1
00:01:36,880 --> 00:01:45,880

<font color=#FF0000>تعديل التوقيت 
</font><font color=#0000FF>Taaariq46</font>

2
00:01:48,080 --> 00:01:49,775
:ثُمَ قالَ الرَب

3
00:01:49,848 --> 00:01:52,817
لقد رأَيتُ البَلوى التي حَلَّت
بِشَعبي الذينَ في مِصر

4
00:01:52,885 --> 00:01:56,116
و سَمعتُ صُراخَهَم
بسببِ مُراقبيهِم

5
00:01:56,188 --> 00:01:59,351
أَعرِفُ مُعاناتِهِم
و قَد نَزَلتْ

6
00:01:59,491 --> 00:02:02,551
لتَخليصِهِم مِنَ
أَيدي المِصريين

7
00:02:02,628 --> 00:02:07,190
و لأُخرجَهُم مِن تِلكَ الأَرض 
إلى أُخرى جيدَة و أَعرَض

8
00:02:08,100 --> 00:02:10,728
أَرضٌ تَفيضُ
بالحَليب و العِسَل

9
00:02:11,537 --> 00:02:12,629
صحيح

10
00:02:13,339 --> 00:02:17,139
أَرسَلَ الرَب مُوسى
ليكونَ المُخلِّص، ثُمَ يُخادِعُه

11
00:02:17,576 --> 00:02:21,740
يَقومُ الرَب بتَقسيَة قَلب 
فِرعَون لكي لا يُطلِقَ الإسرئيليين

12
00:02:22,147 --> 00:02:26,106
يقول الرَب حَرِر شَعبي يا موسى
و يقول لفَرعون، أبقيهِم في الأَسر

13
00:02:26,719 --> 00:02:29,051
أيها الرَب، إلى جانِب مَن أنت؟

14
00:02:31,123 --> 00:02:34,058
تَهانينا يا شيلينغَر

15
00:02:34,860 --> 00:02:35,849
على ماذا؟

16
00:02:35,928 --> 00:02:39,295
إنهُ صَبي. صَبيٌ صَغير يَقفِز

17
00:02:40,199 --> 00:02:42,258
لقَد وَصلَ ابنُكَ البارِحَة

18
00:02:42,334 --> 00:02:43,562
في أي وِحدَة هوَ؟

19
00:02:43,636 --> 00:02:45,900
المُفَضَلَة لديك، مدينَة الزُمُرُد

20
00:02:47,406 --> 00:02:49,340
عليَّ رُؤيَة غلين. الآن

21
00:02:49,408 --> 00:02:53,037
بيتشَر، كيلَر و أورايلي
يَنتظرونَ على البوابَة لِيَعبثوا مَعَي

22
00:02:53,112 --> 00:02:56,309
و الآن ماكمانوس يُعطيهِم 
ابني على طبقٍ مِن فِضَة

23
00:02:57,016 --> 00:03:00,918
تَعرَّضَت ابنتُكَ للاعتداء، صح؟
ضُرِبَت و اغتُصِبَت

24
00:03:02,187 --> 00:03:05,179
تَعرفُ ما هوَ شعورَك
حَولَ حِمايةِ عائِلتِك

25
00:03:07,626 --> 00:03:09,093
.....و أنتَ تَطلبَ مِني

26
00:03:09,161 --> 00:03:10,890
ضَع آندي في الوَحدَة بي مَعي

27
00:03:10,963 --> 00:03:15,798
لا بُدَّ أنكَ تُحِب ابنَك حقاً يا شيلينجَر
لتأتي إلى هُنا و تَطلُب مَعروفاً مِني

28
00:03:16,135 --> 00:03:20,538
لا بُدَّ أنكَ مُغطاظٌ مِنَ الداخِل
....لاضطرارِكَ أن تَقِفَ هُنا في مَكتَبي

29
00:03:21,440 --> 00:03:23,567
تتوَسَل لي من أجلِ حياة ابنِك

30
00:03:23,642 --> 00:03:26,509
لأنَ هذا ما تَفعلُه، صح؟
تَتَوَسَّل؟

31
00:03:26,912 --> 00:03:27,936
نعم

32
00:03:28,013 --> 00:03:30,607
فَكِّر في كُل تلكَ المَرات
.....التي احتَجتُ مِنكَ شيئاً

33
00:03:30,683 --> 00:03:35,177
و وَقفتَ أنتَ هُنا بتَكشيرَتِكَ
الغَبيّة على وَجهِك و تَرفُضُ مُساعدَتي

34
00:03:35,354 --> 00:03:36,981
إنهُ ابني عليكَ اللَعنَة

35
00:03:37,289 --> 00:03:40,019
ظَنَنتُ أنهُ لديكَ ابنين -
نعم ، لدي -

36
00:03:41,126 --> 00:03:45,290
رُبما ستَكون مَحظوظاً
معَ الوَلَد الثاني. خُذهُ مِن هُنا

37
00:04:05,617 --> 00:04:10,316
لِماذا يَضَعُ ماكمانوس ابنَ شيلينجَر
هُنا معَ أنهُ يعرفُ تاريخَ الأُمور؟

38
00:04:12,091 --> 00:04:14,821
تَعتَقِدُ أَنهُ يُحاولُ الإيقاعَ بِنا؟ -
كلا -

39
00:04:15,060 --> 00:04:17,995
يَكرهُ ماكمانوس ذلكَ
النازي الحَقير أكثَرَ مِنا

40
00:04:18,230 --> 00:04:20,994
رُبما يَنتَظرُ مِنا أن
نَقومَ بالحَرَكَة الصحيحَة

41
00:04:21,066 --> 00:04:24,092
الحَرَكَة الصحيحَة، و ما هيَ؟
تَعتقدُ أنهُ يُريدُنا أن نَقتُلَ الصَبي؟

42
00:04:24,169 --> 00:04:27,161
كلا. يَكرهُ شيلينجَر
تَعاطي ابنَهُ للمُخدرات

43
00:04:27,406 --> 00:04:29,203
لَم يَمضي على وصول
...آندي إلى هُنا سِوى عِدَّة أيام

44
00:04:29,274 --> 00:04:32,209
و قّد ابتاعَ مِني الكَثيرَ
مِنَ المُخدرات

45
00:04:32,277 --> 00:04:35,644
لِذا ما قَولُكَ أن ندَعَ الصَبي آندي يَتعاطى
المُخدرات حتى يُموت مِن جُرعَة زائِدَة؟

46
00:04:35,714 --> 00:04:36,874
....أَو

47
00:04:40,285 --> 00:04:41,513
أو ماذا؟

48
00:04:42,921 --> 00:04:45,856
أورايلي. أَحتاجُ المَزيد
من تِلكَ البِضاعة الجيدَة

49
00:04:47,926 --> 00:04:50,019
سآتيكَ بِها حالاً يا صديقي

50
00:04:55,667 --> 00:04:58,500
أنت، فيرن! صَبيٌ ظَريف

51
00:05:04,176 --> 00:05:05,905
آندرو

52
00:05:06,592 --> 00:05:07,712
أنت، آندرو

53
00:05:10,912 --> 00:05:12,032
أنت

54
00:05:15,821 --> 00:05:17,083
مَرحباً يا أبي

55
00:05:17,956 --> 00:05:19,617
أيها اللَعين

56
00:05:20,726 --> 00:05:22,887
أنت، لوبريستي -
نعم؟ -

57
00:05:23,362 --> 00:05:26,229
أما زالَت سياسَة هذا
السِجن ضِدَ تعاطي المُخدرات؟

58
00:05:26,298 --> 00:05:27,390
نعم

59
00:05:30,002 --> 00:05:31,469
تَعالَ مَعي

60
00:05:32,704 --> 00:05:34,194
تباً لكَ يا أبي

61
00:05:50,722 --> 00:05:53,156
أُريدُ أن يَنضَّمَ ابني
إلى مَجموعَة إعادَة التَأهيل

62
00:05:53,559 --> 00:05:54,992
حسناً، لا بَاسَ بذلكَ يا فيرن

63
00:05:55,060 --> 00:05:59,190
لكِنَّ المُدمِن سيُقلِع عن المُخدرات
فقط عِندما يُقَرِّر هوَ ذلك

64
00:06:01,700 --> 00:06:03,565
عليكِ أن تُركبي سَتائِر

65
00:06:10,342 --> 00:06:13,800
فيرن المِسكين. سَمِعتُ عَن ابنِه -
.....اسمَع يا توباياس -

66
00:06:14,213 --> 00:06:18,172
سأُحضرُ آندرو إلى المَجموعَة
آمَلُ ألا يُشَكِّلَ ذلكَ مُشكلةً لَك

67
00:06:18,250 --> 00:06:21,310
على الإطلاق. أنا أتطَلعُ لذلِك

68
00:06:22,621 --> 00:06:26,182
نعم، جيد. لنُرَحِّب
جميعُنا بآندرو

69
00:06:29,027 --> 00:06:30,494
....إذاً يا آندرو

70
00:06:30,762 --> 00:06:35,096
الفِكرَة هُنا أن نَتَحدَّثَ
....عَن أَنفُسِنا

71
00:06:35,767 --> 00:06:39,203
...مَشاعِرنا، إدماننا

72
00:06:39,771 --> 00:06:42,467
على أَمَلِ أن نَكتَشِفَ السَبَب

73
00:06:43,008 --> 00:06:46,068
لِمَ لا تُخبِرنا إذاً
على ماذا أنتَ مُدمِن

74
00:06:46,178 --> 00:06:47,645
تباً لَكِ

75
00:06:47,713 --> 00:06:50,841
أنت، أيها التافِه
هذهِ راهِبَة. لا تَتَحدَث مَعها هكذا

76
00:06:50,916 --> 00:06:52,440
حقاً؟ تباً لكَ أَيضاً

77
00:06:52,518 --> 00:06:53,780
تباً لي؟ تباً لَك

78
00:06:53,852 --> 00:06:55,615
!انتَظِروا قَليلاً -
تَراجَع -

79
00:06:55,921 --> 00:06:58,856
يا إلهي! ما هذا الهُراء؟

80
00:06:58,924 --> 00:07:00,585
هيا، أيها الحَقير

81
00:07:03,562 --> 00:07:06,759
أنت، كانَ مِنَ المَفروض
أن تَلكُمَني على مَعِدَتي

82
00:07:07,466 --> 00:07:10,560
كانَ عليَّ أَن أَكونَ حقيقياً 
كما فَعَلتَ بأنفِ مارك ماك، صَح؟

83
00:07:12,137 --> 00:07:14,367
أينَ هوَ الفَتى؟ -
إنهُ هُناك -

84
00:07:19,144 --> 00:07:22,011
ماذا تَعني، لا مَزيدَ مِنَ المُخدرات؟ -
لديَّ الكَثير مِنَ الزَبائِن -

85
00:07:22,080 --> 00:07:24,981
لقَد استَهلكتَ خَزيني بسُرعَة

86
00:07:25,050 --> 00:07:28,178
لِذا حَتى تَأتي الشُحنَة
الجَديدَة. فلَن أَبيعَ لَك

87
00:07:28,253 --> 00:07:30,414
...تباً لَك. لستَ الوَحيد الذي يَبيع

88
00:07:31,623 --> 00:07:35,389
أَنت. هُناكَ أنا، و هُناكَ هُم

89
00:07:36,461 --> 00:07:41,057
.نعم، أعرِف. حسبَ مُعتقداتِك
فلَن تَشتري مِن أحدٍ ليسَ مِن لونِك

90
00:07:47,072 --> 00:07:48,903
أنت، هل أنتَ بخَير؟

91
00:07:49,875 --> 00:07:52,105
هَل يُمكنكَ أن تَتَدبرَ لي 
بعضَ المُخدرات يا رجُل

92
00:07:55,280 --> 00:07:56,440
آسِف

93
00:07:58,550 --> 00:08:00,450
لا بُدَّ أنكَ تَظُنُني مُغَفلاً

94
00:08:00,519 --> 00:08:04,353
تُريدُني أَن أنقُلَ كيلَر مِن زِنزانتِك
و أُحضِرَ آندرو شيلينجَر بَدلاً مِنه؟

95
00:08:04,423 --> 00:08:07,950
أنتَ تَتسائَل ما الذي سأَفعلهُ
بابنِ الشَخص الذي خانَني مَرتين

96
00:08:08,026 --> 00:08:09,186
لقَد خَطَر ذلكَ على بالي

97
00:08:09,261 --> 00:08:11,923
ماكمانوس. الصَبي
هُنا منذُ كَم يَوم؟

98
00:08:11,997 --> 00:08:14,465
و لَم أُؤذيه معَ أنني
أُتيحَ لي الكَثيرُ مِنَ الفُرَص

99
00:08:14,533 --> 00:08:18,196
الحَقيقَة هيَ. بعدَ رُؤيتِهِ
في المَجموعَة. لقد مالَ قَلبي لآندرو

100
00:08:18,270 --> 00:08:20,204
...معَ أبٍ حَقيرٍ مِثلِ شيلينجَر

101
00:08:20,272 --> 00:08:22,467
يُمكنكَ أن تَفهَمَ لماذا
يلجأُ الصَبي إلى المُخدرات

102
00:08:22,541 --> 00:08:24,566
اللهُ العَليم أنا كُنتُ كذلك

103
00:08:26,345 --> 00:08:28,245
أَعتقدُ أني يُمكنني مُساعدتُه

104
00:08:29,548 --> 00:08:31,311
أُريدُ مُساعدتَه

105
00:08:32,517 --> 00:08:34,178
....انظُر يا بيتشَر

106
00:08:38,724 --> 00:08:41,386
قالَت الأُخت بِيت
أنكَ دافعتَ عَنه

107
00:08:43,128 --> 00:08:47,758
آندرو يُشارِك زِنزانَة معَ آريٍّ
آخَر. قالَ شيلينجَر لأصحابِهِ أَن يَتجاهلوه

108
00:08:47,933 --> 00:08:52,165
لذلكَ يُصبحُ الصَبي مَعزولاً
أكَُر فأكثَر، و أنتَ لا تُريدُ ذلك

109
00:08:52,938 --> 00:08:55,702
ليسَ أَني أَدَّعي
....فَهمَ ما تُريدُه

110
00:08:55,774 --> 00:08:58,334
أو لماذا أَحضَرتَهُ إلى
مدينَة الزُمُرُد أَصلاً

111
00:08:58,410 --> 00:09:00,275
لا بُدَّ أنكَ كُنتَ مُحامياً جيداً

112
00:09:00,345 --> 00:09:02,870
يُمكنكَ أن تَكونَ
مُقنِعاً عِندما تُريدُ ذلك

113
00:09:03,015 --> 00:09:04,778
عِندما يَكونُ الأَمرُ مُهِماً

114
00:09:11,023 --> 00:09:12,820
لو أَصابَهُ الأَذى، سأنالُ مِنك

115
00:09:12,891 --> 00:09:16,588
سيكونُ آندرو الصَغير
بأمان كأنهُ في أَحضانِ أُمِه

116
00:09:31,410 --> 00:09:34,937
أنت، بالمُناسبَة شُكراً 
لضَربِكَ لذلكَ الشَخص

117
00:09:35,313 --> 00:09:37,508
تعلَم،  وُقوفُكَ بجانبي

118
00:09:38,316 --> 00:09:39,578
لا بَأس

119
00:09:40,252 --> 00:09:43,346
أعرفُ كيفَ هوَ الشعور 
كونُكَ في السَرير السُفلي

120
00:09:44,823 --> 00:09:46,586
هَل لَديكَ أيةَ أوشام؟

121
00:09:48,093 --> 00:09:49,617
نعم، البَعض مِنها

122
00:10:01,273 --> 00:10:03,332
ظَريف جِداً -
ماذا عَنك؟ -

123
00:10:04,643 --> 00:10:05,974
لَديَّ واحِد

124
00:10:06,278 --> 00:10:07,939
حقاً، دَعني أَراه

125
00:10:09,981 --> 00:10:13,280
يَوماً ما. نحنُ لا
نعرفُ بَعضنا جيداً بَعد

126
00:10:22,861 --> 00:10:24,055
الطاعون

127
00:10:24,863 --> 00:10:28,856
أرسلَ الرَب الطاعون على فِرعَون
العَظيم لعدمِ السَماحِ للإسرئيليين بالذَهاب

128
00:10:29,000 --> 00:10:32,401
عَذَّبَ الرَب فِرعون
بأَولِ الكوارِث العَشر

129
00:10:33,739 --> 00:10:38,608
في صباحٍ ما، يَتَمَختَر
الفرعون على الشاطئ ليَسبَح

130
00:10:39,611 --> 00:10:41,408
لِيُسَمِّرَ بَشرتَه أو شيءٍ ما

131
00:10:41,780 --> 00:10:44,214
يَنزِل و يَتفقَّد الماء

132
00:10:48,353 --> 00:10:53,120
كُل مِياه النيل
تَحوَّلَت إلى دَم

133
00:10:57,395 --> 00:11:00,523
ماكمانوس. كُن في
مَكتبي عِندَ الظُهر

134
00:11:00,799 --> 00:11:01,788
لماذا؟

135
00:11:01,867 --> 00:11:05,234
لمُقابلةِ رَئيس نقابَة
الضُباط و المُدَّعي العام

136
00:11:05,303 --> 00:11:07,396
رُبما تُريدُ إحضارَ مُحاميك -
لماذا؟ -

137
00:11:07,472 --> 00:11:10,236
ستُقاضيكَ كلير هاويل
بتُهمَة التَحَرُّش الجِنسي

138
00:11:10,308 --> 00:11:11,332
ماذا؟

139
00:11:11,409 --> 00:11:15,505
كانَ عليكَ أَن تُخبرَني عِندما طَلبتَ 
مِني فَصلَها أنكَ كُنتَ تنامُ مَعها

140
00:11:22,387 --> 00:11:27,188
كَرئيس نقابَة الضُباط، أُريدُ تَأكيدات
بأَنَ مِثلَ هذه الأُمور لَن تَحدُث ثانيةً

141
00:11:27,259 --> 00:11:31,025
على جميع المُوَظفين الخُضوع
لتدريب مُكثَّف تِجاه الحَساسية

142
00:11:31,096 --> 00:11:34,327
و أُريدُ إعادةَ الضابط كلير
هاويل لعَمَلِها فوراً

143
00:11:34,399 --> 00:11:37,698
انتَظِر قَليلاً سيد ستراوش
أعتقدُ أننا نستَبقُ الأُمورَ هُنا

144
00:11:37,769 --> 00:11:40,499
لَم يَتَحَرَّش مُوكلي
بالضابط هويل

145
00:11:40,572 --> 00:11:42,870
هُناكَ سُجناء آنسَة
...بيتَر سيَشهدون

146
00:11:42,941 --> 00:11:46,001
بأَنهُم رَأو السيد ماكمانوس
يَفرضُ نَفسَهُ عليها في مَكتَبِه

147
00:11:46,077 --> 00:11:48,511
لَو كانَ هُناكَ مُعتَدي
هُنا فستَكونُ كلير

148
00:11:48,580 --> 00:11:50,741
أَتَت إلى مَكتبي
و طَلبَت مِني الخُروجَ مَعاً

149
00:11:50,816 --> 00:11:53,444
العَشاء ليسَ دَعوةً لمُمارسَة الجِنس -
أوافِق على ذلك -

150
00:11:54,019 --> 00:11:58,456
أَكَلنا، و ذَهَبنا إلى موقِف السيارات
لأَخذِ سياراتِنا. و بَدَأنا بالتَقبيل

151
00:11:59,090 --> 00:12:01,888
و الشيء التالي. كُنا
في شَقَتي عاريين

152
00:12:02,828 --> 00:12:05,023
كانَ الجِنس بمُوافقَتِها؟ -
نعم -

153
00:12:05,530 --> 00:12:07,896
بعدَ ليلتين أو ثلاثَة
ننامُ معَ بَعضِنا ثانيةً

154
00:12:07,966 --> 00:12:11,265
بدَأَت بالاعتقاد أن العلاقَة
تَقدَمَت أكثرَ مِما فكَرتُ أنا

155
00:12:11,336 --> 00:12:13,065
أَخبَرتُها أني أُريدُ إنهائَها

156
00:12:13,138 --> 00:12:16,369
ثارَ غَضَبُها و هَددَتني
و هذا ما رأَهُ السُجناء

157
00:12:16,441 --> 00:12:18,341
ثُمَ عَمِلتَ على طَردِها

158
00:12:19,110 --> 00:12:21,203
لقد فُصِلَت لأنها
كانَت غيرَ كُفئٍ لعملِها

159
00:12:21,279 --> 00:12:24,271
ليسَ لأني لَم أَعُد
أُريدُ النومَ مَعَها

160
00:12:28,486 --> 00:12:29,976
سيد ستراوش

161
00:12:30,689 --> 00:12:34,819
أَخبِر الضابِط هاويل أنَ الوِلايَة
ستُسوي هذا الأَمر خارِج المَحكمَة

162
00:12:35,260 --> 00:12:38,195
يُمكنُها العَودَة إلى
عَمَلِها مَتى شاءَت

163
00:12:47,606 --> 00:12:50,837
لو قُلتَ كَلمةً واحدَة
لي و سوفَ أَصرُخ

164
00:13:02,454 --> 00:13:04,581
يجبُ ان أَذهَب
لديَّ زائِر

165
00:13:12,797 --> 00:13:14,321
إنها شَقيقَتي

166
00:13:21,273 --> 00:13:22,604
...غودسون

167
00:13:23,742 --> 00:13:28,179
طَلَبتُ رُؤيتكَ لأني
تَلقيتُ زِيارةً مُقلِقَة مِن فتاة

168
00:13:28,980 --> 00:13:30,880
تريشا روس -
نعم -

169
00:13:32,150 --> 00:13:33,947
تَعرِفُها إذاً؟

170
00:13:34,319 --> 00:13:38,517
نعم. إنها مُشتَرِكَة مَعنا في
قَضية نَرفعُها ضِدَ الولاية

171
00:13:38,757 --> 00:13:41,954
قُتِلَ أخوها خِلالَ الشَغَب -
أرى الآن -

172
00:13:43,361 --> 00:13:44,919
لماذا أَتَت لزيارتِك؟

173
00:13:44,996 --> 00:13:49,296
قالَت أنها كانَت تُحاولُ
الاتصالَ بِك و لكنكَ كُنتَ تتجاهلُها

174
00:13:49,367 --> 00:13:51,562
نعم كُنتُ كذلك -
لماذا؟ -

175
00:13:57,809 --> 00:13:59,174
ظَننتُ ذلك

176
00:13:59,711 --> 00:14:02,305
إنها تُحِبُك
و أنتَ تُحِبُها

177
00:14:02,380 --> 00:14:04,143
لقد رأينا بَعضَنا مَرَتين

178
00:14:04,215 --> 00:14:06,410
و مَنذُ مَتى يتَطلبُ
الحُب أكثَرَ من ذلِك؟

179
00:14:06,484 --> 00:14:09,920
غودسون، عِندما تَخليتَ
عَن ديننا و أَصبحتَ مُسلماً

180
00:14:09,988 --> 00:14:11,888
تلقيتُ ذلكَ بطريقة شَخصية جِداً

181
00:14:11,957 --> 00:14:14,551
كأَنكَ رَفَضتني
و أَبي بطريقةٍ ما

182
00:14:14,626 --> 00:14:16,787
أعرفُ أنكِ شَعرتِ
بذلك و لكن ليسَ الأَمرُ هكذا

183
00:14:16,861 --> 00:14:19,329
و أَسوَء شيء فَعَلتَه
....كانَ قَبلَ ذلك

184
00:14:19,397 --> 00:14:21,592
عِندما كُنتَ ستَتزوَّج
ماري كرينشو

185
00:14:21,666 --> 00:14:24,931
لَم أفهَم كيفَ وقعتَ
في حُبِ تِلكَ المَرأة

186
00:14:25,003 --> 00:14:27,335
لماذا لا تَقولي ما تَعنينَه؟

187
00:14:28,840 --> 00:14:31,070
تِلكَ المَرأة البيضاء -
نعم -

188
00:14:31,609 --> 00:14:34,840
تلكَ المَرأة البيضاء
و ها أنتَ تُعيدُ الكَرَّة

189
00:14:34,913 --> 00:14:37,040
معَ كُلِ كلامِك، كَل حَماسِك

190
00:14:37,115 --> 00:14:40,573
ما زَالَ هُناكَ جزءٌ مِنك يُريدُ
أن يكونَ ما ليسَ ما أنتَ عليه

191
00:14:40,652 --> 00:14:43,587
كَم مِنَ الأشخاصِ بَعد تُريدُ أن تَجرَح
....قبلَ أن تجعلَ نفسكَ تقبَل حقيقةَ

192
00:14:43,655 --> 00:14:45,486
!بأَنكَ تماماً ما أنتَ عليه

193
00:14:45,557 --> 00:14:49,584
و ما هوَ ذلك؟ أني أَسوَد
أني مُسلِم. و أني رجُل

194
00:14:49,661 --> 00:14:53,358
و أَحياناً تِلكَ الأشياء
الثلاثَة، تَتحاربُ معَ بَعضِها

195
00:14:53,431 --> 00:14:57,663
لستُ فَخوراً بمَشاعِري تِجاه تريشا
روس، لكني لستُ خَجِلاً مِنها أيضاً

196
00:14:58,470 --> 00:15:02,566
لأنهُ يا أُختي العزيزَة
...عِندما أُوقفُ مَشاعري

197
00:15:03,441 --> 00:15:07,138
،عِندما أُقفلُ عَواطِفي
...عِندها هذا السِجن

198
00:15:08,713 --> 00:15:10,340
يكونُ قَد فازَ حقاً

199
00:15:23,328 --> 00:15:24,818
أنت، سعيد، يا رجُل

200
00:15:25,163 --> 00:15:29,657
ذلكَ الشيء الذي فَعَلتَه بالإضرابِ عَن
الطعام. و كيفَ انتصَرتَ على الضُباط في لُعبَتِهِم

201
00:15:29,734 --> 00:15:30,826
نعم

202
00:15:32,270 --> 00:15:34,067
أَعرفُ أني خَذَلتُكَ يا رجُل

203
00:15:34,139 --> 00:15:37,302
أعرفُ أنكَ عمِلتَ جاهداً
من أجلِ نَشرِ أعمالي، و تَحريري

204
00:15:37,375 --> 00:15:39,468
و قَد أَخفَقت

205
00:15:40,178 --> 00:15:43,375
لكن، لكني أقول يا رجُل
لَم أَعُد أَكتُب الشِعر

206
00:15:44,315 --> 00:15:47,944
لأني أُريدُ مُعاقبةَ نَفسي
لكني أَفتقدُ لذلك، أيها الإمام

207
00:15:48,853 --> 00:15:51,549
بِدونِ الشِعر يا رجُل
أنا نِصفُ ما أنا عليه

208
00:15:54,659 --> 00:15:57,253
تَطلبُ إذني للكِتابَة؟

209
00:15:59,631 --> 00:16:01,531
اكتُب إذاً يا أخي

210
00:16:04,669 --> 00:16:06,398
تعلمُ ماذا؟ سأَفعلُ ذلك

211
00:16:06,471 --> 00:16:09,872
و أولُ قَصيدةٍ أَكتبُها
...ستكونُ مُهداةً لَك

212
00:16:09,941 --> 00:16:11,806
و كيفَ تُلهِمُنا جميعاً

213
00:16:11,876 --> 00:16:13,673
كلا، لا تَكتُب عَن ذلِك

214
00:16:15,013 --> 00:16:17,504
إذا كُنتَ ستَكتُب، فاكتُب لنَفسِك

215
00:16:17,615 --> 00:16:20,345
لرُوحِكَ أنت. و ليسَ لأجلي

216
00:16:24,389 --> 00:16:26,789
لَستُ أفضَلَ مِنك، تَعلَم ذلك

217
00:16:27,725 --> 00:16:30,285
أنا مُجرَّد تافِه كالآخَرين

218
00:17:08,533 --> 00:17:10,433
...فَرِحتُ كَثراً لاتصالِك

219
00:17:13,304 --> 00:17:14,862
دَعينا لا نَتكلَّم

220
00:17:16,941 --> 00:17:18,875
لقد انتهيتُ مِنَ الكَلام

221
00:17:46,104 --> 00:17:49,267
إذاً فقَد اعترَفت بكَسرِكَ
ذِراعيّ و ساقيّ بيتشَر

222
00:17:49,340 --> 00:17:52,309
.كَسَرتُ ذِراعيه
شيلينجَر كَسرَ الساقين

223
00:17:52,410 --> 00:17:54,435
نعم، هذا صَحيح

224
00:17:54,512 --> 00:17:58,004
تَشعرُ بذَنبٍ أقَّل إذاً، صح؟
لأنكَ كَسَرتَ ذِراعيه فقط

225
00:17:58,249 --> 00:18:00,740
أنتِ راهِبَة أولاً أَم طبيبَة نَفسية؟ -
طبيبَة نَفسية -

226
00:18:04,489 --> 00:18:08,050
ما الذي يَدفعَكِ للزَحفِ
داخِلَ عُقولِ الآخَرين؟

227
00:18:08,826 --> 00:18:10,953
ظَننتُ أني أستطيعُ مُساعدتَهُم

228
00:18:12,197 --> 00:18:14,961
و تَفعلينَ ذلك؟ -
أحياناَ -

229
00:18:15,900 --> 00:18:20,064
أحياناً يُمكنني أن أجعلَ شَخصاً
يَرى الحياةَ مِن زاويةٍ مُختلفَة قليلاً

230
00:18:20,138 --> 00:18:24,165
و رُبما عِندها، ربما يُمكنُهُ
التأقلُم بشكلٍ أفضَل قليلاً

231
00:18:25,343 --> 00:18:28,073
جُزئياً؟ قليلاً؟

232
00:18:30,481 --> 00:18:33,609
أنتِ تَقيسينَ كُلَ شيء
بكُل تِلكَ الخَطوات الصَغيرَة

233
00:18:33,785 --> 00:18:37,346
.حسناً، عليكَ القيام بذلك
نادِراً ما يَكونُ هُناكَ تطورٌ جَذري

234
00:18:37,422 --> 00:18:41,324
كُل شيء يَتوقَف و يَبدَأ
و يتَلَعثَم بالخُطى

235
00:18:42,227 --> 00:18:44,855
و هذا يُحبِطُكِ؟ يُؤلمُك

236
00:18:44,929 --> 00:18:45,953
يُؤلمني؟

237
00:18:46,030 --> 00:18:50,330
كلا. لقد تَدَرَّبتُ على ألا آخُذَ
أياً مِن ذلكَ على نَحوٍ شَخصي

238
00:18:50,401 --> 00:18:52,494
هذا دَرسٌ مِنَ الصَعبِ تَعلُّمُه -
نعم -

239
00:18:52,570 --> 00:18:53,969
خاصةً هُنا -
نعم -

240
00:18:54,038 --> 00:18:57,997
أَعني، ليسَ خَطأكِ أنَ
مَرضاكِ لا يَتَحسَنون

241
00:18:59,310 --> 00:19:02,336
و معَ ذلكَ تَقلقين، تَتسائَلين

242
00:19:04,816 --> 00:19:07,114
إذا ما كُنتِ لستِ ماهرةً كِفايَة

243
00:19:11,889 --> 00:19:16,053
انتهى الوَقت. إنهُ وقتُ الزيارَة
إحدى زَوجاتي السابِقات ستأتي لِزيارَتي

244
00:19:19,697 --> 00:19:22,564
اللَعنَة! هَل رأَيتَ زوجَةَ كيلَر السابِقَة؟ -
ماذا؟ -

245
00:19:49,093 --> 00:19:53,496
بِيت، سمِعتُ أنكِ جَعلتِ ليو يوافق بالسماحِ لألفاريز
بالمُشاركَة في برنامِج الضَحية و المُعتدي؟

246
00:19:53,564 --> 00:19:56,158
نعم، أنا في طَريقي
لأُكلِّم ألفاريز الآن

247
00:19:56,234 --> 00:19:57,895
عَظيم سآتي معَكِ

248
00:19:58,503 --> 00:20:01,495
رِي. لا أعتقدُ أنها
ستكون فِكرة جيدَة

249
00:20:01,739 --> 00:20:05,231
أعرِفُ أنكَ ساندتَ ألفاريز
منذُ أن أتى إلى سجنِ أوز

250
00:20:05,310 --> 00:20:09,576
لكن لكي يَنجحَ هذا الأَمر
أحتاجُ لِبناءِ صِلةٍ معَه

251
00:20:09,747 --> 00:20:11,612
تعلَم، مُنفصلةَ عَنك

252
00:20:11,883 --> 00:20:15,944
حسناً، أُريدُ أن أَشتركَ في هذا -
نعم، أعرفُ ذلك. لكنكَ لا تَستَطيع -

253
00:20:16,721 --> 00:20:20,350
مِنَ الآن و صاعداً سيكونُ
هذا بينَ ألفاريز و رفيرا و أنا

254
00:20:37,375 --> 00:20:40,867
ميغيل. أُريدُ أن أُكلمكَ
بخصوص الضابط ريفيرا

255
00:20:42,480 --> 00:20:45,779
هَل ستكونُ راغباً في
مُقابلتِهِ وَجهاً لوَجه؟

256
00:20:46,217 --> 00:20:47,946
معَ ريفيرا؟ -
نعم -

257
00:20:48,486 --> 00:20:49,714
أنا؟ -
نعم -

258
00:20:49,787 --> 00:20:51,084
من أجلِ ماذا؟

259
00:20:51,356 --> 00:20:55,486
حسناً، لكي يسألكَ أسئِلَة
....و يُعبِّر عَن مَشاعِرِه

260
00:20:56,027 --> 00:20:58,962
.....و لكي يُعطيكَ الفُرصَة

261
00:20:59,030 --> 00:21:01,760
لتَتَحمَّلَ مَسؤولية إعمائِهِ

262
00:21:02,367 --> 00:21:06,098
و ماذا تُسمينَ هذا؟
أنا أتحملُّ المَسؤولية كُلَ يوم

263
00:21:06,170 --> 00:21:09,765
لا، لا. يا ميغيل. هذا ليسَ نَدماً

264
00:21:09,841 --> 00:21:11,809
هذا عِقابٌ فقَط

265
00:21:14,045 --> 00:21:15,842
يُريدُ ريفيرا رُؤيتي؟

266
00:21:15,913 --> 00:21:19,508
لا يُمكنني التحدُّثُ معَه حتى
أعرِف أنكَ ترغبُ في التعاون

267
00:21:22,253 --> 00:21:23,550
هَل ستتعاوَن؟

268
00:21:28,593 --> 00:21:31,653
نعم -
هذا عظيم. جيد -

269
00:21:32,063 --> 00:21:35,032
وافقَ الآمِر على
إخراجِكَ من الانفرادي

270
00:21:35,099 --> 00:21:37,567
بينما تُشارِك في البرنامِج

271
00:21:37,635 --> 00:21:41,162
ما الحِكايَة؟ أعرفُ أن غلين
لَن يُوافقَ على إطلاقي بدونِ مُقابِل

272
00:21:41,439 --> 00:21:42,872
ماذا يُريد؟

273
00:21:43,541 --> 00:21:47,671
في مَرحلةٍ ما سيكونُ عليكَ
إخبارُه مَن اغتصَبَ ابنتهُ، آرديث

274
00:21:47,745 --> 00:21:48,973
أو ماذا؟

275
00:21:51,516 --> 00:21:53,416
أو ستَعودُ إلى هُنا

276
00:21:59,457 --> 00:22:00,981
الأَمرُ عائِدٌ لَك

277
00:22:11,436 --> 00:22:13,233
ميغيل. هذه ليسَت
طريقةً للخروج

278
00:22:15,106 --> 00:22:18,701
إنها طريقةٌ للدخول
أتَفهَم؟

279
00:22:39,397 --> 00:22:43,265
مَرحباً. هَل يوجين
مَوجود؟ تينا، مَرحباً

280
00:22:43,534 --> 00:22:47,129
أنا الأُخت بيتَر ماري ريموندو
أتصلُ مِن سجنِ أوزولد

281
00:22:48,139 --> 00:22:52,974
كُنتُ أتسائَل.. هَل يُمكنني
الحُضور لرُؤيَتُكِ أنتِ و يوجين؟

282
00:22:53,411 --> 00:22:55,936
أو يُمكنكُم الحُضور
إلى هُنا لو أحبَبتُم

283
00:22:57,248 --> 00:23:00,649
اللعنة. هَل أنا يتهيألي
أَم أنَ هذا ألفاريز؟ كيف الحال ميغيليتو؟

284
00:23:00,718 --> 00:23:03,118
تَبدو مُرتاحاً حقاً يا رجُل

285
00:23:05,423 --> 00:23:07,618
تُريديننا أن نُسامِح ألفاريز؟

286
00:23:07,692 --> 00:23:10,252
ليسَ هُناك توقُّع بالمُسامحَة

287
00:23:10,328 --> 00:23:13,855
هيا أيتها الأُخت، نحنُ كاثوليكيين
أيضا. نعرفُ ما تَسعينَ إليه

288
00:23:13,931 --> 00:23:16,957
لستُ هُنا كَراهِبَة
و لا حَتى طبيبَة نَفسيّة

289
00:23:17,034 --> 00:23:21,664
أنا هُنا ببساطَة لأُشجِعَ على النِقاش
للاستماع. للمُساعدَة في توضيحِ مشاعِرِكُم

290
00:23:21,739 --> 00:23:25,732
توضيح؟ ما الذي يَعنيهِ هذا؟
توضيحِ ماذا؟

291
00:23:25,810 --> 00:23:27,801
تينا -
كلا يا يوجين -

292
00:23:28,980 --> 00:23:33,007
ماذا تَحتاجُ أن تُوَضِّح لذلكَ
التافِه؟ لقد اقتلعَ عينيك

293
00:23:33,084 --> 00:23:34,574
أصبحتَ أعمىً للأبَد

294
00:23:35,553 --> 00:23:39,387
انسوا الانفرادي. يجبُ أن يكونَ ألفاريز
في وَحدة الإعدام و تَنتهي القِصَة

295
00:23:44,662 --> 00:23:47,597
لماذا تُريدُ المُضي
في هذا الهُراء؟

296
00:23:47,665 --> 00:23:50,896
عزيزتي. ليسَ عليكِ
أن تكوني هُنا، لكني أحتاجُ لذلك

297
00:23:52,370 --> 00:23:54,998
و أُريدُكِ أَن تَفهمي ذلك

298
00:23:59,844 --> 00:24:02,972
مَن يَقول أنَ ألفاريز
سيَمنحُ يوجين ما يُريد؟

299
00:24:03,114 --> 00:24:05,514
إذا أحسستُ أننا لا
نصلُ إلى شيء، سينتهي الأَمر

300
00:24:05,583 --> 00:24:08,814
و أيُّ طَرَف يُمكنهُ
الانسحاب في أي وَقت

301
00:24:08,886 --> 00:24:12,344
تَعرفينَ ما أُريد؟
...أن أنظرَ في عينيه

302
00:24:13,524 --> 00:24:16,425
للَحظَةٍ واحِدَة
...و أجعلهُ يَراني

303
00:24:17,762 --> 00:24:21,994
ما فَعَلَه بي. و أكتشِف لماذا

304
00:24:26,070 --> 00:24:27,128
لماذا؟

305
00:24:32,043 --> 00:24:35,206
لماذا؟ هذا ما سأَلَ الفَرعون نفسَه

306
00:24:36,147 --> 00:24:38,638
لماذا هُناكَ دَمٌ في النيل؟

307
00:24:39,183 --> 00:24:43,483
سأَلَ الكَهَنَة و العرَّافين
...و لكن قَبلَ أن يعرفوا السبب

308
00:24:43,621 --> 00:24:47,455
قَفَزَت أسرابٌ مِنَ الضفادِع
من الماء و دخلَت بيوتَ المَصريين

309
00:24:47,592 --> 00:24:50,584
إلى أسِرَّتِهِم و أحواضَ
استحمامهِم و أَوانيهِم

310
00:24:50,795 --> 00:24:54,162
و قالَ الفرعون، هذا يَكفي
يُمكنُ للإسرائيليين أن يَخرجوا

311
00:24:54,231 --> 00:24:56,426
و يَفرحُ مُوسى

312
00:24:56,534 --> 00:24:59,901
و عِندها، يُقَسِّي الرَب
قلبَ الفرعون ثانيةً

313
00:25:00,204 --> 00:25:03,731
و في آخِر دقيقَة يُقرِر الفرعون
أنهُ لا يُمكنُ للإسرائيليين المُغادرَة

314
00:25:03,808 --> 00:25:07,437
و فَجأةً يتَحوَّل غُبار
مِصر إلى ناموس و ذُباب

315
00:25:07,511 --> 00:25:12,346
تَخيلوا: بيوتَكُم، مكاتبَكُم
و مدينَتَكُم كُلها مليئَة بالذُباب

316
00:25:12,483 --> 00:25:15,281
تَخيلوا الضَجيج، و كل
ذلكَ الأّزيز في رؤسِكُم

317
00:25:15,353 --> 00:25:18,345
و لَم يتِم اختراع بَخاخ
الحَشرات إلاّ بَعد 4 آلاف سَنَة

318
00:25:25,696 --> 00:25:27,630
اخرُج من هُنا يا رجُل

319
00:25:28,399 --> 00:25:31,926
ماذا يا رجُل، أَقَطَعَ أحدٌ
لِسانَكَ مِثلُ أبيك؟

320
00:25:33,270 --> 00:25:34,567
ماذا هُناك يا ميغيل؟

321
00:25:34,639 --> 00:25:38,075
تَعودُ فَجأَةً إلى مدينَة
الزُمُرُد. و ليسَ لديكَ ما تقولُه؟

322
00:25:38,142 --> 00:25:41,839
فَعلتُ ما طَلبتَهُ مِني
و ليسَ لديكَ ما تقولَهُ لي؟

323
00:25:41,912 --> 00:25:44,039
تُريدُ التحدُّث، يُمكننا ذلِك

324
00:25:44,281 --> 00:25:47,114
يُمكنكَ البَدء بإخباري
ما الذي تَفعلُهُ خارِج الانفرادي

325
00:25:47,184 --> 00:25:48,481
....نعم، هَل تَملَّقتَ الآمِر أم

326
00:25:52,990 --> 00:25:55,015
أَدخَلَتني ريموندو
في بَرنامجٍ ما

327
00:25:55,092 --> 00:25:57,492
هُراء. لقد وَشيتَ بِنا

328
00:25:57,895 --> 00:25:59,385
وَشيتُ بِكُم

329
00:26:01,232 --> 00:26:04,326
حتى المَوت يا ألفاريز
لقَد قَطَعتَ عَهداً

330
00:26:06,704 --> 00:26:10,140
ما زِلتُ معَكُم يا إل سيد
ما زِلتُ معَكُم

331
00:26:13,444 --> 00:26:14,570
جيد

332
00:26:14,945 --> 00:26:17,971
اسمَع يا رجُل، كانَ
كارولس ريكاردو يُلاكمُ لَنا

333
00:26:18,049 --> 00:26:20,040
لقَد أخفَق و هوَ مُعاقَب

334
00:26:20,284 --> 00:26:22,844
سَمِعتُ أنكَ كُنتَ تُلاكِم -
نعم -

335
00:26:23,020 --> 00:26:25,045
كُلُ ما عليكَ فِعلُه
هوَ أن تَغلِبَ أحدَ الشاذين

336
00:26:25,122 --> 00:26:28,785
إنهُم يُعطوني عَقاراً
لإيقافي من أن أُجَن

337
00:26:28,859 --> 00:26:31,760
الجُنون جيد يا أخي
يجعلُكَ تَفوز بالمُلاكمَة

338
00:26:31,862 --> 00:26:34,797
تَوَقَف عَن أَخذِ تِلكَ
الحُبوب يا رجُل، إنها تَضُرُّك

339
00:27:24,982 --> 00:27:26,574
هيا بِنا يا سيريل

340
00:27:28,586 --> 00:27:30,884
هيا، إنهَض

341
00:27:32,423 --> 00:27:36,553
علينا أولاً أن نَعملَ في المَطبَخ
ثُمَ علينا أن نَذهبَ للمُلاكمَة

342
00:27:36,961 --> 00:27:38,929
لا أُريدُ المُلاكمَة اليوم

343
00:27:39,163 --> 00:27:42,360
اهدَأ يا سيريل، مُباراتُكَ
التالية بعدَ أُسبوعين

344
00:27:47,772 --> 00:27:49,637
لَم أَعُد أُريدُ المُلاكمَة

345
00:27:49,707 --> 00:27:52,699
سيريل، لقد سَئِمتُ
مِن تَذَمُرِك

346
00:27:52,777 --> 00:27:54,745
انهَض منَ السَرير

347
00:28:00,584 --> 00:28:03,451
أورايلي، كانَ أَخوكَ جيداً
في الحَلبَة ذلكَ اليوم

348
00:28:03,521 --> 00:28:07,685
ماذا يُمكنني أن أَقول؟ لديهِ خَطافيات
جيدَة. ألفاريز، مُباراتُكَ الأُولى اليوم؟

349
00:28:07,758 --> 00:28:09,453
نعم، سأُلاقي جيسون كريمَر

350
00:28:09,527 --> 00:28:11,791
الشاذ؟ سأُراهنُ
عليكَ يا ابنَ العَم

351
00:28:11,862 --> 00:28:15,798
بالحَديثِ عَن المال، لقَد رَاهَنتَ على خسارَة
سيريل أمامَ روبسون، لِذا عليكَ الدَفع

352
00:28:16,534 --> 00:28:18,866
ما زِلتُ لا أعرفُ ما الذي حصَل

353
00:28:18,936 --> 00:28:22,872
خَسِرَ روبسون و انتهى الأَمر
ربِحَ سيريل و نٌقطَة تَعجُّب

354
00:28:23,073 --> 00:28:25,598
لا يُمكنُ أَن يكونَ
روبسون قَد خَسِرَ دونَ أن تغُّش

355
00:28:25,676 --> 00:28:27,974
تَتَهِمُني بالغُش يا غويرا؟

356
00:28:28,145 --> 00:28:31,581
هَلاَّ تراجعتَ يا أورايلي؟
لا أحد يتَهِم أحَداً

357
00:28:31,715 --> 00:28:33,444
حَظاً أَفضَل لاحقاً

358
00:28:55,873 --> 00:29:00,173
السَجين رقَم: 98سي931
جيسون كريمَر

359
00:29:01,579 --> 00:29:03,945
أُدينَ في 6 سيبتَمبر عام 98

360
00:29:04,181 --> 00:29:08,777
بجَريمَة القَتل من الدرجَة الأولى
الخَطف. الاعتداء بأداة خَطِرَة

361
00:29:09,119 --> 00:29:12,486
السَجن مَدى الحياة
بدون إمكانية الإطلاق المَشروط

362
00:29:21,165 --> 00:29:23,725
مَرحبا أورايلي -
أهلاً كريمَر -

363
00:29:24,435 --> 00:29:26,596
أنتَ جاهِز لمُباراتِكَ الكبيرَة؟

364
00:29:28,038 --> 00:29:30,165
شعوري جيد -
تَبدو جيداً -

365
00:29:31,408 --> 00:29:33,638
طَبعاً كذلكَ هوَ حال
ميغيل ألفاريز

366
00:29:34,612 --> 00:29:38,514
عليَّ أن أُخبركَ يا جيسون
...لو دخلتَ الحَلَبَة ضِدَ ألفاريز

367
00:29:38,749 --> 00:29:41,343
فلا بُدَ أنكَ شُجاع -
لَم أعتقِد أنكَ لاحَظت -

368
00:29:41,652 --> 00:29:43,882
طَبعاَ ستَحتاجُ أن تكونَ شُجاعاً

369
00:29:43,954 --> 00:29:45,353
ماذا تَعني؟

370
00:29:47,191 --> 00:29:49,989
سمِعتُ هيرنانديز
يُكَلِمُ بَقيةَ الإسبانيين

371
00:29:50,060 --> 00:29:53,826
قالوا لَو خَسِرت سوفَ
يَغتَصبونَ آنثوني

372
00:29:53,898 --> 00:29:55,866
صديقي آنثوني؟ -
هذا ما قَالوه -

373
00:29:55,933 --> 00:29:58,299
مِنَ الأفضَلِ لهُم
ألا يَلمَسوا صديقي آنثوني

374
00:29:58,369 --> 00:30:00,860
الاحتمالات هيَ 50 مُقابِل
واحِد لصالِح ميغيل

375
00:30:01,071 --> 00:30:02,163
طَبعاً

376
00:30:02,239 --> 00:30:05,675
لا أَحَد يَظُن أنَ شاذٌ ما  يُمكنهُ أَن يُدافعَ
عَن نَفسِه. دَعني أُخبِركَ يا أورايلي

377
00:30:05,743 --> 00:30:09,702
هُناكَ شيئان فقَط أعرفُ
كيفَ أَقومُ بِهُما: المُلاكمَة و المَص

378
00:30:11,315 --> 00:30:12,407
التالي

379
00:30:15,452 --> 00:30:19,582
رُزمَة ظريفَة يا أورايلي. تعرفُ القانون
كُل المُراهنات تَجري عَن طريقي

380
00:30:19,757 --> 00:30:20,951
نعم، طبعاً

381
00:30:21,425 --> 00:30:23,791
أنتَ لا تُجري المُراهنات على جَنب؟

382
00:30:23,861 --> 00:30:27,126
كلا، فقط بعضُ المال الزائِد
كُنتُ أَدَّخِرُه، تعلَم

383
00:30:27,197 --> 00:30:31,156
كَعلامَة على حُسن النِيَة
رُبما عليكَ إعطائي بعضاً مِنه

384
00:30:32,369 --> 00:30:34,667
كَم تُريد؟ -
25 % -

385
00:30:41,278 --> 00:30:45,442
أَنتَ تُراهِن على ألفاريز في مُباراة اليوم، صَح؟ -
أنا أُراهِن على الشاذ -

386
00:30:46,817 --> 00:30:48,284
هذا جُنون

387
00:30:49,553 --> 00:30:50,884
هذا أنا

388
00:31:04,969 --> 00:31:06,402
حَصَلتَ عليه؟ -
نعم -

389
00:31:06,470 --> 00:31:08,233
ظريف، دَعني أَراه

390
00:31:08,605 --> 00:31:11,597
أعرِف يا أورايلي أن هذا ليسَ
...مِن شأني، و لكِنها المُرة الثانية

391
00:31:11,675 --> 00:31:14,644
التي تَطلبُ مِني فيها
كلور هيدرات مِن جناح المَشفى

392
00:31:14,712 --> 00:31:17,875
ما الذي تَفعلُه بِه؟ -
أنتَ مُحِق -

393
00:31:17,948 --> 00:31:20,041
ليسَ هذا مِن شأنِك

394
00:32:04,161 --> 00:32:05,185
إنهَض

395
00:32:10,768 --> 00:32:13,259
ثلاثَة، أربعَة

396
00:32:13,904 --> 00:32:17,635
خَمسَة، سِتة، سبعَة. تعالَ إلي

397
00:32:27,484 --> 00:32:30,078
اذهَب و قاتِل. قاتِل -
حسناً. هيا  -

398
00:33:14,231 --> 00:33:15,323
خَمسَة

399
00:33:37,054 --> 00:33:38,351
ماذا بِكَ يا رجُل؟

400
00:33:38,422 --> 00:33:42,188
تُعَرِضُ نَفسكَ للهَزيمَة
مِن قِبَل شاذٍ لَعين. هيا الآن يا رجُل

401
00:33:45,996 --> 00:33:48,829
هيا يا رجُل، إنكَ تُهزَم

402
00:34:24,434 --> 00:34:25,492
!نعم

403
00:34:52,329 --> 00:34:53,591
الظَلام

404
00:34:54,331 --> 00:34:57,823
لثلاثَة أيام مُتواصِلَة
الظلام فقَط. فَكِّروا بذلك

405
00:34:58,268 --> 00:35:01,795
تَجلِسونَ في بيوتِكُم
لثلاثَة أيام. بدون أضواء، بدون التِلفاز

406
00:35:01,872 --> 00:35:04,102
و لا حتى الكَشافات التي
تَحتَفظونَ بِها لانقطاع الكَهرباء

407
00:35:04,541 --> 00:35:08,534
الفَرعون، جالساً هُناكَ
فقَط على عَرشِه، في الظلام

408
00:35:08,712 --> 00:35:11,146
يَتسائَلُ مَتى سيَنتهي هذا كُلَه

409
00:35:11,315 --> 00:35:14,250
كُلُ ذلكَ بسبب الرَب
هذا ليسَ مَنطقياً، صَح؟

410
00:35:14,318 --> 00:35:17,913
يُلامُ الفِرعون على
ما سيَفعلُهُ الرَب على أي حال

411
00:35:18,288 --> 00:35:20,279
تباً، نعم. ذلكَ مَنطقي

412
00:35:20,357 --> 00:35:23,292
الفَراعِنَة جَلبوا ذلكَ
على أَنفُسِهِم و على شعوبهِم

413
00:35:23,360 --> 00:35:26,386
ظَل الإسرائيليين عَبيداً
لمُدَة 430 سَنَة

414
00:35:26,463 --> 00:35:28,488
فَرعوناً تِلوَ الآخَر

415
00:35:29,333 --> 00:35:31,528
لا أحَد يَنجوا مِن ذلك

416
00:35:31,668 --> 00:35:33,158
ميتاَ كانَ أو حياً

417
00:35:35,239 --> 00:35:37,070
تباً لي، أيتها الفتاة

418
00:35:37,307 --> 00:35:38,604
يا رجُل

419
00:35:42,346 --> 00:35:44,644
نوتَر و بيكي مُضحِكان

420
00:35:46,149 --> 00:35:47,241
مَن؟

421
00:35:48,719 --> 00:35:50,118
الدُمى

422
00:35:50,988 --> 00:35:52,785
نعم، الدُمى

423
00:35:52,856 --> 00:35:57,088
حَلُمتُ الليلَة الماضية
أني كُنتُ بينَ ثَديي الآنسَة سالي

424
00:35:58,528 --> 00:36:01,895
لا يَنبغي أن تَتكلمَ هكذا
عَن الآنسَة سالي. إنها إلهَة

425
00:36:01,965 --> 00:36:03,933
إلهَة؟ إنها عاهِرَة

426
00:36:05,702 --> 00:36:07,067
ما هذا؟

427
00:36:07,137 --> 00:36:10,595
ليسَ فِرقَة الرَب ثانيةً! إجلسوا

428
00:36:11,642 --> 00:36:13,405
نَعرفُ لماذا تُشاهدونَ
هذا البرنامِج

429
00:36:13,477 --> 00:36:14,774
إجلِس يا رجُل

430
00:36:14,845 --> 00:36:17,678
ليسَ مِن أجلِ قِيمتهِ التَعليمية -
إخرَس -

431
00:36:17,748 --> 00:36:19,978
و لكِن من أجلِ الشَهوَة -
ابتعِد يا رجُل -

432
00:36:20,550 --> 00:36:23,383
انتهَت المَوعظَة يا كودني، ابتعِد -
كلا -

433
00:36:26,189 --> 00:36:27,918
إقفال تام، إقفال تام

434
00:36:39,102 --> 00:36:40,228
مَرحباً يا بَطَل

435
00:36:40,304 --> 00:36:43,671
لا تُلهيني. أنا
أَضربُ كريم سعيد

436
00:36:47,611 --> 00:36:50,011
لقد هَزَم جيسون
كريمَر ميغيل ألفاريز

437
00:36:53,216 --> 00:36:56,413
تيم، كيفَ وَضعُ
الضابط هيوز؟

438
00:36:56,553 --> 00:36:58,783
تُريدُ الحَقيقة؟ -
نعم -

439
00:36:58,955 --> 00:37:00,752
إنهُ بالكاد مُتماسِك

440
00:37:01,958 --> 00:37:05,052
ما مُشكلتُه؟ -
لا أدري يا ليو -

441
00:37:05,362 --> 00:37:07,796
أنا فقط أعتقِد أنهُ 
ليسَ الشَخص المُناسِب

442
00:37:08,765 --> 00:37:11,063
لماذا؟ -
لقد أثارَ فُضولي فقط -

443
00:37:13,670 --> 00:37:17,436
طَلبتَ مِني إحضارهُ إلى
مدينَة الزُمُرُد، هذا أكثَر من فُضول

444
00:37:17,507 --> 00:37:20,203
أنا و والِد كليتون
كُنا ضُباط فيما مَضى

445
00:37:21,211 --> 00:37:23,771
كُنا كالأُخوَة، تعلَم
.....نُساندُ بَعضَنا

446
00:37:23,847 --> 00:37:25,974
نَركِّزُ نوباتِنا مَعاً

447
00:37:26,883 --> 00:37:29,909
ماتَ سام منذُ 17 سنة

448
00:37:31,088 --> 00:37:33,249
قُتِلَ في سجنِ أوز -
بدُون مُزاح -

449
00:37:34,624 --> 00:37:36,285
و كليتون هوَ ابنهُ الوَحيد

450
00:37:43,533 --> 00:37:45,763
أنت، ألفاريز كانت 
مُباراةً رائعَة يا رجُل

451
00:37:46,436 --> 00:37:49,303
ما الذي تَتَحدَث 
عَنه؟ لقد خَسِرت

452
00:37:49,406 --> 00:37:50,998
نعم، و لكني رَبِحت

453
00:37:53,243 --> 00:37:55,734
كيفَ يَصدُف أن كُل 
مَن تُراهِن عليه يَربَح؟

454
00:37:55,812 --> 00:37:57,803
ماذا يُمكنني القَول؟
لديَّ مَوهبَة

455
00:37:57,881 --> 00:38:01,282
ميغيل، كيفَ تَشعُر
بعدَ أن هُزِمتَ مِن قِبَل شاذ؟

456
00:38:01,485 --> 00:38:03,476
من الأفضلِ لكَ أن تنتَبِه لكلامِك

457
00:38:03,553 --> 00:38:06,147
ما الذي ستَفعلُه، تَضربُني
بحقيبتِكَ أيها اللعين؟

458
00:38:06,223 --> 00:38:08,123
كُفَّى عَن ذلك، كليكُما

459
00:38:08,191 --> 00:38:10,421
لقَد أسَئتَ إلينا يا ألفاريز

460
00:38:11,194 --> 00:38:13,958
جَعلتَنا نَبدو
كمَجموعةٍ منَ الشاذّين

461
00:38:14,030 --> 00:38:15,292
تَباً لَك

462
00:38:15,432 --> 00:38:16,831
ابتَعِد عَنه

463
00:38:19,703 --> 00:38:21,762
!لقَد صَعَقَهُ بمُسدَس الصَعق

464
00:38:22,205 --> 00:38:25,003
كيفَ دَخلَ مُسَدَس 
صَعق عبرَ الأَمن؟

465
00:38:25,075 --> 00:38:27,703
رُبما بنَفس الطريقَة
التي تَدخلُ فيها المُخدرات

466
00:38:27,778 --> 00:38:31,009
اكتَشِف المَسؤول عَن إدخالِه -
انتَظِر دقيقَة، يا ليو -

467
00:38:31,081 --> 00:38:33,948
ماذا عَن هيوز؟
الذي استعملَ مُسدَس الصَعق؟

468
00:38:34,017 --> 00:38:37,248
اشتَبَكَ معَ اللاتينيين
...و هَرَّبَ سِلاحاً غير قانوني

469
00:38:37,320 --> 00:38:40,881
و صَعَقَ هيرنانديز لمُخالفةٍ
بسيطَة. إنهُ خارِج عَن السيطرَة

470
00:38:40,957 --> 00:38:43,551
أنتَ لا تَفهَم ما هوَ الوَضع أن تكونَ ضابطاً -
هيا -

471
00:38:43,627 --> 00:38:45,458
لَم تَفهَم و لَن تَفهَم

472
00:38:45,529 --> 00:38:48,020
انظُر، لقد أخفقَ
هيوز و سوفَ أتعاملُ معه

473
00:38:48,098 --> 00:38:49,497
انتهَت القَضيّة

474
00:38:53,069 --> 00:38:54,297
ادخُل

475
00:38:58,942 --> 00:39:01,274
.....ليو، أنا آسِف، أنا -
تعالَ إلى هُنا -

476
00:39:02,412 --> 00:39:03,902
تعالَ إلى هُنا

477
00:39:07,350 --> 00:39:08,874
انظُر إلى ذلك -
ماذا؟ -

478
00:39:08,985 --> 00:39:10,179
أَقرَب

479
00:39:12,289 --> 00:39:15,952
تباً -
بهذه السُرعَة ماتَ والدُك -

480
00:39:16,193 --> 00:39:19,026
تَعتقدُ أنكَ لا تُقهَر يا كليتون؟
تَضَعُ قوانينكَ الخَاصَة؟

481
00:39:19,095 --> 00:39:22,531
لقد احتَجتُ إلى ميّزَة إضافية لأنال الاحترام -
الاحترام؟ -

482
00:39:23,233 --> 00:39:25,963
قُلتُ أني آسِف
لَن يحدُث هذا مُجدداً

483
00:39:28,171 --> 00:39:30,196
كلا. لَن يحصلَ هذا ثانيةً

484
00:39:31,241 --> 00:39:32,538
ماذا، ستَطرُدني؟

485
00:39:32,609 --> 00:39:35,077
سأَنقلكَ إلى المَكتبة، نِهائياً

486
00:39:35,145 --> 00:39:36,942
.....المَكتبَة؟ ليو، لا يُمكنني العَمَل

487
00:39:37,013 --> 00:39:41,143
إذهَب! لديَّ عملٌ أفعلُه
كتَفسير تساهلي مَعَك هُنا

488
00:40:10,947 --> 00:40:12,005
صباح الخير

489
00:40:12,082 --> 00:40:14,607
تَستعدُّ للذهاب إلى المَدينة 
من أجلِ جلسة الاستئناف؟

490
00:40:15,552 --> 00:40:18,248
...لا أَدري. استيقَظتُ اليوم

491
00:40:19,756 --> 00:40:21,314
لديَّ شعورٌ جيد

492
00:40:22,325 --> 00:40:25,317
حسناً، أَتمنى أن
يُغيِّر القاضي حُكمَك

493
00:40:26,129 --> 00:40:29,098
طَبعاً، لَو فعَل
فلَن أراكَ ثانيةً

494
00:40:29,165 --> 00:40:31,030
سأَفتقِدُكَ يا ريتشي

495
00:40:33,870 --> 00:40:36,964
نعم، لكنهُم إذا لَم 
...يُغيروا حُكمي

496
00:40:40,944 --> 00:40:43,276
قَررتُ أَن أفعلَ 
ما اقترَحتيه

497
00:40:43,346 --> 00:40:47,783
سأُخبرُ الشُرطَة أنني و شيلينجَر 
قَتلنا أليكساندَر فوغيل سويةً

498
00:40:48,952 --> 00:40:52,388
على الأَقَّل لو كُنتُ
سأُموت، سيموت هوَ أيضاً

499
00:40:54,090 --> 00:40:55,489
و أنالُ بعضَ العَدالَة

500
00:40:55,592 --> 00:40:56,854
فتىً طيب

501
00:40:59,095 --> 00:41:01,529
لقد شارفتُ على 
الانتهاء مِن كَنزَتِك

502
00:41:03,333 --> 00:41:04,857
حسناً، لنَذهَب

503
00:41:14,778 --> 00:41:16,439
إلى اللِقاء يا شيرلي

504
00:41:17,347 --> 00:41:18,371
كلا

505
00:41:20,083 --> 00:41:21,846
وَداعاً يا عزيزي

506
00:41:30,393 --> 00:41:32,224
"قانون اللُصوص"

507
00:41:32,429 --> 00:41:34,897
...كُنا نَلبِس كَضباط شُرطة

508
00:41:35,098 --> 00:41:37,726
و نَسرقُ بيوت الرُوس الأثرياء

509
00:41:38,068 --> 00:41:41,060
لكني أُمسكَ بي
و أُرسلتُ إلى تولون

510
00:41:41,838 --> 00:41:45,968
لكن لحُسن الحَظ تَمَكّنتُ
من رشوَة القاضي و أُطلقتُ مُبكراً

511
00:41:46,376 --> 00:41:49,277
لذلكَ أَتيتُ إلى أمريكا
لأبحثَ عَن حياةٍ أفضَل

512
00:41:49,779 --> 00:41:52,680
كيفَ سَمحَت لكَ وكالَة الهِجرَة 
بالدخول معَ سِجلّكَ الإجرامي؟

513
00:41:53,083 --> 00:41:56,143
لَم يَفعلوا. لقد كَذَبتُ في الطَلَب

514
00:41:56,386 --> 00:41:58,911
لكن وزارة الداخلية
....في موسكو

515
00:41:58,989 --> 00:42:02,322
أَخبرَت الإف بي آي 
فلاحقوني، و تنصَطوا علي

516
00:42:03,693 --> 00:42:05,160
و ها أنا هُنا

517
00:42:05,295 --> 00:42:08,992
خَبَر كبير يا شباب. لقد تغيَّر
حُكم ريتشي هانولون في جريمَة القَتل

518
00:42:09,366 --> 00:42:12,358
ثَغرةٌ ما في القانون
و قَد استَغلها

519
00:42:12,736 --> 00:42:15,261
قتَلَ هانلون
أليكساندَر فوغيل

520
00:42:15,338 --> 00:42:17,568
نعم، قُلتَ أنكَ تعرفُ فوغيل

521
00:42:18,541 --> 00:42:20,133
لقد كانَ عَدوّي

522
00:42:20,810 --> 00:42:22,368
سيُطلقونَ سَراحَ هانلون؟

523
00:42:22,445 --> 00:42:25,903
لا، لا، ما زالَ عليهِ أن
يَخدمَ مَحكوميتهُ بجريمَة المُخدرات

524
00:42:25,982 --> 00:42:28,450
تَعتقِد أنهُم سيُعيدونَ
هانلون إلى مدينة الزُمُرُد؟

525
00:42:28,518 --> 00:42:30,486
إنهُ في طريقِهِ الآن

526
00:42:32,222 --> 00:42:34,622
حسناً، هذا يَدعوا للاحتفال

527
00:42:34,891 --> 00:42:37,826
لديَّ بعضُ الفودكا في زنزانتي

528
00:42:38,461 --> 00:42:41,294
حقاً؟ فودكا روسية حقيقية؟

529
00:42:41,731 --> 00:42:43,289
كيفَ أَدخَلتَها؟

530
00:42:51,541 --> 00:42:54,442
عِندما تكونُ الحياة جيدة"
"مِنَ الأفضلِ ألا نتسائَلَ لماذا

531
00:43:09,893 --> 00:43:13,420
يا إلهي. لَم أعتقِد أبداً أني سأَكونُ 
مُتحمساً للعودَة إلى مدينة الزُمُرُد

532
00:43:13,763 --> 00:43:15,560
إنهُ شعورٌ رائِع يا رجُل

533
00:43:17,000 --> 00:43:21,061
تعلَم، عِندما تكونُ في
...وَحدَة الإعدام، و تعُدُ الأيام

534
00:43:21,237 --> 00:43:25,196
عارفاً أنَ كُلُ ما يَحملهُ مَستقبلُك 
هوَ الطَرَف الحاد للإبرَة المُميتَة

535
00:43:25,475 --> 00:43:29,707
أقولُ لَك. قَلبي يَخفِقُ بسُرعَة
و أعتقدُ أنهُ سينفجرُ خارجَ صَدري

536
00:43:29,779 --> 00:43:32,213
أنا سَعيدٌ جِداُ لأني حَي

537
00:43:37,387 --> 00:43:39,787
آسِف. هَل أتكَلَّم كَثيراً؟

538
00:43:44,294 --> 00:43:45,386
ماذا؟

539
00:43:50,934 --> 00:43:53,425
مَضى وَقتٌ طويل
منذُ أن قمتُ بهذا

540
00:44:05,148 --> 00:44:06,342
لقد كَذَبت

541
00:44:06,683 --> 00:44:08,913
كانَ أليكساندَر فوغيل صَديقي

542
00:44:20,363 --> 00:44:22,593
الطاعون الأَخير كانَ الأسوَء

543
00:44:22,732 --> 00:44:26,065
ذلكَ الذي يُشوشُ 
أفكارنا عَن الرَب المُحِب

544
00:44:26,302 --> 00:44:31,001
جَميع المَواليد البِكر في أرضِ مِصر 
قُتِلوا في ليلةٍ واحدَة بينما كانَ الجميع نيام

545
00:44:31,274 --> 00:44:35,711
أنتَ الابن الأكبَر في العائلَة؟
كانَ يُمكنُ ان تكونَ أنت. بدونِ أسئلَة

546
00:44:36,312 --> 00:44:38,280
و ابن الفرعون يموتُ أيضاً

547
00:44:40,150 --> 00:44:41,515
وَريثُه

548
00:44:42,585 --> 00:44:45,577
مَصدرَ فَخرهِ و فَرَحِه

549
00:44:45,922 --> 00:44:47,321
...الظريف

550
00:44:47,924 --> 00:44:50,119
ابنهُ البَريء الصَغير

551
00:44:56,332 --> 00:44:58,095
ستَنطفِئ الأنوار يا شيرلي

552
00:45:08,878 --> 00:45:10,539
لديكَ فيروس نَقص المَناعَة

553
00:45:10,613 --> 00:45:13,514
هذا مُستَحيل -
سأُعينُ لكَ مَوعداً للنُصح -

554
00:45:13,583 --> 00:45:16,051
....و أُعِد التَرتيبات لنَقلِك -
نَقلي؟ -

555
00:45:16,119 --> 00:45:19,714
كُل السُجناء المُصابين بفيروس
نَقص المناعَة يجبُ عَزلهُم في مكانٍ واحِد

556
00:45:19,789 --> 00:45:21,188
هذا لَن يَحصلَ لي

557
00:45:25,028 --> 00:45:28,122
هَل أُقدّمُ لكَ شيئاً تَشربهُ 
يا أبتِ؟ كابوتشينو؟

558
00:45:28,264 --> 00:45:29,891
لديكَ ماكينَة كابوتشينو؟

559
00:45:29,966 --> 00:45:32,992
أُحاولُ أن أصنعَ الأفضَل
في أسوءِ حالَة

560
00:45:33,336 --> 00:45:35,429
الشيء الوَحيد الجيد
في وجودي في هذه الوَحدة

561
00:45:35,505 --> 00:45:39,942
أن الضُباط يَعتقدونَ أننا كُلنا 
سنموت قريباً. لذلكَ يَدَعوننا و شَأننا

562
00:45:40,009 --> 00:45:41,806
سأتناوَل الكابوتشينو، طبعاً

563
00:45:41,878 --> 00:45:43,209
حسناً، اجلِس

564
00:45:46,482 --> 00:45:50,578
تعرِف يا أبتِ، أنا كُنتُ أعتبركَ 
دائماً مُجرّد ضابِط في لِباس الكَهنوت

565
00:45:50,653 --> 00:45:54,487
أعرفُ أنَ الكَثير منَ المساجين 
لا تثقُ بي. لكني أُحاول أن أُظهِرَ

566
00:45:54,557 --> 00:45:56,787
أني أكثَر مِن
دُمية بيَد الآمِر

567
00:45:56,860 --> 00:45:58,555
بالنسبَة لي الأمر أعمَقُ من ذلك

568
00:45:58,628 --> 00:46:02,792
في حَيِّ، عندما كُنتُ أكبُر
يُصبحُ الفتى واحِد من أربعَة أشياء

569
00:46:02,866 --> 00:46:06,962
طبيب، مُحامي، قِسيس
(أو رجُل أعمال (رجُل عصابات

570
00:46:08,605 --> 00:46:10,038
أفهمُ ذلك

571
00:46:10,106 --> 00:46:14,202
و لكي تُصبحَ رجُل أعمال
عليكَ أن تَحرقَ قِديساً

572
00:46:14,944 --> 00:46:17,174
تعرفُ عَن حَرقِ القِديس؟ -
نعم -

573
00:46:17,247 --> 00:46:22,116
ذلكَ عِندما تَحرقُ صورَةَ
قِديس لتُنكرَ التزامكَ بالكنيسَة

574
00:46:22,185 --> 00:46:25,985
لتُبرهنَ ولائكَ
لرِجال الأعمال الآخَرين

575
00:46:26,189 --> 00:46:27,850
صحيح -
شكراً -

576
00:46:37,200 --> 00:46:41,102
ظَننتُ أنهُ غلطَة ذلكَ الفَحص الذي 
يقول أني مُصاب بفيروس نقص المناعَة

577
00:46:41,170 --> 00:46:44,469
لذلكَ طلبتُ مِن طبيبي الخاص
تَفحُّص النتائِج. و الفَحصُ صحيح

578
00:46:44,841 --> 00:46:48,709
تعلَم، الإصابَة بمرَض نقص المناعَة 
اليوم لا يَعني بالضرورَة حُكماً بالمَوت

579
00:46:48,778 --> 00:46:49,802
...العَديد منَ الناس يعيشونَ

580
00:46:49,879 --> 00:46:52,939
لقد سَمعتُ كلَ تلكَ الخُطَب 
يا أبتِ، لِذا وَفِّر على نفسِك

581
00:46:53,016 --> 00:46:55,382
أعني، في مَجالِ عملي
تكونُ دائماً مُستعداً للمَوت

582
00:46:55,451 --> 00:46:58,818
مُستعداً للطَلقَة السريعَة
...في مُؤخرَة رأسِك، لكن

583
00:47:00,657 --> 00:47:03,251
لكن المَوت البطيء، إنهُ مُختلِف

584
00:47:03,593 --> 00:47:05,686
يُتيحُ لكَ الوُقتَ للتَفكير، تعلَم

585
00:47:05,895 --> 00:47:08,830
الوُقتَ للتفكيرِ مَلياً في حياتِك

586
00:47:11,134 --> 00:47:13,261
أُريدُ أن أَعترِف

587
00:47:16,539 --> 00:47:17,801
تَعتَرِف؟

588
00:47:17,874 --> 00:47:21,776
أُريدُ الاعترافَ بكُلِ شيءٍ 
فعلتُهُ خِلالَ مَسيرَة حياتي

589
00:47:22,946 --> 00:47:24,413
...كُل شيء

590
00:47:25,348 --> 00:47:27,782
و أُبدي نَدماً حقيقياً

591
00:47:29,886 --> 00:47:31,217
حسناً

592
00:47:39,529 --> 00:47:42,362
مَضَت فَترَة طويلَة منذُ اعترافي
هَل يُمكنكَ مُساعدتي للبَدء؟

593
00:47:43,466 --> 00:47:45,525
...بارِكني يا أبتِ، فقد أذنَبت

594
00:47:45,601 --> 00:47:47,796
صحيح، إنهُ كرُكوب الدراجَة

595
00:47:48,004 --> 00:47:50,529
باركني يا أبتِ، فقد أذنَبت

596
00:47:51,507 --> 00:47:53,771
..كانَ اعترافي الأَخير

597
00:47:58,915 --> 00:48:01,008
ألديكَ ثانيتان يا ريّس؟

598
00:48:02,185 --> 00:48:03,709
نعم، اجلِس

599
00:48:06,489 --> 00:48:10,255
مَنذُ سَنوات عَلَّمني نينو
شيبيتا كيفية لُعب تلكَ اللٌعبَة

600
00:48:10,660 --> 00:48:11,991
بينوكيو

601
00:48:13,162 --> 00:48:15,892
بينوكيو. تُسمى 
بينوكل أيها الغَبي

602
00:48:17,000 --> 00:48:19,833
كُنا أَصدقاء مُقرَبين
أصحاب مُقرَبين

603
00:48:20,870 --> 00:48:24,271
قالَ أني أكثرُ إيطاليةً
من أي زِنجي في هذا المكان

604
00:48:24,407 --> 00:48:27,069
أديبيسي، تُريدُ
الغَوصَ في الذِكريات؟

605
00:48:27,477 --> 00:48:29,445
افعَل ذلكَ في مكانٍ آخَر

606
00:48:30,513 --> 00:48:32,606
يُمكننا أن نكونَ 
شُركاء أنا و أنت

607
00:48:32,882 --> 00:48:36,443
لديَّ شَريك. إنهُ وانغلَر -
لكنكَ تَكرهُ وانغلَر -

608
00:48:36,719 --> 00:48:38,949
أكرهُكَ أيضا فما يَعني ذلك؟

609
00:48:39,022 --> 00:48:41,718
لا زِلتُ أَذكُر
أنكَ جَرحتَ رَأسي

610
00:48:41,791 --> 00:48:43,759
.....كُنتَ تُحاولُ قَتلي

611
00:48:44,027 --> 00:48:46,120
لأني كُنتُ عَدواً قوياً

612
00:48:46,796 --> 00:48:48,787
يُمكنني أن أَكونَ حَليفاً قَوياً

613
00:48:55,505 --> 00:48:56,995
أنا مُنصِت

614
00:48:57,673 --> 00:49:00,164
...لَو حدثَ شيءٌ لوانغلَر

615
00:49:00,343 --> 00:49:02,140
يُمكننا أن نُصبحَ شُرَكاء

616
00:49:05,314 --> 00:49:06,303
طبعاً

617
00:49:09,118 --> 00:49:10,107
جيد

618
00:49:22,165 --> 00:49:25,328
هَل رَأيتَ ذلك؟
علينا أن نقتُلَ أديبيسي

619
00:49:25,568 --> 00:49:29,004
قالَ نابا ألا نفعلَ ذلك -
تباً لنابا، لقد رَحَل -

620
00:49:30,339 --> 00:49:31,704
نعم

621
00:49:37,246 --> 00:49:40,306
أَعرفُ أنكَ تُواجهُ
المتاعِب معَ وانغلَر و طاقَمِه

622
00:49:40,383 --> 00:49:43,375
نعم، أُولئكَ الحُقراء -
أتُريدُ أن تدعَ الرجُلَ يتكلَّم؟ -

623
00:49:43,453 --> 00:49:47,184
الأَمرُ بسيط. تُساعدُني
...في التخلُّص من الزنوج

624
00:49:47,824 --> 00:49:50,418
و يُمكننا الاستيلاء على تجارَة المُخدرات -
بسيط -

625
00:49:51,227 --> 00:49:52,854
ماذا عَن رِجال العِصابات؟

626
00:49:52,929 --> 00:49:56,922
لا يُبالونَ معَ مَن يعملون
طالما أنَ العَمَلَ يُنجَز

627
00:49:58,134 --> 00:50:01,433
تَطلبُ مِنا مُساعدتَكَ
في التخلُّص من جماعتِك؟

628
00:50:02,171 --> 00:50:04,071
إنهُم ليسوا جماعتي

629
00:50:06,109 --> 00:50:07,701
أنا أَفريقي

630
00:50:12,381 --> 00:50:13,473
حسناً

631
00:50:14,292 --> 00:50:15,412
حسناً يا أديبيسي

632
00:50:15,918 --> 00:50:16,907
اتفَقنا

633
00:50:17,053 --> 00:50:20,318
أيها السَادَة. الغُرفَة
هُنا هيَ غُرفَة الكمبيوتَر

634
00:50:21,023 --> 00:50:23,924
قولي عَني مَجنوناً، و لكن
عِندما أرى أشخاصاً في هذه الغُرفَة

635
00:50:23,993 --> 00:50:27,451
يجبُ أن يكونوا يَستَخدمونَ
الكمبيوترات. و لكنكُم ثلاثتُكُم لا تَفعلون

636
00:50:28,931 --> 00:50:32,264
مِما يَقودني لأظُن
تعلمون، لأني شخصٌ ذَكي

637
00:50:32,335 --> 00:50:36,101
أنكُم هُنا لسببٍ مُختلِف
اغفروا لي لعدمِ ثِقَتي

638
00:50:36,172 --> 00:50:38,265
و ربما هذا يَعني 
أنكُم تُخططونَ لشيءٍ ما

639
00:50:38,341 --> 00:50:41,970
هذا صحيح، انصرفوا
هيا بِنا. أنتَ أيضاً يا سايمون

640
00:50:42,345 --> 00:50:44,313
أنا أَستخدمُ الكمبيوتر

641
00:50:46,616 --> 00:50:49,278
حسناً، هَل يُمكنني
أن أُعطيكَ اقتراحاً صغيراً؟

642
00:50:49,886 --> 00:50:51,251
شَغِّلهُ

643
00:50:57,994 --> 00:50:59,689
تَحصُدُ ما زَرَعتْ

644
00:51:00,029 --> 00:51:01,997
نالَ الفرعون ما استَحَقَه

645
00:51:02,398 --> 00:51:06,459
لكن ماذا عَن عبدول المُزارِع
الذي استيقظَ و الضَفادِع في وَجهِه

646
00:51:06,536 --> 00:51:10,165
و ماشيتِهِ المَيتَة بسبب الجَمرَة
و زوجَتِهِ المَلئى بالآفات

647
00:51:10,239 --> 00:51:14,471
و ابنُهُ الوَحيد ميتاً بسببِ
قائدٍ لَم يُصوِّت على تَنصيبِهِ أصلاً

648
00:51:14,544 --> 00:51:17,479
ماذا عَن كُل الناس
الذينَ يَحصدونَ ما لَم يزرعوه؟

649
00:51:17,547 --> 00:51:22,348
.الأطفال المَولودون مُدمنين على الهيروين 
بعُمرِ الأربَع سنوات و مُتحرَّش بهِم. التَطهير العِرقي

650
00:51:22,618 --> 00:51:24,142
ماذا عَنك؟

651
00:51:25,054 --> 00:51:27,716
هَل هُناكَ قانون 
في الكَون أو شيءٍ ما

652
00:51:27,790 --> 00:51:30,088
قانون حولَ المُعاناة 
الغَير مُستحَقَة؟

653
00:51:30,259 --> 00:51:32,727
قانون حتى الرَب 
لا يُمكنُهُ مُخالفتُه؟

654
00:51:56,986 --> 00:51:58,317
هذا كُل شيء؟

655
00:51:59,155 --> 00:52:01,180
مُتأَكِد؟ -
نعم -

656
00:52:02,758 --> 00:52:06,194
تَحقَق ثانيةً يا رجُل -
هذا كُل شيء. اذهَب من هُنا -

657
00:52:13,603 --> 00:52:14,865
ماذا تَلقيت؟

658
00:52:14,937 --> 00:52:16,802
بِطاقَة مُعايدَة من أُمي

659
00:52:16,872 --> 00:52:19,636
إنهُ عيد ميلادُك؟ -
اليوم -

660
00:52:19,942 --> 00:52:21,910
كَم عُمرُك؟

661
00:52:22,445 --> 00:52:24,811
ثمانيةَ عَشرَ عاماً

662
00:52:24,880 --> 00:52:26,609
ثمانية عَشَر

663
00:52:27,350 --> 00:52:29,511
أعتقدُ أن هذا يجعلُكَ رجُلاً

664
00:52:29,585 --> 00:52:32,679
اغرُب. لقد كُنتُ رجلاً
منذُ زمنٍ طويل. لا تستَخِف بي

665
00:52:32,755 --> 00:52:35,588
حسناً، يا بُني. لنتعاطى 
تلكَ المُخدرات كالرِجال

666
00:52:36,125 --> 00:52:38,923
يبدو هذا ظريفاً لي
أنت، بريكس، أنتَ مَعنا؟

667
00:52:39,795 --> 00:52:42,559
سأراكُم لاحقاً
عليَّ أَن أجري اتصالاً

668
00:52:42,632 --> 00:52:45,931
سأُلاقيكُم لاحقاً، سلام -
حسناً -

669
00:52:48,671 --> 00:52:52,505
لوري، كيفَ حالُكِ؟
حقاً؟ كيفَ حال الطِفل؟

670
00:52:52,942 --> 00:52:54,671
هذا جيد

671
00:52:55,878 --> 00:52:58,676
أَلَم تَنسي شيئاً؟
عيد ميلادي

672
00:52:59,682 --> 00:53:01,013
لا بَأس، لا بَأس

673
00:53:01,817 --> 00:53:06,311
لكني كتبتُ لكِ لتُرسلي
لي أحذية، لأنَ التي مَعي تُؤلِمني

674
00:53:07,390 --> 00:53:10,848
أعرفُ أنَ المالَ قليل
لكن حاولي تَدّبُّر الأَمر، ماشي؟

675
00:53:11,661 --> 00:53:14,152
حسناً، انظُري، علي الذهاب، ماشي؟

676
00:53:15,464 --> 00:53:18,627
أحِبُكِ أيضاً، حسناً. وَداعاً

677
00:53:20,269 --> 00:53:22,897
هَل رَأيتِ لوري يا أُمي؟ -
ليسَ مُؤخراً -

678
00:53:23,205 --> 00:53:26,003
لقد أحضَرَت الطِفل
منذُ حَوالي ثلاثَة أسابيع

679
00:53:26,075 --> 00:53:28,236
و تركَتهُ عِندي في 
عُطلَة نهاية الأُسبوع

680
00:53:28,444 --> 00:53:30,969
إلى أينَ كانَت تَذهَب؟ -
لا أَدري -

681
00:53:31,347 --> 00:53:35,283
و لا تَسأَلين؟ -
سأَلتُها، قالَت لتزورَ صديقاً مَريضاً -

682
00:53:35,685 --> 00:53:39,553
لكن عزيزي، بالطريقَة التي قالَتها يُمكنني 
القَول أنهُ لَم يكُن هُناك أي صديق مَريض

683
00:53:39,955 --> 00:53:42,389
أنتِ لَم تُحبيها على أي حال -
هذا هوَ السبب -

684
00:53:42,458 --> 00:53:46,326
إنها أُم. عليها أن تَكونَ في البيت 
معَ ابنِها، و ليسَ خارجاً تتسَكَّع

685
00:53:46,395 --> 00:53:48,420
و معَ مَن تَتسكَّع؟

686
00:53:49,098 --> 00:53:51,498
لديَّ شُكوكي

687
00:53:52,001 --> 00:53:53,491
مِثلَ مَن يا أمي؟

688
00:53:54,670 --> 00:53:55,868
روني سميث

689
00:53:55,882 --> 00:53:57,002
روني سميث؟

690
00:53:57,340 --> 00:54:00,503
ما الذي يَجري؟ تعرفُ أني
!لا أُطيقُ ذلكَ اللَعين

691
00:54:03,112 --> 00:54:05,546
و لديَ شُكوكٌ أُخرى؟ -
مِثل ماذا؟ -

692
00:54:07,550 --> 00:54:08,881
ماذا يا أُمي؟

693
00:54:10,119 --> 00:54:12,349
أعرفُ هذه النَظرَة. لا تَكتُمي عليّ

694
00:54:12,421 --> 00:54:14,651
أعتقدُ أنهُ يُؤذي الطِفل

695
00:54:15,391 --> 00:54:19,088
لَدى جوردون الصَغير كَدمات 
سوداء و زَرقاء. قالَت أَنهُ وَقَع

696
00:54:20,162 --> 00:54:22,221
الأَطفال يَقعون
و لكن ليسَ بهذا القَدر

697
00:54:26,369 --> 00:54:30,635
تباً. تباً لذلكَ اللَعين
استعيدي ابني

698
00:54:30,940 --> 00:54:35,172
سأَخرجُ مِن هُنا
و أنالُ مِن ذلكَ اللَعين

699
00:54:35,244 --> 00:54:36,506
لا يَهُمُني

700
00:54:37,513 --> 00:54:40,505
قُلتُ ذلكَ سابقاً
و أَقولهُ مُجدداً

701
00:54:40,750 --> 00:54:42,547
كُلُ النِساءِ عاهِرات

702
00:54:43,282 --> 00:54:44,402
كُلُ النِساءِ عاهِرات

703
00:54:47,857 --> 00:54:51,224
الزِنجي الذي تنامُ
...معهُ يُؤذي إبني

704
00:54:51,727 --> 00:54:54,161
بِذرَتي. أَميري
ما الذي يَجري؟

705
00:54:54,597 --> 00:54:57,088
هيا، ما هذا الهُراء؟

706
00:54:57,299 --> 00:55:01,429
ما الذي سأُفعلُهُ مِن هُنا؟
كيفَ يَمكنني مُساعدتُهَ مِن هُنا؟

707
00:55:06,308 --> 00:55:10,677
أنتَ و أنا كِلانا يعرفُ
أشخاصاً يُمكنهُم تَصحيحُ هذا الأَمر

708
00:55:11,347 --> 00:55:13,372
يُمكنني استخدام جماعَتي

709
00:55:13,449 --> 00:55:16,646
و مِنَ المُحال أن تَربِطَ
الشُرطَة ذلكَ بِك

710
00:55:21,424 --> 00:55:24,484
قُم بالاتصال. بأي ثَمَن
لا يَهُمني السِعر

711
00:55:24,627 --> 00:55:28,222
أُريدُ مَوتَ روني سميث
مَوتَه. ذلكَ اللَعين

712
00:55:37,406 --> 00:55:38,668
بيرس

713
00:55:41,110 --> 00:55:42,407
و زوجَتي أيضاً

714
00:56:10,239 --> 00:56:13,766
أُمي؟ نعم، إنهُ أنا، انظُري
أُريدُكِ أن تَذهبي إلى لوري الليلَة

715
00:56:13,843 --> 00:56:17,108
لتُخرِجي الطِفل منَ المَنزِل
ماشي؟ لا تَهتَمي لماذا

716
00:56:17,179 --> 00:56:21,138
فقط اذهَبي إلى هُناك و أَخرجي 
الطِفل من المنزِل الليلة. تَسمعينني؟

717
00:56:21,217 --> 00:56:24,277
أَخرجيهِ منَ المنزِل
يا أُمي. حسناً

718
00:56:30,392 --> 00:56:33,953
أَخيراً أَوصَلَ موسى الشَعبَ 
المُختار إلى الأَرض المَوعودَة

719
00:56:34,497 --> 00:56:36,397
لكن الأُمورَ لَم تَتَحسَّن

720
00:56:36,465 --> 00:56:38,330
كانوا في حربٍ دائمَة

721
00:56:38,400 --> 00:56:41,563
معَ الكَنعانيين، الحِثِيين
و الجَبوسيين

722
00:56:41,770 --> 00:56:45,729
و أَخيراً تَم سحقُ الإسرائيليين
كُلياً مِن قِبَل الرُومان

723
00:56:45,941 --> 00:56:49,570
تَستَمِرُ المُعاناة
مما يَدفعني للتسائُل

724
00:56:50,412 --> 00:56:53,074
هَل هُناكَ الكثير منَ 
المُعاناة في العالَم؟

725
00:56:53,148 --> 00:56:55,514
تباً للعالَم. هُنا في سجنِ أوز

726
00:56:56,018 --> 00:56:59,715
هُناكَ الكَثير منَ المُعاناة 
ليتَحملها حتى الرجُل المُذنِب

727
00:57:01,223 --> 00:57:02,588
بريكس، ستَأتي؟

728
00:57:02,658 --> 00:57:06,560
كلا، لكني سأُلاقيكُم
بعدَ دقيقَة

729
00:57:18,507 --> 00:57:20,270
عيد ميلاد سعيد لي

730
00:57:21,777 --> 00:57:24,439
عيد ميلاد سعيد لَعين لي

731
00:57:26,682 --> 00:57:28,343
عيد مِيلاد سعيد

732
00:57:30,352 --> 00:57:31,580
لكيني

733
00:57:32,755 --> 00:57:35,849
عيد ميلاد سعيد لَك

