1
00:02:00,866 --> 00:02:02,666
صباح هادىء

2
00:02:03,600 --> 00:02:06,933
إنه بارد، ساكن

3
00:02:08,000 --> 00:02:09,533
كئيب

4
00:02:10,633 --> 00:02:13,200
،يذكرك بـ(كريبتون) تقريباً
أليس كذلك ؟

5
00:02:15,600 --> 00:02:17,066
من أنت ؟

6
00:02:17,233 --> 00:02:21,000
الإجابة على العديد
من تساؤلاتك التي لا إجابة لها

7
00:02:23,533 --> 00:02:25,866
أظن بجدية أنك في المزرعة الخطأ

8
00:02:26,033 --> 00:02:30,166
توقعت ذلك من قبل فتاة
ترعرعت على أن تكون أفضل كاذبة

9
00:02:30,766 --> 00:02:33,733
(لكنك شفافة بقدر (كال-إل

10
00:02:38,133 --> 00:02:40,933
كيف تعرف (كال-إل) ؟ -
لقد كنت أراقب -

11
00:02:42,666 --> 00:02:47,833
،لا أعرف ما تريد
لكن تلك الحياة كانت من ماضيّ

12
00:02:48,766 --> 00:02:52,733
،فقط لأنك لا تملكين خيار العودة
لكنت ستفعلين، أليس كذلك ؟

13
00:02:56,633 --> 00:02:59,433
لا بدّ أنك تشتاقين للأمور
التي اعتدت عليها

14
00:03:00,966 --> 00:03:03,766
...استعادتك لذاكرتك لا بدّ أنه كان

15
00:03:04,433 --> 00:03:06,033
خيبة أمل...

16
00:03:07,233 --> 00:03:09,400
تعجبني حياتي هنا

17
00:03:10,600 --> 00:03:12,400
وأظن أن عليك المغادرة

18
00:03:13,000 --> 00:03:15,200
ذلك جهد جريىء

19
00:03:15,633 --> 00:03:18,000
لكنه ليس الحقيقة

20
00:03:22,366 --> 00:03:24,566
...ماذا لو أخبرتك

21
00:03:24,733 --> 00:03:27,200
بأن هناك طريقة لتعودي مرة أخرى ؟...

22
00:03:27,766 --> 00:03:30,400
لإنقاذ جميع من كنتِ تحبين ؟

23
00:03:31,866 --> 00:03:36,133
سأقول بأنك لست أول كريبتوني
استخدم تلك الذكريات ضدي

24
00:03:36,600 --> 00:03:38,066
وذلك لن يفلح

25
00:03:41,600 --> 00:03:43,600
...ذلك أمر مؤسف

26
00:03:44,066 --> 00:03:46,133
لأنني أحتاجك...

27
00:03:46,266 --> 00:03:49,033
آسفة، تلك ليست مشكلتي

28
00:03:49,233 --> 00:03:52,600
حسناً، على الأقل لا يمكنك القول
بأني لم أطلب بلطف

29
00:04:06,966 --> 00:04:08,966
فقط تذكرا

30
00:04:09,166 --> 00:04:11,533
...لو كنا قمنا بهذا على طريقتي

31
00:04:11,666 --> 00:04:13,333
لم يكن ليتأذى أحد...

32
00:04:33,800 --> 00:04:37,433
،سمولفيل) الموسم السابع)’’
‘‘(الحلقة الخامسة عشرة: (فيريتاس

33
00:05:30,533 --> 00:05:32,933
لماذا لم تخبرني بأن هناك
كريبتوني آخر على الأرض ؟

34
00:05:33,066 --> 00:05:36,733
لقد كنت هائمة في منتصف الطريق
عبر البلاد بدون ذاكرة، إنه ليس بشخص

35
00:05:36,866 --> 00:05:38,666
....إنه آلة، إنه

36
00:05:38,966 --> 00:05:40,766
إنه جهاز حاسوب

37
00:05:42,733 --> 00:05:43,866
(برينياك)

38
00:05:46,966 --> 00:05:49,800
...آخر مرة قمت بمواجهة هذا الشيء

39
00:05:50,033 --> 00:05:52,366
(أراد مني إطلاق سراح (زود...

40
00:05:53,400 --> 00:05:55,566
لكنك دمرت (زود)، صحيح ؟

41
00:05:59,600 --> 00:06:01,166
ما الذي يسعى إليه الآن ؟

42
00:06:02,233 --> 00:06:03,466
أنا

43
00:06:06,633 --> 00:06:08,433
والدك

44
00:06:09,433 --> 00:06:11,033
قام بخيارات سيئة نحو النهاية

45
00:06:11,233 --> 00:06:13,833
هل من الممكن أنه كان مع (زود) حليفين ؟

46
00:06:14,533 --> 00:06:16,033
مستحيل

47
00:06:16,233 --> 00:06:20,466
إذا كان هناك شيء واحد اتفق فيه
(آباءنا عليه فهو كراهيتهم لـ(زود

48
00:06:20,966 --> 00:06:23,400
إذن لماذا أدار انتباهه نحوك ؟

49
00:06:25,366 --> 00:06:26,933
لا أعرف

50
00:06:29,200 --> 00:06:31,433
...لكن عندما نواجهه

51
00:06:31,600 --> 00:06:35,066
سيكون من المفيد...
أن نكون معاً في نفس الملعب

52
00:06:37,033 --> 00:06:39,466
أو ينبغي أن أقول في السماء ؟

53
00:06:46,433 --> 00:06:49,166
"(دايلي بلانيت)"

54
00:06:49,433 --> 00:06:51,766
"من الرائع أن يكون عنوان رئيسي هنا"

55
00:06:58,000 --> 00:07:00,633
ألاّ يفترض بالمقال أن يكون فيه كلمات ؟

56
00:07:01,633 --> 00:07:04,766
أنا فقط أبدأ بأفضل جزء
وأقوم بالعمل إلى الوراء

57
00:07:06,566 --> 00:07:10,000
حسناً، مكان صورتي بقعة فارغة
...وكبيرة أيضاً وتتوق لكي تملأ

58
00:07:10,200 --> 00:07:12,833
....وأنا كنت أتساءل ما إذا كان...

59
00:07:15,366 --> 00:07:18,633
حسناً، إن إحتجت لعين حلوة
....لإكمال ذلك، لكنه يبدو

60
00:07:18,800 --> 00:07:23,333
ألاّ يبعثونكم في مهمات يا رفاق ؟ -
نعم، نعم، أشياء بسيطة -

61
00:07:23,533 --> 00:07:26,466
لكن، بما أن الأخبار الآن تصل
...(إليك بمساهمة (لوثر كورب

62
00:07:26,633 --> 00:07:30,166
أنا بحاجة الى شيء حقاً، حقاً كبير...
ليبقيني بعيداً عن حبل المشنقة

63
00:07:30,833 --> 00:07:34,000
لا تقلق، (ليكس) لا يمكنه أن يكرهك
أكثر من كرهه لي

64
00:07:34,866 --> 00:07:38,233
لماذا لا تمنحيه ضربة مزدوجة ؟

65
00:07:40,600 --> 00:07:44,366
(لويس لين) و(جيمي أولسن)
في ظهورهم الأول الكبير

66
00:07:46,033 --> 00:07:47,200
ماذا عن (كلوي) ؟

67
00:07:48,166 --> 00:07:50,066
....هذا سيكوت صادماً لك، لكن (كلارك) اتصل

68
00:07:50,733 --> 00:07:53,433
و(كلوي) ركضت نحو مشروع...
سري كبير من نوع ما

69
00:08:02,066 --> 00:08:04,266
"(زاوية (ميتروبوليس"

70
00:08:06,866 --> 00:08:09,433
حسناً، من الأفضل أن تتأكد
...من أن تلك الكاميرا محملة بالذخيرة

71
00:08:09,600 --> 00:08:12,000
لأني حصلت على العنوان الرئيسي ليوم غد...

72
00:08:12,200 --> 00:08:15,166
(ابنة الحائز على جائزة (نوبل"
"بعلم الفلك مقتولة

73
00:08:15,333 --> 00:08:18,133
أتلك المرأة هي (سوان) = "البجعة" التي
قاموا بانتشالها خارج البحيرة الليلة الماضية ؟

74
00:08:18,266 --> 00:08:19,800
نعم

75
00:08:20,266 --> 00:08:21,866
ظننت أنها غرقت

76
00:08:22,233 --> 00:08:24,000
أشبه بأُغرقت

77
00:08:24,166 --> 00:08:26,933
يصعب السباحة نوعاً ما
إذا تم إطلاق النار عليك

78
00:08:38,733 --> 00:08:40,766
،لقد تم تغطية جميع الآثار
(سيّد (لوثر

79
00:08:40,966 --> 00:08:43,600
لا أحد بإمكانه تتبع الدلالات ليصل إليك

80
00:08:43,800 --> 00:08:46,933
....لا أحتاج لتذكيرك -
السرية المطلقة -

81
00:08:47,066 --> 00:08:52,200
،بعد كل هذه السنوات العديدة، ثق بي
أفهم حجم هذه اللحظة

82
00:08:53,133 --> 00:08:54,833
إنه أمر غريب

83
00:08:55,266 --> 00:08:58,866
كل تلك البحوث في أرجاء العالم عن الكنز
...والحفريات في الكهف

84
00:08:59,366 --> 00:09:03,433
(وسر (فيريتاس...
كان أقرب بكثير مما كنت أظن

85
00:09:03,600 --> 00:09:06,166
أفترض أنه شاعري بطريقة ما

86
00:09:06,333 --> 00:09:08,933
معظم الأشياء نبذل معظم حياتنا
...في البحث عنها

87
00:09:09,133 --> 00:09:11,600
وعادة ما تكون أمامنا مباشرةً...

88
00:09:14,166 --> 00:09:17,166
هناك شيء واحد لا أفهمه تماماً

89
00:09:17,366 --> 00:09:19,766
أنت تقول بأن كنت تبحث
...طوال حياتك

90
00:09:19,933 --> 00:09:23,366
لكنني ظننت أنك علمت...
بشأن (فيريتاس) منذ وقت قريب

91
00:09:23,533 --> 00:09:26,666
لطالما عرفت بأن والدي يخبأ سراً

92
00:09:26,833 --> 00:09:31,033
سر من رموز غامضة
وأحجار مبهمة

93
00:09:31,200 --> 00:09:33,433
لم أكن أعرف أن لها اسماً

94
00:09:34,066 --> 00:09:36,533
وماذا كان ؟ القطعة النهائية ؟

95
00:09:40,766 --> 00:09:42,833
ذاكرتي الخاصة

96
00:09:43,633 --> 00:09:47,766
،بعد سيل النيازك الأول
كانت هناك سنوات لا أتذكرها

97
00:09:48,400 --> 00:09:51,433
...(لكن منذ ذلك الحين الذي أصبت فيه في (ديترويت

98
00:09:51,633 --> 00:09:55,000
لا زلت أحصل على ومضات من الأمور...
التي قد نسيتها

99
00:09:55,200 --> 00:09:57,933
وبتلك الطريقة تتذكر ذلك

100
00:10:13,333 --> 00:10:17,266
هيّا يا (باتي)، إنه دورك -
لكن كان دوري للتو -

101
00:10:17,466 --> 00:10:22,400
(باتي) -
حسناً، حسناً، سأذهب -

102
00:10:22,600 --> 00:10:28,133
...عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة

103
00:10:28,266 --> 00:10:32,733
...خمسة، أربعة، ثلاثة...

104
00:10:32,866 --> 00:10:35,400
اثنان، واحد...

105
00:10:35,566 --> 00:10:37,666
جاهزون أم لا، ها قد أتيت

106
00:10:49,233 --> 00:10:52,166
لقد كان الدكتور (سوان) منفتح جداً
بشأن المسافر

107
00:10:52,366 --> 00:10:55,933
هل هو كذلك ؟ أشعر بأني
أحاول حل لغز ببعض القطع فحسب

108
00:10:56,066 --> 00:10:59,766
إنه يخبأ أموراً عنا -
ليونيل)، لقد بدا حذراًً) -

109
00:10:59,933 --> 00:11:03,033
،من التمرد الذي بدا عليك
...يجب عليه ذلك

110
00:11:03,233 --> 00:11:06,433
لكن (سوان) يخبرنا بما نحتاج معرفته...
فحسب، ذلك أكثر أماناً بتلك الطريقة

111
00:11:06,633 --> 00:11:11,333
،أنا أفهم
لكن لنفترض أن كل ذلك كان خدعة، حيلة

112
00:11:11,466 --> 00:11:15,433
...أعني، إذا كنا لا نستطيع فتح ذلك الظرف

113
00:11:15,600 --> 00:11:19,366
استنتاجات الدكتور (سوان) يمكن أن تكون...
(كاسطورة كما في آلهة جبل (أوليمبوس

114
00:11:19,533 --> 00:11:21,333
فيرجل) سيكون هنا في أي لحظة)

115
00:11:21,466 --> 00:11:25,200
أقترح عليكم ألاّ تربطوا
عمل حياته على أنها أساطير

116
00:11:25,800 --> 00:11:27,800
(فيريتاس)

117
00:11:28,400 --> 00:11:30,733
إنه أعظم سر
سيعرفه العالم على الاطلاق

118
00:11:30,866 --> 00:11:34,366
لقد شكلنا هذه المجموعة
لحماية هذا السر، وليس عرضه

119
00:11:34,533 --> 00:11:37,000
هل ذلك (روبرت كوين) من يتكلم
أم (فيرجل سوان) ؟

120
00:11:37,166 --> 00:11:39,400
أنت تبدو أشبه به كل يوم

121
00:11:39,600 --> 00:11:46,033
،أجل، دكتور (سوان) قام بهذا الاكتشاف وحده
لكن هذا لا يعطيه الحق بالاحتفاظ به لنفسه

122
00:11:46,200 --> 00:11:47,633
أعطني المغلف، من فضلك

123
00:11:47,800 --> 00:11:52,800
لقد وعدنا بلقاء المسافر
قبل أن نقرر مواصلة الطريق في السيطرة عليه

124
00:11:52,966 --> 00:11:54,433
لا تتحدث معي عن الوعود

125
00:11:54,600 --> 00:11:56,966
لقد كنت تعمل في الخفاء
(مع الدكتور (سوان

126
00:11:57,166 --> 00:12:00,733
(وأنت يا (إدوارد)، أنت و(جينفيف
تتسكعان في جميع أنحاء العالم

127
00:12:00,933 --> 00:12:03,266
تقومان بالبحث عن تلك الأحجار السحرية

128
00:12:03,433 --> 00:12:08,166
(ليونيل)، هذا أكبر من آل (كوين)
(أو آل (تيغ) أو آل (لوثر

129
00:12:08,633 --> 00:12:13,666
،قبل أن تتوحد عائلاتنا
(رجال قد ماتوا من أجل حماية سر (فيريتاس

130
00:12:13,733 --> 00:12:15,433
...إن كانوا أسلاف (إدوارد) على حق

131
00:12:15,566 --> 00:12:19,366
لقد قاموا بالتضحية بأنفسهم...
لحمايته منذ قرون

132
00:12:19,566 --> 00:12:23,733
،إن كان تنبؤ الدكتور (سوان) صحيحاً
فالمسافر قادم الآن

133
00:12:23,900 --> 00:12:25,633
لا يمكننا الانتظار

134
00:12:25,833 --> 00:12:30,966
هذا الظرف والسر الذي في داخله
سيعطينا القوّة المطلقة

135
00:12:32,466 --> 00:12:33,833
أنتم خائفون

136
00:12:33,966 --> 00:12:37,100
أنتم لا تثقون بأنفسكم مع ذلك، أليس كذلك ؟ -
....هذا -

137
00:12:37,300 --> 00:12:41,500
لا يوجد أحد بيننا
الذين يمكنه أن يقاوم ذلك الإغراء

138
00:12:41,666 --> 00:12:46,933
لقد اتفقنا على ألاّ نفتح هذا الظرف
إلاّ إذا أُثبت أن المسافر يشكل تهديداً

139
00:12:47,133 --> 00:12:49,100
(لذلك السبب أن و(سوان) قد طرنا إلى (زيورخ

140
00:12:49,300 --> 00:12:54,966
للتأكد من أن السر سيبقى بأمان بعيداً
والقوّة المطلقة ستترك بين يديّ الآلهة

141
00:12:55,133 --> 00:12:56,266
....(روبرت)

142
00:13:38,733 --> 00:13:41,500
ابحثي عن المصرف الذي
يعود إليه هذا المفتاح

143
00:13:44,533 --> 00:13:48,333
سيّدي، قد يستغر هذا شهوراً -
جربي 24 ساعة -

144
00:13:48,533 --> 00:13:49,900
(إنه في (زيوريخ

145
00:14:07,833 --> 00:14:10,000
"(لوثر كورب)"

146
00:14:35,633 --> 00:14:38,766
سيّد (لوثر)، ألديك تعليق
عن موت (باتريشا سوان) ؟

147
00:14:38,866 --> 00:14:41,233
أنزل هذه الكاميرا، أنزلها

148
00:14:44,433 --> 00:14:46,366
أنزلها

149
00:14:51,100 --> 00:14:52,500
حيلة رائعة

150
00:14:52,700 --> 00:14:55,266
أدركت أن موعداً
...أو مؤتمراً صحفياً

151
00:14:55,466 --> 00:14:58,700
،سيكون تقليدياً جداً بالنسبة لك...
....آنسة (لين)، لكن

152
00:14:58,900 --> 00:15:02,900
بحقك، لن تجري مقابلة معي
ولو كانت حياتك معلقة بذلك

153
00:15:03,066 --> 00:15:06,133
لذا، ما الذي يجعلك تظنين
بأني سأرد على كمين ؟

154
00:15:06,300 --> 00:15:07,933
فرصتك لقول الحقيقة -
الحقيقة ؟ -

155
00:15:08,100 --> 00:15:12,100
قبل أن يقبض عليك بتهمة القتل -
لا يمكنني التقرير -

156
00:15:12,266 --> 00:15:16,066
،هل هي الشجاعة التي لا حدود لها لديك
أو هو غباء ميؤوس منه ؟

157
00:15:19,100 --> 00:15:20,833
كما تريد

158
00:15:21,033 --> 00:15:23,133
لقد كنت آخر شخص تكلم
...(مع (سوان

159
00:15:23,300 --> 00:15:25,866
قبل أن تنتهي المرأة المسكينة...
في مياه البركة الماصة

160
00:15:27,300 --> 00:15:28,966
حسناً

161
00:15:29,133 --> 00:15:32,366
هذه المحادثة الذكية انتهت الآن

162
00:15:33,333 --> 00:15:36,533
خذ راحتك، لكنني لن أكون الوحيدة
التي ستطرح الأسئلة فقط

163
00:15:36,700 --> 00:15:39,433
وفقاً للسجلات، كان لديك خمسة مكالمات
...في يوم واحد من امرأة

164
00:15:39,566 --> 00:15:42,533
،كانت سابقاً معزولة في الخارج...
...حدث ذلك ليكون اليوم

165
00:15:42,700 --> 00:15:44,166
انتهى بها الأمر بموتها... -
اتصالات عمل -

166
00:15:44,333 --> 00:15:47,100
،دليل على صفقات تجارية
وذلك ما كان في الأمر

167
00:15:47,633 --> 00:15:48,933
لا أشك في ذلك

168
00:15:49,100 --> 00:15:54,733
(انظر، كل صورة التقطت لـ(باتريشا سوان
تظهرها وهي مرتدية ميدالية الأسرة

169
00:15:54,900 --> 00:15:58,366
الآن، ليس فقط هذه الميدالية في عداد
...المفقودين عندما أخرجناها من البحيرة

170
00:15:58,533 --> 00:15:59,766
...لكن كان هناك حرق...

171
00:15:59,933 --> 00:16:03,033
،هنا على رقبتها...
حيث تم إزالة السلسلة بالقوّة

172
00:16:19,166 --> 00:16:21,133
أمر محزن جداً

173
00:16:21,300 --> 00:16:23,233
قلبي يتوجه نحو عائلتها

174
00:16:23,366 --> 00:16:27,233
....(سيّد (لوثر -
...الآن، إذا كان ذلك كل شيء من الثنائي الديناميكي -

175
00:16:27,366 --> 00:16:31,133
فالأمن سيكونون سعداء جداً...
لمساعدتكما في العثور على طريقكم الخروج

176
00:17:26,666 --> 00:17:28,066
سهلة كالفطيرة

177
00:17:29,666 --> 00:17:34,833
(كلارك)، أعم أنك أرسلت (لانا) إلى (آيزيس)
حتى لا ترى رحلتك الأولى

178
00:17:35,033 --> 00:17:36,700
متى ستتوقف عن المماطلة ؟

179
00:17:47,100 --> 00:17:48,700
ذلك لا يساعد

180
00:17:48,866 --> 00:17:51,733
....آسفة، لا، أنا لست.... الأمر

181
00:17:51,900 --> 00:17:54,133
لكن الأمر سهل جداً فحسب

182
00:17:54,300 --> 00:17:56,566
فقط، أعلى، أعلى وبعيداً

183
00:18:06,233 --> 00:18:07,733
لا أملك وقتاً لذلك

184
00:18:07,900 --> 00:18:11,066
،رأيت (برينياك) وهو يطير بعيداً
كيف كنت تخطط لامساكه ؟

185
00:18:11,233 --> 00:18:13,366
لا يهم إذا كنا لم نجده أولاً

186
00:18:13,533 --> 00:18:17,100
بدلاً عن ذلك نحن نضيع الوقت
على قدرات لا أملكها بعد

187
00:18:17,300 --> 00:18:19,533
حسناً، أنت ستغطي الأرض
وأنا سأغطي السماء

188
00:18:19,733 --> 00:18:21,166
أتمنى أن يكون الأمر بهذه السهولة

189
00:18:21,333 --> 00:18:24,466
كلوي) تقوم بعمل إضافي تحاول)
(مساعدتي في تحديد مكان (برينياك

190
00:18:24,633 --> 00:18:26,966
ثم يظهر للتو دون سابق إنذار

191
00:18:27,666 --> 00:18:29,966
لا بدّ من وجود وسيلة لتتبعه

192
00:18:34,733 --> 00:18:35,766
القوّة

193
00:18:37,166 --> 00:18:39,666
كل شخص يحتاج للتزود بشيء

194
00:18:40,666 --> 00:18:43,333
إنه لا يتأثر بالشمس مثلنا

195
00:18:44,233 --> 00:18:46,266
لذا، ما الذي يقوم بتشغيله ؟

196
00:18:49,100 --> 00:18:50,666
ربما الطاقة

197
00:18:53,033 --> 00:18:54,933
هو جهاز حاسوبي

198
00:19:32,466 --> 00:19:33,833
(مرحباً، (لانا

199
00:19:39,366 --> 00:19:41,333
دعني أذهب

200
00:20:25,933 --> 00:20:27,833
مواطنة (ميتروبوليس) البارزة"
"تموت ميتة مريبة

201
00:20:29,533 --> 00:20:32,733
كلوي)، لماذا لم تخبريني)
بأنهم وجدوها الليلة الماضية ؟

202
00:20:32,933 --> 00:20:35,766
لقد عبرت الباب للتو

203
00:20:39,900 --> 00:20:43,033
عضو آخر
من مجموعة (فيريتاس) تم إسكاته

204
00:20:44,233 --> 00:20:46,866
كلوي)، هل تظنين بأن (ليونيل) وراء هذا ؟)

205
00:20:47,033 --> 00:20:49,766
(لقد كان يلقي بالشكوك على (ليكس
...عندما كنت محتجزاً

206
00:20:49,866 --> 00:20:55,833
(لكني لم أجد أية صلات بين (ليكس...
ومجموعة (فيريتاس) عدا والده

207
00:20:55,966 --> 00:20:57,900
(يبدو أن كل الطرق تؤدي إلى (ليونيل

208
00:20:58,433 --> 00:21:02,766
ماذا لو ماتت وهي تحميني يا (كلوي) ؟

209
00:21:02,933 --> 00:21:04,666
تحمي سري ؟

210
00:21:07,100 --> 00:21:09,766
كلارك)، ليس لدينا)
وقت للشعور بالذنب الآن

211
00:21:12,366 --> 00:21:16,600
اسمع، قضيت الصباح كله في محاولة
...استمالة مدير مصلحة الماء والكهرباء

212
00:21:16,600 --> 00:21:19,966
ووافق أخيراً على...
...ترقية سريعة لرمزي السري

213
00:21:20,133 --> 00:21:23,866
حتى نتمكن من مسح شبكات الكهرباء...
لأي موجات غير عادية

214
00:21:24,066 --> 00:21:27,466
(البرازيل)، (هندوراس)، (فلوريدا)

215
00:21:27,666 --> 00:21:30,100
رباه، (برينياك) حقاً يجوب الأرجاء

216
00:21:33,666 --> 00:21:35,100
يا إلهي

217
00:21:37,366 --> 00:21:38,500
ما الأمر ؟

218
00:21:38,666 --> 00:21:42,533
اندلع ارتفاع هائل جديد في الطاقة الكهربائية
(في (ميتروبوليس) بالضبط بالقرب من مؤسسة (آيزيس

219
00:21:44,566 --> 00:21:46,166
(لانا)

220
00:21:50,733 --> 00:21:51,733
"(مؤسسة (آيزيس"

221
00:22:00,466 --> 00:22:02,100
....كلارك)، أنا) -
وفر ذلك للشرطة -

222
00:22:02,300 --> 00:22:04,866
(كلا، ارجوك، لقد أتيت لرؤية (لانا -
(لانا) -

223
00:22:05,033 --> 00:22:08,900
،كنت أتمنى أن تؤثر فيك
لكن الوقت يمر يا بني

224
00:22:09,100 --> 00:22:10,100
يجب أن تستمع إليّ، أرجوك

225
00:22:10,300 --> 00:22:13,433
،لقد دمرت حياة ابن واحد
لن تحظى بفرصة ثانية

226
00:22:13,566 --> 00:22:16,933
ابنك الحقيقي الوحيد يكرهك
بقدر ما أكرهك أنا

227
00:22:17,100 --> 00:22:20,566
،ذلك.... ذلك لا يهم
لكن عليك أن تستمع إليّ، أرجوك

228
00:22:20,766 --> 00:22:24,100
لن يحدث ذلك، لأنك فقط ستعمل
على غسل يديك من ذلك، أليس كذلك ؟

229
00:22:24,266 --> 00:22:27,766
مثلما فعلت عندما قتلت
دكتور (سوان) وآل (كوين) ؟

230
00:22:27,933 --> 00:22:30,900
،أنت لم تتغير
باتريشا) أخبرتني وأنت قمت بقتلها لذلك)

231
00:22:31,066 --> 00:22:35,233
....كلا، (كلارك)، لا، أنا لن

232
00:22:36,966 --> 00:22:43,233
،حسناً، لكن لا يهم ما تظنه بي
لكن أنا.... ويلاه، رباه

233
00:22:43,366 --> 00:22:46,066
هناك بعض الأشياء
التي يجب أن تعرفها

234
00:22:46,633 --> 00:22:49,400
لقد احتفظت بسرك أطول مما تتخيل

235
00:22:49,500 --> 00:22:51,433
كان يجب أن أستمع إلى والدي

236
00:22:51,566 --> 00:22:55,366
كنت غبياً لإعتقادي أنك يمكن
أن تهتم بأي أحد آخر عدا نفسك

237
00:22:56,100 --> 00:22:57,566
أنت أقل إنسانية مني

238
00:22:57,766 --> 00:23:00,833
....كلارك)، هنالك.... هنالك شيئاً أنا)
يجب أن أعطيك إياه

239
00:23:01,033 --> 00:23:02,166
إليك، خذ هذا، من فضلك

240
00:23:02,333 --> 00:23:05,466
،لا يوجد شيء لديك أنا بحاجته
الآن، أين (لانا) ؟

241
00:23:05,666 --> 00:23:10,333
لا أعرف، موظف الاستقبال قال
بأنه كان لديها زوار وبعدها غادرت

242
00:23:12,500 --> 00:23:14,100
زوار

243
00:23:20,300 --> 00:23:21,733
"لانا لانغ) - عاجل)"

244
00:23:22,500 --> 00:23:24,133
(لانا)

245
00:23:25,233 --> 00:23:26,933
(لانا)

246
00:23:28,766 --> 00:23:31,100
(حمداً لله إنك لم تكوني في (آيزيس

247
00:23:31,666 --> 00:23:34,433
كنت أخشى أن (برينياك) ذهب هناك
للعثور عليك

248
00:23:34,666 --> 00:23:36,100
(لانا)

249
00:23:47,900 --> 00:23:48,966
(لانا)

250
00:23:52,933 --> 00:23:54,766
لانا)، يدك)

251
00:24:07,900 --> 00:24:09,333
لا

252
00:24:09,500 --> 00:24:11,433
لا، (لانا) ؟

253
00:24:13,666 --> 00:24:17,433
ألاّ تتحمل العمل الجماعي
لمَ تختفي عني ؟

254
00:24:17,566 --> 00:24:21,366
ظننت أنك ستقوم بالتحقق معي
(عندما أنت و(كلوي) تعثران (برينياك

255
00:24:23,066 --> 00:24:24,933
كلارك)، ما الخطب ؟)

256
00:24:27,133 --> 00:24:28,166
ماذا حدث ؟

257
00:24:39,266 --> 00:24:41,433
إنه (برينياك)، لقد فعل شيئاً

258
00:24:43,866 --> 00:24:46,100
كان يفترض أن أكون أنا

259
00:24:59,466 --> 00:25:01,533
"(سلم (كارا"

260
00:25:02,100 --> 00:25:03,633
"(دايلي بلانيت)"

261
00:25:06,900 --> 00:25:09,966
(لانا)، (لانا)

262
00:25:12,033 --> 00:25:13,366
لانا) ؟)

263
00:25:16,900 --> 00:25:18,366
لانا)، أرجوك)

264
00:25:31,633 --> 00:25:34,966
حسناً، هذا يزيل الإثارة
عن الإقتحام عنوة

265
00:25:37,133 --> 00:25:41,333
إذاً لماذا تظنين بأن (ليونيل) يشارك
أسراره العميقة القاتلة والمظلمة مع (لانا) ؟

266
00:25:41,500 --> 00:25:45,433
،لقد غادر مكتبه وجاء مباشرة إلى هنا
فقط انظر حولك

267
00:25:54,900 --> 00:25:56,433
لانا) ؟)

268
00:26:08,166 --> 00:26:12,566
....أنا آسف، لكن هذا حقاً -
مخيف -

269
00:26:12,766 --> 00:26:14,500
مثير....

270
00:26:30,800 --> 00:26:33,000
،عليك أن تصدقيني"
"(أنا بحاجة لمساعدتك - (ليونيل

271
00:26:33,300 --> 00:26:34,666
مستحيل

272
00:26:34,833 --> 00:26:36,500
من هذا ؟

273
00:26:36,766 --> 00:26:40,300
(سائق (باتريشا سوان
المختفي والمشتبه به في الجريمة

274
00:26:40,866 --> 00:26:42,300
صحيح

275
00:26:42,666 --> 00:26:44,966
وذلك مهم لأنه... ؟

276
00:26:45,500 --> 00:26:47,700
،لانا)، أنا بريىء)"
عليك أن تصدقيني

277
00:26:47,700 --> 00:26:49,633
"(أنا بحاجة لمساعدتك، (ليونيل

278
00:26:53,366 --> 00:26:57,133
(الرجل الذي قتل (باتريشا سوان
(لم يُستأجر من قبل (ليونيل

279
00:26:59,866 --> 00:27:01,766
(كان يعمل لدى (ليكس

280
00:27:19,700 --> 00:27:21,933
إنهم يهيئون الطائرة

281
00:27:22,100 --> 00:27:23,300
آمل أنك وجدت المصرف

282
00:27:23,466 --> 00:27:26,533
سيّدي، لقد تتبعنا المفتاح
...(إلى إيداع وطني في (سويسرا

283
00:27:26,700 --> 00:27:28,033
لكن قد واجهتنا مشكلة...

284
00:27:28,833 --> 00:27:31,066
،عندما نكون بهذا القرب
...أعتقد أنه من الإنصاف القول

285
00:27:31,266 --> 00:27:34,733
أن إقناع صراف محترم...
يجب أن يكون أقل همومنا

286
00:27:34,900 --> 00:27:37,900
،إن كان هناك من يعيقنا
ادفعي لهم قدر ما يطلبون

287
00:27:38,066 --> 00:27:41,466
،سيّدي، ماطل هذا المصرف الرايخ الثالث
والمافيا الصقلية، والقاعدة

288
00:27:41,633 --> 00:27:44,866
،مع كل الاحترام الواجب
أنا على يقين شبه تام أنهم لن يرضخوا لك

289
00:27:45,033 --> 00:27:48,700
،أنا لا أفهم، إن كانوا يطلبون إذناً
فتلك ليست بمشكلة

290
00:27:48,866 --> 00:27:50,966
نحن نملك المفتاح -
نحن نملك مفتاحاً واحداً -

291
00:27:51,766 --> 00:27:55,733
كل صندوق إيداع آمن
في خزنة الأمن العالي يتطلب مفتاحين

292
00:27:56,633 --> 00:27:57,700
اثنين ؟

293
00:27:59,133 --> 00:28:04,333
لقد بدأنا بالفعل في محاولة لتعقب
الآخر، ولكن ليس لدينا أي أدلة

294
00:28:17,433 --> 00:28:19,433
المدير التنفيذي لمصانع (كوين) مفقود"
"يُعتقد أنه مات

295
00:28:54,333 --> 00:28:56,366
تمهل، تمهل لحظة، هلاّ فعلت ؟

296
00:28:56,866 --> 00:28:59,500
،الغواصين
هل وجدوا أي ناجين ؟

297
00:28:59,666 --> 00:29:02,966
،كلا يا سيّدي
آل (كوين) موتهم مؤكد

298
00:29:04,533 --> 00:29:08,033
وابنهما، (أوليفر) ؟ -
بعيد في مدرسة داخلية -

299
00:29:10,300 --> 00:29:12,733
مفتاحهم، هل لديك المفتاح ؟

300
00:29:20,500 --> 00:29:22,833
المروحية تنتظر يا سيّدي

301
00:29:23,700 --> 00:29:25,300
شكراً

302
00:29:27,533 --> 00:29:29,333
حصلت عليه

303
00:29:29,866 --> 00:29:33,933
(لا، حسناً، كل ما نحتاجه هو الدكتور (سوان

304
00:29:34,700 --> 00:29:37,100
لا، حسناً، استمع لي مرة أخرى

305
00:29:37,266 --> 00:29:42,900
المسافر لا فائدة منه لنا
ما لم نتمكن من السيطرة عليه

306
00:29:43,066 --> 00:29:45,466
...حسناً، الجواب على ذلك

307
00:29:45,566 --> 00:29:49,733
يجلس في صندوق ودائع آمن...
(في (زيوريخ

308
00:29:51,066 --> 00:29:53,833
اسمع، سنتحدث لاحقاً، اتفقنا ؟

309
00:30:02,300 --> 00:30:03,933
(ليكس)

310
00:30:04,533 --> 00:30:07,466
هل أنت مستعد لمغامرة يا بني ؟

311
00:30:07,766 --> 00:30:09,300
أين ربطتك ؟

312
00:30:10,833 --> 00:30:13,633
حسناً، ها نحن ذا

313
00:30:13,766 --> 00:30:17,166
...نحن سنطير في مروحية

314
00:30:17,333 --> 00:30:23,766
....إلى مدينة صغيرة ودودة فقط...
(فقط خارج المدينة، تسمى (سمولفيل

315
00:30:25,100 --> 00:30:27,700
حسناً، لنذهب

316
00:30:42,633 --> 00:30:45,900
أنا لست واثقاً بأننا يجب
أن نبحث لذلك البعد عن المفتاح

317
00:30:48,933 --> 00:30:50,133
سيّدي ؟

318
00:30:50,300 --> 00:30:52,133
...مثلما قلتِ

319
00:30:52,300 --> 00:30:56,266
معظم الأشياء التي نبحث عنها...
هي أقرب مما ندرك

320
00:31:10,966 --> 00:31:12,500
كارا) ؟)

321
00:31:13,366 --> 00:31:15,033
لا يمكنني السماح لك القيام بهذا

322
00:31:15,166 --> 00:31:18,066
ما حدث لـ(لانا)، هو خطأي

323
00:31:18,233 --> 00:31:19,733
برينياك) يريدني)

324
00:31:21,066 --> 00:31:23,100
لكننا لا نعرف لأي سبب

325
00:31:23,133 --> 00:31:27,533
(ولا أريد خسارتك أنت و(لانا -
لا يتوجب عليك ذلك -

326
00:31:30,700 --> 00:31:33,066
ماذا فعلت بـ(لانا) ؟

327
00:31:34,566 --> 00:31:37,833
تعديل صغير
لجهازها العصبي المركزي

328
00:31:37,966 --> 00:31:40,266
غير قابل للنقض على الإطلاق
...بأيّ معايير إنسانية

329
00:31:40,433 --> 00:31:42,233
قابلة للعكس من قبلي بالضبط...

330
00:31:42,733 --> 00:31:44,933
...أياً ما تريد مني فعله

331
00:31:44,966 --> 00:31:47,433
لا تدع (لانا) تعاني فحسب...

332
00:31:48,633 --> 00:31:51,366
أخشى أنها تعاني

333
00:31:53,433 --> 00:31:56,966
هناك جزء من (لانا) يعلم بالكامل
...بما يحدث حولها

334
00:31:57,166 --> 00:31:59,833
لكنها لا تملك السيطرة على جسدها...

335
00:32:00,466 --> 00:32:05,266
،المهارات الحركية، حديثها
كل نفس تلتقطه تحت سيطرتي

336
00:32:06,700 --> 00:32:08,066
أخرجها من هذا

337
00:32:08,900 --> 00:32:11,733
هل ذكرت أن (لانا) تخوض آلاماً مبرحة ؟

338
00:32:11,933 --> 00:32:14,133
إنها فقط لا يمكنها إبدائه

339
00:32:16,166 --> 00:32:17,733
لكن بامكانك إنهاء هذا

340
00:32:21,366 --> 00:32:23,233
تعالي معي فحسب

341
00:32:26,833 --> 00:32:31,033
كارا) ؟ (كارا)، لا، إنه فخ)

342
00:32:31,233 --> 00:32:33,133
لا يمكنك الوثوق به

343
00:32:34,733 --> 00:32:37,066
(إنه السبيل الوحيد لإنقاذ (لانا

344
00:33:46,300 --> 00:33:49,933
،(آنسة (سوليفان)، يجب أن تتحدثي مع (كلارك
(أريدك أن تتحدثي مع (كلارك

345
00:33:50,133 --> 00:33:51,666
فات الأوان على إصلاح ذلك السياج

346
00:33:51,833 --> 00:33:55,033
المدهش كيف اثنين من القتلة بدماء باردة
بامكانها التفرقة بين الناس

347
00:33:55,166 --> 00:34:00,500
لا، لا، أنا أتحمل المسؤولية الأخلاقية
لكل الفظائع التي ارتكبتها في الماضي

348
00:34:00,666 --> 00:34:04,500
،الماضي ؟ حاول الأسبوع الماضي
ربما حتى اليوم، من يدري معك ؟

349
00:34:04,666 --> 00:34:08,833
(لم.... لم أقتل (باتريشا سوان

350
00:34:09,033 --> 00:34:15,266
(بعد أن قتلت أبيها وباقي أعضاء (فيريتاس
يفترض بي أن أصدقك، والسبب ؟

351
00:34:16,533 --> 00:34:18,333
لأني وهبت هدية

352
00:34:19,666 --> 00:34:26,066
،لقد تم اختياري من قبل (جور-إل) لخدمته
بأن أكون وعاءه، مبعوثه

353
00:34:27,033 --> 00:34:29,066
وذلك ما غيرني

354
00:34:29,233 --> 00:34:31,900
ذلك ما جعلني رجل آخر

355
00:34:33,466 --> 00:34:35,500
نحن لسنا أغبياء

356
00:34:36,033 --> 00:34:39,433
أنت اعتديت على حاجة (كلارك) الكامنة
...للعثور على الخير في كل الناس

357
00:34:39,633 --> 00:34:41,733
واستعداده الثابت...
...في الصفح

358
00:34:41,900 --> 00:34:45,100
لكنك الآن، قد بكيت بكاء الذئب...
لأكثر من مرة

359
00:34:45,266 --> 00:34:48,533
آنسة (سوليفان)، من فضلك

360
00:34:50,133 --> 00:34:52,233
أتوسلك بأن تستمعي

361
00:34:52,366 --> 00:34:54,466
كلارك) لن يكلمني)

362
00:34:54,633 --> 00:34:59,066
،(لقد إبتعد عن (جور-إل
وهو الآن ضعيف

363
00:34:59,966 --> 00:35:02,433
إنه في خطر رهيب

364
00:35:03,833 --> 00:35:07,933
إن كان في أي خطر، فهو منك فقط -
لا، ندمت -

365
00:35:10,633 --> 00:35:13,066
،ذلك صحيح
أنت رجل روحي جداً

366
00:35:13,233 --> 00:35:16,866
حشدت كل الطاقة الممكنة لأي إنسان
(حتى عرفت بشأن (كلارك

367
00:35:17,066 --> 00:35:20,733
مصادقته هو أقرب شيء
قد تحصل عليه لرؤية الرب

368
00:35:20,900 --> 00:35:25,700
حمايته هو السبيل الوحيد الذي عثرت عليه
لدفع ثمن خطاياي

369
00:35:25,900 --> 00:35:27,866
وأليس ذلك كل ما نريده جميعاً ؟

370
00:35:28,033 --> 00:35:30,633
التوبة ؟ وأن يُغفر لنا ؟

371
00:35:34,300 --> 00:35:35,833
لكن لا شيء من ذلك يهم

372
00:35:38,233 --> 00:35:41,700
لأن ما سيأتي أمر فظيع جداً

373
00:35:44,433 --> 00:35:45,933
تحذير كاذب آخر -
كلا -

374
00:35:46,100 --> 00:35:49,166
أنت بحاجة للخروج بخط جديد -
لا -

375
00:36:07,633 --> 00:36:09,100
مرحباً

376
00:36:09,266 --> 00:36:11,033
كيف حالها ؟

377
00:36:12,533 --> 00:36:14,233
كلارك)، أنا آسفة لذلك)

378
00:36:14,366 --> 00:36:17,833
،(أنا حقاً بحاجة للعثور على (برينياك
أرجوك أخبريني أنك وجدت دليلاً

379
00:36:18,033 --> 00:36:22,566
(أتمنى ذلك، لكن يبدو أن (كارا
و(برينياك) اختفيا من على الخريطة

380
00:36:27,666 --> 00:36:29,333
يمكنك أن تراها الآن

381
00:36:33,333 --> 00:36:34,700
سأنتظر هنا من أجلك

382
00:37:07,966 --> 00:37:09,466
(لانا)

383
00:37:24,433 --> 00:37:26,300
(هذا أنا، (كلارك

384
00:37:51,933 --> 00:37:53,500
(كال-إل)

385
00:37:57,533 --> 00:37:59,433
(كال-إل)

386
00:38:03,433 --> 00:38:06,166
(لقد تأخرت جداً يا (كال-إل

387
00:39:17,933 --> 00:39:27,933
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

