1
00:00:02,033 --> 00:00:04,233
‘‘(ديترويت)’’

2
00:00:22,800 --> 00:00:24,633
هذا الطقس سيىء

3
00:00:24,800 --> 00:00:26,966
ما الذي نفعله يا (ليكس) ؟

4
00:00:27,400 --> 00:00:29,333
(لم يطلب منك أحد أن تكوني هنا يا (لويس

5
00:00:29,466 --> 00:00:32,433
ثق بي، لم أخطط أبداً
أن أكون شريكتك في الجريمة

6
00:00:32,633 --> 00:00:34,966
"وخاصة تحت إبط "مدينة المحركات

7
00:00:36,966 --> 00:00:38,733
ما الذي يجعلك تظن أن (كارا) هنا ؟

8
00:00:38,866 --> 00:00:42,666
،قلادتها تبعث إشارات لتحديد المواقع
إنها في مكان ما داخل مائة ياردة

9
00:00:44,566 --> 00:00:45,833
لقد قمت بتتبعها ؟

10
00:00:46,000 --> 00:00:47,333
لديها فقدان ذاكرة

11
00:00:47,533 --> 00:00:50,166
من يدري أين يمكن أن تكون
إن فقدت الوعي مجدداً

12
00:00:52,066 --> 00:00:53,266
صحيح

13
00:00:53,433 --> 00:00:57,400
،(حسناً، لنبحر يا (كولومبوس
سأرسم طريقي الخاص لايجادها

14
00:01:33,766 --> 00:01:35,200
(كارا)

15
00:01:35,366 --> 00:01:36,533
هل أنت بخير ؟

16
00:01:38,166 --> 00:01:40,466
هل تعرفينني ؟ أتعرفين من أكون ؟

17
00:01:40,633 --> 00:01:42,733
أنت حقاً لا تذكرين، صحيح ؟

18
00:01:45,966 --> 00:01:48,466
...(حسناً، هذا الرجل، (فينلي

19
00:01:48,666 --> 00:01:51,766
لقد أقفل عليّ في هذه الغرفة...
قائلاً أنه يحميني

20
00:01:52,533 --> 00:01:54,166
أيمكنك إخراجي من هنا ؟

21
00:01:55,200 --> 00:01:58,533
هل يحمر (مكجيفير) خجلاً
في كل مرة يمر أمامي ؟

22
00:01:58,966 --> 00:02:01,333
سأحضر شيئاً لكسر القفل

23
00:02:05,266 --> 00:02:08,366
هذا ليس من شأنك -
فينلي)، ضع المسدس جانباً، اتفقنا ؟) -

24
00:02:09,666 --> 00:02:11,333
دعها تذهب

25
00:02:13,600 --> 00:02:17,600
،مهلاً، بربك يا رجل، انظر
هل يستحق الأمر قتلها لتنال مني ؟

26
00:02:17,766 --> 00:02:19,666
(سؤال بلاغي، (ليكس

27
00:02:20,466 --> 00:02:21,866
فينلي)، لا تفعل هذا)

28
00:02:22,033 --> 00:02:24,166
(لن أدعك تتأذين يا (ليندا

29
00:03:01,866 --> 00:03:03,233
! (ليكس)

30
00:03:13,733 --> 00:03:17,033
،سمولفيل) الموسم السابع)’’
‘‘الحلقة الثانية عشرة: الكســــر

31
00:04:20,033 --> 00:04:21,666
...سآتي ببعض المال

32
00:04:21,833 --> 00:04:24,766
،وعندما أعود...
سنرى ما سنفعله بها

33
00:04:24,933 --> 00:04:26,800
أجل، حسناً -
حسناً -

34
00:04:33,666 --> 00:04:34,866
هل أنت بخير ؟ -
بالطبع -

35
00:04:35,066 --> 00:04:37,800
لماذا لا أتأسف
حول استيقاظي هذا الصباح ؟

36
00:04:38,833 --> 00:04:40,433
(لقد ناديتني (كارا

37
00:04:40,600 --> 00:04:43,266
،(كارا كنت)
...أنا (لويس) صديقة ابن عمك

38
00:04:43,433 --> 00:04:46,066
التي أعارتك سراويل الجينز...
في أكثر من مناسبة

39
00:04:46,233 --> 00:04:47,366
صحيح

40
00:04:47,566 --> 00:04:48,800
(لويس)

41
00:04:48,966 --> 00:04:52,166
،اسمعي، أعرف أنك تعانين من فقدان للذاكرة
لا بدّ أن لذلك تظنين هذا السجن أنيق

42
00:04:52,366 --> 00:04:54,033
ما الذي يحدث ؟

43
00:04:54,400 --> 00:04:56,966
فينلي) مجرد نادل، ذلك كل شيء)

44
00:04:57,466 --> 00:04:58,966
عظيم

45
00:04:59,333 --> 00:05:01,233
هذا لا يبدو تماماً كعمل إضافي

46
00:05:01,400 --> 00:05:03,233
كيف إنتهينا إلى هنا ؟

47
00:05:03,733 --> 00:05:08,133
قبل نحو شهر، فقدت ذاكرتي

48
00:05:08,866 --> 00:05:12,433
تجولت في الشوارع وبعدها إلى مطعم
حيث التقيت نادلة

49
00:05:12,600 --> 00:05:15,833
منحتني أريكتها، حصلت لي على وظيفة

50
00:05:16,433 --> 00:05:18,833
عاملني الجميع في المطعم
كفرد من العائلة

51
00:05:19,766 --> 00:05:21,800
(يبدو أن (فينلي
يريدك أكثر من مجرد أخت

52
00:05:22,800 --> 00:05:25,266
في العادة كان لطيفاً جداً

53
00:05:25,833 --> 00:05:29,033
لم أعرف أنه سيفقد عقله فجأة هكذا

54
00:05:31,666 --> 00:05:34,166
لا أصدق أن (ليكس) قد مات

55
00:05:36,966 --> 00:05:38,800
حسناً، إنه كذلك

56
00:05:39,266 --> 00:05:41,666
...وإذا لم نجد طريقة للخروج من هنا

57
00:05:41,833 --> 00:05:43,533
سنكون التاليتين...

58
00:05:50,566 --> 00:05:54,233
،مركز (سمولفيل) الطبي’’
‘‘سيارات الإسعاف فقط

59
00:05:57,366 --> 00:05:59,333
ليونيل)، كيف حاله ؟)

60
00:05:59,466 --> 00:06:02,166
إنه... في غيبوبة

61
00:06:02,400 --> 00:06:06,000
حمداً لله أننا حصلنا على إخلاء طبي له
(إلى هنا من (ديترويت

62
00:06:06,266 --> 00:06:10,466
إستطاع جراح الأعصاب
إزالة الرصاصة

63
00:06:10,633 --> 00:06:16,333
يقول بأن هناك
...(إحتمال قوي جداً أن... (ليكس

64
00:06:16,566 --> 00:06:19,166
قد لا يستعيد وعيه...

65
00:06:24,033 --> 00:06:25,733
أنا آسف

66
00:06:29,633 --> 00:06:33,066
لم تكن لدينا علاقة وثيقة حقاً

67
00:06:33,233 --> 00:06:35,200
الكثير قد قيل

68
00:06:36,400 --> 00:06:37,766
...وهناك الكثير

69
00:06:37,933 --> 00:06:39,400
لم يقال...

70
00:06:40,600 --> 00:06:43,966
كلارك)، أعرف حقا أن كل)
...شرطي في (ميشيغان) يتابع هذه القضية

71
00:06:44,133 --> 00:06:49,233
وحتى الآن لا مشتبه بهم، ولا شهود... -
...أجد من الصعوبة تصديق -

72
00:06:49,400 --> 00:06:52,966
أن مطلق النار يترك (ليكس) في خندق...
ولا أحد يرى شيئاً

73
00:06:53,400 --> 00:06:56,466
اسمع، لديّ صديق في (ديترويت)، شرطي

74
00:06:56,666 --> 00:07:00,233
لقد... اتصل بي
(عندما اكتشف أمر (ليكس

75
00:07:00,400 --> 00:07:04,233
تركني أستعير هذا

76
00:07:08,933 --> 00:07:09,966
كارا) على قيد الحياة ؟)

77
00:07:10,133 --> 00:07:13,166
تم إلتقاط الصورة قبل 12 ساعة

78
00:07:13,433 --> 00:07:15,333
المعذرة، سيّد (لوثر) ؟

79
00:07:15,466 --> 00:07:16,733
نعم

80
00:07:18,333 --> 00:07:19,966
(كلارك)، هذا هاتف (لويس)

81
00:07:20,133 --> 00:07:22,066
لويس)، (كارا) و(ليكس) ؟)

82
00:07:22,266 --> 00:07:23,833
"ليس بالضبط "الشركاء الثلاثة

83
00:07:24,033 --> 00:07:25,566
كارا) تضع ضمادة)

84
00:07:25,733 --> 00:07:28,166
،ربما تكون مصابة
مما يعني أنها لا تملك قوى

85
00:07:28,333 --> 00:07:31,333
(وأياً كان من يتعامل معه (ليكس
فهو لا يلعب

86
00:07:31,800 --> 00:07:35,133
....مما يعني أنه إذا كانت (لويس) و(كارا) معه -
عندها تكونان في خطر -

87
00:07:35,166 --> 00:07:36,266
يجب أن نعثر عليهما

88
00:07:37,933 --> 00:07:41,433
،(سأستخدم قواي الشافية على (ليكس
حينها سيخبرنا أين (لويس) و(كارا) ذهبتا

89
00:07:41,600 --> 00:07:44,666
،كلوي)، آخر مرة استخدمت قدراتك)
سحبتك من ثلاجة المشرحة

90
00:07:44,833 --> 00:07:47,800
نعم، وخرجت من هناك مع
شهادة السلامة الصحية وأقدام باردة

91
00:07:47,966 --> 00:07:50,033
،كلوي)، إذا إستعملت قواك مجدداً)
يمكن أن تموتي

92
00:07:50,233 --> 00:07:52,966
بشكل دائم -
أو ربما أتكيف مع الآلام المتزايدة -

93
00:07:53,133 --> 00:07:55,933
،أعني، نحن لا نعرف
(لم يحدث شيء عندما عالجت (جيمي

94
00:07:56,066 --> 00:07:57,833
ليس لدينا خيار

95
00:07:58,000 --> 00:08:02,833
الدليل الوحيد لمكان تواجدهما
(محصور داخل عقل (ليكس

96
00:08:13,800 --> 00:08:15,633
لم أستطيع أن أكتشف ما كان
...(يفعله (ليكس) في (ديترويت

97
00:08:15,800 --> 00:08:17,733
لكني ربما أكون قد وجدت...
شيئاً مساعداً أكثر

98
00:08:17,866 --> 00:08:19,966
مشروع "الاعتراض" ؟ هل هذا للجيش ؟

99
00:08:20,133 --> 00:08:23,333
(طورته (لوثر كورب
...للجيش لإستجواب الإرهابيين

100
00:08:23,466 --> 00:08:25,833
،عن طريق الدخول إلى رؤوسهم...
حرفياً

101
00:08:26,366 --> 00:08:29,366
(المشروع بأكمله بقيادة (ليونيل

102
00:08:29,533 --> 00:08:32,633
الاعتراض" يربط المشتبه به"
...بالموجات الدماغية للمستجوب

103
00:08:32,833 --> 00:08:36,466
وتعريض المستجوب لكل...
ذكريات وأفكار المشتبه به

104
00:08:37,266 --> 00:08:39,866
هل تقصدين أنه يمكن لأحد في الواقع
أن يدخل عقل (ليكس) ؟

105
00:08:46,533 --> 00:08:48,200
أين هو هذا الشيء ؟

106
00:08:48,400 --> 00:08:52,566
،ما زالت (لوثر كورب) تمتلك كل الأجهزة
لكن أنهي عملها قبل ستة شهور

107
00:08:53,066 --> 00:08:54,166
حسنا، يمكن أن أرى السبب

108
00:08:54,333 --> 00:08:55,866
هل رأيتما الكتابة الصغيرة ؟

109
00:08:56,033 --> 00:08:59,566
،نجح المشروع عدة مرات
...لكنه بعدها تم إلغاءه

110
00:08:59,733 --> 00:09:03,400
بعد أن توفي ثلاثة...
من المستجوبين أثناء التنفيذ

111
00:09:03,566 --> 00:09:08,266
كشف التشريح أن نظامهم
العصبي المركزي احترق بالكامل

112
00:09:09,933 --> 00:09:11,000
إنهم ليسوا مثلي

113
00:09:12,600 --> 00:09:14,533
أستطيع أن أفعل هذا

114
00:09:27,200 --> 00:09:31,233
،كلارك)، قد يكون جسدك منيعاً)
لكن من قال أن عقلك ليس ضعيفاً ؟

115
00:09:31,433 --> 00:09:32,933
كارا) مفقودة بسببي)

116
00:09:33,066 --> 00:09:35,633
لكن استخدام تكنولوجيا
بنيت من قبل (ليونيل لوثر) ؟

117
00:09:35,833 --> 00:09:37,666
الرب وحده يعلم لماذا ابتكر هذا الشيء

118
00:09:37,866 --> 00:09:40,600
لانا)، لا يوجد خيار آخر) -
كلارك)، كن حذراً، حسناً ؟) -

119
00:09:42,266 --> 00:09:46,333
سيّدي، شاهدت ثلاثة ضباط ميدانيين يموتون
بعد تعرض دماغهم لصدمة كهروعصبية

120
00:09:46,533 --> 00:09:47,866
هذا الجهاز هو فخ للموت

121
00:09:48,033 --> 00:09:53,166
،لقد دفعت لك ثروة صغيرة أيها الدكتور
لذا رجاءً، احجب آرائك السلبية

122
00:09:56,166 --> 00:09:59,200
سيّداتي، هلاّ إنتظرتما خارجاً ؟

123
00:10:10,633 --> 00:10:13,966
،(إذا استيقظ (ليكس
سوف لن يعرف أنني كنت هنا أبداً، صحيح ؟

124
00:10:14,133 --> 00:10:18,366
،في عدد قليل من الحالات الناجحة
الإرهابيين ليس لديهم ذاكرة عملية

125
00:10:19,133 --> 00:10:22,333
الآن، الذكريات الجديدة ستكون
على الأغلب أول التي تراها

126
00:10:22,466 --> 00:10:24,466
كلما تعمقت، كلما عظم الخطر

127
00:10:24,633 --> 00:10:28,066
إذا أظهرت موجاتك الدماغية
أي علامة للألم، سأسحبك من العملية

128
00:10:28,233 --> 00:10:30,600
لا أخطط للبقاء طويلاً جداً هناك

129
00:10:31,333 --> 00:10:34,600
البرنامج مشفر
مع ما ستراه كالباب الأحمر

130
00:10:34,766 --> 00:10:36,566
ذلك هو مخرج الطوارىء الخاص بك

131
00:10:36,733 --> 00:10:38,533
...(ذلك الباب الأحمر يا (كلارك

132
00:10:38,666 --> 00:10:41,600
،لا يجب أبدا أن تفقد مساره...
إذا انقطع الاتصال بيننا

133
00:10:42,000 --> 00:10:46,633
إنه وسيلة الاتصال الوحيدة...
بين اللاوعي لدى (ليكس) والواقع

134
00:10:51,433 --> 00:10:52,833
دعنا ننتهي من هذا

135
00:10:53,000 --> 00:10:55,666
صحيح، الآن استرخي وابقى ثابتاً

136
00:10:55,833 --> 00:10:57,933
هذا الإجراء غير مؤلم

137
00:11:03,233 --> 00:11:04,233
‘‘لا توجد إشارة - المضيف متصل’’

138
00:11:37,200 --> 00:11:38,600
إنه في الداخل

139
00:13:10,133 --> 00:13:12,933
سيّدي، إنه يدخل بعمق إلى قشرة الدماغ

140
00:13:15,100 --> 00:13:15,833
‘‘المضيف متصل’’

141
00:13:26,166 --> 00:13:28,000
أنا آسفة لأن (فرانك) صرخ عليك

142
00:13:28,166 --> 00:13:29,333
ليس بالأمر الجلل

143
00:13:29,466 --> 00:13:31,000
أنا معتاد على ذلك

144
00:13:31,166 --> 00:13:33,533
لقد نشأت مع رجل عجوز مثله

145
00:13:34,033 --> 00:13:37,333
(حسناً، أنت لطيف بالتغطية عليّ يا (فينلي

146
00:13:37,533 --> 00:13:39,266
أنا مدينة لك بمعروف

147
00:13:39,566 --> 00:13:41,066
كارا) ؟)

148
00:13:47,833 --> 00:13:49,333
(كارا)

149
00:13:51,433 --> 00:13:53,333
أيمكنني تسخينك ؟ -
بالطبع -

150
00:13:54,466 --> 00:13:57,600
لقد بدأت أراك
أكثر من بعض الزبائن الدائميين

151
00:13:59,033 --> 00:14:02,633
،اللوم يقع على الفطيرة
إنها ثاني أفضل فطيرة حصلت عليها

152
00:14:02,833 --> 00:14:04,600
ثاني أفضل

153
00:14:04,766 --> 00:14:07,633
،سأمرر ذلك إلى المطبخ
لأحفزهم قليلاً

154
00:14:09,833 --> 00:14:11,333
(ليكس)

155
00:14:13,866 --> 00:14:15,200
(ليندا)

156
00:14:15,366 --> 00:14:16,866
(ليندا)

157
00:14:17,200 --> 00:14:18,633
لا يناسبك

158
00:14:20,466 --> 00:14:22,833
حقاً ؟ وكيف أبدو ؟

159
00:14:23,266 --> 00:14:24,433
لا أعرف

160
00:14:24,633 --> 00:14:27,600
،شخص لا ينتمي هنا
وهذا أمر مؤكد

161
00:14:28,433 --> 00:14:32,000
،أرأيت، أعلن أرائي مرة أخرى
وما أدراني ؟

162
00:14:33,133 --> 00:14:36,200
حسناً، أكثر مما تدرك

163
00:14:37,333 --> 00:14:41,533
،كما تعرف، بعض الأيام
لا أعرف حتى ماذا أفعل هنا

164
00:14:42,366 --> 00:14:44,433
جيد، غادري

165
00:14:44,600 --> 00:14:46,466
ذلك المئزر غير مقيد إلى العداد

166
00:14:49,033 --> 00:14:51,666
لا أعرف أي مكان آخر لأذهب إليه

167
00:14:53,333 --> 00:14:57,800
،إنه شيء محرج نوعاً ما
قبل حوالي شهر، فقدت ذاكرتي

168
00:15:00,866 --> 00:15:02,333
أنا آسف لسماع ذلك

169
00:15:04,266 --> 00:15:07,266
في الواقع، هذا السوار
هو الجزء الوحيد المتبقي لي من الماضي

170
00:15:07,466 --> 00:15:11,933
اسمعي، لا أعرف
...(إن كنت مهتمة يا (ليندا

171
00:15:12,266 --> 00:15:14,833
لكني أعرف بعضاً من أفضل...
الباحثين في العالم

172
00:15:16,433 --> 00:15:18,066
ربما يمكن لأحدهم أن يساعدك

173
00:15:21,200 --> 00:15:23,733
هل تعتقد أن بإمكانهم مساعدتي
لاستعادة ذاكرتي ؟

174
00:15:23,933 --> 00:15:25,666
ماذا تفعل هنا ؟

175
00:15:31,533 --> 00:15:32,566
يمكنك رؤيتي

176
00:15:33,433 --> 00:15:35,133
يجب أن لا تكون هنا

177
00:15:36,366 --> 00:15:39,266
ليكس)، أرجوك)

178
00:15:39,833 --> 00:15:42,233
اخرج من رأسي

179
00:15:42,600 --> 00:15:44,200
(ليكس)

180
00:15:44,733 --> 00:15:46,866
! اخرج من رأسي

181
00:15:49,333 --> 00:15:51,800
لقد كان يحاول قتلي
منذ مدة طويلة

182
00:15:52,466 --> 00:15:53,733
من أنت ؟

183
00:15:55,000 --> 00:15:56,066
(أنا (أليكساندر

184
00:15:57,766 --> 00:15:58,933
تعال

185
00:15:59,066 --> 00:16:00,766
يجب أن نذهب

186
00:16:02,833 --> 00:16:05,466
لماذا يريد قتلك ؟
أنت الجزء الجيد منه

187
00:16:05,633 --> 00:16:10,433
،لقد قال بأني أجعله ضعيفاً
وإذا وجدنا، سيقوم بقتلنا معاً

188
00:16:16,800 --> 00:16:20,466
،انظر، ليس عندي وقت كثير
أنا أبحث عن امرأتين

189
00:16:20,733 --> 00:16:23,233
،(كارا كنت) و(لويس لين)
أتعرف أين هما ؟

190
00:16:23,400 --> 00:16:25,333
لا، لكني سأبدأ البحث

191
00:16:25,533 --> 00:16:28,266
في هذه الأثناء، يجب أن تختبىء

192
00:16:29,766 --> 00:16:32,000
هذا المكان لا يزوره (ليكس) أبداً

193
00:16:32,200 --> 00:16:34,166
ستكون في مأمن هنا

194
00:16:34,533 --> 00:16:36,133
...(ثق بي يا (كلارك

195
00:16:36,266 --> 00:16:38,666
أنت أفضل صديق لي...

196
00:16:50,066 --> 00:16:53,833
لقد إشتد نشاطه الدماغي
إنه عالٍ جداً

197
00:16:56,133 --> 00:16:58,400
يبدو أنه يتعمق

198
00:16:58,566 --> 00:17:02,133
،إذا تعمق (كلارك) كثيراً
فلن يجد طريقه للخروج أبداً

199
00:17:02,333 --> 00:17:03,766
الضغط يشتد

200
00:17:03,966 --> 00:17:07,033
،لم أرى هذا من قبل أبداً يا سيّدي
لا أعرف ماذا يحدث

201
00:17:28,166 --> 00:17:30,633
! (أليكساندر لوثر)

202
00:17:37,766 --> 00:17:41,033
ما هي القاعدة حول
حقيبتي يا (أليكساندر) ؟

203
00:17:42,033 --> 00:17:44,600
إياك أبداً، أبداً أن لا تلمسها ؟

204
00:17:44,800 --> 00:17:47,766
وتعرف أني أستطيع أن
أعرف متى تكون قد فتحت

205
00:17:48,766 --> 00:17:50,000
هل فتحتها ؟

206
00:17:52,133 --> 00:17:53,233
هل فعلت ؟

207
00:17:55,200 --> 00:17:57,166
كلا، أقسم

208
00:17:57,333 --> 00:17:58,866
أبي، لم ألمسها

209
00:17:59,066 --> 00:18:02,866
(لا تكذب عليّ يا (ليكس

210
00:18:04,833 --> 00:18:06,666
....لا تختلق الأعذار، أنت

211
00:18:06,833 --> 00:18:07,866
حسناً

212
00:18:09,433 --> 00:18:13,133
،(كن رجلاً يا (ليكس
واعترف بما قمت به

213
00:18:13,633 --> 00:18:15,633
اعترف به -
لكنني لم أفعل شيئاً -

214
00:18:15,800 --> 00:18:17,666
! أنا لا أهتم بشأن عملك

215
00:18:18,800 --> 00:18:22,400
،حسناً يا (ليكس)، إذا لم تكن أنت
فمن يكون إذن ؟

216
00:18:23,066 --> 00:18:26,866
أجبني من الذي فتح حقيبتي ؟

217
00:18:27,066 --> 00:18:29,166
(أجبني، (ليكس

218
00:18:29,333 --> 00:18:31,066
أمي

219
00:18:36,733 --> 00:18:39,433
رأيتها في مكتبك تبحث خلال أغراضك

220
00:18:39,600 --> 00:18:42,566
طلبت مني أن لا أقول أي شيء

221
00:18:43,166 --> 00:18:44,966
دعه وشأنه

222
00:18:46,766 --> 00:18:49,200
كان لا بدّ أن أعرف الحقيقة

223
00:18:49,366 --> 00:18:51,266
...(فيريتاس)

224
00:18:51,433 --> 00:18:52,566
ما هو ؟...

225
00:18:54,600 --> 00:18:57,833
(ليليان)، اذهبي، اذهبي يا (ليليان) -
لقد تعبت من الأسرار -

226
00:18:58,000 --> 00:19:00,466
الخروج في منتصف الليل إلى إجتماعاتك

227
00:19:00,633 --> 00:19:01,733
أرجوكما

228
00:19:01,866 --> 00:19:03,233
ماذا تخفي عني ؟

229
00:19:03,400 --> 00:19:06,333
ما الذي تفعله مع أولئك الناس ؟ -
! فيريتاس) ليس من شأنك) -

230
00:19:12,833 --> 00:19:16,000
(لا تتدخلي في عملي يا (ليليان

231
00:19:20,133 --> 00:19:21,766
أمي ؟

232
00:19:22,066 --> 00:19:25,266
هل أنت بخير ؟ أنا آسف

233
00:19:25,600 --> 00:19:27,666
(إياك يا (ليكس

234
00:19:28,733 --> 00:19:30,766
لقد قلت ما فيه الكفاية

235
00:19:35,066 --> 00:19:37,000
لا تذهبي

236
00:20:11,266 --> 00:20:13,133
إنها جميلة

237
00:20:13,800 --> 00:20:15,266
القديس (أنتوني) ؟

238
00:20:15,466 --> 00:20:17,666
قديس شفيع للنفوس الضائعة

239
00:20:19,466 --> 00:20:22,533
أتعرف، (فينلي) قال
أن كل ما تهتم به حقاً هو المال

240
00:20:22,733 --> 00:20:25,733
لكنك تريد الناس، أليس كذلك، (ليكس) ؟

241
00:20:26,633 --> 00:20:28,466
لقد قمت ببحث

242
00:20:31,833 --> 00:20:33,833
تمارس العمل الإنساني

243
00:20:34,000 --> 00:20:36,433
،جميع المستشفيات التي تم إنشاؤها
المنح الدراسية التي تمولها

244
00:20:36,600 --> 00:20:39,666
وعلى طول الطريق، رأيت الكثير من الناس
يحصلون على المساعدة التي يحتاجونها

245
00:20:40,266 --> 00:20:42,166
اسمعي، لقد تم ترتيب كل شيء

246
00:20:42,333 --> 00:20:45,333
طائرتي على أهبة الاستعداد
لتأخذك إلى العلاج

247
00:20:46,866 --> 00:20:49,333
إذن، هذا يحدث حقاً

248
00:20:49,533 --> 00:20:52,333
أحسب أننا سنكتشف إن
كنت أخاف من الطيران

249
00:20:52,466 --> 00:20:56,466
مهما يكن ما تكتشفينه، سأكون
بجانبك في كل خطوة على الطريق

250
00:20:57,400 --> 00:20:59,266
أنا فقط.... أريد أن ينجح هذا

251
00:20:59,800 --> 00:21:01,366
ثقي بي

252
00:21:01,533 --> 00:21:04,966
لا يوجد شيء ضائع
لا يمكن العثور عليه مرة أخرى

253
00:21:09,066 --> 00:21:13,800
(أنا... سأذهب لأشكر (فينلي
وأودع الجميع

254
00:21:28,066 --> 00:21:29,933
يا لك من ساحر، صحيح ؟

255
00:21:31,666 --> 00:21:34,600
لقد أضعت طريقك إن كنت
(تبحثين عن شطائر يا (لويس

256
00:21:34,800 --> 00:21:36,833
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم ؟

257
00:21:37,033 --> 00:21:39,433
(حسناً، أحسب أنك لست في (ديترويت
...من أجل معرض السيارات الكهربائية

258
00:21:39,600 --> 00:21:42,933
لكني لم أفكر أبداً...
(بموعد سري مع ابنة عم (كلارك

259
00:21:43,066 --> 00:21:44,233
إني أساعدها

260
00:21:44,433 --> 00:21:46,033
لم أسمع بهذا من قبل

261
00:21:46,200 --> 00:21:49,233
اسمعي، لا أتوقع منك أن تفهمي

262
00:21:49,833 --> 00:21:51,400
أنت محق

263
00:21:51,733 --> 00:21:53,633
أعمل بشكل أفضل مع المساعدات المرئية

264
00:21:53,800 --> 00:21:56,566
،والآن بينما أفكر بذلك
كلارك) كذلك أيضاً)

265
00:22:00,566 --> 00:22:02,733
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟ -
! لا -

266
00:22:10,433 --> 00:22:11,766
ما الأمر ؟ ماذا حدث ؟

267
00:22:12,433 --> 00:22:15,366
النشاط الكهربائي الدماغي يظهر
حدوث موجة دلتا، إنهما في إنسجام

268
00:22:15,666 --> 00:22:17,200
أنت متوتر، لماذا ؟

269
00:22:17,733 --> 00:22:21,266
لقد تعمق الخاضع للتجربة، لم نستطع أبداً
أن نعيد أي أحد من هذه النقطة

270
00:22:21,966 --> 00:22:23,666
حسناً

271
00:22:23,966 --> 00:22:26,933
حسناً، حسناً، أنهي الإجراء

272
00:22:27,066 --> 00:22:28,833
اسحب (كلارك)، الآن

273
00:22:29,000 --> 00:22:31,466
،سبق وأن حاولت
(لقد حوصر يا سيّد (لوثر

274
00:22:31,666 --> 00:22:34,866
،طالما تزامنت موجاتهما الدماغية
لا أستطيع فصلهما

275
00:22:35,033 --> 00:22:37,800
الآن الأمر متروك لـ(كلارك) للخروج بنفسه

276
00:22:39,033 --> 00:22:40,800
‘‘في إنسجام’’

277
00:22:45,433 --> 00:22:48,433
لطالما ظننت أن هناك متلصص
يكمن وراء ذلك المنظار

278
00:22:48,633 --> 00:22:50,833
انظر، لا أريد أي مشكلة

279
00:22:51,000 --> 00:22:54,366
اغفر لي، لقد كنت مضيفاً مريعاً

280
00:22:54,533 --> 00:22:56,133
دعني أصطحبك بجولة كبيرة

281
00:23:11,733 --> 00:23:13,233
انتظر

282
00:23:13,400 --> 00:23:15,366
سيصبح الأمر أفضل

283
00:23:38,666 --> 00:23:41,333
سأحبك دائماً

284
00:23:42,466 --> 00:23:43,933
هل سمعت ذلك يا (كلارك) ؟

285
00:23:44,366 --> 00:23:47,066
ستحبني دائماً

286
00:24:01,666 --> 00:24:03,466
(كلارك)

287
00:24:04,200 --> 00:24:06,533
لقد وجدت أصدقائك

288
00:24:12,200 --> 00:24:13,400
لا تكذب عليّ

289
00:24:13,566 --> 00:24:16,033
(هيّا، هيّا يا (كلارك

290
00:24:16,600 --> 00:24:18,200
أسرع

291
00:24:54,200 --> 00:24:56,200
! (أليكساندر)

292
00:24:56,400 --> 00:24:58,033
أعرف أين هما

293
00:24:58,233 --> 00:24:59,800
(كلارك)

294
00:25:02,966 --> 00:25:06,433
سيقتلني

295
00:25:10,333 --> 00:25:12,200
سأقتله

296
00:25:12,366 --> 00:25:14,133
أنت مثير للشفقة

297
00:25:16,133 --> 00:25:18,733
،اتركني، اتركني
لا أريد أن أذهب معك

298
00:25:18,866 --> 00:25:20,266
لا

299
00:25:20,433 --> 00:25:23,433
اتركني، (كلارك)، النجدة

300
00:25:27,633 --> 00:25:30,833
،ليكس) يتلاشى)
إذا فقدناه، فسنفقدهما معاً

301
00:25:33,466 --> 00:25:36,933
لدينا أربع دقائق لاعادتهما
قبل موت الدماغ

302
00:25:37,266 --> 00:25:38,366
لا

303
00:25:38,533 --> 00:25:39,633
اشحن -
يا إلهي، لا -

304
00:25:39,800 --> 00:25:40,966
إخلاء

305
00:25:41,533 --> 00:25:42,566
لا، لا

306
00:25:47,200 --> 00:25:48,966
اتركني

307
00:25:50,933 --> 00:25:52,166
إخلاء

308
00:25:52,366 --> 00:25:54,600
لماذا طال الأمر ؟

309
00:25:54,766 --> 00:25:56,233
يا إلهي

310
00:25:56,733 --> 00:25:57,733
إشحن -
إخلاء -

311
00:25:57,933 --> 00:25:59,133
يجب أن لا تكوني هنا
(يا آنسة (سوليفان

312
00:25:59,266 --> 00:26:01,166
ماذا يحدث ؟ لماذا لا يوقظون (كلارك) ؟

313
00:26:01,333 --> 00:26:03,333
إنه في عقل (ليكس)، إنه محصور

314
00:26:03,466 --> 00:26:06,733
إذا مات (ليكس)، عندها (كلارك) يموت معه

315
00:26:07,466 --> 00:26:08,966
سيّدي

316
00:26:10,333 --> 00:26:12,000
لقد فقدناهما

317
00:26:16,733 --> 00:26:17,866
بإمكاني إنقاذهما

318
00:26:19,366 --> 00:26:20,833
كيف ؟

319
00:26:22,233 --> 00:26:25,133
فقط ثق بي يا سيّد (لوثر)، بإمكاني

320
00:26:28,333 --> 00:26:30,333
‘‘(لوثر كورب)’’

321
00:26:52,333 --> 00:26:54,466
(إنك تعيقني يا (أليكساندر

322
00:26:54,633 --> 00:26:58,000
توقف، أرجوك

323
00:26:59,966 --> 00:27:02,000
! (ليكس) -
لقد حان وقت الوداع -

324
00:27:02,200 --> 00:27:03,633
! لا

325
00:27:17,266 --> 00:27:18,733
‘‘لا توجد إشارة - المضيف متصل’’

326
00:27:37,000 --> 00:27:39,633
! اذهب الآن، اهرب

327
00:27:59,633 --> 00:28:01,333
(كلارك)

328
00:28:02,533 --> 00:28:03,866
لا تذهب

329
00:28:04,866 --> 00:28:06,533
يتوجب عليّ ذلك

330
00:28:06,666 --> 00:28:09,266
لكنك الصديق الوحيد الذي حظيت به

331
00:28:14,966 --> 00:28:16,966
دعنا نقطع وعداً

332
00:28:22,266 --> 00:28:26,033
عدني بأننا سوف نرى
بعضنا البعض مرة أخرى

333
00:28:26,233 --> 00:28:28,066
(أعدك يا (كلارك

334
00:28:28,733 --> 00:28:30,733
:وعدني بهذا أيضاً

335
00:28:31,733 --> 00:28:33,866
أنك لن تتوقف عن المقاومة

336
00:28:38,766 --> 00:28:40,633
أنت أقوى مما تعتقد

337
00:28:41,400 --> 00:28:43,433
كيف تعرف ؟

338
00:28:49,966 --> 00:28:52,133
لأنك صديقي

339
00:28:53,066 --> 00:28:54,766
...والآن وأنا أعلم أنك هنا

340
00:28:54,933 --> 00:28:57,766
لذا سأحترس دائماً لأجلك...

341
00:29:01,833 --> 00:29:03,866
سأكون دائماً هناك من أجلك

342
00:29:35,633 --> 00:29:37,233
أعرف أين هما

343
00:29:44,566 --> 00:29:46,000
(آنسة (سوليفان

344
00:29:46,166 --> 00:29:47,366
ماذا حدث ؟

345
00:29:48,533 --> 00:29:49,533
نحن بحاجة إلى طبيب

346
00:29:49,733 --> 00:29:53,033
،لا، لا، لا، لا أطباء
إنقلها إلى شقتها فحسب

347
00:29:53,333 --> 00:29:55,366
كلارك)، إنها بالكاد على قيد الحياة)

348
00:29:55,800 --> 00:29:58,566
،ثق بي
الأطباء لا يمكنهم فعل شيء لها

349
00:29:58,733 --> 00:29:59,966
إنقلها لمنزلها فحسب

350
00:30:05,866 --> 00:30:08,033
هل أنت واثقة مما تقومين به ؟

351
00:30:08,233 --> 00:30:12,533
عندما يقفل والدك سيارتك
...لأنك تتسللين للخارج لرؤية فرقة خليلك

352
00:30:12,733 --> 00:30:15,166
ستتعلمين بعض الحيل...

353
00:30:17,933 --> 00:30:19,600
"بينغو"

354
00:30:31,600 --> 00:30:33,800
يا إلهي، لقد عاد

355
00:30:34,233 --> 00:30:36,633
علينا إيجاد مخرج آخر

356
00:30:40,266 --> 00:30:42,433
أظن أن البوابة في الأمام

357
00:30:45,733 --> 00:30:47,333
استمري

358
00:30:49,933 --> 00:30:53,133
بعد كل ما قمت به لأجلك ؟

359
00:30:55,600 --> 00:30:56,733
...انظر

360
00:30:56,866 --> 00:31:00,733
،قبل أن تستمتع بإطلاق النار مجدداً...
دعنا نكون عقلانيين

361
00:31:00,866 --> 00:31:02,766
أنا عقلاني

362
00:31:04,366 --> 00:31:06,533
لكنني قتلت رجلاً فحسب

363
00:31:08,166 --> 00:31:10,800
لم يكن يفترض أن يحدث ذلك

364
00:31:11,400 --> 00:31:12,566
...(ليندا)

365
00:31:12,733 --> 00:31:14,433
أردت حمايتك فحسب...

366
00:31:15,066 --> 00:31:17,733
أعرف ما معنى أن يبدأ المرء من جديد

367
00:31:18,933 --> 00:31:22,166
الناس يستغلونك

368
00:31:23,200 --> 00:31:24,633
ينظرون إليك بطريقة مختلفة

369
00:31:26,433 --> 00:31:28,633
أنا مختلفة

370
00:31:29,766 --> 00:31:30,966
(وأنا لست (ليندا

371
00:31:33,766 --> 00:31:35,666
ماذا تفعلين ؟

372
00:31:36,633 --> 00:31:38,633
...(إذا كنت تريد قتل (لويس

373
00:31:38,833 --> 00:31:40,800
سيتوجب عليك قتلي...

374
00:31:41,433 --> 00:31:43,433
...إذا كنت لا تريدين القدوم معي

375
00:31:43,800 --> 00:31:45,966
فأظن أنك ستتحولين ضدي...

376
00:31:48,733 --> 00:31:50,800
(ولا أريد الذهاب إلى السجن يا (ليندا

377
00:32:34,766 --> 00:32:37,766
‘‘مركز (سمولفيل) الطبي’’

378
00:32:52,066 --> 00:32:54,366
لقد أقلقتنا اليوم

379
00:32:56,433 --> 00:32:58,200
كيف تشعر ؟

380
00:33:00,266 --> 00:33:02,600
تلك هي المشكلة يا أبي

381
00:33:03,600 --> 00:33:05,566
أشعر أنني بخير

382
00:33:06,433 --> 00:33:08,366
ما الذي يحدث ؟

383
00:33:08,600 --> 00:33:10,766
...أدخلت إلى هنا مع رصاصة في رأسي

384
00:33:10,933 --> 00:33:13,000
والآن ليس هناك أي خدش لها عليّ...

385
00:33:13,200 --> 00:33:14,466
يمكنك أن تشكر صديقك

386
00:33:15,433 --> 00:33:16,566
(أوليفر كوين)

387
00:33:16,966 --> 00:33:20,133
التقنية الشفائية
المطورة من قبل مختبرات (كوين) ؟

388
00:33:20,266 --> 00:33:22,766
،أنت، من بين كل الناس
يجب أن تذكر ذلك

389
00:33:22,933 --> 00:33:25,733
أنا تحت انطباع
أن كل المصلات قد دمرت

390
00:33:25,866 --> 00:33:31,833
،نعم، تقريباً ما عدا جرعة واحدة
...والتي كنت أحتفظ بها لنفسي

391
00:33:32,000 --> 00:33:34,400
إذا توجب عليّ إحتياجها...

392
00:33:36,200 --> 00:33:38,533
لكنك منحتها لي

393
00:33:39,033 --> 00:33:40,666
تبدو متفاجئاً

394
00:33:41,333 --> 00:33:44,400
أنت ابني، أكنت تظن أنني
سأقف هناك وأشاهدك تموت ؟

395
00:33:46,400 --> 00:33:48,600
...بصراحة يا أبي

396
00:33:48,800 --> 00:33:50,633
لا أعرف...

397
00:34:03,266 --> 00:34:07,266
...اليوم، أدركت عندما

398
00:34:16,000 --> 00:34:21,166
هناك شيء كنت أخشى أن
لا تتاح لي الفرصة لأخبرك إياه

399
00:34:23,033 --> 00:34:24,466
حقاً ؟

400
00:34:24,633 --> 00:34:26,533
وما هو ؟

401
00:34:29,866 --> 00:34:33,000
(أنا أحبك، (ليكس

402
00:34:33,400 --> 00:34:35,000
يا بني

403
00:34:56,033 --> 00:35:00,033
"التالون"

404
00:35:05,066 --> 00:35:06,633
ها أنت ذا

405
00:35:07,533 --> 00:35:09,000
أشكرك

406
00:35:12,133 --> 00:35:17,333
،لويس) لم... تراني)
كما تعرف، ميتة، أليس كذلك ؟

407
00:35:18,000 --> 00:35:22,033
(كان عليها الانطلاق نحو الـ(بلانيت
(لكتابة قصة بشأن ما حدث في (ديترويت

408
00:35:22,533 --> 00:35:26,166
نعم، سيقتل (ليكس) تلك
القصة في نبضة قلب

409
00:35:27,033 --> 00:35:29,333
...بمناسبة الحديث عن النبض

410
00:35:29,566 --> 00:35:32,233
لم تكن لديك أي نبضة...
لأكثر من 18 ساعة

411
00:35:38,800 --> 00:35:42,666
،اسمع، كنت أتمنى أن نتخطى المحاضرة
ونمر مباشرة إلى عشاء الترحيب بالعودة، أنا جائعة

412
00:35:42,833 --> 00:35:45,733
(ذلك أطول بـ 15 ساعة عن آخر مرة يا (كلوي

413
00:35:45,866 --> 00:35:50,333
لقد كنت جالساً هنا، حرفياً، في محاولة
للتفكير في ماذا سأقول في جنازتك

414
00:35:52,000 --> 00:35:54,433
حسناً، لنكون سعيدين لأنني على قيد الحياة

415
00:35:54,600 --> 00:35:57,866
لأنني أعرف كم تكره إلقاء الخطابات

416
00:35:58,600 --> 00:36:02,133
،كلوي)، أنا أقدر ما فعلتيه لي)
إنه يتجاوز الصداقة

417
00:36:02,266 --> 00:36:03,400
لا تفعلي ذلك مرة أخرى

418
00:36:03,600 --> 00:36:06,033
كلارك)، لديّ القدرة لإنقاذ حياة الناس)

419
00:36:06,233 --> 00:36:11,533
الآن، من الواضح، أنني آخر شخص
...سيفكر بإعادة (ليكس) من براثن الموت

420
00:36:11,666 --> 00:36:13,600
لكنه كان قراري لأتخذه...

421
00:36:17,533 --> 00:36:18,933
بالطبع كان كذلك

422
00:36:24,933 --> 00:36:26,633
لكن، كما تعرف، لست مخطئاً

423
00:36:26,800 --> 00:36:31,400
،أعني، كعظم هذه القوّة
فإنها تأتي مع الكثير من العواقب

424
00:36:33,200 --> 00:36:38,000
...وأعتقد إن إحدى المسؤوليات لكلينا

425
00:36:38,466 --> 00:36:40,433
هي البقاء على قيد الحياة...

426
00:36:42,366 --> 00:36:46,266
ربما أنا أخاطر بحظي بأمر الموت

427
00:36:47,233 --> 00:36:50,233
أعني، إنه الموت مع ذلك

428
00:36:55,933 --> 00:36:58,800
هل هذا يعني أنك لن تستخدمي
قدراتك مرة أخرى ؟

429
00:37:04,200 --> 00:37:08,033
هذا يعني أنني أكثر حيرة الآن
من أي وقت مضى

430
00:37:09,766 --> 00:37:12,533
...للخروج من دليل قدرات النيزك بأكمله

431
00:37:12,666 --> 00:37:17,033
لماذا أكون من وقع عليها الإختيار لأكون...
مسؤولة عن مثل هذه الهبة المدهشة ؟

432
00:37:38,866 --> 00:37:42,766
،إنها مثل ردة الفعل
أراك وأبدأ بالدفاع عن نفسي

433
00:37:42,933 --> 00:37:45,400
حسناً، هذا ما يفعله الشعور بالذنب لأحدهم

434
00:37:46,233 --> 00:37:48,666
(الآن، ماذا كنت تفعل في (ديترويت
مع (كارا) ؟

435
00:37:48,833 --> 00:37:50,666
كنت أحاول أن مساعدتها

436
00:37:51,233 --> 00:37:53,400
وانتهى بها الأمر مختطفة

437
00:37:55,866 --> 00:37:57,666
عرفت بأنها كانت فاقدة للذاكرة

438
00:37:58,533 --> 00:38:00,400
بالتأكيد، ما إن أخبرتني

439
00:38:00,566 --> 00:38:02,333
حينها قدمت مساعدتي

440
00:38:04,233 --> 00:38:06,800
هل خطر لك أبداً أن
تلتقط الهاتف وتتصل بي ؟

441
00:38:06,966 --> 00:38:08,966
لقد فعلت... مرتين

442
00:38:09,166 --> 00:38:12,200
أغلقت (لانا) الهاتف قبل أن
أستطيع أن أقول كلمة

443
00:38:17,666 --> 00:38:19,866
ألم تعد تعرف متى تكذب ؟

444
00:38:21,133 --> 00:38:24,033
كما تعرف، كففت عن التظاهر
...بالإهتمام سواء صدقتني أم لا

445
00:38:24,233 --> 00:38:26,866
لماذا لا تكف أنت ؟...

446
00:38:29,633 --> 00:38:31,133
(لأني أهتم يا (ليكس

447
00:38:34,166 --> 00:38:36,566
وهناك جانب منك
يعرف ما هو الصحيح

448
00:38:37,966 --> 00:38:39,066
يا للروعة

449
00:38:39,233 --> 00:38:42,833
،(الآن، ماذا كنت لأفعل دون (كلارك كنت
صوت العقل ؟

450
00:38:43,333 --> 00:38:45,200
هذا الصوت ليس لي، (ليكس)، إنه لك

451
00:38:47,000 --> 00:38:50,066
،لا يزال هناك خير داخلك
دع ذلك الصوت يقودك إليه

452
00:38:50,566 --> 00:38:55,000
لم أكن أعرف أن الأمر يتطلب
لقاء مع الموت لرؤية جانبك اللين

453
00:38:58,200 --> 00:39:01,733
ثق بي يا (ليكس)، لا يوجد شيء ضائع
لا يمكن العثور عليه مرة أخرى

454
00:39:10,966 --> 00:39:12,866
"التالون"

455
00:39:27,200 --> 00:39:29,033
أي شيء جيد ؟

456
00:39:31,966 --> 00:39:34,266
،يفترض
...أن هذه هي واحدة من أغنياتي المفضلة

457
00:39:34,466 --> 00:39:36,566
وأنا لا تذكر حتى...
كيف هي

458
00:39:39,133 --> 00:39:41,533
ليكس)، رأيت ما حدث)

459
00:39:44,966 --> 00:39:46,166
لقد كنت تنزف

460
00:39:46,366 --> 00:39:49,633
،أخبرتك
أنني أعرف بعض الأطباء الموهوبين

461
00:39:51,733 --> 00:39:53,566
من الواضح، أنت كذلك

462
00:39:59,400 --> 00:40:01,866
إذن أظن أنني اعتدت العمل هنا

463
00:40:02,033 --> 00:40:04,600
أتسائل إذا كانوا سيعيدون عملي إليّ

464
00:40:04,800 --> 00:40:08,166
حسناً، أظن أن المالك سيتفهم

465
00:40:12,533 --> 00:40:14,633
أشكرك لمقابلتي

466
00:40:14,933 --> 00:40:18,166
....أعني، المنزل لا يبدو كثيراً -
مألوفاً ؟ -

467
00:40:19,266 --> 00:40:20,733
نعم

468
00:40:20,966 --> 00:40:24,200
أعني، (كلارك) يبدو كشخص لطيف
...وكل شيء

469
00:40:24,400 --> 00:40:27,133
لكني لا أستطيع طرد الشعور
بأنه يخفي عني شيئاً

470
00:40:29,166 --> 00:40:33,133
،كصديقه المفضل السابق
أعرف ذلك الشعور جيداً

471
00:40:33,600 --> 00:40:36,433
(أرأيت، لم يذكر (كلارك
حتى أنكما كنتما صديقين

472
00:40:40,166 --> 00:40:41,466
ماذا حدث ؟

473
00:40:43,733 --> 00:40:45,466
نضجت

474
00:40:47,933 --> 00:40:49,433
...(كارا)

475
00:40:50,000 --> 00:40:52,333
أنا غير مهتم في حفظ الأسرار...

476
00:40:54,633 --> 00:40:56,833
هذا العلاج سيساعد
على إستعادة ذكرياتك

477
00:40:57,000 --> 00:40:59,800
ومعه، سنحصل على الحقيقة

478
00:41:03,833 --> 00:41:05,666
بشكل نهائي

479
00:41:07,733 --> 00:41:17,733
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

