمعة عيد ميلاد
يمكنك نفخها

353
00:26:54,800 --> 00:26:57,600
حسناً، جميعكم، حان الوقت لتتوقف
عن التحديق والبدء في إعداد التقارير

354
00:26:58,000 --> 00:27:01,166
،أنتم مراسلون، وليس مراقبي نجوم
دعونا نتحرك

355
00:27:01,433 --> 00:27:02,800
...(لين)

356
00:27:03,233 --> 00:27:05,633
عرفت أنك ستحدثين فتحة...
في شبكية عينك

357
00:27:05,833 --> 00:27:08,666
كنت أبحث عنك
‘‘في جميع أنحاء ’’الكوكب

358
00:27:08,866 --> 00:27:10,200
يا للروعة، لدينا شيء مشترك

359
00:27:10,366 --> 00:27:13,433
،أريد رؤيتك في مكتبي
قبل خمس دقائق

360
00:27:21,166 --> 00:27:22,733
....(لويس) -
....(غرانت) -

361
00:27:23,366 --> 00:27:26,533
إسمع، بالنسبة لفتاة
...لا تتزعزع أقدامها بسهولة

362
00:27:26,666 --> 00:27:29,133
أجد الرياح تتلاعب بي هنا...

363
00:27:29,266 --> 00:27:32,200
حسنا، بالنسبة لرجل يسحب مظلته
...بعد الموعد الأول

364
00:27:32,400 --> 00:27:34,666
أنا أرتفع خلال الغيوم...

365
00:27:35,966 --> 00:27:40,666
....لويس)، الحقيقة هي) -
يجب أن نتوقف عن رؤية بعضنا البعض -

366
00:27:42,866 --> 00:27:46,033
،دعينا نواجه الأمر
هذه العلاقة غير ملائمة

367
00:27:46,200 --> 00:27:47,733
منافية لأخلاق المهنة كلياً

368
00:27:47,933 --> 00:27:50,733
أنا رئيس التحرير -
أنا مراسلة -

369
00:27:50,866 --> 00:27:54,033
،إذا كان هناك شيء واحد يمكننا فعله
فهو فصل مشاعرنا عن عملنا

370
00:27:54,200 --> 00:27:56,966
أتمزح معي ؟ ذلك سهل كالفطيرة

371
00:27:58,566 --> 00:28:00,166
حتى أني لم أعجب بك إلى ذلك الحد

372
00:28:09,033 --> 00:28:11,933
إذاً فقد سوي الأمر إذن

373
00:28:12,066 --> 00:28:14,066
وكأن الأمر لم يحدث

374
00:28:32,566 --> 00:28:37,333
،(يا (لارا
أنا آسفة للغاية، ذلك كله خطأي

375
00:28:37,466 --> 00:28:38,966
اعتقدت أن والدي قد تغير

376
00:28:39,133 --> 00:28:41,400
لم تكن لديّ فكرة بأنه يريد أن يؤذي أحداً

377
00:28:41,566 --> 00:28:43,400
بالطبع لم تعرفي، حبيبتي

378
00:28:47,433 --> 00:28:50,333
لطالما احتفظ زوجي بخنجر
في المنزل

379
00:28:50,533 --> 00:28:55,000
كان رجلاً مسالماً، لكنه آمن
بحماية عائلته بأي ثمن كان

380
00:28:55,166 --> 00:28:57,366
لن أسمح لوالدك بأن يؤذي ابني

381
00:28:57,566 --> 00:28:58,666
ولا أنا

382
00:28:59,266 --> 00:29:01,466
أعطيني إياه، سأفعل ذلك -
(كلا يا (كارا -

383
00:29:01,633 --> 00:29:03,866
هذا ليس خطأك، إنه بشأني

384
00:29:04,033 --> 00:29:05,200
أنا سأهزمه

385
00:29:05,400 --> 00:29:07,433
لكن إذا فشلت، سيقتلك

386
00:29:09,800 --> 00:29:12,733
أنت تعنين الكثير لي لأدع ذلك يحدث

387
00:29:13,633 --> 00:29:15,266
كارا) ؟)

388
00:29:15,966 --> 00:29:17,433
لقد بحثت في كل مكان

389
00:29:17,766 --> 00:29:19,466
كال-إل) لا يمكن العثور عليه)

390
00:29:20,666 --> 00:29:23,466
ليس لديك أيّ نية في العثور عليه

391
00:29:23,666 --> 00:29:26,766
،كانت مجرد حيلة لإرضائي
أليس كذلك ؟

392
00:29:29,733 --> 00:29:31,800
متى ستثقين بي يا (لارا) ؟

393
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
يمكن أن تقتلي أباك

394
00:29:39,033 --> 00:29:42,966
إذا كان ذلك يعني حماية الأرض
وكل المخلوقات الحية التي عليها

395
00:29:43,133 --> 00:29:46,466
،أنا قد لا أكون هنا لوقت طويل
:لكنني تعلمت شيئاً واحداً

396
00:29:47,033 --> 00:29:49,766
أي شيء أخبرتني به عن
البشر هو خاطىء

397
00:29:49,933 --> 00:29:52,233
إنهم أُناس طيبون

398
00:29:52,400 --> 00:29:54,366
ويستحقون الدفاع عنهم

399
00:29:56,666 --> 00:29:58,000
إذن لم تتركي لي خياراً

400
00:29:58,166 --> 00:29:59,933
زور-إل)، إنها ابنتك)

401
00:30:03,066 --> 00:30:05,933
لا يوجد لديك فكرة كم هذا يؤلمني

402
00:30:06,066 --> 00:30:09,366
لكن واجبي يفوق كثيراً
رابطة الدم

403
00:30:09,533 --> 00:30:12,000
أبي، لا أستطيع التنفس

404
00:30:12,166 --> 00:30:14,566
أنا آسف يا ملاكي

405
00:30:17,233 --> 00:30:19,966
كارا)، ابتعدي)

406
00:30:30,000 --> 00:30:31,266
(كلارك)

407
00:30:31,433 --> 00:30:32,800
كلارك)، البلورة)

408
00:30:32,966 --> 00:30:35,766
أنت الوحيد
الذي يمكنه أن يوقف الكسوف

409
00:30:36,166 --> 00:30:37,833
(عمتي (لارا

410
00:30:51,233 --> 00:30:53,000
(كال-إل)

411
00:30:53,566 --> 00:30:56,200
،زور-إل) يجب أن يُدمر)
حطم البلورة

412
00:30:56,366 --> 00:30:58,933
كلا، يمكن أن تُدمري معه

413
00:30:59,066 --> 00:31:02,200
،ما دام هذا الخاتم على إصبعك
...فليس لديك القوّة

414
00:31:02,366 --> 00:31:05,666
ولا يمكنك تحقيق المصير...
الذي تصورناه أنا ووالدك

415
00:31:05,833 --> 00:31:08,733
،لا يهم ذلك بعد الآن
ما هو مهم هو أننا معاً

416
00:31:08,866 --> 00:31:10,833
سأكون دائماً معك

417
00:31:11,000 --> 00:31:12,233
حطمها

418
00:31:18,233 --> 00:31:20,166
! لا -
(إفعلها يا (كال-إل -

419
00:31:20,333 --> 00:31:21,400
(أنقذ (كارا

420
00:31:33,266 --> 00:31:34,766
أمي ؟

421
00:31:42,333 --> 00:31:43,966
كارا) ؟)

422
00:31:46,033 --> 00:31:47,733
كارا) ؟)

423
00:31:49,433 --> 00:31:51,400
كارا) ؟)

424
00:32:32,600 --> 00:32:34,166
...كنت سأغلق مبكراً

425
00:32:34,333 --> 00:32:37,000
لكن يبدو أنك ستستفيدين...
من استخدام شيء دافىء

426
00:32:37,833 --> 00:32:39,266
أين أنا ؟

427
00:32:39,766 --> 00:32:41,000
(ديترويت)

428
00:32:42,666 --> 00:32:44,333
"مدينة المحركات"

429
00:32:45,733 --> 00:32:47,433
(ميشيغان)

430
00:32:53,000 --> 00:32:57,233
أعلم أن لافتات الشوارع
...يمكن أن تكون مربكة هنا

431
00:32:57,566 --> 00:33:00,633
لكنني لم أرى شخصاً بهذا الضياع...

432
00:33:00,800 --> 00:33:01,966
ما اسمك، عزيزتي ؟

433
00:33:04,766 --> 00:33:06,466
لا أعرف

434
00:33:35,433 --> 00:33:37,400
لا يوجد خبر ؟

435
00:33:37,566 --> 00:33:39,000
لا شيء

436
00:33:40,066 --> 00:33:42,233
لا أعتقد أن (كارا) ستعود

437
00:33:42,933 --> 00:33:44,600
كل ذلك بسببي

438
00:33:46,233 --> 00:33:48,200
آمل فقط أنها لا تزال على قيد الحياة
في مكان ما

439
00:33:48,366 --> 00:33:51,133
كلارك)، كل ما أردته هو رؤية والدتك)

440
00:33:51,333 --> 00:33:54,266
إذا كان هناك شخص يفهم ذلك، فهو أنا

441
00:33:54,533 --> 00:33:56,666
ليس هناك مغزى من لوم نفسك

442
00:33:56,833 --> 00:33:58,666
لماذا لا يا (لانا) ؟

443
00:33:58,866 --> 00:34:00,966
الناس الذين أهتم بهم تأذوا

444
00:34:01,166 --> 00:34:04,733
جور-إل) كان محقاًً، ما كان عليّ أن أدع)
عواطفي تقف في طريق حسي العام

445
00:34:04,866 --> 00:34:09,200
،لقد نشأت على كوكب البشر
لا بأس بأن تشعر

446
00:34:09,400 --> 00:34:11,633
عواطفك هي جزء من هويتك

447
00:34:11,833 --> 00:34:14,800
نعم، إنها أكثر خطورة
"من "الكريبتونايت

448
00:34:15,233 --> 00:34:18,233
كلارك)، استطعت مقابلة والدتك)

449
00:34:21,533 --> 00:34:24,800
لانا)، لطالما ظننت)
...أنني إذا إلتقيت بوالدتي

450
00:34:24,966 --> 00:34:27,766
فإنها لن تلتزم بفكرة...
أن تبقى معي

451
00:34:29,800 --> 00:34:31,366
حسناً، كانت كذلك

452
00:34:32,766 --> 00:34:36,066
كلارك)، لن أكون قوية كوالدتك)

453
00:34:36,400 --> 00:34:40,766
وبعد كل ما فعلته، فلست متأكدة
بأنني جيدة كشخص تستحقه

454
00:34:42,466 --> 00:34:44,966
لانا)، جميعنا نرتكب أخطاء)

455
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
أنا دليل حي على ذلك

456
00:34:48,433 --> 00:34:51,633
،كيف نعود من الأخطاء
ذلك ما يهم

457
00:34:54,066 --> 00:34:58,566
كيف كنت ستعود عندما تشعر
أنك في نقطة اللاعودة ؟

458
00:35:00,633 --> 00:35:03,933
لانا)، انظري إلى كل ما مررت به)
لمساعدة والدتي

459
00:35:06,766 --> 00:35:08,933
لم تبتعدي كثيراً

460
00:35:22,966 --> 00:35:25,000
"(دايلي بلانيت)"

461
00:35:28,933 --> 00:35:30,866
يبدو أن أحدهم
على موعد تسليم نهائي قاتل

462
00:35:31,066 --> 00:35:34,666
أنا أحاول الحصول على قصة الكسوف هذه
قبل غروب شمس مسيرتي

463
00:35:34,833 --> 00:35:38,266
من العبقري الذي اخترع لوحة المفاتيح ؟
...أعني، كيف تكون الصعوبة

464
00:35:38,466 --> 00:35:41,733
في وضع الحروف بالترتيب الأبجدي ؟... -
(آسف لقولي ذلك يا (لو -

465
00:35:41,933 --> 00:35:44,933
لكن لاعبين لعبة الداما
سيملئون يومهم بهذا المجال

466
00:35:45,066 --> 00:35:48,200
تعرفين، علماء الفلك يقولون
أنه لم يكن كسوف فعلي

467
00:35:48,400 --> 00:35:52,633
كان مجرد ظل دائري ضخم
ناتجاً من جزيئات الماء

468
00:35:53,266 --> 00:35:54,933
ليس وفقاً للفلكي الذي تحدثت إليه

469
00:35:55,066 --> 00:35:57,733
،(ثقي بي يا (كلوي
أنا أفكر بعنوان رئيسي بارز بطول 2 إنج

470
00:35:57,866 --> 00:36:02,733
،لين)، من بين كل الأيام في التقويم)
اخترت اليوم لتكوني بطيئة الحركة

471
00:36:02,866 --> 00:36:06,333
،ابقى مرتدياً بنطالك، أكاد أنتهي
أريد بضعة أجزاء من الثانية

472
00:36:06,533 --> 00:36:09,366
،أنت تأخذين قيلولة، لقد خسرت
لاركن) قدم مقالته)

473
00:36:09,533 --> 00:36:11,666
سأطبعها على عنوان الغد

474
00:36:11,866 --> 00:36:14,800
،قد ترغبين في تجربة صف الطباعة
قد يساعدك ذلك

475
00:36:17,366 --> 00:36:20,966
لماذا أحس أنكما قد ناقشتما
إنهاء علاقتكما ؟

476
00:36:21,166 --> 00:36:22,566
أجل، لقد فعلنا

477
00:36:22,733 --> 00:36:27,066
ودعيني أخبرك، إن ذلك النقاش إنحرف
بسرعة عن مساره إلى أرض صعبة

478
00:36:27,233 --> 00:36:32,366
لعلمك، هل تظنين أنه سيكون رجلاً بما يكفي
ليتخطى ذلك ويعاملك كأي شخص آخر

479
00:36:32,666 --> 00:36:35,400
نعم، ستظنين ذلك

480
00:36:45,600 --> 00:36:48,000
،لقد افتقدتك بالفعل"
".لا يمكنني الانتظار حتى الليل-- غ. غ

481
00:36:55,666 --> 00:36:57,600
لا أحد من أقمارنا الصناعية تأثر

482
00:36:57,766 --> 00:37:01,233
فقط بضعة ميغاواط فقدت
في وسائلنا الشمسية

483
00:37:01,433 --> 00:37:03,200
استمر كما هو مخطط -
حاضر يا سيّدي -

484
00:37:05,833 --> 00:37:09,966
عليك أن تكون مسروراً لسماعك بأنني
و(لويس لين) لم نعد نشترك بفرشاة الأسنان

485
00:37:10,133 --> 00:37:11,733
إنتهى الأمر

486
00:37:12,733 --> 00:37:15,333
اسمع، أعرف بأنها ليست من النوع
...الذي تريد أن تمسكها وتطلقها

487
00:37:15,533 --> 00:37:17,733
لكن ثق بي، ذلك لمصلحتك...

488
00:37:17,933 --> 00:37:20,066
وهل هذه لمصلحتي ؟

489
00:37:25,200 --> 00:37:27,933
ماذا أكون يا (ليكس) ؟
تلفزيون الواقع الخاص بك ؟

490
00:37:28,066 --> 00:37:30,566
أنا أبقي عيني عليك
حتى لا تقع في متاعب

491
00:37:30,733 --> 00:37:33,400
،أنت تتجسس عليّ
وتوقف عن ذلك الآن

492
00:37:33,600 --> 00:37:37,266
،لا يهمني كم كنت تساعدني
لست بفأر في أحد مختبرات تجاربك

493
00:37:38,766 --> 00:37:40,333
أنت على حق

494
00:37:43,866 --> 00:37:45,666
أنا آسف

495
00:37:46,400 --> 00:37:48,033
ذهبت خارج السفينة

496
00:37:48,200 --> 00:37:50,433
(لا يمكننا أن نبقي هذا سراً إلى الأبد، (ليكس

497
00:37:50,600 --> 00:37:52,266
(أنا لست خائفاً من (ليونيل لوثر

498
00:37:52,433 --> 00:37:54,133
حسناً، يجب أن تكون كذلك

499
00:37:54,333 --> 00:37:56,466
لا أحد يستطيع أن يعرف، هل تفهم ؟

500
00:37:56,633 --> 00:37:58,933
إذا اكتشف الحقيقة، فبإمكانه قتلك

501
00:37:59,066 --> 00:38:02,800
أنا ابنه، أنت أخي

502
00:38:03,666 --> 00:38:04,800
كيف يمكنه ذلك ؟

503
00:38:05,366 --> 00:38:07,800
والدنا العجوز العزيز أخبر العالم
...بأنك لقيت حتفك

504
00:38:07,966 --> 00:38:11,733
ثم سلمك للتبني كل ذلك بسبب...
أن زوجته مصابة بمرض عضال

505
00:38:11,866 --> 00:38:14,666
إنه لا يريد لذلك الهيكل العظمي
أن يخرج من الخزانة

506
00:38:14,866 --> 00:38:17,066
ما فعله حدث منذ زمن طويل

507
00:38:17,266 --> 00:38:21,966
في أنظار الناس، ليست هناك حدود
عندما يتعلق الأمر بترك طفلك في العراء

508
00:38:22,133 --> 00:38:24,833
ثق بي، من الأفضل أن يعرفك العالم
(باسم (غرانت غابرييل

509
00:38:25,000 --> 00:38:28,366
(اسمي (جوليان لوثر

510
00:38:30,166 --> 00:38:32,533
ليس خارج هذه الغرفة

511
00:38:42,666 --> 00:38:47,666
،أنا أعرف أن والدها كان عدوك
لكن (كارا) هي ابنة عمي

512
00:38:48,566 --> 00:38:52,866
،بوجود كل ما تستطيع هذه القلعة فعله
يجب أن تكون هنالك طريقة ما لتتبعها

513
00:38:53,066 --> 00:38:55,566
...لو كنت إلتزمت بتحذيري

514
00:38:55,733 --> 00:38:58,166
ما كان هذا ليحدث...

515
00:38:58,433 --> 00:39:01,966
(وضع (كارا) لم يعد يقلقنا يا (كال-إل

516
00:39:02,166 --> 00:39:04,933
(أعرف ماذا كنت في (كريبتون

517
00:39:05,066 --> 00:39:08,633
ماذا حدث لتكريس حياتك
لمساعدة الآخرين ؟

518
00:39:08,866 --> 00:39:11,566
تلك ليست مهمتي

519
00:39:12,433 --> 00:39:14,466
لا أصدقك

520
00:39:14,800 --> 00:39:18,166
اختفاؤها لم يكن من عملي

521
00:39:18,433 --> 00:39:21,000
زور-إل) هو الوحيد الذي يعرف الجواب)

522
00:39:21,366 --> 00:39:22,833
زور-إل) قد اختفى)

523
00:39:23,033 --> 00:39:26,166
(إخترت أن تتحداني ثانيةً يا (كال-إل

524
00:39:26,333 --> 00:39:30,200
ويبدو أنك تفتقر إلى القدرة
لتعلم درسك

525
00:39:30,366 --> 00:39:32,466
أنا آسف يا بني

526
00:39:32,633 --> 00:39:37,200
هذا التحدي لا يمكن أن يستمر
دون نتيجة

527
00:39:39,866 --> 00:39:49,866
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

