1
00:01:38,900 --> 00:01:48,900
<font color=#FF0000>تعديل التوقيت 
</font><font color=#0000FF>Taaariq46</font>

2
00:01:50,100 --> 00:01:55,770
يقولُ البَعض أنَ الإنجيل
هوَ أعظمُ قِصةٍ تمَ قَصُها على الإطلاق

3
00:01:59,776 --> 00:02:02,065
أفضَل قِصة هي

4
00:02:02,237 --> 00:02:08,904
فتىً يُقابلُ فتاة، الفتى
يَخسَر الفتاة، الفتى يحصَل على الفتاة

5
00:02:11,955 --> 00:02:13,746
نعم

6
00:02:14,332 --> 00:02:16,491
فتىً يُقابلُ فتاة

7
00:02:16,668 --> 00:02:17,699
تلكَ اللَحظة الأُولى

8
00:02:17,877 --> 00:02:22,290
عندما ترشحُ كُلُ خليةٍ
دمويةٍ في قضيبِك

9
00:02:22,465 --> 00:02:26,415
طبعاً، ليسَ الجميع
لديهِم نفس النزوة

10
00:02:29,681 --> 00:02:30,961
ماذا تفعلونَ في غُرفتي؟

11
00:02:31,141 --> 00:02:34,177
أيها الفتى ريتشي، أينَ
كُنتَ مُختفي طولَ اليوم؟

12
00:02:34,352 --> 00:02:35,467
انهَض من سريري

13
00:02:36,938 --> 00:02:40,105
أُريدكَ أن تمُص قضيبي -
اغرُب عني -

14
00:02:40,275 --> 00:02:43,478
أنتَ شاذ، تمصُ القضيب
ما المُشكلة إذاً؟

15
00:02:43,653 --> 00:02:45,646
أمصُ القضيب الذي
أرغبُ بِه، لِذا تباً لَك

16
00:02:46,906 --> 00:02:48,484
ريتشي، ريتشي

17
00:02:48,658 --> 00:02:51,149
لا ينبغي عليكَ أن
تتكلمَ هكذا معي

18
00:02:59,628 --> 00:03:01,620
هل هُناكَ مُشكلة يا سادَة؟ -
كلا -

19
00:03:01,796 --> 00:03:05,212
ابتَعد عني، اللعنة -
أَغلِق فَمَك -

20
00:03:13,016 --> 00:03:14,179
عليكَ أن تحترِس يا ريتشي

21
00:03:15,143 --> 00:03:19,686
ما حصَلَ لأليكساندَر
فوغيل سيحصلُ لَك

22
00:03:19,856 --> 00:03:23,688
ستستفيق غداً
مُعلقاً من عرقوبيك

23
00:03:23,860 --> 00:03:26,612
ميتاً -
أنتَ قتلتَ فوغيل؟ -

24
00:03:26,780 --> 00:03:29,021
نعم، أنا و شيلينجَر

25
00:03:29,199 --> 00:03:31,904
مُصَ قضيبي الآن

26
00:03:32,452 --> 00:03:37,873
السَجين رقَم 98إتش462
ريتشارد هانلون

27
00:03:39,709 --> 00:03:42,081
أُدين في 3 يونية عام 1998

28
00:03:42,253 --> 00:03:46,547
بتُهمة حِيازَة و توزيع
مواد ممنوعَة

29
00:03:55,725 --> 00:03:57,932
الحُكم: 8 سنوات

30
00:03:58,103 --> 00:04:01,519
قابِل لإطلاقٍ مشروط
بعد 5 سنوات

31
00:04:24,045 --> 00:04:26,085
ريتشي

32
00:04:27,173 --> 00:04:28,288
نعم؟

33
00:04:28,466 --> 00:04:30,957
أنا التالي؟ -
ماذا؟ -

34
00:04:31,136 --> 00:04:33,175
كُنتُ أُراقبُكَ تُداعِب
ماركي. أنا التالي

35
00:04:33,346 --> 00:04:34,675
تباً لَك

36
00:04:38,226 --> 00:04:39,601
اللعنة -
اللعنة -

37
00:04:39,769 --> 00:04:41,098
هل رأيتَ ذلكَ يا رجُل؟

38
00:04:44,524 --> 00:04:47,774
مَن دفَعَه؟ -
إنهُ هانلون -

39
00:04:51,614 --> 00:04:53,274
أقسمُ لك يا ماكمانوس
لقد كانَ يندفعُ نحوي

40
00:04:53,450 --> 00:04:54,730
دفعتُهُ بعيداً

41
00:04:54,909 --> 00:04:56,404
ستُتَهَم بجريمة قَتل

42
00:04:57,787 --> 00:04:59,447
تباً -
أيها الضابط -

43
00:04:59,622 --> 00:05:00,903
انتظِر

44
00:05:05,754 --> 00:05:08,079
لو أعطيتُكَ بعضَ المعلومات

45
00:05:09,007 --> 00:05:10,501
ما نوعُ الصفَقة التي
سأحصلُ عليها بالمقابل؟

46
00:05:10,675 --> 00:05:13,925
حسناً، هذا يعتمدُ
على نوعِ المعلومات لديك

47
00:05:14,596 --> 00:05:17,632
إنها عن جريمَة. جريمَة حقيقية

48
00:05:19,517 --> 00:05:23,135
جريمَة هنا في سجنِ أوز؟ -
أليكساندَر فوغيل -

49
00:05:23,313 --> 00:05:24,807
فوغيل؟ -
نعم -

50
00:05:25,315 --> 00:05:27,687
لو أخبرتُكَ من قتلَ فوغيل

51
00:05:28,151 --> 00:05:29,978
هل يُمكنني أن أحصلَ
على تُهمةٍ أخَّف؟

52
00:05:31,488 --> 00:05:35,320
حسناً، هذا يعتمِد على
كون معلوماتِك صحيحة

53
00:05:35,492 --> 00:05:37,318
ها نحنُ ذا مُجدداً يا شيلينجَر

54
00:05:37,494 --> 00:05:40,697
لكن هذه المَرة لدي
دليل أنكَ قتلتَ فوغيل

55
00:05:40,872 --> 00:05:45,000
دليل؟ -
صديقُكَ ماك قد اعترَف -

56
00:05:45,168 --> 00:05:46,995
هُراء

57
00:05:47,170 --> 00:05:51,381
أخبرَ سجيناً آخَر أنكَ
و هوَ قُمتُما بالعملية معاً

58
00:05:51,549 --> 00:05:54,420
اعتراف في السِجن؟

59
00:05:54,594 --> 00:05:57,797
رجاءً، سيُنكرهُ ماك

60
00:05:57,972 --> 00:06:02,848
و نحنُ إثنان، كلمتُنا
مقابلَ أي كانَ الشَخص الآخَر

61
00:06:03,436 --> 00:06:07,268
ماك في الغُرفَة الأُخرى
الآن يعترفُ بكلِ شيء

62
00:06:08,024 --> 00:06:10,349
كما قُلت، هُراء

63
00:06:11,110 --> 00:06:13,436
و حتى لو كانَ كذلك

64
00:06:14,280 --> 00:06:18,693
هل تعتَقِد أني سأعترفُ
لك أني فعلتُها؟

65
00:06:18,868 --> 00:06:23,661
إنكَ تحلُم، هل سأُعطيكَ
ذلكَ الرِضى أبداً؟

66
00:06:24,374 --> 00:06:25,998
لا

67
00:06:26,709 --> 00:06:27,954
خُذوه

68
00:06:38,179 --> 00:06:41,050
نعم؟ -
استمِع جيداً -

69
00:06:41,224 --> 00:06:43,216
بعضُ أصدقائي غاضبين جِداً

70
00:06:43,393 --> 00:06:46,429
أنكَ حاولتَ أن تُلصِقَ
جريمةَ قتلٍ ما بِهِم

71
00:06:46,604 --> 00:06:50,056
و لهذا، أنتَ ميت -
يا إلهي -

72
00:06:50,233 --> 00:06:53,234
لكن، إنهُم يعرضونَ
عليكَ خياراً بديلاً

73
00:06:53,403 --> 00:06:55,775
بما أنكَ هُنا بسببِ
جريمة قتل واحدة

74
00:06:55,947 --> 00:06:59,647
فهُم يقترحون أن تعترفَ
أيضاً بجريمة أليكساندَر فوغيل

75
00:06:59,826 --> 00:07:01,237
جرِّب حظكَ معَ المَحكمة

76
00:07:01,411 --> 00:07:06,653
بأفضلِ حال ستنال عقوبة
المؤَّبَد، و أسوء حال تنالُ الإعدام

77
00:07:06,833 --> 00:07:10,831
لو نِلتَ عقوبة المؤبَد
سيدعُكَ أصدقائي أن تعيش

78
00:07:11,004 --> 00:07:14,420
و لو لَم تنلهَا فأنتَ رجلٌ
ميت على جميع الأحوال

79
00:07:19,929 --> 00:07:22,301
لِذا إختَر

80
00:07:29,606 --> 00:07:31,847
أَخبِر غلين أني أُريدُ رؤيتَه

81
00:07:32,775 --> 00:07:34,056
لدي اعتراف

82
00:07:35,820 --> 00:07:37,647
فتىَ جيد

83
00:08:10,271 --> 00:08:11,469
أوغسطَس

84
00:08:17,111 --> 00:08:20,646
آنَ وقتُ جلسة الاستماع -
لقد تُهتُ في أفكاري يا رجُل -

85
00:08:22,075 --> 00:08:23,355
بماذا تُفكِر؟

86
00:08:24,494 --> 00:08:26,321
كنتُ أُفكرُ بأن

87
00:08:27,038 --> 00:08:29,280
لو سارَت الأُمور جيداً

88
00:08:30,166 --> 00:08:32,289
رُبما يُمكنني حقاً
مُغادرةُ سجنِ أوز

89
00:08:34,712 --> 00:08:40,501
بأنهُ معَ غروبِ الشَمس
يُمكنُ أن أكونَ في البيت معَ زوجَتي

90
00:08:40,677 --> 00:08:43,002
يُمكنني أن أكونَ في
منزلي أشربُ بيرَة باردَة

91
00:08:43,179 --> 00:08:46,014
أُشاهدُ مباراة اليانكيز
وأوريولز، تعرفُ ما أقول؟

92
00:08:46,182 --> 00:08:48,340
تعلَم، معَ غروبِ الشَمس.....

93
00:08:49,686 --> 00:08:51,809
....يُمكنني أن أكونَ فِعلاً رجلاً حُراً

94
00:08:52,230 --> 00:08:53,605
مرحى

95
00:08:58,736 --> 00:09:00,610
 خُذ

96
00:09:03,533 --> 00:09:07,530
جَلسَة استماع رسمية
للقضية رقم 966133

97
00:09:07,704 --> 00:09:10,159
هِيل مُقابِل الوِلاية

98
00:09:14,669 --> 00:09:15,949
سيد سعيد

99
00:09:21,175 --> 00:09:22,883
حضرةَ القاضي

100
00:09:23,720 --> 00:09:28,216
لقَد تَم تأكيد ذلكَ فِعلاً في
السِجِّلات العامة أنَ ريتشارد كيبلَر

101
00:09:28,391 --> 00:09:32,223
بينما كانَ يخدمُ كقاضي
في محكمة جِنايات الوِلاية

102
00:09:32,395 --> 00:09:36,724
أخذَ المال مُقابلَ
أحكامٍ مُتساهِلَة

103
00:09:36,899 --> 00:09:39,106
لثلاثةِ قاتلين مُدانين

104
00:09:39,277 --> 00:09:43,737
يَدَّعي السيد سعيد
التحيُّز ضِدَ موكلِهِ

105
00:09:43,906 --> 00:09:47,655
لأنهُ لم يدفَع رِشوات
أو علِمَ أنهُ يُمكنُهُ ذلك

106
00:09:47,827 --> 00:09:51,278
لكنَ ذلكَ بحد
ذاتِهِ ليسَ تحيزاً

107
00:09:51,456 --> 00:09:54,659
على المُتهَم أن يُظهرَ
حقيقةَ التحيُّز

108
00:09:54,834 --> 00:09:57,290
و ليسَ مُجرَد مَظهَر التحيُّز

109
00:09:57,462 --> 00:09:59,750
حسناً، في نفس الوقت الذي
كانَ يتلقى فيهِ كيبلَر الرَشاوى

110
00:09:59,922 --> 00:10:01,962
مَثَلَ مُوكلي بينَ يديه

111
00:10:02,133 --> 00:10:03,924
الآن، موَكلي وُجِدَ مُذنباً

112
00:10:04,093 --> 00:10:07,545
و حُكِمَ بالمؤبَد
من قِبَل كيبلَر

113
00:10:07,722 --> 00:10:10,592
مع إمكانية إطلاق
مشروط بعدَ 20 عاماً

114
00:10:10,767 --> 00:10:13,933
حضرة القاضي، قتلَ
أُغسطس هيل شُرطياً بدمٍ بارِد

115
00:10:14,103 --> 00:10:15,218
أعترِض

116
00:10:15,396 --> 00:10:17,934
طبيعَة هذه الجريمَة كانَ
لها الأثَر المُباشَر على الحُكم

117
00:10:18,107 --> 00:10:19,388
غير مقبول

118
00:10:20,943 --> 00:10:23,944
لقد طلبَ السيد
سعيد من المَحكمة

119
00:10:24,113 --> 00:10:27,031
بنقضٍ آلي لإدانَة هِيل

120
00:10:27,200 --> 00:10:30,782
بسببِ ظرفِ إدانةِ
القاضي كيبلَر

121
00:10:30,953 --> 00:10:32,863
بسببِ ظرفِ الفَساد

122
00:10:33,039 --> 00:10:36,989
حيثُ حُرِمَ موكلي من حقِهِ
الأساسي بمُحاكمَة عادلَة

123
00:10:37,168 --> 00:10:39,207
مرؤوسَةً بقاضٍ نزيه

124
00:10:39,378 --> 00:10:41,667
و لهذا فأُغسطس هيل

125
00:10:41,839 --> 00:10:45,042
من حقِهِ تعليقٌ
آلي لإدانتِه

126
00:10:45,218 --> 00:10:50,343
لكن ليسَ هُناكَ سابقَة
للمَحكمَة أن تُطلقَ هكذا حُكم

127
00:10:50,515 --> 00:10:55,141
في الحقيقة، القِيام بهذا
سيخلقُ قاعدة قانونية

128
00:10:55,311 --> 00:10:59,309
تفوقُ سُلطةَ المَحكمَة

129
00:10:59,482 --> 00:11:02,352
سيد سعيد، نادي شاهدكَ الأَول

130
00:11:02,902 --> 00:11:03,981
أُغسطس هِيل

131
00:11:05,363 --> 00:11:07,439
هل تحلِف أن تقولَ
الحقيقة، كامِل الحقيقة

132
00:11:07,615 --> 00:11:10,153
و لا شيء إلا الحقيقة
بمساعدةَ الرَب؟

133
00:11:10,326 --> 00:11:12,069
أحلِف

134
00:11:18,292 --> 00:11:19,490
كيفَ تسير الأمور؟

135
00:11:20,419 --> 00:11:22,495
لا يُمكنني الجَزم بَعد

136
00:11:23,131 --> 00:11:26,334
هذا الرجُل، فروتشوناتا
إنهُ صَلب، إنهُ جيد

137
00:11:26,509 --> 00:11:29,510
و سعيد؟ -
يتِمُ رفضُ اعتراضاتِهِ كثيراً -

138
00:11:31,097 --> 00:11:32,425
لا أدري، الأَمرُ مُضحِك يا رجُل

139
00:11:32,598 --> 00:11:34,674
أنا أكثرُ توتراً الآن مما كُنتُ
عليه في المُحاكمة الأُولى

140
00:11:34,851 --> 00:11:36,393
هذا منطقي

141
00:11:36,561 --> 00:11:38,600
عِندها لم تكُن
تعرِف طبيعةَ الحَبس

142
00:11:38,771 --> 00:11:41,345
كانَ الحَبس مُجرَّد مُفهوم

143
00:11:41,524 --> 00:11:42,555
الآن أنتَ تعرفُ حقيقة الأمر

144
00:11:42,733 --> 00:11:44,892
تعرفُ الثَمَن لو
صدرَ الحُكم ضِدَك

145
00:11:45,069 --> 00:11:46,694
أُغسطس

146
00:11:47,196 --> 00:11:49,355
نحتاجُ لدليلٍ دامِغ

147
00:11:49,532 --> 00:11:53,197
علينا أن نجِدَ مُجرماً مُداناً
طُلِبَ مِنهُ أن يدفعَ رِشوة و لم يفعَل

148
00:11:53,369 --> 00:11:55,409
و عِندها حُكِمَ عليهِ
بشكلٍ غير عادِل

149
00:11:55,580 --> 00:12:00,491
كيفَ تعرفُ أنَ ذلكَ الشَخص موجود؟ -
و لو كانَ موجوداً، كيفَ تجِدُه؟ -

150
00:12:00,668 --> 00:12:02,210
إنهُ كالبحثِ عن
إبرة في كومةِ قَش

151
00:12:02,378 --> 00:12:04,703
أسرَع طريقَة لإيجاد الإبرَة

152
00:12:04,881 --> 00:12:06,920
هي بإحراق كومة القَش

153
00:12:10,678 --> 00:12:12,836
ما الذي يعنيهِ ذلك؟

154
00:12:37,580 --> 00:12:39,738
إليكَ يا أخي

155
00:12:40,583 --> 00:12:44,082
لائحة بأسماء كُل القاتلين
المُدانين من قِبَل كيبلَر

156
00:12:45,296 --> 00:12:48,250
الآن، لو شَهِدَ أحدَهُم
بأنهُم لم يدفعوا الرِشوة

157
00:12:48,424 --> 00:12:51,840
و نُظهرُ أنهُم حُكموا
بشكلٍ غيرِ عادِل

158
00:12:52,011 --> 00:12:53,671
نُثبتُ التحيُّز

159
00:12:56,807 --> 00:12:58,883
ليسَ لدينا الوَقت للاتصالِ
بكلِ هؤلاء الأشخاص يا رجُل

160
00:12:59,060 --> 00:13:01,301
نحنُ في وسطِ المُحاكَمَة

161
00:13:02,271 --> 00:13:04,145
كانَ علينا أن نُفكرَ
بهذا قبلَ أُسبوع يا رجُل

162
00:13:07,610 --> 00:13:10,777
لقد أخبرناكَ من قَبل، لن نُعطي
امتيازاً خاصاً باستخدامِ الهاتِف

163
00:13:10,947 --> 00:13:13,070
دَعني أستخدِم الفاكس
لأتصلَ بالرِجال الذينَ في اللائحة

164
00:13:13,241 --> 00:13:14,272
كلا

165
00:13:14,450 --> 00:13:17,901
هل تعتقِد أني سأُساعدُكَ
بقَلبِ هذا السِجن إلى مَحكمة الشَعب؟

166
00:13:18,079 --> 00:13:21,530
عِندما تفوزُ بهذهِ المُحاكمَة، ستُعيدُ
فَتحَ قضيةِ كُلِ مسجونٍ هُنا

167
00:13:21,707 --> 00:13:24,827
و هل هذا خطأ؟
أن نطمحَ للعدالَة؟

168
00:13:25,002 --> 00:13:27,244
العدالَة؟ -
نعم -

169
00:13:27,421 --> 00:13:31,336
بقاضٍ فاسِد أم لا
لقد قتلَ هِيل شُرطياً

170
00:13:33,928 --> 00:13:35,007
أيها الضابِط

171
00:13:36,764 --> 00:13:39,433
سواء ربِحت هذه
القضية أم لا أيها الآمِر

172
00:13:39,600 --> 00:13:42,969
لن أتوقفَ أبداً عن مُساعدة
إخوتي في النِضال من أجلِ الحُريَّة

173
00:13:55,866 --> 00:13:58,986
لقد رفَض، مُجدداً

174
00:13:59,662 --> 00:14:00,907
لِذا سأتصلُ بناشِري

175
00:14:01,080 --> 00:14:03,618
و أجعلهُ يتصِل بمُحاميّ
كُل الرجال المُدانين

176
00:14:03,791 --> 00:14:07,326
سيتطلبُ ذلكَ الشيء
الوحيد الذي لا نملكُه: الوَقت

177
00:14:07,503 --> 00:14:09,994
نخلِقُ الوَقتَ إذاً

178
00:14:11,674 --> 00:14:14,046
لو صدرَ القرارُ
ضِدَنا، سأستأنِف

179
00:14:14,218 --> 00:14:15,463
على أي أساس؟

180
00:14:15,636 --> 00:14:18,637
السَبب الوحيد الذي يجعَل القاضي
ليما ترفضُ جميعَ اعتراضاتي هوَ العُنصرية

181
00:14:20,391 --> 00:14:23,511
ألا يُمكنُ أن يكونَ السَبب
أنَ مُعظمَ اعتراضاتِكَ غبية، صحيح؟

182
00:14:23,686 --> 00:14:25,394
كلا. رُبما يكونُ السَبب، تعلَم

183
00:14:25,563 --> 00:14:28,101
أنكَ لستَ مُحامياً
ماهراً كما تظُن

184
00:14:28,566 --> 00:14:30,357
تُريدُ استبدالي؟

185
00:14:30,526 --> 00:14:32,483
هل تُريدُ من بيتشَر
أن يتولى قضيتَنا؟

186
00:14:32,653 --> 00:14:34,195
قضيتَنا؟

187
00:14:34,363 --> 00:14:37,530
هذه ليسَت قضيتُنا
إنها حياتي

188
00:14:37,700 --> 00:14:38,779
أنا لستُ أنت يا رجُل

189
00:14:38,951 --> 00:14:41,074
لا أُريدُ أن أَكونَ
شهيداً أو قِديساً

190
00:14:41,245 --> 00:14:43,154
كُلُ ما أُريدُ فِعلَه هو
الخروج من هُنا و أُصبحَ حُراً

191
00:14:43,331 --> 00:14:47,031
إما أن تقدرَ على فِعلِ
ذلِك أو أن تدعني و شأني

192
00:14:48,878 --> 00:14:51,285
اللعنة

193
00:14:55,134 --> 00:14:58,468
هل هُناكَ أحدٌ آخَر لديهِ يا
يقولُه قبلَ أن أُصدرَ قراري؟

194
00:14:59,388 --> 00:15:01,428
نعم، حضرة القاضي، لدي

195
00:15:01,599 --> 00:15:05,727
ليكُن سريعاً سيد سعيد لدي
مشوارٌ طويل للعودة في وقت الزِحام

196
00:15:08,022 --> 00:15:10,429
بسببِ كوني و موكلي سجينين

197
00:15:10,608 --> 00:15:14,392
و تَمَ وضعُ بعضِ القيود
على وقتِنا و مواردِنا

198
00:15:14,570 --> 00:15:17,856
ليسَ لدينا الفُرصَة
للحصول على أدِّلَة أُخرى

199
00:15:18,657 --> 00:15:22,358
تَمَ مُلاحظة ذلك -
أمرٌ آخَر حضرة القاضي -

200
00:15:22,912 --> 00:15:23,991
رُبما لن نعرِف أبداً

201
00:15:24,163 --> 00:15:27,080
ما كانَ يظنُهُ القاضي
كيبلَر باُغسطس هِيل

202
00:15:29,418 --> 00:15:33,498
لكن لدينا صورَة واضحَة جداً
عمَّا كانَ يُفكرُ عن العدالَة

203
00:15:33,672 --> 00:15:34,787
شُكراً لَك

204
00:15:39,929 --> 00:15:41,174
بالنِسبةِ لحُجة الولاية

205
00:15:41,347 --> 00:15:46,258
بأنهُ بسببِ عدمِ وُجودِ
سابِقَة لنَقضِ الإدانَة

206
00:15:46,435 --> 00:15:51,062
أنَ هذهِ المَحكمة ستُصدرُ
حُكماً ليسَ من سُلطتِها

207
00:15:51,232 --> 00:15:53,308
أقولُ: هُراء

208
00:15:53,943 --> 00:15:57,193
كيفَ تُصبحً السابِقَة سابِقَة

209
00:15:57,363 --> 00:16:01,230
ما لَم يُقرُها قاضٍ ما؟

210
00:16:01,409 --> 00:16:05,987
على الرغمِ من ذلك، نظرةَ الولاية

211
00:16:06,163 --> 00:16:10,161
بأنَ المُتهَم عليهِ أن يُظهِر
أكثرَ من مَظهرِ التحيُّز

212
00:16:10,334 --> 00:16:11,745
يبقى صحيحاً

213
00:16:12,420 --> 00:16:18,707
لقد راجعتُ مَلفات
مُحاكمَة السيد هِيل بدِقَة

214
00:16:18,884 --> 00:16:24,638
و ليسَ في أي نُقطة قامَ
القاضي كيبلَر بالقول أو الفِعل

215
00:16:24,807 --> 00:16:30,430
بالتصرُف خارجَ حدود
قوانين الإجراءات الجزائية

216
00:16:30,646 --> 00:16:35,641
و الحُكم، نظراً لشِدةِ الإدانة

217
00:16:35,818 --> 00:16:39,946
لا يبدو أنهُ كانَ جائراً
بشكلٍ غيرِ مُستحَق

218
00:16:41,323 --> 00:16:42,948
أو غيرَ عادي

219
00:16:43,117 --> 00:16:46,652
لِذا أحكُمُ لصالِحِ الولاية

220
00:16:46,829 --> 00:16:52,832
و أرفضُ طلبَ أُغسطس
هِيل بنقضِ إدانَتِه

221
00:16:55,045 --> 00:16:57,999
لا تفقِد الإيمان يا أخي
إنها البِداية فقَط

222
00:16:58,174 --> 00:17:00,795
كلا، لقد انتهى الأَمر

223
00:17:01,177 --> 00:17:03,216
أُغسطس -
كلا -

224
00:17:03,387 --> 00:17:05,261
لا يُمكنني المُرور بهذا ثانيةً

225
00:17:05,431 --> 00:17:07,507
أخبرتُكَ من قَبل
هذهِ الأشياء تتطلبُ وقتاً

226
00:17:07,683 --> 00:17:09,676
القانون هو.... -
ليسَ الموضوع هوَ القانون يا رجُل -

227
00:17:09,852 --> 00:17:14,680
ليسَ القانون الذي لا
يُمكنني تحمُله، إنهُ الأَمَل

228
00:17:15,483 --> 00:17:19,694
الأمَل يُحطمني يا رجُل

229
00:17:22,198 --> 00:17:25,780
الأَمَل؟ الأَملُ هوَ كُلُ ما نملِك

230
00:17:26,368 --> 00:17:31,445
كلا. كلُ ما لدي هوَ سِجن أوز

231
00:17:39,423 --> 00:17:41,250
حسناً، من يُريدُ أن يكون التالي؟

232
00:17:41,425 --> 00:17:43,998
هَل يُمكنني قِرأة قصيدة؟ -
نعم -

233
00:17:44,178 --> 00:17:45,969
شيءٌ كتبتُه

234
00:17:46,388 --> 00:17:48,215
داخِل زِنزانَتي

235
00:17:48,390 --> 00:17:53,218
تَراني مُغرى بهدوئها
في بَحثي عن الخصوصية

236
00:17:53,395 --> 00:17:55,388
خلفَ الأقفاص المُقفَلَة

237
00:17:55,564 --> 00:17:58,601
يَعلى صُنَّاع القواعِد
لكنَ السِلمَ يموت

238
00:17:58,776 --> 00:18:01,942
السُباب هيَ القُبُلات
و العِشق هوَ المَرَض

239
00:18:02,112 --> 00:18:05,813
في هذا المكان المُقرِف بجَمال
حيثُ أرى أبديتي

240
00:18:05,991 --> 00:18:08,363
أُسَميها مدينة الزُكُرُد.....

241
00:18:08,536 --> 00:18:11,205
هل انتَهيتَ من شذوذِكَ أيها الشاذ؟ -
لمَن تقول شاذ؟ -

242
00:18:11,372 --> 00:18:13,329
أنتَ الشاذ، أيها الشاذ الحقير

243
00:18:13,499 --> 00:18:14,744
يا شباب -
أنتُم، هيه -

244
00:18:17,419 --> 00:18:19,246
الآن، أنتَ بدأتَ عِراكاً
واحداً قبلاً هُنا

245
00:18:19,421 --> 00:18:23,087
سيكونَ عِراكُكَ التالي
في السِجن العام، تراجَع

246
00:18:24,301 --> 00:18:26,460
هيا، أخرُج من هُنا

247
00:18:30,432 --> 00:18:32,674
يحتاجُ وانغلَر لتقويمِ
سلوكِه، تعلمُ ذلك؟

248
00:18:32,851 --> 00:18:35,556
حسناً، إنهُ غاضِب لأني
أُجبرهُ على حضور الصَف

249
00:18:35,729 --> 00:18:37,936
لا أفهَمُ الأمر لقد كانَ
يتقدَم في تعلُّم القرأة

250
00:18:38,107 --> 00:18:40,514
الآن هوُ مُنغلِق كُلياً -
أديبيسي يُسببُ له المَشاكِل -

251
00:18:40,693 --> 00:18:42,436
لِذا، أنا أُفسحُ
لهُ بعضَ المَجال

252
00:18:42,611 --> 00:18:43,892
ماذا عن الشاعِر؟

253
00:18:44,488 --> 00:18:46,528
لديهِ موهِبَة -
اسمَع -

254
00:18:48,117 --> 00:18:49,445
هذهِ آلَة تسجيل

255
00:18:49,618 --> 00:18:52,785
قُم بتسجيل خمسة أو سِتة
قصائِد لهُ و أعِدها إليّ

256
00:18:52,955 --> 00:18:54,829
لماذا؟ -
لدي خِطَّه -

257
00:19:08,137 --> 00:19:09,761
شكراً لك

258
00:19:11,640 --> 00:19:14,677
اجلِس -
ماذا تُريد يا ماكمانوس؟ -

259
00:19:18,314 --> 00:19:22,228
أنهيتُ قرأة كِتابِكَ حول أعمال الشََب -
أفترضُ أنكَ تُريد توقيعي على الكِتاب -

260
00:19:23,152 --> 00:19:25,643
أُريدُ أن أُكلمَكَ بخصوص الشاعِر

261
00:19:25,821 --> 00:19:27,232
إليكَ بعضاً من أعمالِه

262
00:19:33,370 --> 00:19:36,288
أُريدُكَ أن تتصِلَ بناشرِك
و تُريهِ تلكَ القصائِد

263
00:19:41,128 --> 00:19:44,497
هل تتذَكر المَرة الأُولى التي
وقفتُ فيها في مكتبِكَ يا ماكمانوس؟

264
00:19:45,215 --> 00:19:47,920
أخبَرتني أنَ، و أقتبِس

265
00:19:48,093 --> 00:19:52,589
أنَ كوني مشهوراً لن يعودَ
عليَّ بمنافِع زائدَه داخِل سِجن أوز

266
00:19:53,223 --> 00:19:55,797
و قد ذَكرتَني بذلك
الأسبوع الماضي

267
00:19:55,976 --> 00:19:57,470
و الآن ها نحنُ ذا

268
00:19:57,645 --> 00:20:01,310
و أنتَ تستغِل كوني مشهوراً

269
00:20:01,482 --> 00:20:05,431
ليسَ الأمرُ حولكَ يا سعيد
إنهُ حولُ الشاعِر و مستقبلِه

270
00:20:05,611 --> 00:20:08,280
كلا، إنهُ أيضاً حولَك أن يكونَ
أحدَ تلاميذِك تمَ نشرُ أعمالِه

271
00:20:08,447 --> 00:20:11,697
سيؤمنُ لكَ تغطيةً صحفية
لبَرنامجكَ التعليمي

272
00:20:11,867 --> 00:20:13,575
ستبدو كأنكَ بطَل

273
00:20:13,744 --> 00:20:17,362
لديكَ هُنا الفُرصَة لتُساعِدَ
شَخصاً، رفيقُكَ في السِجن

274
00:20:17,539 --> 00:20:19,615
لا أحتاجُكَ لتُخبرني
متى أُساعدُ أخاً

275
00:20:19,792 --> 00:20:24,204
انظُر، هل يُمكنُنا أن نضعَ
خِلافاتِنا جانباً لمرةَ واحدة؟

276
00:20:28,384 --> 00:20:30,376
مَرة واحدة

277
00:20:38,435 --> 00:20:39,894
أعطِني بعضاً منها يا أديبيسي -
لا -

278
00:20:40,062 --> 00:20:42,469
أنا أنتظرُ....  -
أعطني بعضَ المخدرات -

279
00:20:42,648 --> 00:20:45,055
هيا يا رجُل، أعطني بعضَ
المخدرات يا رجُل، هيا

280
00:20:45,234 --> 00:20:47,191
أنت -
أعطني بعضَ المخدرات -

281
00:20:47,361 --> 00:20:50,030
أنت، لم تدفَع لنا من
أسابيع، اغرُب من هنا

282
00:20:50,197 --> 00:20:51,395
هيا يا رجُل، أعطني بعضاً منها

283
00:20:51,573 --> 00:20:54,527
أنت، اذهَب و اكتُب شيئاً
يا دوبوا، ماشي؟

284
00:21:17,516 --> 00:21:20,470
هل تُدرِك أنكَ  قهَرتَ
الاحتمالات هنا؟

285
00:21:20,894 --> 00:21:23,681
تمسَّكتَ بموهبتِك -
ماذا؟ -

286
00:21:23,856 --> 00:21:25,729
تحدثتُ معَ ناشري بخصوصِك

287
00:21:25,899 --> 00:21:28,022
ناشِر؟ -
نعم -

288
00:21:28,193 --> 00:21:29,356
إنهُ مُهتمٌ جِداً بعملِك

289
00:21:29,528 --> 00:21:31,984
شاذ قارئ الشِعر

290
00:21:32,781 --> 00:21:36,316
نعم، هيا، أتحِفنا
بشيء أيها الحقير

291
00:21:36,493 --> 00:21:37,608
حياة ظريفَة

292
00:21:37,786 --> 00:21:40,028
لا تشُك بنفسِك با أخي -
أنت، شيكسبير -

293
00:21:40,205 --> 00:21:42,032
هيا، علِّمني الشِعر -
إنهُم أكذوبَه -

294
00:21:42,207 --> 00:21:45,374
اصعَد على تلكَ الطاولة و اقرأ -
اجلِس -

295
00:21:52,885 --> 00:21:53,999
تافِه

296
00:21:56,805 --> 00:21:57,920
دعهُم يسخروا مِنك -
تباً -

297
00:21:58,098 --> 00:22:00,589
هيا تعالَ إلى هنا يا قارئ الشِعر -
سيوفَ يرونَ في الآخِر -

298
00:22:00,768 --> 00:22:02,807
ليسَ قبلَ أن أوسعَ
أحدَهُم ضرباً يا رجُل

299
00:22:02,978 --> 00:22:05,683
استمِع إليّ
انظُر إليَّ يا شاعِر

300
00:22:05,856 --> 00:22:08,810
لديكَ مسؤولية
لديكَ نِداء

301
00:22:08,984 --> 00:22:10,644
لا تُسمعني المزيد
من هذا الهُراء يا رجُل

302
00:22:10,819 --> 00:22:12,444
فقَط أخبِرني
ما عليَّ فِعلُه

303
00:22:12,613 --> 00:22:14,404
لا شيء

304
00:22:15,324 --> 00:22:16,984
لا تفعَل شيئاً

305
00:22:17,159 --> 00:22:20,279
عدا أن تثِقَ بي

306
00:22:23,457 --> 00:22:25,449
أنت، كريم، لقد كُنتَ على حَق

307
00:22:25,626 --> 00:22:28,662
كُنتَ على حَق
سيُنشَرُ لي

308
00:22:29,129 --> 00:22:32,130
تهانينا يا أخي -
هذا عظيم -

309
00:22:32,299 --> 00:22:34,920
نعَم، نعم -
أين؟ -

310
00:22:35,093 --> 00:22:38,545
إنها مجموعة قصائِد
تُسمى أمريكا الغير مسموع لها

311
00:22:38,722 --> 00:22:40,845
سيُعطونَه ظهوراَ مميزاً

312
00:22:41,016 --> 00:22:44,800
هذا رائِع -
و سيُعطونني نقوداً -

313
00:22:49,358 --> 00:22:50,982
انظُر إلى ذلك

314
00:22:52,027 --> 00:22:54,067
الآن لديكَ اثنتان

315
00:22:57,407 --> 00:23:00,859
أعطني المخدرات يا رجُل
أعطني المخدرات

316
00:23:01,036 --> 00:23:04,535
ما الذي فعَلتَه لتحصَل
على هذه يا تافِه؟

317
00:23:06,375 --> 00:23:09,708
من أينَ حصلتَ على هذا؟

318
00:23:09,878 --> 00:23:12,001
من الشِعر -
الشِعر؟ -

319
00:23:12,172 --> 00:23:15,209
من يدفَع مُقابلَ الشِعر؟

320
00:23:15,384 --> 00:23:17,044
أنت

321
00:23:17,219 --> 00:23:21,051
وضعَت دار نشر بعضَ
أعمالي في كِتابهِم

322
00:23:23,016 --> 00:23:24,808
بدون مِزاح؟ انتظِر، انتظِر

323
00:23:24,977 --> 00:23:27,847
علِّمني الكِتابَة
نعم، علِّمني الكِتابَة

324
00:23:28,021 --> 00:23:29,516
لا أستطيعُ تعليمَكَ الكِتابة

325
00:23:29,690 --> 00:23:33,604
أُريدُ أن أكتبَ
ألحاناً حولَ نيجيريا

326
00:23:33,777 --> 00:23:37,989
لا شيء يتوازَِن مع قافية نيجيريا

327
00:23:40,909 --> 00:23:42,320
أعطِني ذلك أيها التافِه

328
00:24:03,932 --> 00:24:06,388
ماذا كانَ الآخَر؟
ساعدني، ساعدني

329
00:24:06,560 --> 00:24:08,137
كافيتيريا -
كافيتيريا -

330
00:24:08,312 --> 00:24:11,930
و نيجيريا -
لإطلاقِ إسهالي -

331
00:24:12,774 --> 00:24:14,566
كافيتيريا -
كافيتيريا -

332
00:24:14,735 --> 00:24:17,771
تُصاب بالإسهال -
إسهالي -

333
00:24:18,530 --> 00:24:21,946
نيجيريا

334
00:24:23,285 --> 00:24:25,692
جيريا

335
00:24:34,296 --> 00:24:36,004
اللعنة، نعم

336
00:24:41,178 --> 00:24:42,921
أنت، ما الذي يحصَل يا رجُل؟

337
00:24:43,096 --> 00:24:45,089
تعلَم، لقد رأيتُ
أديبيسي يُدمرُ آخرين

338
00:24:45,265 --> 00:24:46,973
بتدميرِهِ الذاتي

339
00:24:47,142 --> 00:24:50,641
كنا فقط... نغسِل ثيابنا يا رجُل

340
00:24:57,194 --> 00:25:00,148
كُنا نغسلُ ثيابنا
يا رجُل، ماذا هناك؟

341
00:25:06,203 --> 00:25:07,234
أتعلَم....

342
00:25:07,412 --> 00:25:10,995
أنتَ نظيف جِداً
و فاضِل يا رجُل

343
00:25:11,166 --> 00:25:13,787
تعرفُ ما أقول؟ لدي
الكثير في ماضيّي

344
00:25:13,961 --> 00:25:16,498
كذلكَ أنا يا أخي
لكن لا يُمكنُ لذلكَ أن يُدمرني

345
00:25:17,798 --> 00:25:20,585
عليكَ أن تتعلَمَ أن تُجاهدَ
نفسَك. إنهُ دِرعُ الله

346
00:25:20,759 --> 00:25:24,175
ماضيَّ يُلاحقُني يا رجُل -
أوهام -

347
00:25:24,346 --> 00:25:26,089
هُنا حقيقتُك

348
00:25:26,264 --> 00:25:28,672
آمِن بقوتِهِ
آمِن بقوتِهِ ليحفظَك

349
00:25:28,850 --> 00:25:31,638
تلكَ هي التفاهات يا رجُل
أتعلَم؟ إنها تلكَ التفاهات

350
00:25:31,812 --> 00:25:33,685
إنها تِلكَ ... -
آمِن -

351
00:25:33,855 --> 00:25:35,018
لماذا؟

352
00:25:35,190 --> 00:25:36,684
لقد حملتُ الأمرَ على عاتقي

353
00:25:36,858 --> 00:25:40,274
ليُطالبَ مجموعةٌ من
الكُتَّاب المرموقين بإطلاقِكَ المَشروط

354
00:25:41,905 --> 00:25:45,772
إطلاقي المَشروط -
أنا أقولُ لكَ يا أخي -

355
00:25:46,159 --> 00:25:50,204
سنحوّلكَ إلى رمزٍ
للعدالَة في أمريكا

356
00:25:50,372 --> 00:25:55,959
ستكون مثلَ طائِر العَنقاء
تنهضُ من خلالِ شعرِك

357
00:25:56,128 --> 00:25:58,369
من رمادِ بيتِ الإدمان

358
00:25:59,214 --> 00:26:02,749
رَمز؟ أنا، اللعنة -
نعم -

359
00:26:02,926 --> 00:26:06,710
تجمَّعَ حشدٌ أمامَ
سجنِ أوز للحراسة القصوى

360
00:26:06,888 --> 00:26:11,349
في دعمٍ متنامي لآرنولد
جاكسون، سجينٌ و شِعرَهُ

361
00:26:11,518 --> 00:26:13,890
الذي أثارَ حركةً
من الكُتّاب و الفنانين

362
00:26:14,062 --> 00:26:17,229
مُطالبينَ أن يحصلَ
على مُراجعة لإطلاقِهِ المشروط

363
00:26:21,028 --> 00:26:24,231
ناشرُ مجموعةٍ من القصائِد
القادمة و القليلَة الشأن أدبياً

364
00:26:24,406 --> 00:26:26,695
تحتَ عُنوان: أميريكا
الغَير مسمع لها

365
00:26:26,867 --> 00:26:27,898
يقولُ الكثير من النُقَّاد

366
00:26:28,076 --> 00:26:31,243
إنها حيلَة دِعائية لإثارة
الحَماس حولَ الكِتاب

367
00:26:31,413 --> 00:26:32,872
لكن عِدَة شخصيات فنية

368
00:26:33,040 --> 00:26:35,827
قد كرَّسَت جهودها
لقضية السيد جاكسون

369
00:26:36,001 --> 00:26:42,039
مُدَّعينَ أنهُ موهبةٌ نادرَة ضائعَة
في نِظام السجون البربري في بلدنا

370
00:26:42,924 --> 00:26:45,925
تباً -
هذا صحيح -

371
00:26:46,928 --> 00:26:52,005
فتىً يُقابلُ فتاة، الفتى
يخسَر الفتاة، الفتى يحصَل على الفتاة

372
00:26:52,184 --> 00:26:53,892
و هذا الجزء الأفضَل، صح؟

373
00:26:54,061 --> 00:26:56,183
بعدَ كل التفاهات
التي أتَت قبلاً

374
00:26:56,354 --> 00:26:58,596
يُحدّقُ العاشقين
في عيني بعضِهما أخيراً

375
00:26:58,774 --> 00:27:02,439
و .... تنتهي القِصة

376
00:27:02,611 --> 00:27:04,235
إنما

377
00:27:04,780 --> 00:27:07,650
ماذا يحصَل بعدَ
أن يختلفَ الفتى معَ الفتاة؟

378
00:27:07,824 --> 00:27:13,613
حسناً، يبدأُ بالانتقام منها
و تبدأُ بالانتقامِ مِنه

379
00:27:13,789 --> 00:27:18,332
يدفعُ الفتى الفتاةَ
للجنون و العكس صحيح

380
00:27:18,502 --> 00:27:19,830
هذا عظيم يا رجُل

381
00:27:20,003 --> 00:27:25,163
لا مَهمات عمَل، و لا ضُباط
يُضايقونني،و لا سريرَ فوقي

382
00:27:25,342 --> 00:27:28,627
أقولُ لَك، هُناكَ
محاسِن للموت يا دكتورة

383
00:27:28,804 --> 00:27:32,089
أنتَ لا تموت. كانَت
الجِراحَة ناجحة

384
00:27:32,265 --> 00:27:34,223
تمَّت إزالَة الورَم من ثديِك

385
00:27:34,392 --> 00:27:35,768
و يقومُ العِلاج الكيماوي بالبقيَّة

386
00:27:35,936 --> 00:27:38,509
حقاً، فما هي فُرَص
عودة السرطان لي إذاً؟

387
00:27:39,815 --> 00:27:42,934
تسعون بالمائة من الرِجال المُصابين بسرطان
من المرحلة الثانية يبقون أحياء بعد 5 سنوات

388
00:27:43,110 --> 00:27:46,609
و 63 % يبقون
أحياء بعدَ 10 سنوات

389
00:27:46,780 --> 00:27:50,113
سأتأهَل لإطلاقٍ مَشروط
بعدَ 11 سَنَة، و بطريقَة سير الأمور لي

390
00:27:50,283 --> 00:27:53,201
سيتِمُ إطلاقي
و.... يعودُ الورَم

391
00:27:53,370 --> 00:27:55,825
أنتَ فتِّي و بحصة
جيدة خِلافَ ذلك

392
00:27:55,997 --> 00:27:57,326
ستكون بخير

393
00:28:31,783 --> 00:28:34,618
سيعودُ رايان أورايلي
إلى مدينة الزُمُرُد اليوم

394
00:28:34,786 --> 00:28:35,949
حقاً؟

395
00:28:36,121 --> 00:28:38,279
بقيَ في المَشفى
لوقتٍ طويل

396
00:28:38,456 --> 00:28:40,034
لا بُدَ أنهُ يُعاني
من أمرٍ خطير جداً

397
00:28:40,208 --> 00:28:42,415
سمعتُ أنهُ أجرى
جِراحَة في مَشفى بينشلي

398
00:28:42,586 --> 00:28:44,495
و أنهُ الآن يتلقى
العِلاج الكيماوي

399
00:28:44,671 --> 00:28:47,625
الكيماوي، هذا سيء يا رجُل
إنهُ يفعلُ أشياء سيئَة لَك

400
00:28:48,675 --> 00:28:50,751
يُمكنُهُ أيضاً إنقاذَ حياتِك

401
00:29:20,832 --> 00:29:22,492
إلى ماذا تنظُر؟

402
00:29:22,667 --> 00:29:25,787
لا شيء يا رايان -
اخرُج من هُنا -

403
00:29:42,145 --> 00:29:45,181
أُريدُ العودةَ إلى المطبَخ

404
00:29:45,607 --> 00:29:47,813
إنسى الموضوع -
أنا لا أعبث يا سيد شيبيتا -

405
00:29:47,984 --> 00:29:49,977
يقول إنسى الموضوع
يا فتى السَرطان

406
00:29:53,114 --> 00:29:55,570
شاذ -
أتحاولُ أن تبدو مِثلَنا يا أورايلي؟ -

407
00:29:55,742 --> 00:29:56,987
نعم، أُحاولُ أن أكونَ قبيحاً

408
00:29:57,577 --> 00:30:00,614
كانَ الناس يتسائلون
ما هوَ بالضَبط مرضُك

409
00:30:00,789 --> 00:30:02,995
يقول سكيتز هٌنا
إنهُ سرطان الخِصيتين

410
00:30:03,166 --> 00:30:04,744
و قامَ الطبيب باستئصالها

411
00:30:05,961 --> 00:30:07,419
لكني قُلت هذا لا يُمكن

412
00:30:08,129 --> 00:30:10,169
لأنكَ لم يكُن لديكَ
خِصيتان من قَبل

413
00:30:31,903 --> 00:30:35,319
تعرِف القوانين يا أورايلي
تدخُل في عِراك، تدخُل الانفرادي

414
00:30:35,490 --> 00:30:38,159
أرسِلني إلى الانفرادي اللعين
إذاً، لقد ذهبتُ إلى هُناكَ من قَبل

415
00:30:38,326 --> 00:30:39,820
لستُ خائِفاً

416
00:30:39,995 --> 00:30:44,407
نعم، حسناً، في حالتِكَ هذه
تعرِف، يُمكنُ أن تُصاب بزُكام

417
00:30:44,582 --> 00:30:47,536
عِندها تموت، و عِندها سيكونُ لدي 
الكثير من المُعاملات الورقية لأقومَ بِها

418
00:30:47,711 --> 00:30:48,873
هذا مُضحِك

419
00:30:49,045 --> 00:30:52,414
انظُر يا رايان، ما زالَ
لديكَ 6 أسابيع من العِلاج الكيماوي

420
00:30:52,590 --> 00:30:55,544
ماشي؟ لِذا قَررنا أنهُ يُمكنكَ البَقاء 
في جناح المَرضى حتى ذلكَ الحين

421
00:30:59,097 --> 00:31:00,128
خُذهُ إلى المَشفى

422
00:31:33,214 --> 00:31:34,246
مرحباً

423
00:31:34,716 --> 00:31:36,376
أهلاً

424
00:31:37,093 --> 00:31:38,885
كيفَ تشعُر؟

425
00:31:39,054 --> 00:31:40,631
جيِّد، جسدياً

426
00:31:40,805 --> 00:31:44,340
لكن عليَّ إخباركِ، منذُ ركوبي
في السيارة في طريقي للجِراحَة

427
00:31:44,517 --> 00:31:49,938
تعلمين، كوني خارجاً
من ذلكَ الحين، هذا كُلُ ما أُفكرُ بِه

428
00:31:50,106 --> 00:31:51,731
تعليمن، أن أكونَ حُراً

429
00:31:51,900 --> 00:31:55,351
القِيام بالأشياء التي
أفتقدُها. التي لا يُمكنني القِيام بِها هُنا

430
00:31:56,905 --> 00:31:59,656
مِثلُ ماذا؟ ما الذي
تفتقدُ القيام بهِ أكثرَ شيء

431
00:32:01,409 --> 00:32:02,951
التقبيل

432
00:32:03,745 --> 00:32:07,114
تفتقدُ زوجتَك -
أفتقدُ العاطفَة -

433
00:32:07,290 --> 00:32:09,330
أي نوع من العاطفَة

434
00:32:11,169 --> 00:32:15,249
مثلَ قبلَ العملية
عِندما أمسكتِ يدي

435
00:32:15,423 --> 00:32:17,546
حرارة جِلدكِ

436
00:32:18,927 --> 00:32:22,011
أرسَلَت حريقاً
في جسَدي

437
00:32:22,597 --> 00:32:23,760
هذا مُضحِك، صح؟

438
00:32:23,932 --> 00:32:29,637
شيءٌ بسيط كذلك
أصابِع تلمَس أصابِع

439
00:32:33,483 --> 00:32:35,808
أُريدُ أن ألمَسَكِ

440
00:32:37,487 --> 00:32:39,943
أُريدُ تقبيلكِ

441
00:32:43,827 --> 00:32:45,819
حسناً، لا تفعَل

442
00:33:04,889 --> 00:33:07,807
مرحباً يا غلوريا -
أهلاً -

443
00:33:09,686 --> 00:33:10,800
ماذا هُناك؟

444
00:33:11,229 --> 00:33:13,222
لماذا تعتقدينَ
أنَ هُناكَ خطبُ ما؟

445
00:33:13,398 --> 00:33:16,434
حسناً، أنا طبيبَة نفسية و راهبَة

446
00:33:16,609 --> 00:33:19,397
عادةً بينَ الإثنان
هُناكَ خطبُ ما

447
00:33:21,156 --> 00:33:22,235
تعلمين، في كُلية الطِب

448
00:33:22,407 --> 00:33:25,823
الشيء الوحيد الذي
يستمرونَ في حشوهِ في رؤوسِنا

449
00:33:25,994 --> 00:33:28,567
الأطباء لا يُظهرونَ المشاعِر

450
00:33:28,746 --> 00:33:31,154
يُحافظُ الأطباء على مسافَة

451
00:33:31,958 --> 00:33:33,666
لا يتورط الأطباء معَ المريض

452
00:33:33,835 --> 00:33:35,662
يا إلهي

453
00:33:38,173 --> 00:33:40,212
أيمكنني أن أسألَ أيُ واحِد؟

454
00:33:45,221 --> 00:33:46,632
رايان أورايلي

455
00:33:47,807 --> 00:33:51,176
لماذا هوَ؟ لماذا 
تعلَّقتِ بهِ بالتحديد؟

456
00:33:51,352 --> 00:33:53,179
لا أدري

457
00:33:54,314 --> 00:33:56,223
إنهُ جميل

458
00:33:57,108 --> 00:33:59,480
لديهِ السِحر الأيرلندي التافِه

459
00:33:59,652 --> 00:34:00,815
و سرطان في الثدي

460
00:34:09,204 --> 00:34:11,659
أُصيبَت أمي بسرطان الثدي

461
00:34:12,248 --> 00:34:15,333
خالتي، أُختي

462
00:34:15,502 --> 00:34:17,827
رُبما سأُصابُ بهِ أيضاً

463
00:34:19,547 --> 00:34:21,207
أعرفُ ما يمرُ بِه

464
00:34:22,258 --> 00:34:25,259
هذا ليسَ حُباً يا غلوريا
هذا تعاطُف

465
00:34:25,428 --> 00:34:27,219
تُريدينَ نصيحتي؟

466
00:34:27,388 --> 00:34:30,342
عودي إلى البيت إلى 
زوجِك و مارسي الجِنس معهُ

467
00:34:30,517 --> 00:34:33,720
و سِيري بتلكَ المشاعِر
نحوَ أورايلي إلى الأرض

468
00:34:33,895 --> 00:34:36,765
لأنهُ ما لم تفعلي ذلك
ستواجهينَ المشاكِل

469
00:34:45,448 --> 00:34:48,117
حسناً، لا يبدو أنهُ
سيترُك أيَ نُدبَه

470
00:34:48,284 --> 00:34:50,692
كيف الغَثيان معَك؟ -
لقد ذهَب -

471
00:34:50,870 --> 00:34:53,575
و شهيتُك؟ -
لقد عادَت -

472
00:34:54,791 --> 00:34:56,368
الإرهاق؟ -
قَبليني -

473
00:34:58,002 --> 00:34:59,034
لا -
قَبليني -

474
00:34:59,212 --> 00:35:00,955
لا -
أرجوكِ؟ -

475
00:35:02,006 --> 00:35:05,541
تعرفينَ ما أعرفُه
و تشعرين بما أشعرُ بِه

476
00:35:05,718 --> 00:35:07,177
رايان

477
00:35:10,139 --> 00:35:13,010
رايان
أيها الضابِط

478
00:35:13,184 --> 00:35:16,434
أعِدهُ إلى مدينة الزُمُرُد -
لا بأس -

479
00:35:22,443 --> 00:35:24,103
تباً

480
00:35:54,642 --> 00:35:55,971
أنتَ تتبوَّل

481
00:35:56,144 --> 00:35:59,762
أُحاولُ ذلك -
عليَّ أن أتبوَّل -

482
00:36:00,189 --> 00:36:04,139
هل أنتَ جاد في الهَرَب من 
سجنِ أوز عن طريقِ حفرِ حُفرَة؟

483
00:36:04,319 --> 00:36:06,442
لهذا يُسمونني الخُلد

484
00:36:06,613 --> 00:36:11,274
لقد حفرتُ مرةً للوصولِ إلى خزينَة 
بَنك بجُدران عميقَة 20 قدماً في الأرض

485
00:36:11,451 --> 00:36:13,443
و أنتَ تعرضُ عليَّ أن أتبعَك؟

486
00:36:13,620 --> 00:36:17,534
عِندما أهرُب، لن ألتفتَ خَلفي -
أرى ذلك -

487
00:36:17,707 --> 00:36:20,245
لو حفَرَ شخصان
سيكون ذلك أسرَع، صح؟

488
00:36:20,418 --> 00:36:22,991
طبعاً -
لقد كُنتُ مِعمارياً -

489
00:36:23,171 --> 00:36:25,662
أعرفُ عن تصميم الأشياء

490
00:36:25,840 --> 00:36:26,955
دَعني أُساعدَك

491
00:36:52,659 --> 00:36:54,568
مرحباً يا ويليام

492
00:36:55,203 --> 00:36:57,658
آسفَة بخصوص القُيود

493
00:36:58,998 --> 00:37:00,492
بيتَر. أنتِ بيتَر ماري

494
00:37:03,753 --> 00:37:06,920
بيتَر، بيتَر ماري -
نعم. نعم، هذا صحيح -

495
00:37:07,090 --> 00:37:11,170
فكرتُ أن آتي لنتكلَّم

496
00:37:13,179 --> 00:37:14,970
مِكنسَة

497
00:37:16,182 --> 00:37:21,010
مِكنَسَة. نعم، لقد
قُلتَ ذلك لي في المرة الأخيرة

498
00:37:25,650 --> 00:37:27,274
مريض

499
00:37:27,819 --> 00:37:30,938
قُلتَ ذلكَ أيضاً
ما الذي يعنيه؟

500
00:37:31,114 --> 00:37:33,569
مريض و مِكنَسَة

501
00:37:35,231 --> 00:37:36,351
الحُب

502
00:37:39,080 --> 00:37:42,247
ماذا تُحاولُ أن تُخبرَني؟

503
00:37:42,750 --> 00:37:48,089
مريض، مِكنَسَة، حُب

504
00:37:48,256 --> 00:37:49,631
مريض -
لا، لا -

505
00:37:49,799 --> 00:37:51,957
لا بأس -
لا، لا -

506
00:37:52,135 --> 00:37:53,415
لا بأس -
لا -

507
00:37:53,594 --> 00:37:54,757
لا، لا -
لا بأس، لا بأس -

508
00:37:54,929 --> 00:37:57,800
اهدَأ، اهدَأ
لا بأس يا ويليام

509
00:38:00,268 --> 00:38:01,928
لا بأسَ يا ويليام، اهدَأ

510
00:38:02,103 --> 00:38:03,846
حسناً

511
00:38:04,939 --> 00:38:08,189
سنقومُ بذلكَ برويَّة
كما تُريد، ماشي؟

512
00:38:08,359 --> 00:38:12,523
لدينا كلُ الوقت
الذي تحتاجٌه، ماشي؟

513
00:38:23,458 --> 00:38:25,035
شارع

514
00:38:25,209 --> 00:38:27,166
شارع؟

515
00:38:28,045 --> 00:38:29,456
شارع

516
00:38:30,923 --> 00:38:32,881
جادَه؟

517
00:38:33,050 --> 00:38:34,960
شارع

518
00:38:38,431 --> 00:38:40,222
حسناً

519
00:38:40,850 --> 00:38:42,926
شارع

520
00:38:43,519 --> 00:38:44,764
لا يُمكنني القيام بذلك

521
00:38:44,937 --> 00:38:47,345
كُلُ ما أقولُه، أني لا أرى لماذا لا 
يُمكنُنا البدْ بهذه الاجتماعات بتلاوة صلاة

522
00:38:47,523 --> 00:38:49,315
هيا يا رجُل -
يا شباب -

523
00:38:49,525 --> 00:38:52,147
ألا تُوافِق يا سعيد؟ -
الصلاة ذاتَها ليسَ لها معنى -

524
00:38:52,320 --> 00:38:54,478
ما لَم يقومَ الذينَ يتلونَها 
من خِلالِ إيمانهِم الحقيقي

525
00:38:54,655 --> 00:38:57,692
كَفى تُرَّهات يا رجُل
هل يُمكننا الكلام عن الجِنس فقط؟

526
00:38:57,867 --> 00:39:00,192
نعم، نعم، نُريدُ
أن نُعيدَ الزيارات الزوجية

527
00:39:00,369 --> 00:39:03,240
نعم، أنا أعملُ على ذلك يا شباب
لكننا بعيدينَ عن ذلكَ الآن

528
00:39:03,414 --> 00:39:06,700
التالي -
نعم، لديَّ خِلاف -

529
00:39:06,876 --> 00:39:07,991
تابِع

530
00:39:08,169 --> 00:39:10,494
بعض الأشخاص رائحتُهُم كريهَة -
أديبيسي -

531
00:39:10,671 --> 00:39:12,997
أعرفُ أن بعضَ الأشخاص
أتوا من أماكِن بعيدَة

532
00:39:13,174 --> 00:39:15,166
حيثُ لا يستحمون
لكن في أمريكا

533
00:39:15,343 --> 00:39:19,257
أعتقدُ أن الاستحمام يجب 
أن يكون إلزامياً. لأسبابٍ طِبية بَحتَة

534
00:39:19,430 --> 00:39:21,589
استحِم بينَ الفينة و الأُخرى

535
00:39:21,766 --> 00:39:23,640
تُريدُ أن تُحمِمَني 
يا نينو الصغير؟

536
00:39:23,810 --> 00:39:26,182
اللَعنة -
تُحبُ ذلك، صح؟ -

537
00:39:26,354 --> 00:39:28,097
فَركي بالصابون، صح؟

538
00:39:32,902 --> 00:39:35,856
ها هوَ حمامُكَ اللعين هُنا
ها هوَ حمامُكَ اللعين

539
00:39:36,030 --> 00:39:39,316
حسناً، أعتقدُ أن 
هذا الاجتماع قد انفَض

540
00:39:39,492 --> 00:39:44,070
عُد إلى حُجرتِكَ يا أديبيسي
شيبيتا إلى مكتبي

541
00:39:44,247 --> 00:39:46,738
لهذا لن نأتي ثانيةً إلى 
اجتماعاتِكَ أبداً يا ماكمانوس

542
00:39:57,885 --> 00:39:59,712
ميغيل

543
00:40:00,847 --> 00:40:03,420
أتجلِس؟ -
لن أبقى طويلاً -

544
00:40:04,475 --> 00:40:09,351
لدينا قواسِم مشتركة كثيرة أنا و أنت -
لا أعتقدُ ذلك -

545
00:40:09,522 --> 00:40:13,057
حسناً، لدى كِلانا دم لاتيني
و كِلانا يُروِّج للمخدرات

546
00:40:13,234 --> 00:40:15,725
أنا، ألتزِم بمُخدرات الشارع
الهيروين و الماريوانا

547
00:40:15,903 --> 00:40:17,896
أنت، لأنكَ تعملُ 
في مشفى السِجن

548
00:40:18,072 --> 00:40:20,230
أنتَ تبيع الأدوية

549
00:40:20,408 --> 00:40:23,942
لِذا أعتقدُ أننا يجب أن نتوحَّد

550
00:40:24,120 --> 00:40:27,619
لا شُكراً -
أنا مُستعدُ لتقسيم الأرباح 60 مُقابل 40 -

551
00:40:27,790 --> 00:40:29,617
و تعرفُ أني أُحققُ 
أرباحاً أكثرَ مِنك

552
00:40:31,752 --> 00:40:33,911
لماذا تُريدُ أن تكونَ 
كريماً معي يا رجُل؟

553
00:40:35,381 --> 00:40:37,255
أُريدُ موتَ أديبيسي

554
00:40:38,175 --> 00:40:41,342
ماذا، هل أبدو لكَ قاتلاً؟

555
00:40:41,929 --> 00:40:45,761
تعرضُ عليّ 60 مُقابل 40
و كُل ما علي هو أن أقتُل أديبيسي؟

556
00:40:45,933 --> 00:40:49,931
اللعنة، لمَ لا تدَعهُ يقومُ بذلك؟

557
00:40:50,104 --> 00:40:52,809
الجميع يعرِف أني 
أكرَه أديبيسي

558
00:40:52,982 --> 00:40:55,354
لو مات، فلَن 
يشُكَّ أحدٌ بِك

559
00:40:55,526 --> 00:40:57,934
هذا هُراء، هذا هُراء

560
00:40:58,112 --> 00:40:59,939
كلا، سأقولُ لكَ بماذا تُفكِّر

561
00:41:00,114 --> 00:41:03,032
تُفكرُ أنَ لاتينياً يقتلُ
الزِنجي، فتنشُب الحرب بينهُم

562
00:41:04,243 --> 00:41:08,620
بدون إهانَة، بدون إهانَة
لتقَع ميتاً

563
00:41:24,555 --> 00:41:26,880
كُنتُ أفكرُ يا جَرو

564
00:41:27,058 --> 00:41:30,640
حقاً؟ لا بُدَّ أنها تجربَة 
جديدة بالنسبةِ لَك، صح؟

565
00:41:32,146 --> 00:41:34,684
عن دخولنا أنا و أنت في مُشاركَة

566
00:41:34,857 --> 00:41:36,766
اللعنة. كانَ عليَّ أن أقرأ
طالعِي، تعرف ذلك؟

567
00:41:36,943 --> 00:41:40,228
اليوم هو يومي المحظوظ
الجميع يُريدُ مُشاركتي الثروة

568
00:41:40,404 --> 00:41:42,812
لا تقُل لي، دَعني أحزِر، ماشي؟

569
00:41:43,366 --> 00:41:45,074
تُريدُني أن أقتلَه، صح؟

570
00:41:46,243 --> 00:41:50,075
تعرفُ القواعِد
نحنُ لا نقتُل رِجال العِصابات

571
00:41:50,247 --> 00:41:53,332
تباً للقواعِد. شيبيتا ليسَ نينو

572
00:41:53,501 --> 00:41:55,908
ليسَ لديهِ الشجاعَة

573
00:41:56,545 --> 00:41:57,577
و أنتَ كذلك

574
00:42:02,510 --> 00:42:05,961
ستدعَهُ يستخِف بكَ هكذا يا رجُل؟

575
00:42:06,806 --> 00:42:10,590
انظُر، هوَ و الإيطالي 
قريبانِ جِداً من السقوط

576
00:42:10,768 --> 00:42:15,145
أما نحن، سنجلسُ جانباً
لنتفرَج و نسترخي

577
00:42:15,314 --> 00:42:18,399
و نشاهدهُم و هُم 
يسقطون، فهمتني؟

578
00:42:18,567 --> 00:42:21,355
ثُمَ سنلتقطُ الأشلاء الباقية

579
00:42:21,529 --> 00:42:22,560
ماشي؟ -
حسناً -

580
00:42:22,738 --> 00:42:24,398
حسناً يا عزيزي

581
00:43:19,503 --> 00:43:24,249
هيا يا فِتيان
كونوا شُجعاناً

582
00:43:29,138 --> 00:43:30,762
الآن، رُبما تقولون

583
00:43:30,931 --> 00:43:33,802
فتىً يقابلُ فتاة
إنها قِصَة لعينَة مُملَة

584
00:43:33,976 --> 00:43:35,257
إنها دائماً نفسُ الشيء

585
00:43:35,436 --> 00:43:39,268
لكن هُناكَ اختلافات
في الفِكرة الرئيسية، مِثل

586
00:43:39,440 --> 00:43:43,188
فتىً يُقابلُ كلباً، يفقدُ الفتى 
الكلب، الفتى يشتري كلباً جديداً

587
00:43:43,360 --> 00:43:45,768
أو فتاةً تُقابلُ طبيباً نفسياً

588
00:43:45,946 --> 00:43:49,647
تتلقى الفتاة العِلاج
لعَشر سنوات قادمَة

589
00:43:50,201 --> 00:43:52,739
أو في سِجنِ أوز، هُناكَ دائماً

590
00:43:54,121 --> 00:43:57,288
فتىً يُقابلُ فتىً آخَر

591
00:44:51,804 --> 00:44:55,588
السجين رقم 98كي514
كريستوفَر كيلَر

592
00:44:55,766 --> 00:44:59,135
أُدينَ في 16 يونية
عام 1998، جِناية قَتل

593
00:44:59,311 --> 00:45:03,523
تُهمَتين بمُحاولة القَتل
الهجوم بسلاح قاتِل، سرقَة

594
00:45:03,691 --> 00:45:06,526
القيادَة تحتَ تأثير المُخدِّر
القيادة المتهورَة

595
00:45:06,694 --> 00:45:12,115
الحُكم: 88 عاماً
قابِل لإطلاق مشروط بعدَ 50 سنة

596
00:45:17,371 --> 00:45:18,865
اجمَع أشيائَك يا هِيل

597
00:45:19,039 --> 00:45:21,495
سننقلُكَ إلى حُجرة أُخرى -
ماذا؟ لماذا؟ -

598
00:45:21,667 --> 00:45:23,209
يُريدُ ماكمانوس
التغيير دائماً

599
00:45:23,377 --> 00:45:25,535
لا يُريدُ أن يتعلَّقَ
زملاء الغُرَف ببعضِهِم

600
00:45:25,713 --> 00:45:27,705
من سينتقِل إلى هُنا؟ -
شخصٌ جديد -

601
00:45:39,059 --> 00:45:41,597
كريس كيلَر. توباياس بيتشَر

602
00:45:41,770 --> 00:45:44,688
سيكونُ راعياً لَك في 
مدينَة الزُمُرُد. سيُريكَ المَكان

603
00:45:55,075 --> 00:45:56,902
هل أنتَ شاذ؟

604
00:45:57,912 --> 00:45:59,620
كلا، و أنت؟

605
00:46:01,874 --> 00:46:04,080
أقومُ بما يتحتمُ عليّ

606
00:46:05,628 --> 00:46:08,035
الجُرذان في الحديقة
أمسِك بِهِم يا تاوسَر

607
00:46:08,589 --> 00:46:10,961
الأبقار في حقل الذُرَة
اهربوا يا فِتيان، اهربوا

608
00:46:11,133 --> 00:46:14,134
القِطَط في وِعاء الكريما
أوقِفها الآن سيدي

609
00:46:14,303 --> 00:46:17,921
النار في الجَبَل
اهربوا يا فِتيان، اهربوا

610
00:46:31,570 --> 00:46:33,029
أنتَ السَجين الجديد؟

611
00:46:34,949 --> 00:46:37,107
سيُكلفُكَ استخدام 
الهاتِف 10 دولارات

612
00:46:37,284 --> 00:46:38,399
ماذا؟

613
00:46:39,203 --> 00:46:41,741
سيُكلفُكَ الدخول إلى 
هُناك 10 دولارات

614
00:46:44,750 --> 00:46:46,244
حقاً؟ -
نعم -

615
00:46:50,172 --> 00:46:51,203
كَسَرَ أنفي

616
00:46:52,132 --> 00:46:55,964
توقفوا، ما الذي يحصَل؟
ما الذي يحصَل؟

617
00:46:59,640 --> 00:47:02,095
عليكَ أن تذهَب إلى 
غُرفَة الطوارئ

618
00:47:05,938 --> 00:47:07,562
أنا مَدينٌ لَك

619
00:47:07,731 --> 00:47:11,646
لم أقُم بذلكَ من أجلكَ يا صاح
أنا أكرهُ أولئكَ الآريين الأقذار

620
00:47:17,283 --> 00:47:19,405
تفضَّل يا بيتشَر، اجلِس

621
00:47:21,287 --> 00:47:24,572
ذلكَ اليوم قبلَ جلسَة استماع
هِيل، قابلتُ القاضية غريس ليما

622
00:47:24,748 --> 00:47:28,912
حقاً؟، كيفَ حال تلكَ العاهرة؟ -
لقد سألَت عَنك -

623
00:47:29,086 --> 00:47:31,375
لقد وضعَتني العاهرة هُنا

624
00:47:31,547 --> 00:47:33,836
أعطتني العاهرة 
أقصى عقوبَة مُمكنَة

625
00:47:34,008 --> 00:47:36,214
سألَت إذا كانَ بإمكانِها
الحضور و مُقابلتَك

626
00:47:36,677 --> 00:47:38,800
يا لها من عاهرة

627
00:47:40,764 --> 00:47:43,469
تعلم، استمرَت مُحاكمتي 28 يوماً

628
00:47:43,642 --> 00:47:48,019
و كُل واحِد من تلكَ الأيام

629
00:47:48,188 --> 00:47:50,893
كانَ عليَّ أن أُحدقَ 
بوجهِ تلكَ العاهرة

630
00:47:51,066 --> 00:47:57,864
بينما كانَت تطرُق بمطرقتِها
و وَجَّهَت المُحلفين للإيقاعِ بي

631
00:47:58,032 --> 00:48:00,190
لم يكُن لدي خَيار

632
00:48:00,367 --> 00:48:02,858
كانَ عليَّ أن أرى العاهرة

633
00:48:03,746 --> 00:48:08,372
الآن، ليسَ عليَّ أن أراها -
نعم، عليكَ أن تراها -

634
00:48:08,876 --> 00:48:10,952
هل ستُجبرُني؟

635
00:48:11,712 --> 00:48:13,336
نعم

636
00:48:14,214 --> 00:48:15,294
لماذا؟

637
00:48:15,674 --> 00:48:19,423
لأني أعتقد أنَ هذا سيُساعدُ 
على عِلاجِك. ستشكُرني في النِهاية

638
00:48:21,722 --> 00:48:23,549
تعلمُ ماذا؟

639
00:48:23,974 --> 00:48:26,512
أنتَ عاهِر أيضاً

640
00:48:31,690 --> 00:48:36,067
أُقدِّرُ لكَ يا سيد بيتشَر رؤيتي

641
00:48:36,236 --> 00:48:39,403
حسناً، تعلمين، إنها فُرصَة ظريفَة 
للتخلُص من الإتيان من الخَلف

642
00:48:39,573 --> 00:48:41,198
بيتشَر -
لا بأس -

643
00:48:41,367 --> 00:48:43,608
يُمكنكَ التكلُم بحرية

644
00:48:46,246 --> 00:48:49,331
أخشى أنهُ لم يتسنى 
لكَ ذلكَ في المحكمة

645
00:48:49,500 --> 00:48:51,492
هل كانَ ذلكَ سيَفرِق؟

646
00:48:51,668 --> 00:48:53,211
كلا

647
00:48:53,379 --> 00:48:55,038
أيتها السيدة

648
00:48:55,339 --> 00:48:56,999
ماذا تُريدين؟

649
00:48:57,174 --> 00:49:00,757
أنا قاضية منذُ 16 سَنة

650
00:49:01,345 --> 00:49:05,674
اتخَذتُ أكثرَ من 2500
قراراً، مُعظمُها كانَ جيداً

651
00:49:06,683 --> 00:49:09,934
لكنَ قراراً واحداً ما 
زالَ يُطاردُني، بشأنِك

652
00:49:11,563 --> 00:49:15,146
ترى، أنا لطالما افتخرتُ 
بنفسي بأني عادلَه

653
00:49:15,317 --> 00:49:19,778
بأنه في محكمتي
كانَت العدالَة حقاً عمياء

654
00:49:24,410 --> 00:49:26,901
لكن في قضيتَك

655
00:49:28,747 --> 00:49:30,870
تِلكَ الفتاة الصغيرَه

656
00:49:31,959 --> 00:49:34,450
و بُكاء أهلِها

657
00:49:35,254 --> 00:49:38,290
و كونُكَ عُضواُ 
في سِلك المُحامين

658
00:49:39,049 --> 00:49:42,418
و اعتقالُكَ السابِق
بسبب القيادة تحتَ السُكر

659
00:49:43,595 --> 00:49:46,680
و اللاشعور حِيال الأمر كُلِه

660
00:49:47,307 --> 00:49:49,763
تمَّكَنَ مِني

661
00:49:52,354 --> 00:49:57,016
كُنتُ مُنفَعلَة و حاقِدَة
إلى درجَةِ أني

662
00:50:00,446 --> 00:50:03,897
لا يُمكنني أن أجزُم أني 
منحتُكَ مُحاكمَة عادلَة

663
00:50:06,160 --> 00:50:08,236
الآن، بعدّ رُؤيتُكَ هكذا، أنا....

664
00:50:08,787 --> 00:50:12,370
أعتقدُ أن العِقاب قد فاقَ الجُرم

665
00:50:15,502 --> 00:50:17,661
و أنا ....

666
00:50:20,966 --> 00:50:21,997
حسناً

667
00:50:28,182 --> 00:50:31,301
أنتِ ماذا؟ آسفَة؟

668
00:50:33,937 --> 00:50:37,721
لقد استخدمتِ كُل سُلطتكِ 
لقَهري حضرة القاضي

669
00:50:40,736 --> 00:50:42,812
لكن الحقيقة هي

670
00:50:43,864 --> 00:50:45,738
أني قتلتُ كاثي روكويل

671
00:50:45,908 --> 00:50:50,285
و مهما حاولتُ التلاعُبَ 
بالنِظامِ القضائي للتنصُّل

672
00:50:50,454 --> 00:50:55,032
للخروجِ من ذلك، لقد أنهيتُ حياتَها

673
00:50:57,753 --> 00:51:00,707
بحَسَب القانون، كُل جريمَة
تستحِق عدد مُحدد من السنوات

674
00:51:00,881 --> 00:51:05,875
أعطيتِني 15 سنة 
كَحَد أقصى في السِجن

675
00:51:06,261 --> 00:51:10,045
هل هذا كثيراً؟ قاسياً؟
ليسَ كافياً؟ لا أدري

676
00:51:10,766 --> 00:51:14,217
تقولينَ أنَ ما فعَلتِهِ 
يُطاردُكِ؟ حسناً، و أنا كذلك

677
00:51:17,105 --> 00:51:21,352
إذا أتيتِ إلى هنا 
لكي أُسامِحَكِ

678
00:51:23,987 --> 00:51:26,313
لقد قَصدتِ الرجُل الخطأ

679
00:51:26,490 --> 00:51:30,867
لأنهُ انتهى في اليوم الذي 
ماتَت فيهِ كاثي روكويل

680
00:51:32,704 --> 00:51:35,374
و لَن تحصلي على أي سلامٍ مِنه

681
00:51:35,541 --> 00:51:37,580
كما لا يُمكنني أن 
أحصلَ على ذلكَ مِنها

682
00:51:43,382 --> 00:51:47,296
نعم، لقَد كانَ ذلكَ 
مُفيداً لعِلاجي، شكراً

683
00:52:00,274 --> 00:52:02,266
أنا آسفَة

684
00:52:03,944 --> 00:52:05,771
سيد بيتشَر؟

685
00:52:18,709 --> 00:52:19,740
لا

686
00:52:20,168 --> 00:52:21,995
لا

687
00:52:22,879 --> 00:52:24,290
لا

688
00:52:24,464 --> 00:52:26,790
أنت؟ -
لا تلمَسني -

689
00:52:29,845 --> 00:52:32,596
أنا فقَط أتسائَل ما الذي حصَل -
أبعِد يداكَ عني -

690
00:52:32,764 --> 00:52:34,757
أيها الشاذ اللعين

691
00:52:37,644 --> 00:52:39,138
حسناً

692
00:52:40,856 --> 00:52:42,480
حسناً

693
00:53:07,174 --> 00:53:09,712
مرحباً -
كيفَ الحال؟ -

694
00:53:09,885 --> 00:53:12,720
الاستحمام صَعب
معَ تلكَ الجبيرَة

695
00:53:19,645 --> 00:53:21,436
بخصوص ليلَة البارحَة
و مُناداتُكَ بالشاذ، أنا

696
00:53:21,605 --> 00:53:25,056
انسى الأمر. لقد نِلتُ
حِصَتي من الكوابيس

697
00:53:27,110 --> 00:53:30,942
انظُر، عِندما ساعدتَني 
ذلكَ اليوم قُربَ الهواتِف، أخبرتُك

698
00:53:31,990 --> 00:53:33,021
أنا مَدينٌ لَك

699
00:53:35,160 --> 00:53:38,244
أترى، أنا أظُنُّ أننا 
لسنا كبقيتِهِم، أنا و أنت

700
00:53:38,413 --> 00:53:41,035
اللاتينيين، الزنوج، الآريين

701
00:53:41,208 --> 00:53:42,370
ترى، لديهِم بعضَهُم

702
00:53:42,542 --> 00:53:44,085
أنتَ و أنا

703
00:53:45,545 --> 00:53:49,958
أنتَ و أنا نقفُ هُناك لوَحدِنا

704
00:53:51,426 --> 00:53:54,048
يجب أن نتمكَّنَ من الاتِكال 
على بعضِنا البَعض

705
00:53:54,930 --> 00:53:56,507
تعلمُ ذلك؟

706
00:53:56,932 --> 00:53:58,260
أن نثقَ ببعضنا البَعض

707
00:53:59,267 --> 00:54:01,937
حسناً، من َ الصَعب 
علي أن أثقَ بأحد

708
00:54:02,104 --> 00:54:04,061
و أنا أيضاً

709
00:54:05,399 --> 00:54:09,064
لكن لدينا وقتاً طويلاً
معَ بعضِنا، لِذا

710
00:54:12,906 --> 00:54:14,780
لِمَ لا نَرى ما يحدُث ، ماشي؟

711
00:54:18,078 --> 00:54:19,620
ماشي؟

712
00:54:23,250 --> 00:54:24,827
حسناً

713
00:54:25,961 --> 00:54:27,585
جيد

714
00:54:39,725 --> 00:54:42,216
ها أنتَ ذا أيها الحقير -
اهدأ يا مارك -

715
00:54:42,394 --> 00:54:44,552
لقد كَسَرَ أنفي. لقد 
كَسَرتَ أنفي

716
00:54:44,730 --> 00:54:46,936
أعطني أفضّل ما عِندَك

717
00:54:47,107 --> 00:54:50,606
حسناً، تراجَع
نحنُ بخير هُنا أيها الضابِط

718
00:54:50,986 --> 00:54:53,025
هيا، اذهَب للتمرُّن

719
00:54:56,742 --> 00:54:59,114
إذاً كيفَ هيَ العملية توبي؟

720
00:54:59,286 --> 00:55:01,528
سيتطلبُ ذلكَ بعضَ الوَقت

721
00:55:01,872 --> 00:55:04,078
لكن لا تقلَق، عاجلاً أم 
آجلاً سيُصبحُ بيتشَر مِلكي

722
00:55:13,550 --> 00:55:17,133
فتىَ يلتقي فتاة
يُمارسُ الفتى الجِنس

723
00:55:17,304 --> 00:55:19,213
ما الذي يجعلُنا نُريدُ 
ممارسَة الجِنس معَ أحدهِم؟

724
00:55:26,271 --> 00:55:29,972
هل بسببِ لونِ عينيه
شكلُ ساقيه

725
00:55:30,150 --> 00:55:32,688
بسببِ سَبلَة عَقبِيه؟

726
00:55:32,861 --> 00:55:35,317
أم أنهُ كما يُخبرنا بهِ الشُعِراء؟

727
00:55:35,489 --> 00:55:39,652
بأنَ هُناكَ شيئاً 
أعمَق، خَسارَة مُشتركَة

728
00:55:39,826 --> 00:55:44,535
تَوقٌ لإيجادٍ أحدٍ 
يعرفُ عُمقَ حُزنِنا

729
00:55:45,749 --> 00:55:48,833
بعضُ الناس يبحثونَ طوالَ 
حياتهِم عن ذلكَ الشَخص

730
00:55:49,002 --> 00:55:51,873
البَعض يجدُه، و البَعض لا

731
00:55:52,339 --> 00:55:56,171
البَعض يخدعونَ أنفُسهُم
بتصديقِ أنهُم واقعونَ في الحُب

732
00:55:56,343 --> 00:56:00,043
و في سجنِ أوز، مُعظَم الأحيان

733
00:56:00,222 --> 00:56:03,555
الوَهم أفضلُ من الحقيقَة

