1
00:01:37,130 --> 00:01:46,130

<font color=#FF0000>تعديل التوقيت 
</font><font color=#0000FF>Taaariq46</font>

2
00:01:48,330 --> 00:01:50,992
لا الثَلج و لا المَطَر
لا الحَر و لا ظلامُ الليل

3
00:01:51,066 --> 00:01:55,560
يَمنعُ البَريد السَريع من
الإكمال السَريع لجَولاتِهِ المُحددة

4
00:01:56,872 --> 00:02:00,831
هكذا تَقول خِدمَة البريد
الأمريكي في شِعارِها المُشِّع

5
00:02:00,909 --> 00:02:03,844
مُقتبسةً ذلك من المُؤَرِّخ
الإغريقي القَديم هيرودوتوس

6
00:02:03,912 --> 00:02:06,972
في ذلكَ الحِين، كَلمَة سريع كانَ
من المُمكن أن تَعني سَنة و يوم

7
00:02:07,049 --> 00:02:09,984
الآن، تَعني العاشرة صباحاً 
في اليوم التالي إلى أي مَكان

8
00:02:10,052 --> 00:02:11,849
مِن هُنا إلى كوكابامبا

9
00:02:11,920 --> 00:02:15,185
الناس حولَ العالَم كُل
مساء تقفُ عِندَ صناديق بريدهِم

10
00:02:15,257 --> 00:02:19,091
مُتسائلين ماذا يُمكن أن
يكون داخِلَه. لا تَدري ما تتوَقَعُه

11
00:02:19,161 --> 00:02:21,356
و في سجنِ أوز، غالب الأوقات

12
00:02:22,297 --> 00:02:24,697
أفضلُ جُزءٍ هوَ التَوقُّع

13
00:02:45,087 --> 00:02:49,319
السَجين رقم 99سي124
ويليام كادني

14
00:02:49,958 --> 00:02:53,894
أُدينَ في 10 فبراير
عام 99. بجريمَة القَتل من الدرجة الأولى

15
00:02:54,062 --> 00:02:58,294
الحُكم: مّدى الحياة
بدون إمكانية الإطلاق المَشروط

16
00:02:59,367 --> 00:03:02,996
قامَت بالإجهاض من وراءِ
ظَهرِك و لَم تُخبِرك بذلك

17
00:03:03,572 --> 00:03:05,597
أنا أنسى، ما هوَ الإجهاض؟

18
00:03:06,141 --> 00:03:09,577
إنهُ عِندما يَذهبُ الطِفل
إلى الجَنة بدون أن يولَد حتى

19
00:03:09,644 --> 00:03:11,305
دّعني أَفهَم هذا جيداً

20
00:03:11,379 --> 00:03:14,906
تُصوّبُ على الطَبيب
و لكنكَ تُصيبُ الابن بدلَ ذلك

21
00:03:14,983 --> 00:03:18,919
كلا. أُصوّبُ على الابن -
قَتلتَ الصَبي عَمداً؟ -

22
00:03:19,020 --> 00:03:21,853
نعم. يَعلمُ ذلكَ الطبيب
الآن ما هوَ شعوري

23
00:03:22,524 --> 00:03:25,152
قَتَل طِفلي فقَتلتُ ابنَه

24
00:03:33,335 --> 00:03:36,395
ماذا ستقولُ لهُ عِندما تَراه؟

25
00:03:36,471 --> 00:03:37,529
مَن؟

26
00:03:38,006 --> 00:03:40,770
ابن الطبيب، في الجَنة

27
00:03:42,577 --> 00:03:46,308
أنا أَعرفُ ما سأقولُه
لزوج الطبيبَة ناثان

28
00:03:47,516 --> 00:03:49,177
لو سَمحوا لي بدخول الجَنة

29
00:03:57,559 --> 00:03:59,720
أينَ كُنت؟

30
00:03:59,794 --> 00:04:02,627
هيا. ليسَ لدينا الكَثير
منَ الوَقت. إلبِس هذه

31
00:04:02,697 --> 00:04:05,860
لا -
سيريل. لا تَبدَأ مَعي -

32
00:04:06,067 --> 00:04:10,094
لا أُريدُ المُلاكمة. ليسَ عليَّ القيام بذلك -
نعم، عليكَ القيام بذلك -

33
00:04:10,172 --> 00:04:13,039
لا، السيد كادني قالَ
أنهُ ليسّ عليَّ القيام بذلك

34
00:04:14,075 --> 00:04:15,599
كادني؟ -
نعم -

35
00:04:18,013 --> 00:04:20,208
لا يُريدُني الرَب أن أُلاكِم

36
00:04:22,317 --> 00:04:24,649
حسناً. لا مُلاكمَة اليَوم

37
00:04:26,388 --> 00:04:28,515
لستَ غاضباً؟ -
كلا -

38
00:04:29,291 --> 00:04:33,352
في الحَقيقَة، أعتقدُ أنهُ عليكَ
أن تستَمِع لما يقولُهُ السيد كادني

39
00:04:36,498 --> 00:04:37,829
لا بَأس

40
00:04:43,638 --> 00:04:46,903
أورايلي. أتيتَ لتَنضَّمَ
إلى اجتماعَنا للصلاة؟

41
00:04:47,342 --> 00:04:48,434
نعم

42
00:04:50,111 --> 00:04:53,308
"يا أَسَفي. هذا مَرَض و عليَّ تَحملُه"

43
00:04:55,183 --> 00:04:58,243
عليكَ أولاً أن تُخبرَ أَخي
أنهُ لا بأسَ منَ المُلاكمَة

44
00:04:58,987 --> 00:05:02,252
ثُمَ عليكَ أن تَعِدَني أنكَ
لَن تَتكلّمَ معهُ ثانيةً

45
00:05:04,326 --> 00:05:05,588
فَهِمتَ ذلك؟

46
00:05:08,430 --> 00:05:12,332
تَعرِف، لَم أستَفِد منَ الإنجيل
مِن قَبل. أتُمانِع لو احتفَظتُ بِه؟

47
00:05:12,534 --> 00:05:14,729
كلا -
نعم، لَم أظن ذلك -

48
00:05:17,172 --> 00:05:18,571
غلوريا

49
00:05:19,474 --> 00:05:22,034
انتَبِه لنَفسكَ يا أورايلي -
أيها الحَقير -

50
00:05:27,782 --> 00:05:29,977
أنت، بريكس -
أورايلي -

51
00:05:30,051 --> 00:05:32,178
أنتَ الوَحيد الذي
يُناديني باسمي الصَحيح

52
00:05:32,254 --> 00:05:34,654
أنتَ تَتَفقَّد المنافِس؟

53
00:05:35,657 --> 00:05:37,420
من الأَفضَلِ لهُم الصلاة يا رجُل

54
00:05:37,492 --> 00:05:40,484
صَديقي بريكس
سيَمسحُ بِهِم الأَرض

55
00:05:40,562 --> 00:05:44,521
لا أَدري يا رجُل. لقد رأيتُ خان
يتَمرَّن في صالة التدريب. إنهُ قوي

56
00:05:44,899 --> 00:05:47,663
كذلكَ صَديقي هُنا -
لنَذهَب لتعاطي المخدِر -

57
00:05:47,736 --> 00:05:48,760
انتَظِر

58
00:05:48,837 --> 00:05:51,135
تظُنُ أنهُ عليكَ أن تَتعاطى
اليوم في أولِ مباراةٍ لَك؟

59
00:05:51,239 --> 00:05:56,176
اللعنة، نعم. أنا مايك تايسون
يا رجُل. أحتفلُ ثمَ أُقاتِل ثمَ أحتفلُ أكثَر

60
00:05:57,979 --> 00:05:59,071
أراكُم لاحقاً

61
00:06:01,249 --> 00:06:04,844
بانكامو. ضَع لي رِهان
بخمسمائة دولار على خان

62
00:06:04,919 --> 00:06:07,752
إنهُ رِهانٌ كَبير -
لدي نقودٌ لأصرِفُها يا رجُل -

63
00:06:08,490 --> 00:06:09,855
أنت، حامد؟

64
00:06:11,726 --> 00:06:12,920
نعم؟

65
00:06:12,994 --> 00:06:16,862
أنا فقط ظَننتُ أنهُ يجبُ أن تَعرِف أنَّ
وانغلَر يتكلم بسوءٍ عنكَ و عَن سعيد

66
00:06:16,931 --> 00:06:19,456
و آنَ أوان أن تُلقِنوا
ذلكَ الوثني دَرساً

67
00:06:19,534 --> 00:06:23,698
لا تَقلَق، أنا أنوي الفَوز
بسم الله

68
00:06:27,642 --> 00:06:29,769
نعم، مهما يكُن
فقط اغلِبهُ

69
00:06:47,228 --> 00:06:48,661
نعم، صَحيح

70
00:06:53,635 --> 00:06:55,660
كيني "بريكس" وانغلَر

71
00:07:10,118 --> 00:07:12,586
و في هذه الزاويَة
حامد خان

72
00:07:17,659 --> 00:07:21,095
استمعوا إليّ كُلَّ الوَقت
المسوا القفازات و اذهبوا لزواياكُم

73
00:07:21,368 --> 00:07:22,488
المسوا القفازات
و اذهبوا لزواياكَم

74
00:07:27,068 --> 00:07:29,161
استعدوا. دُقَ الجَرَس

75
00:07:42,217 --> 00:07:43,844
ناولهُ لَكمَة يا خان

76
00:08:36,004 --> 00:08:40,270
بريكس، هذا ظَريف يا رجُل
إنكَ مِثلُ تايسون صحيح. سيسيلي تايسون

77
00:08:46,848 --> 00:08:49,681
يَصلُكَ طَرد غير
مُتوقَّع. و تَفتَحُه

78
00:08:50,118 --> 00:08:51,881
أحياناً يكونُ هّديَّة

79
00:08:51,953 --> 00:08:54,922
زُجاجَة نَبيذ مُعتَّق
لنقُل مِن قريبٍ لَك

80
00:08:54,989 --> 00:08:57,253
و أحياناً يكون مِنَ الذي
يَبعَث المُتفجرات في الطُرود

81
00:08:57,325 --> 00:09:00,488
صُندوقُ صَغيرٌ
بريء ثُمَ يَنفَجِر

82
00:09:02,997 --> 00:09:07,161
أنت، أولئكَ المُسلمون عبَثوا
مَعنا، و الآن دورنا لنَعبثَ معهُم

83
00:09:15,043 --> 00:09:18,740
لديَّ قَصيدَة، لديّ قَصيدَة يا رجُل

84
00:09:19,914 --> 00:09:24,476
منذُ أن عُدتُ إلى سجنِ
أوز، لَم أكتُب أي شِعر

85
00:09:25,487 --> 00:09:28,786
لكنَ شيئاً رأيتهُ ذلكَ
اليوم قَد ألهَمني، لِذا

86
00:09:29,257 --> 00:09:34,160
هذه القَصيدَة هُنا مُهداة
إلى الإمام كريم سعيد

87
00:09:40,935 --> 00:09:42,061
هذه هي

88
00:09:42,136 --> 00:09:43,831
عرِفتُكَ بِسهولَة

89
00:09:45,573 --> 00:09:48,406
كَلَ ما تُريدُه
هوَ تَشحيمُ يدِك

90
00:09:48,543 --> 00:09:50,010
تَجني الأرباح

91
00:09:50,078 --> 00:09:52,569
ترى، أمريكا اللعينَة
كانَت في عيناك

92
00:09:52,647 --> 00:09:55,514
منذُ أكثَر من450 سنة

93
00:09:56,451 --> 00:09:58,885
و الآن تُريدُ أن تُخفي دموعَك

94
00:09:58,953 --> 00:10:03,652
في مُهمتِكَ التي تَزعُم
أن الله اوكلكَ بها لمُساعدَة أُخوتِك

95
00:10:04,325 --> 00:10:08,159
حسناً، أعطاكَ الله البصيرَة
و أنا سأُخبرُ الجَميع

96
00:10:08,229 --> 00:10:12,029
تَتَحدَّث عَن الثورَة
ما رأيتُهُ كانَ وَحياً

97
00:10:12,967 --> 00:10:15,663
تَرقصُ فَرحاً معَ عَذراء الشيطان

98
00:10:20,275 --> 00:10:23,608
الآن أنتَ سَعيد لأنكَ
تَستطيعُ التلاعبَ بأفكارِها

99
00:10:23,678 --> 00:10:28,047
حسناً، سأَقولُ أنكَ تتظاهرُ بشيءٍ ما
بينما نحنُ مَسجونونَ هُنا في هذا السِجن

100
00:10:28,116 --> 00:10:30,744
بينما أنتَ تُحاولُ إدخالَنا
جَميعاً إلى الجَنَّة

101
00:10:30,818 --> 00:10:34,379
عِندما تَنسى تَناقُضَك

102
00:10:36,157 --> 00:10:39,718
تأّكَّد أن تُخفي القُفازات الدامية

103
00:11:09,390 --> 00:11:12,826
لقد تَخَطوا الإذلال الخاص
إلى الإذلال العَلني

104
00:11:12,894 --> 00:11:16,887
لقَد أَخزيتنا جَميعاً -
لديكَ خيار يا سعيد -

105
00:11:18,199 --> 00:11:20,360
هيَ أَم نَحن

106
00:11:20,902 --> 00:11:23,735
إمّا أن تَعِدُنا ألا
تَرى تلكَ المَرأة ثانيةَ

107
00:11:23,805 --> 00:11:25,568
أو سينتهي أمرُك

108
00:11:31,446 --> 00:11:32,708
يَنتهي أمري؟

109
00:11:33,147 --> 00:11:35,581
سنَختارُ شَخصاً آخرَ ليقودنا

110
00:11:54,369 --> 00:11:56,166
قولي لي ما الأَمر؟

111
00:11:57,538 --> 00:12:01,702
...إني أتلقى تلكَ المُكالمات

112
00:12:02,844 --> 00:12:06,644
مُكالمات تَهديد
تُطالبُني بالابتعادِ عَنك

113
00:12:08,149 --> 00:12:09,810
الابتعادِ عَني؟

114
00:12:12,787 --> 00:12:16,154
احتفظتُ بالشَريط من آلَة
...الرّد. ظَننتُ أنهُ رُبما

115
00:12:18,226 --> 00:12:21,024
أنتَ تُريدُه أو المحامي
أو شخصاً ما

116
00:12:27,235 --> 00:12:30,693
هَل غَيّرتِ رقمَ هاتفِك؟ -
نعم -

117
00:12:33,508 --> 00:12:36,705
لكني لا يُمكنني الانتقال

118
00:12:38,579 --> 00:12:41,070
ماذا لو وَجدوا أينَ أسكُن؟

119
00:12:45,219 --> 00:12:46,652
أنا فقط لا أَفهَم

120
00:12:46,721 --> 00:12:49,246
لماذا يُخبرونني
أن أبتعدَ عَنك؟

121
00:12:49,323 --> 00:12:51,416
لا تَقلقي حِيالَ ذلك

122
00:12:52,060 --> 00:12:55,757
سأتحدّثُ معَ زيلمان سيعرفُ
أفضَلَ طريقةٍ للتعاملِ معَ هذا

123
00:12:56,230 --> 00:13:00,132
كيفَ يَحميكِ -
لا أُريدُ الابتعادَ عَنك -

124
00:13:05,173 --> 00:13:08,631
تباً لهَم. يا إلهي أنا آسفَة

125
00:13:09,077 --> 00:13:11,011
لا، أنتِ مُحِقة

126
00:13:13,614 --> 00:13:14,945
تباً لَهُم

127
00:13:35,369 --> 00:13:39,738
قولا لي أنَّ و لا واحِد مِنكما لهُ
علاقة بمُكالمات التَهديد لتريشا روس

128
00:13:40,274 --> 00:13:41,400
قُولا لي

129
00:13:47,181 --> 00:13:51,083
لأنهُ كائناً مَن كان، سيدفعُ الثَمَن

130
00:13:52,286 --> 00:13:54,117
في هذه الحياة أَم الآخِرَة

131
00:14:15,376 --> 00:14:19,904
عِندما تَزوَجت، وَشمتُ اسمَ
زوجَتي على ذِراعي

132
00:14:21,015 --> 00:14:22,812
تلكَ حَماقَة، صح؟

133
00:14:23,317 --> 00:14:27,754
كأنَ الزواج كانَ سيدومُ
كما يدومُ الوَشم اللَعين

134
00:14:31,626 --> 00:14:34,424
أخبرتُ شانون أني أُريدُ الطلاق

135
00:14:35,329 --> 00:14:37,729
بسببِ ما أُحسِهُ تِجاه غلوريا

136
00:14:39,567 --> 00:14:44,334
ما زِلتُ أُحبُ غلوريا. أحاولُ
مُقاومةَ ذلك لكني لا أستطيع

137
00:14:47,341 --> 00:14:49,332
إنها تَغلغَلَت تحتَ
جِلدي يا رجُل

138
00:14:51,479 --> 00:14:53,606
تَغلغَلَت تحتَ جِلدي

139
00:14:58,085 --> 00:15:00,952
هيا يا رجُل، سأَهزمُ ذلكَ اللَعين

140
00:15:01,022 --> 00:15:04,355
ماشي؟ حُبٌ واحِد -
ستَستمتِعُ بهزيمَتِك -

141
00:15:04,425 --> 00:15:08,088
تَطلبُ مِنا مُساعدتكَ في القضاءِ
على وانغلَر، بيرس و الشاعر

142
00:15:08,162 --> 00:15:09,823
ثُمَ تقول أن ننتَظِر

143
00:15:09,997 --> 00:15:11,589
لا أُريدُ قَتلَهُم

144
00:15:11,666 --> 00:15:15,033
أو سيكونُ هُناكَ حربٌ
بيننا و بينَ الزنوج

145
00:15:15,102 --> 00:15:17,764
فقط أُريدُ إبطائهُم -
إنهُ مُحِق -

146
00:15:17,839 --> 00:15:20,831
علينا أن نَجعلَ ذلكَ
يبدو كأنهُ حادِثَة

147
00:15:21,709 --> 00:15:23,540
الشاعر و بيرس أولاً

148
00:15:24,712 --> 00:15:26,907
لديَّ خِطَطي الخاصَة بوانغلَر

149
00:15:29,423 --> 00:15:30,543
كيني

150
00:15:32,298 --> 00:15:33,418
كيني

151
00:15:33,454 --> 00:15:36,184
.إنهُ بريكس اللعنة
بريكس يا رجُل

152
00:15:37,425 --> 00:15:39,825
أُريدُ أن أتكلَّمَ معَك -
ماذا؟ -

153
00:15:41,462 --> 00:15:42,952
إنهُ خَبَرٌ سيء

154
00:15:45,233 --> 00:15:48,259
لقد ماتَت زوجتُك -
ماذا؟ -

155
00:15:48,836 --> 00:15:51,236
لقد أُطلقَ عليها النار
أسلوب التَصفية

156
00:15:52,807 --> 00:15:55,970
اللعنة -
هذا سيء جِداً -

157
00:15:56,677 --> 00:15:59,942
مُؤسفٌ حقاً يا كيني
مؤسفٌ حقاً

158
00:16:01,148 --> 00:16:03,776
هُناكَ المَزيد -
ماذا؟ -

159
00:16:05,219 --> 00:16:09,622
وُجِدَت في شَقة معَ
رجلٍ آخَر. روني سميث

160
00:16:09,724 --> 00:16:12,887
اللعنة. روني، كانَ صَديقي

161
00:16:13,427 --> 00:16:15,759
وُجِدا في السرير معاً

162
00:16:19,100 --> 00:16:23,093
انظُر، لقد رَتبتُ لكَ بعضَ
الوَقت لترى الأُخت بيتَر ماري

163
00:16:24,038 --> 00:16:25,665
طِفلي. كيفَ هوَ ابني؟

164
00:16:25,740 --> 00:16:29,506
إنهُ بخير. كانَ عِندَ
والدتِكَ في ذلكَ الوَقت

165
00:16:29,944 --> 00:16:30,933
آمين

166
00:16:31,979 --> 00:16:34,413
هَل هُناكَ ما أستطيعُ فِعلَه؟ -
كلا -

167
00:16:35,249 --> 00:16:38,047
انظُر، هَل تَعرِف
الشُرطَة مَن فعلَ ذلك؟

168
00:16:39,153 --> 00:16:41,451
يَعتقدونَ أنهُ مُتعلقٌ بالمُخدرات

169
00:16:43,124 --> 00:16:44,887
هَل يُمكنني الذَهاب إلى الجنازَة؟

170
00:16:45,860 --> 00:16:47,760
سأَرى ما يُمكنني فِعلُه

171
00:17:07,248 --> 00:17:10,183
ظَننتُ أَني سأَموتُ
مِن مَنعِ نَفسي منَ الضَحِك

172
00:17:11,352 --> 00:17:14,844
انتظروا، انتظروا. ماذا عِندما
أَعطيتُهُ هذا التَعبير؟

173
00:17:15,423 --> 00:17:16,788
لا، لا تَفعَل

174
00:17:18,426 --> 00:17:22,863
كيني، أردتَ مَوتَ تلكَ
العاهِرَة و روني

175
00:17:22,930 --> 00:17:26,422
الآن هُم مَوتى. مَن يُحبُكَ يا عزيزي؟

176
00:17:26,500 --> 00:17:28,900
كُلكُم تُحبوني -
عليكَ التعامُل معَ هذا، صحيح؟ -

177
00:17:28,970 --> 00:17:30,494
لنَذهَب لتعاطي المُخدِر

178
00:17:33,274 --> 00:17:36,732
طَبعاً أي نوع مِنَ الرسائِل
من الخارِج هي قُنبله مُحتملَة

179
00:17:36,811 --> 00:17:39,678
تَنفَجِرُ في وَجهكَ معَ
ذِكرياتِ كيفَ كانَت الحياة

180
00:17:39,747 --> 00:17:41,977
قبلَ أن تُقفلَ عليكَ البوابات

181
00:17:42,083 --> 00:17:45,519
قبلَ أن شخصاً ما
و حَتماً ليسَ أُمُك

182
00:17:46,287 --> 00:17:48,517
"يصرُخ، "انطفاء الأنوار

183
00:17:50,791 --> 00:17:54,784
أحياناً كُلما زادَت حلاوة
الرسالة، كلما زادَ مَرارُ ما بعدِها

184
00:17:56,464 --> 00:17:58,625
ابني العَزيز

185
00:17:58,699 --> 00:18:02,931
استيقظتُ اليَوم أحلمُ بما
ستكونُ عليهِ الحياة عِندما تَخرُج

186
00:18:03,537 --> 00:18:07,871
أخبرُ نَفسي أنَ كُل يوم
يُقرِبُني مِن يومِ عودتكَ للبيت

187
00:18:10,478 --> 00:18:13,379
يُقربني من اليوم
الذي نَجتمعُ فيهِ ثانيةً

188
00:18:17,051 --> 00:18:19,178
لَم يتَغيّر شيءٌ هُنا

189
00:18:23,057 --> 00:18:25,252
لَم يتغيّر الحَي

190
00:18:30,531 --> 00:18:33,261
حتى الوُجوه، لَم يتغيّر أحَد

191
00:18:38,406 --> 00:18:40,397
هَل كُل شيء جيد عِندَك؟

192
00:18:43,644 --> 00:18:45,771
هَل هُناكَ شيءٌ
يُمكننا القيامُ بِه؟

193
00:18:49,784 --> 00:18:51,251
نحنُ نَفتقدُك

194
00:18:56,290 --> 00:18:57,780
نحنُ نُحِبُك

195
00:19:12,673 --> 00:19:14,470
لا يُمكنني تحمُّل الألَم

196
00:19:19,280 --> 00:19:21,908
لَم أرى شيئاً -
ماذا عَنك؟ -

197
00:19:23,818 --> 00:19:26,514
إقفال تام

198
00:20:06,160 --> 00:20:07,718
كيفَ الحال يا بُني؟

199
00:20:09,563 --> 00:20:11,656
لماذا نحنُ في إقفالٍ تام يا فَتى؟

200
00:20:21,041 --> 00:20:22,838
مَرحباً بعودتكَ يا كيني

201
00:20:30,985 --> 00:20:33,613
مِنَ المُؤسِف ما
حصلَ للشاعر و بيرس

202
00:20:34,622 --> 00:20:37,420
هَل سيعيشان؟ -
حالياً -

203
00:20:38,325 --> 00:20:41,692
لكن تعلَم الحياة هَشَّة يا رجُل -
و ماذا عَني؟ -

204
00:20:47,501 --> 00:20:52,302
كيفَ هوَ الحال معَ ذلكَ البرنامج يا رجُل؟
هَل قابلتَ ريفيرا بَعد. وَجهاً لوَجه؟

205
00:20:52,506 --> 00:20:57,205
كلا. مُجرَّد التحدُّث
معَ الأُخت بيتَر ماري غالباً

206
00:20:57,945 --> 00:21:00,277
عَن ماذا؟ -
مُختلَف الأُمور -

207
00:21:01,182 --> 00:21:04,743
حسناً يا مايكل، طالما
أنَ هذا لا يرتبطُ بنا

208
00:21:05,853 --> 00:21:07,616
أنتَ بأمانٍ مَعي

209
00:21:10,291 --> 00:21:13,021
أُريدُ أَن أُحذركَ يا ميغيل
ليسَ هُناكَ سَبيل لتوقُّع

210
00:21:13,093 --> 00:21:17,496
النَتيجَة عاطفياً لمُقابلَة
الضابط ريفيرا أو زوجَتُه

211
00:21:19,157 --> 00:21:20,277
نعم

212
00:21:20,367 --> 00:21:23,427
عِندما أَعميتَه، آذيتُهما مَعاً

213
00:21:23,537 --> 00:21:25,232
و رُبما لَن يَتعاطفا معَك

214
00:21:25,306 --> 00:21:28,833
معَ أي ألمٍ أو ذَنبٍ تَشعرُ بِهما

215
00:21:30,644 --> 00:21:33,636
لِذا لمَ لا تقولُ لي
ماذا فَعلتَ ليوجين ريفيرا؟

216
00:21:33,714 --> 00:21:35,079
تعرفينَ ما فَعَلتْ

217
00:21:35,149 --> 00:21:37,879
لا أدري لماذا نُضيّع
الوَقت في إعادَة قَصِ ذلك

218
00:21:37,952 --> 00:21:40,147
لدينا كُل الوَقت الذي نَحتاجُه

219
00:21:40,654 --> 00:21:44,112
و مِنَ المُهِم جِداً أن
تُبيِّن ما فَعَلتْ

220
00:21:44,225 --> 00:21:46,921
لِذا، متى حصلَ ذلك؟

221
00:21:49,663 --> 00:21:51,062
الصيف الماضي

222
00:21:51,865 --> 00:21:55,062
لماذا فَعلتَ ذلك؟ -
لا أَدري -

223
00:21:55,402 --> 00:21:58,132
تعلَمين، كُنتَ مُشوشاً كثيراً

224
00:21:58,872 --> 00:22:03,070
و كانَت هُناكَ بعضُ
الأُمورِ تجري. و توتَرتْ

225
00:22:06,714 --> 00:22:10,047
و لا أدري، تعلمين. فقط حدثَ ذلك

226
00:22:10,484 --> 00:22:12,748
ما الذي حدثَ فقط؟

227
00:22:13,220 --> 00:22:17,213
ما الذي فعلتَهُ أنت، ميغيل ألفاريز؟ -
اللعنة -

228
00:22:23,797 --> 00:22:27,733
جَرحتُ عيناه بشكلٍ سيء -
إلى أي درجَة كانَ سيئاً؟ -

229
00:22:30,971 --> 00:22:34,463
طَعنتُهما، تعلمين. طَعنتُهما

230
00:22:35,276 --> 00:22:37,005
عيناه، تَعلمين

231
00:22:39,246 --> 00:22:40,770
المِبضَع

232
00:22:44,718 --> 00:22:46,185
رَميتُه

233
00:22:48,989 --> 00:22:50,684
و عِندما ارتَطَمَ بالأرض

234
00:22:53,060 --> 00:22:55,153
أصدرَ ذلكَ الصَوت كالرَنين

235
00:22:58,966 --> 00:23:00,160
حسناً

236
00:23:02,036 --> 00:23:03,867
تَودُ أَن تَجلِس؟

237
00:23:10,333 --> 00:23:11,453
الآن

238
00:23:13,247 --> 00:23:14,646
لماذا قُمتَ بذلك؟

239
00:23:15,683 --> 00:23:17,378
أخبرتُكِ مُسبقاً

240
00:23:17,885 --> 00:23:21,218
بسببِ التَوتُّر -
كلا، يا ميغيل -

241
00:23:24,425 --> 00:23:28,327
لماذا فعلتَ أنتَ ذلك
شيءٌ مُتعمدٌ هكذا

242
00:23:29,129 --> 00:23:32,997
سيتوجبُ عليكَ إخبار
يوجين لماذا. و سوف يسألُك

243
00:23:34,968 --> 00:23:36,162
سأَفعلُ ذلك

244
00:23:36,870 --> 00:23:38,599
لماذا لا يُمكنكَ إخباري إذاً؟

245
00:23:39,373 --> 00:23:41,170
لأني لا أُدينُ لكِ بذلك

246
00:23:49,817 --> 00:23:52,342
هذا مَن أُريدُ الجلوسَ معَه

247
00:23:52,653 --> 00:23:55,247
وَجهاً لوَجه و أسألهُ لماذا

248
00:23:56,724 --> 00:23:59,887
إنهُ هُنا الآن يا يوجين -
حَقاً؟ -

249
00:24:01,362 --> 00:24:05,696
ما هوَ جوابُهُ إذاً؟
أنا لا أسمعُ صَوتَه

250
00:24:06,633 --> 00:24:08,999
كُلُ ما أسمعهُ أصواتٌ
تُشبهُ صَوتي

251
00:24:09,069 --> 00:24:11,902
لكِنها لا تَقولُ لماذا
فعلَ ألفاريز هذا

252
00:24:12,306 --> 00:24:14,831
لا تُخبرُني لماذا أستحقُ ذلك

253
00:24:16,377 --> 00:24:18,902
ما حَصلَ لَم يكُن خَطأُك

254
00:24:20,481 --> 00:24:24,042
و لَن يُجيبَ الرَب
على أسئِلتِك

255
00:24:24,118 --> 00:24:26,018
بصوتٍ عالٍ و كبير

256
00:24:26,820 --> 00:24:30,085
سيُجيبُكَ عَن طريقِ
التكلُّمِ معَ ألفاريز

257
00:24:32,659 --> 00:24:36,026
لِما لا تُخبرني إذاً
ما الذي ستقولُهُ لَه

258
00:24:36,130 --> 00:24:38,894
أبقى أُفكِر أنَ
أحداً ما سيفتَح باباً

259
00:24:38,966 --> 00:24:41,366
و يُخرِجَني مِن هذه
الغُرفَة المُظلمَة

260
00:24:41,869 --> 00:24:43,200
و ماذا أيضاً؟

261
00:24:43,570 --> 00:24:46,733
ماذا تُريدُ أن تقولَ أيضاً؟ -
لا أَستطيع. ليسَ أمامَكِ -

262
00:24:46,807 --> 00:24:51,403
هيا، أنا فتاة ناضِجَة
تابِع، مَهما كان. قُلهُ

263
00:24:55,516 --> 00:24:57,882
أَكرهُكَ يا ألفاريز

264
00:24:57,951 --> 00:25:00,545
أيها اللَعين الحَقير

265
00:25:01,021 --> 00:25:04,787
بسببكَ عليَّ أن
أعيشَ في الظلام

266
00:25:04,858 --> 00:25:08,055
و لولا تينا لكُنتُ
قتلتُ نَفسي الآن

267
00:25:08,128 --> 00:25:10,961
أحياناً أظنُ أني عليَّ
أن أَقتُلَ نَفسي مِن أجلِها

268
00:25:11,031 --> 00:25:13,829
لكي تَبدأَ حياةً جديدة بدوني

269
00:25:13,967 --> 00:25:18,427
في بَعض الأيام يا ألفاريز
أتمنى لو كُنتَ قَتلتَني بدلَ هذا

270
00:25:22,209 --> 00:25:26,202
لَم يَعُد يُمكنني البُكاء
هَل عَرفتَ ذلك؟

271
00:25:26,513 --> 00:25:29,175
جَعَلتني لا أستطيعُ البُكاء

272
00:25:44,164 --> 00:25:45,188
البَريد الغير مَرغوب فيه

273
00:25:45,265 --> 00:25:48,701
يبيعونَك هذا، يعِدوكَ بذاك
دور النَشر

274
00:25:48,769 --> 00:25:50,703
لديكَ سُحوبات العائلَة الأمريكية

275
00:25:50,771 --> 00:25:53,239
و لديكَ تَحذير مِن إِد ماكماهون
أن تَفتحَ ذلكَ الظَرف

276
00:25:53,307 --> 00:25:55,138
لأنهُ يُمكنكَ أن تَكونَ مليونيراً

277
00:25:55,209 --> 00:25:57,609
و تعلَم أنكَ لا يُمكنُ أن تَربَح

278
00:25:58,545 --> 00:26:00,103
لِذا تَرمي بِهِ

279
00:26:01,882 --> 00:26:04,510
لكن ماذا لو قُمتَ بالخَيار الخاطِئ؟

280
00:26:05,052 --> 00:26:08,818
ماذا لو كانَت تلكَ واحدة
من ترليون مَرة و رَبِحت؟

281
00:26:10,257 --> 00:26:13,624
قَضية التحَرُّش الجِنسي
تِلك تقُضُ مَضجعي يا رجُل

282
00:26:14,061 --> 00:26:18,122
تَقومُ الولاية بالتسوية خارِج
المَحكمَة. و تُعاد هاويل إلى وظيفتِها

283
00:26:18,198 --> 00:26:21,326
مِما يُلوِّح إلى أني مُذنِب
و لكنني لستُ مَذنِباً

284
00:26:21,401 --> 00:26:23,596
أنتَ ضَحية هذه الأوقات يا صديقي

285
00:26:23,670 --> 00:26:26,264
منذُ سنواتٍ خَلَت لو اشتَكَت امرأة
من التحرُّش الجِنسي في العمَل

286
00:26:26,340 --> 00:26:29,036
لَم يكُن يُصدقها أحَد
و لَم يكُن يَهتَم أحَد حتى

287
00:26:29,443 --> 00:26:33,937
أما اليوم. يُعتَقَد أنَ كُل رجُل
في كُل مَكتَب هوَ مُتَحرِّش جِنسي

288
00:26:34,348 --> 00:26:37,112
و هوَ بالطَبع ما نحنُ عليه -
كلا، أنا لستُ كذلك -

289
00:26:37,184 --> 00:26:41,211
هيا، أخبَرتني أنكَ مارستَ
الجِنس معَ كُل النِساء الذينَ عمِلوا هُنا

290
00:26:41,288 --> 00:26:43,256
ما عَدا الأُخت بيتَر ماري

291
00:26:43,323 --> 00:26:45,018
و ماذا في ذلِك

292
00:26:45,959 --> 00:26:47,449
لطالما كانَ الأُمرُ
بوافقَة الطَرَف الآخَر

293
00:26:47,961 --> 00:26:52,091
أنا لا أُرغمُ نَفسي أبداً على امرأَة
و لا أستخدمُ مَنصبي لأمارِس الجِنس

294
00:26:52,432 --> 00:26:53,956
- أَثبِت ذلك
- كيف؟

295
00:26:54,401 --> 00:26:57,370
لا تَسمَح للولايَة أن تُسوي
القَضية خارِج المَحكمة. قاضيها

296
00:26:57,437 --> 00:27:00,770
اجعَل ناثان و ويتلسي
....و الأُخت بيتَر ماري

297
00:27:00,841 --> 00:27:02,638
يَشهدوا لصالِحِك

298
00:27:02,709 --> 00:27:05,906
- تعلَم، قاوِم هاول
- الاحتمالات ضِدي

299
00:27:06,613 --> 00:27:09,013
و مَتى كانَت في صالحِكَ؟

300
00:27:12,519 --> 00:27:15,283
إنها وَليمَة ضَخمَة للإعلام

301
00:27:16,089 --> 00:27:20,822
ما يَعني، أَني لو مَضيتُ في هذا الأَمر
عليَّ أن أُحَضرَ نفسي للظهور على التِلفاز

302
00:27:20,894 --> 00:27:22,589
- و في الأَخبار الرئيسية
- نعم

303
00:27:22,663 --> 00:27:27,066
و لو أَنصتَ الجُمهور قليلاً
و احتفظَ بالقليل في ذاكرتِه مما يَقرَأ

304
00:27:27,134 --> 00:27:29,432
ستَبقى القِصَة حامية لبِضعَة أيام

305
00:27:29,503 --> 00:27:32,495
ستَبدو مُذنِباً في البداية
بغَض النَظَر عن الوقائِع

306
00:27:32,573 --> 00:27:34,473
ثُمَ ستَهدَأ القِصَة

307
00:27:34,541 --> 00:27:36,873
و حينَ تَربَح لَن يَعلمَ أحد

308
00:27:36,944 --> 00:27:40,277
لكن عليكَ أن تَتَحمَّل
وَصمَة الأيامِ الأُولى

309
00:27:40,347 --> 00:27:42,372
لبَقيةِ حياتِك

310
00:27:44,051 --> 00:27:48,852
غلوريا، ماذا سمعتِ عَن
قَضية التحرُّش ضِدَ تيم؟

311
00:27:49,890 --> 00:27:53,451
كلير هاول من وَحدَة
الانفرادي تقول أن تيم طَردَها

312
00:27:53,527 --> 00:27:56,257
لأنها توقفَت عَن
مُمارسَة الجِنس معهُ

313
00:27:56,697 --> 00:27:58,995
لا أُصدقُ ذلك، هل تصدقيهِ أنتِ؟

314
00:28:00,167 --> 00:28:01,191
لا

315
00:28:02,703 --> 00:28:03,761
لكن؟

316
00:28:04,037 --> 00:28:07,029
لقد واعدتُ تيم تعلمين، عِندما
كُنتُ مُنفصلَة عَن زوجي

317
00:28:08,141 --> 00:28:11,508
عِندما يتعلَّق الأَمر بالجِنس
.......و العلاقات فإنهُ

318
00:28:13,714 --> 00:28:16,581
لا أدري، اليوم كُل شيء مُمكِن

319
00:28:16,817 --> 00:28:19,786
بِيت، غلوريا. أنا سعيدٌ
أنكما هُنا كِلاكُما

320
00:28:20,253 --> 00:28:23,154
أنا أُحضِّرُ لقَضيتي

321
00:28:23,223 --> 00:28:25,919
و أَودُ أن تكونا
شاهدتين على شَخصيتي

322
00:28:25,993 --> 00:28:27,824
- حَتما
- شُكراً

323
00:28:28,595 --> 00:28:31,189
- غلوريا؟
- نعم، سأُعلمكَ رَدي

324
00:28:32,032 --> 00:28:34,432
ماذا؟ أنتِ لا تُصدقينَ
كلير هاول، أليسَ كذلك؟

325
00:28:34,501 --> 00:28:38,437
كلا، أنا فقَط أُريدُ
التَكلُّمَ معها. لأَسمعَ مِنها

326
00:28:38,605 --> 00:28:39,867
تَسمعينَ مِنها؟

327
00:28:40,507 --> 00:28:42,475
و ما الذي يعنيه ذلك؟

328
00:28:42,542 --> 00:28:45,306
تَعتَقدينَ أنَ ما تَقولُهُ
يُمكنُ أن يكونَ صحيحاً؟

329
00:28:45,379 --> 00:28:49,179
ما يَعني أني أكذِب و يَعني
أني يُمكنني أن أستغِلَ النِساء

330
00:28:49,249 --> 00:28:50,238
....لا، لَم أَعني

331
00:28:50,317 --> 00:28:53,081
شُكراً جَزيلاً يا غلوريا
شُكراً على تصويتِكِ بالثقةِ فيّ

332
00:28:53,153 --> 00:28:54,643
....انتَظِر يا تيم

333
00:29:19,680 --> 00:29:21,045
كيفَ حالُ ديدي؟

334
00:29:22,049 --> 00:29:24,847
إنها تَفتقدُ جَدَتها
و أنا أفتقدُها كذلك

335
00:29:28,288 --> 00:29:30,688
لدينا كُلُ أصنافِ الرِجال هُنا

336
00:29:31,258 --> 00:29:34,694
الذينَ اغتصبوا النِساء
و ضَربوهُم، و قَتلوهُم

337
00:29:35,729 --> 00:29:40,132
حَرَّضَ رايان أورايلي على
قتلِ زوجِ غلوريا لأنهُ أحبَها كثيراً

338
00:29:40,567 --> 00:29:43,127
:أتذكرُ أني فَكَرّتُ حينها

339
00:29:43,637 --> 00:29:45,104
يا لها مِن عاطِفَة

340
00:29:46,940 --> 00:29:49,238
هَل يُمكنني أن أشعرَ بهكذا عاطفَة؟

341
00:29:50,393 --> 00:29:51,513
تيم

342
00:29:51,845 --> 00:29:55,144
تَعلمين، كُنتُ سأُقاوم
تُهمَة التحرُّش تِلك

343
00:29:55,482 --> 00:29:58,747
كُنتُ سأطلبُ مِنكِ  و من
غلوريا أن تَشهدا لصالحي

344
00:29:58,819 --> 00:30:03,222
و أَبني القَضية لأَنَ هاول تَكذِب
لَم أُرغِمها على القِيامِ بأي شيء

345
00:30:03,990 --> 00:30:07,357
- لِمَ لا تُقاوِم إذاً؟
- لأَني مُذنِب

346
00:30:08,829 --> 00:30:10,922
لاستغلالِها، استغلالِ جَسَدِها

347
00:30:12,399 --> 00:30:15,527
لأني لَم أكتَرِث بِها

348
00:30:16,636 --> 00:30:19,867
حولَ مَشاعرها تِجاهي
و مشاعرها تجاهَ نَفسِها

349
00:30:21,041 --> 00:30:24,772
الآن أدركتُ أني فعلتُ
نفسَ الشيء بزوجتي السابق

350
00:30:25,812 --> 00:30:27,279
و بغلوريا

351
00:30:29,249 --> 00:30:30,477
و بكِ

352
00:30:39,159 --> 00:30:43,994
دايان، لو كُنتُ طلبتُ مِنكِ أن تَشهدي
لصالحي، هَل كُنتِ فعلتِ ذلك؟

353
00:30:47,868 --> 00:30:48,994
حَتماً

354
00:30:50,203 --> 00:30:52,262
لأنَ ما كانَ بيننا كانَ حَقيقياً

355
00:30:53,673 --> 00:30:55,607
حتى لو كانَ لفَترة قصيرَة

356
00:31:27,574 --> 00:31:31,635
السَجين رقم: 99كي871
يوري كوسيجين

357
00:31:31,878 --> 00:31:34,676
أُدينَ في 23 مارس
عام 1999

358
00:31:34,748 --> 00:31:38,684
بثَمانِ تُهَم بالقَتل من الدرجة
الأُولى، و أربع تُهَم بمُحاولَة القَتل

359
00:31:38,752 --> 00:31:40,845
و حيازَة غير قانونية للسِلاح

360
00:31:40,921 --> 00:31:45,051
الحُكم: مَدى الحياة
بدون إمكانية الإطلاق المَشروط

361
00:31:45,358 --> 00:31:48,350
نيكولاي ستانسلوفسكي
يوري كوسيجين

362
00:32:27,334 --> 00:32:29,359
أنتَ هُنا لِقَتلي؟

363
00:32:38,378 --> 00:32:39,709
حسناً

364
00:32:41,381 --> 00:32:43,110
حَسبَ مَهمَة عمَلِك

365
00:32:43,183 --> 00:32:46,209
عليكَ أن تكونَ هُنا في المَكتبَة
من بعدِ الظُهر حتى الثالثة

366
00:32:46,286 --> 00:32:48,811
.....لمُساعدَة أَمين المَكتبة، تعلَم

367
00:32:53,226 --> 00:32:55,490
إعادَة ترتيب الكُتُب على الرَّف

368
00:32:55,562 --> 00:32:58,156
و عليكَ أن تأخُذ عربَة
الكُتُب إلى جناح المَشفى

369
00:32:58,231 --> 00:33:00,096
و جناح مَرضى الإيدز
و الوَحدَة إي

370
00:33:01,618 --> 00:33:02,738
أنت، كوسيجين؟

371
00:33:06,239 --> 00:33:09,333
- هَل تَفهمُ أياً مما قُلت؟
- نعم

372
00:33:10,543 --> 00:33:13,478
عليكَ أَن تَرُد أو أي شيء
بينَ الحِين و الآخَر

373
00:33:17,217 --> 00:33:20,084
اجلِس هُناك حتى
يعود السيد هابل

374
00:33:26,860 --> 00:33:30,557
أنتَ كوسيجين، صَح؟
لقد سمِعتُ عَنك

375
00:33:30,630 --> 00:33:34,999
أفظَع قاتِل في أوديسا
أنا أنطونيو نابا

376
00:33:36,603 --> 00:33:39,197
أنا أَمدُ يَدي لكَ كصَديق

377
00:33:39,572 --> 00:33:41,199
لا أحتاجُ لصداقتِك

378
00:33:41,975 --> 00:33:43,033
حسناً

379
00:33:44,144 --> 00:33:45,941
دَعني أُخبِركَ شيئاً

380
00:33:46,212 --> 00:33:49,181
رِجالي يَتحكمونَ بكُل شيء
يدخُل أو يخرُج من هذا المَكان

381
00:33:49,249 --> 00:33:51,114
المُخدرات، السجائِر، المقامرَة

382
00:33:51,184 --> 00:33:55,382
لو قَررتَ أن تبدأَ بشيءٍ
هُنا، فلَن تعيشَ حتى الصَباح

383
00:33:56,589 --> 00:33:58,386
أنتُم الإيطاليين

384
00:33:58,892 --> 00:34:00,587
دراميين جِداً

385
00:34:04,438 --> 00:34:05,558
أَنت؟

386
00:34:05,632 --> 00:34:06,724
نعم؟

387
00:34:06,833 --> 00:34:10,234
لديكَ رِسالَة من السيد نابا
....صديقُك، ما اسمُه

388
00:34:10,470 --> 00:34:12,097
عليهِ أن يتعلّمَ شيئاً من الاحترام

389
00:34:12,605 --> 00:34:14,539
كوسيجين ليسَ صَديقي

390
00:34:15,075 --> 00:34:17,066
أنا يَهودي
و هوَ كوزاقي

391
00:34:17,610 --> 00:34:20,579
في مُجتمعي، إنهُ يُخشى
مِنهُ بسبب وَحشيتِه

392
00:34:23,683 --> 00:34:25,742
أنتُم الصِقليين
تَظنونَ أنفسكُم أقوياء

393
00:34:25,819 --> 00:34:29,550
يُمكنهُ أن يَقتلعَ قَلبَك
و يأكلُه و لا يُفكِّر بالمَوضوع

394
00:34:32,892 --> 00:34:35,918
نعم، حسناً، من الأَفضلِ أن تتكلمَ مَعَه

395
00:34:36,696 --> 00:34:38,095
قبلَ أن أفعلَ أنا

396
00:34:52,112 --> 00:34:55,206
- ما رأيُكَ إذاً؟
- بماذا؟

397
00:34:55,849 --> 00:34:57,646
بالشَخص الجديد، كوسيجين

398
00:34:58,318 --> 00:35:02,914
حاولتُ التحدّثَ معهُ خلال العشاء
جلسَ هُناك متجمداً كالسَهلِ الأجرَد

399
00:35:03,590 --> 00:35:07,321
- إنهُ يُخيفني كثيراً
- و أنا أيضاً

400
00:35:11,664 --> 00:35:13,063
انطفاء الأنوار

401
00:35:31,051 --> 00:35:34,214
- ماذا لديكَ هُناكَ يا بوسماليس؟
- كَتبتُ رسالَة إعجاب بالآنسة سالي

402
00:35:34,287 --> 00:35:36,380
يا إلهي، أنظُر

403
00:35:37,424 --> 00:35:39,358
- إنها مُوَقعَة
- إنها مُزيفَة

404
00:35:40,527 --> 00:35:42,119
- ماذا؟
- التوقيعات، إنها مُزيفَة

405
00:35:42,195 --> 00:35:45,358
- إنها مَصنوعَة بماكينَة
- كيفَ تعرفَ ذلك؟

406
00:35:46,566 --> 00:35:50,730
حسناً، توقيع الآنسة سالي يُمكن
أن يكونَ حقيقياً. و لكن ليس توقيع الدُمى و خاصةً نوتَر

407
00:35:50,804 --> 00:35:54,171
- لِمَ لا؟
- ليسَ لديهِ يدان. كيفَ سيوَقِّع؟

408
00:35:54,441 --> 00:35:55,806
بفَمِه

409
00:35:55,875 --> 00:35:59,003
إذا استطاعَ أن يُلوحَ بمطرقةٍ بهِ
فهوَ حَتماً يُمكنهُ الكتابةُ بِه

410
00:35:59,079 --> 00:36:00,478
هُناكَ رسالَة

411
00:36:00,980 --> 00:36:05,110
عَزيزي أغاميمنون، شكراً لكتابَة
الرسالَة. نوتَر بيكي و أنا سُعداء

412
00:36:05,185 --> 00:36:08,552
لأنكَ تُحِبُ برنامجنا
تابِع المُشاهدَة. آنسَة سالي

413
00:36:08,755 --> 00:36:10,154
رِسالَة مُوحدَة

414
00:36:10,657 --> 00:36:12,352
كيلَر، أنتَ وَغدٌ مُتشائِم

415
00:36:12,425 --> 00:36:16,088
هَل تَعتقِد أن الآنسة سالي
تَجلس لقرأة كُل رسالة تتلقاها؟

416
00:36:16,162 --> 00:36:19,222
بصَدرٍ كهذا، سيكونُ لديها
مليون رسالَة في اليوم

417
00:36:19,299 --> 00:36:22,894
- لديهِم سكريتير ليُرسلَ ذلك
- لا، حقاً؟

418
00:36:23,002 --> 00:36:26,665
انظُر، عِش في عالم الأحلام
لماذا أهتَم؟

419
00:36:27,040 --> 00:36:28,564
لديَّ فِكرَة

420
00:36:28,842 --> 00:36:32,778
علينا أن نكتبَ للأنسة سالي
و نطلبُ مِنها الحضور لزيارتِنا

421
00:36:32,846 --> 00:36:35,974
- تزورُنا؟
- آسف يا أخي. الآنسَة سالي لَن تأتي لسجنِ أوز

422
00:36:36,049 --> 00:36:39,712
رُبما تَأتي. مَن يعرِف؟
سأكتبُ لَها الآن

423
00:36:41,554 --> 00:36:43,784
أَودُ أن أنامَ معها يا رجُل

424
00:36:43,857 --> 00:36:46,985
لا أُمانعُ بجنسٍ
رُباعي معَ نوتَر و بيكي

425
00:36:48,128 --> 00:36:49,254
ماذا؟

426
00:36:49,529 --> 00:36:51,087
وَقت الزِيارَة

427
00:36:51,598 --> 00:36:54,999
- سأذهبُ لرؤية عائلتي الآن
- أهلُكَ لا يَيأسوا يا رجُل

428
00:36:55,201 --> 00:36:57,897
لا بأسَ يا صاح. ما داموا
يُحضرونَ تلكَ الأشياء الظَريفَة

429
00:36:57,971 --> 00:37:00,098
- أنتَ تَمزَح
- يَوماً ما

430
00:37:00,173 --> 00:37:04,166
سأَذهبُ معَك لأشكُرَ
والدتَك شَخصياً، ماشي؟

431
00:37:11,951 --> 00:37:13,441
أينَ والدي؟

432
00:37:16,956 --> 00:37:18,480
ماذا حصَل؟

433
00:37:20,513 --> 00:37:21,633
ماذا حصَل؟

434
00:37:21,694 --> 00:37:23,389
أبوكَ عانى مِن جَلطَة دماغية

435
00:37:24,998 --> 00:37:26,295
جَلطَة؟

436
00:37:27,066 --> 00:37:29,432
- مَتى؟
- منذُ ليلتان في البيت

437
00:37:30,236 --> 00:37:32,704
كانَت أُمي في إجازَة
و الحمدُ لله

438
00:37:32,772 --> 00:37:36,765
- إنهُ في العِنايَة الفائقَة
- اللعنة. هَل سينجوا؟

439
00:37:38,044 --> 00:37:41,980
إنهُم يَفعلونَ ما يَقدرون
هذا ما قالَهُ الطَبيب

440
00:37:51,457 --> 00:37:55,484
- اتصلتُ بهِ ذلكَ اليوم لأعتذرَ مِنه
- على ماذا؟

441
00:37:56,963 --> 00:37:58,624
بسبب شَتمي لإيزابيلا

442
00:38:01,100 --> 00:38:02,931
...لكن قَبلَ أن أفعَل ذلك

443
00:38:05,071 --> 00:38:07,938
بَدأَنا نتكلَم عن شيءٍ آخَر

444
00:38:10,109 --> 00:38:14,102
شيءٌ سَخيف، ماذا كان؟
اللعنَة، ماذا كان؟

445
00:38:14,247 --> 00:38:17,216
- لا تَقلَق حولَ هذا
- كلا. لا يُمكنني التّذّكُّر

446
00:38:18,451 --> 00:38:23,354
اتصلتُ لأعتذِر، لكن قبلَ أن أفعَل
....سأَلني شيئاً أولاً و أنا

447
00:38:24,390 --> 00:38:26,620
- تباً
- أَخفِض صوتَك يا ريكاردو

448
00:38:31,833 --> 00:38:32,953
!كارلو

449
00:38:35,535 --> 00:38:38,231
هَل قالَ لكُم شيئاً؟
بعدَ الزِيارَة الأخيرَة؟

450
00:38:38,304 --> 00:38:42,365
- حولَ ماذا؟
- الأشياء التي قُلتُها. هَل كانَ غاضباً؟

451
00:38:42,442 --> 00:38:45,172
لا بأسَ يا كارلو. لا أعتقدُ أنهُ كانَ كذلك

452
00:38:46,379 --> 00:38:47,846
إنهُ يُحبُك

453
00:38:53,820 --> 00:38:56,448
تُريدُ النَوم، عُد إلى زِنزانتِك

454
00:38:56,522 --> 00:39:00,788
وصلَت رِسالَة البارحَة إلى سجنِ أوز
عليها خِتم البَريد في 7 مايو 1965

455
00:39:01,227 --> 00:39:05,391
منذُ 34 سَنَة. لا بُدَ أنها علِقَت في
ماكينَة الفَرز أو شيء من هذا القَبيل

456
00:39:05,465 --> 00:39:08,662
على أي حال، السَجين
المُرسَلة لهُ ماتَ منذُ زَمَن

457
00:39:09,435 --> 00:39:11,596
لِذا أخذوا الظَرف

458
00:39:12,372 --> 00:39:15,967
و رَموهُ في صندوق الرسائِل
الميتَة. بدونِ أن يَفتحوهُ حتى

459
00:39:16,242 --> 00:39:19,211
لَن يعرفَ أحدٌ الآن
ما كانَ بداخلِه

460
00:39:21,981 --> 00:39:24,745
ما الذي تَفعلهُ هنا 
حتى الآن يا كليتون؟

461
00:39:26,586 --> 00:39:28,520
أينَ حصلَ ذلك يا ليو؟

462
00:39:29,822 --> 00:39:33,019
أُريدُ أن أعرفَ المكان
الذي ماتَ فيهِ أبي بالضَبط

463
00:39:33,660 --> 00:39:35,525
- كليتون
- أَرِني

464
00:39:49,542 --> 00:39:51,976
هنا، هنا بالضَبط

465
00:40:10,563 --> 00:40:14,192
تعلَم، ما زِلتُ أتسائَل
أتعتقِد أنَ مَن قتَل أبي مايزالُ حياً؟

466
00:40:14,267 --> 00:40:15,996
ما يزالُ في سجنِ أوز؟

467
00:40:16,069 --> 00:40:19,368
عليَّ أن أَتسائَل. هل الشَخص
....الذي أقفُ فَوقَهُ في المَكتبَة

468
00:40:19,439 --> 00:40:21,930
هوَ نَفس الحيوان الذي طعَنَ أبي؟

469
00:40:28,481 --> 00:40:29,743
ريبيدو

470
00:40:33,453 --> 00:40:36,752
منذُ 17 سَنَة مَضَت
طُعِنَ صابطٌ خِلالَ الغَداء

471
00:40:37,790 --> 00:40:41,851
- هَل تتَذّكَّر؟
- الكَثير منَ السِنين، الكَثير منَ القَتل

472
00:40:43,296 --> 00:40:47,494
- كُلُها تختلطُ معَ بعضِها
- كانَ اسمُ الضابط صامويل هيوز

473
00:40:48,267 --> 00:40:49,529
والدُك؟

474
00:40:49,736 --> 00:40:52,204
نعم. هل تتَذَكَرُه؟

475
00:40:54,540 --> 00:40:55,905
أنا آسِف

476
00:40:56,776 --> 00:41:00,075
- عليكَ أن تتذكَّر شيئاً
- لا أتذكَر، أُقسمُ لَك

477
00:41:01,948 --> 00:41:04,212
هذا لا يَنفَع، أُريدُكَ أن تُفكِّر

478
00:41:04,283 --> 00:41:07,810
- هَل تسمعُني يا ريبيدو؟ فَكِّر
- ....أرجوك، أنا

479
00:41:08,554 --> 00:41:11,284
فَكِّر بأبي أيها اللعين

480
00:41:11,357 --> 00:41:12,585
أيها الضابط

481
00:41:21,401 --> 00:41:24,837
لا أدري ماذا أَفعَل، أعني
هَل أُخبِر ليو بما رأيت؟

482
00:41:25,338 --> 00:41:28,136
لقد أخطَأَ هيوز بِضعةَ
مَرات منذُ أن بدَاَ العَمَل

483
00:41:28,207 --> 00:41:30,266
عِندما كانَ يعمَل معي
....في مدينَة الزُمُرُد

484
00:41:30,343 --> 00:41:32,072
كانَ دائِماً يَتعارَك معَ اللاتينيين

485
00:41:32,145 --> 00:41:34,807
ثُمَ قامَ بتلكَ الحَركَة
الغَبية بمُسدَس الصَعق

486
00:41:34,881 --> 00:41:39,181
معَ ذلِك، هُناكَ ظروف مُخففة
لقد قُتِلَ والدُهُ هُنا

487
00:41:39,252 --> 00:41:42,415
لا بُدَّ أن ذلكَ يُثقلُ 
عليه و على الآمِر

488
00:41:42,822 --> 00:41:45,154
أظنُ أنَ حَدسكَ الأول كان صحيحاً

489
00:41:45,224 --> 00:41:48,682
أعتقدُ أنهُ عليكَ أن تجلسَ
معَ كليتون و تَستوضِح الأمر

490
00:41:58,805 --> 00:42:03,139
انظُر، أيها الأب موكادا
أنا آسفٌ بشأنِ ما رأَيتْ

491
00:42:05,578 --> 00:42:08,877
- لقد بالغتُ برَدةِ فِعلي
- ليسَ عليكَ أن تَعتذرَ مِني

492
00:42:09,715 --> 00:42:11,205
من ريبيدو، طبعاً

493
00:42:12,752 --> 00:42:16,210
كلُ ما أريدُكَ أن تعرفَه 
هوَ أني أعرفُ ما تشعرُ بِهْ

494
00:42:16,489 --> 00:42:20,721
لِذا في المَرة القادمَة التي
تُريدُ أن تُنفسَ فيها عَن غضبِك

495
00:42:21,127 --> 00:42:24,528
تعالَ و تحدَّث مَعي
و ربما يُمكننا مَعاً

496
00:42:25,965 --> 00:42:29,093
لا أدري، ربما يُمكننا حَلُ ذلك

497
00:42:30,536 --> 00:42:34,336
الشيء الوَحيد الذي سيجعلني
أَمضي هوَ مَعرفةُ مَن فعلَ ذلك

498
00:42:35,374 --> 00:42:37,069
مَن قتلَ أبي

499
00:42:37,243 --> 00:42:41,111
ما لَم تكُن تَستطيعَ مُساعدتي
في ذلك. فليسَ هُناكَ ما نتحدثُ بهِ يا أبتِ

500
00:42:49,689 --> 00:42:54,149
ثُمَ طبعاً هُناكَ الرِسالة التي
مَطلعُها "عَزيزي جون" أو جين أيهما كان

501
00:42:54,227 --> 00:42:57,196
عِندما يقومُ الشخصُ الذي
تُحبُه، أو الشخصُ السابق الذي تُحب

502
00:42:57,263 --> 00:43:00,255
بإخبارِكَ كيفَ دَمَّرتَ
حياتَها و آذيتَها

503
00:43:00,333 --> 00:43:03,063
كَم قَدَّمَت لكَ و حاولَت مُساعدتَك

504
00:43:03,135 --> 00:43:06,002
و كُل ما فعلتَهُ في 
المُقابِل هوَ تَركُها مُعلَقَة

505
00:43:06,072 --> 00:43:08,870
و نَعَم، لقد وَجدَت شَخصاً آخَر

506
00:43:09,141 --> 00:43:12,599
شَخصاً غَيرَك يَفهمُ
حَقاً ما هوَ الحُب

507
00:43:17,917 --> 00:43:22,013
لنتَكلَّم عَن تحالفكَ معَ شيلينجَر
لقد التقيتُم في سجنِ لاردنَر، صح؟

508
00:43:23,256 --> 00:43:25,816
كيفُ تصفُ 
علاقتُكَ بهِ هُناك؟

509
00:43:25,892 --> 00:43:29,157
ما ذلكَ الشيء الذي تُصبحينَهُ 
عِندما تَدخلينَ الرَهبنَة أول شيء؟

510
00:43:29,228 --> 00:43:31,924
- المُرشَّح؟
- نعم. لقد كُنتُ مُرشحاً

511
00:43:32,999 --> 00:43:34,899
و كانَ الأُم المُقدَّسَة

512
00:43:38,070 --> 00:43:40,937
تعلمين، عليَّ إخبارَكِ أيتها الأُخت

513
00:43:42,475 --> 00:43:47,412
حتى قابلتُكِ، كُنتُ دائماً أعتقد 
أنَ الراهِبات هُنَّ مَجموعَة مِن العجائِز

514
00:43:47,647 --> 00:43:50,582
كُنَّ قَد يئِسنَ من الحياة

515
00:43:52,418 --> 00:43:53,783
كيفَ عرَفتِ؟

516
00:43:55,087 --> 00:43:56,349
عرفتُ ماذا؟

517
00:43:57,356 --> 00:44:01,656
بأنَ الرَبَ قد ناداكِ
و أنهُ عليكِ أن تكوني راهبَة؟

518
00:44:03,496 --> 00:44:05,327
شَعرتُ بحُبِه

519
00:44:08,334 --> 00:44:12,600
- كيفَ هوَ حُبُ الرَب؟
- ستَعرفُ عِندما يَأتيك

520
00:44:14,240 --> 00:44:15,730
أشُكُّ في ذلك

521
00:44:16,976 --> 00:44:19,740
أليسَ عليكِ أن تأخذي
 تلكَ العُهود، صَح؟

522
00:44:20,212 --> 00:44:22,874
الطاعَة، الفَقر و العِفّة

523
00:44:23,416 --> 00:44:26,977
تَعودينَ إلى البيت في 
آخر النهار و سريرُكِ فارِغ

524
00:44:28,120 --> 00:44:29,678
إنهُ ليسَ فارِغاً

525
00:44:31,857 --> 00:44:33,154
لقد نَسيت

526
00:44:34,594 --> 00:44:38,291
الرَبُ ينتظركِ فيه
أنتِ عَروسَة المَسيح

527
00:44:39,065 --> 00:44:40,157
نعم

528
00:44:40,399 --> 00:44:44,392
على الرَغم، لا بُدَّ أن هُناكَ
ليالٍ يكونُ فيها حُبُ الرَبِ فاتِراً

529
00:44:46,272 --> 00:44:50,299
عِندما تَكونينَ وَحيدَة، عِندما تَتسائَلينَ 
إذا ما كُنتِ اتخذتِ القرارَ الخاطِئ

530
00:44:51,811 --> 00:44:53,005
....هَل

531
00:44:56,849 --> 00:45:00,580
- إنهُ وَقتُ الزِيارَة. ستأتي زوجتي السابقَة
- إنها جميلَة جِداً

532
00:45:02,922 --> 00:45:07,621
نعم، لا، تِلكَ كانَت كيتي إنها 
زوجَتي الأُولى. اليَوم ستأتي أنجيليك

533
00:45:08,160 --> 00:45:10,958
- كَم زوجَة سابقَة لديك؟
- لدي ثلاثَة

534
00:45:11,030 --> 00:45:13,999
أَربعَة لو حسبنا بوني
فقَد تَزوجتُها مَرتين

535
00:45:14,066 --> 00:45:16,091
كُنتُ مُتزوجَة، أتعلَم

536
00:45:17,069 --> 00:45:20,561
تَرين، أنتِ لا تتوقفينَ عَن إذهالي
أَودُ سماعَ المَزيد عَن ذلك في المَرة القادمَة

537
00:45:20,640 --> 00:45:24,770
نعم، في المَرة المُقبلَة
سنتكلمُ عَنك، ماشي؟

538
00:45:25,044 --> 00:45:26,534
أتطلّعُ لذلك

539
00:45:27,747 --> 00:45:30,841
أُحبُ أن أكونَ في نفسِ 
الغُرفةِ معكِ أيتها الأُخت

540
00:45:32,084 --> 00:45:33,847
لديكِ تلكَ الهالَة

541
00:45:48,534 --> 00:45:49,933
يا إلهي

542
00:46:35,147 --> 00:46:36,512
أثرُ انحسار المُخدِر؟

543
00:46:38,317 --> 00:46:40,785
حسناً، مَررتُ بذلكَ مِن قَبل

544
00:46:41,721 --> 00:46:43,416
إليكَ ما نَفعلُه

545
00:46:54,333 --> 00:46:57,166
- هيا، تكلَّم فقط
- حولَ ماذا؟

546
00:46:59,839 --> 00:47:02,501
- أي شيء
- لا أَدري يا رجُل

547
00:47:05,010 --> 00:47:07,911
تَعلَم عِندما مَررتُ
بمرحلة انحسار المُخدِر

548
00:47:07,980 --> 00:47:12,679
حاولتُ التفكير لماذا أتعاطى
المخدرات. لماذا أحوالُ تدميرَ نَفسي

549
00:47:14,453 --> 00:47:15,818
نعم، و بَعد؟

550
00:47:22,027 --> 00:47:23,858
مِن أينَ حصَلتَ على ذاك؟

551
00:47:27,433 --> 00:47:28,923
مِن والدِك

552
00:47:30,369 --> 00:47:33,099
في ليلتي الأُولى
هُنا، حَرقَهُ عليّ

553
00:47:34,406 --> 00:47:36,271
ثُمَ أَذلَّني

554
00:47:38,277 --> 00:47:39,539
آذاني

555
00:47:41,514 --> 00:47:43,311
لقد آذاني كثيراً

556
00:47:44,917 --> 00:47:46,908
عليَّ أَن أُخبركَ الحقيقَة يا آندرو

557
00:47:48,120 --> 00:47:49,815
أنا أكرهُ والدَك

558
00:47:50,389 --> 00:47:52,721
لَسنا مُختلفانِ كثيراً أنا و أَنت

559
00:47:54,059 --> 00:47:57,722
ليسَ علينا فِعلُ ذلك، تعلَم

560
00:47:58,531 --> 00:48:00,726
ليسَ علينا تَعاطي المُخدرات

561
00:48:01,033 --> 00:48:04,298
ليسَ علينا قَتلَ أَنفسنا
للانتقامِ مِن ذلكَ اللعين

562
00:48:04,370 --> 00:48:08,067
لا يَستحِقُ أن يكونَ لهُ 
تِلكَ السيطرة على حياتنا

563
00:48:12,244 --> 00:48:15,304
كُنتُ وَحيداً أيضاً عِندما 
مَررتُ بانحسار المُخدر

564
00:48:16,782 --> 00:48:18,773
كُنتُ كالطِفل الصَغير

565
00:48:22,555 --> 00:48:24,546
فقط أردتُ أُمي

566
00:48:25,457 --> 00:48:27,254
أردتُ أن تَضمني أُمي فقط

567
00:48:32,798 --> 00:48:34,629
أَفتقدُ أُمي أيضاً

568
00:48:37,436 --> 00:48:38,835
أعلَم

569
00:48:41,707 --> 00:48:44,540
تعالَ هُنا. ستكونُ بخير الآن

570
00:48:46,278 --> 00:48:48,007
سيكونُ كُل شيء على ما يُرام

571
00:48:55,754 --> 00:48:57,449
- تعالوا
- آسفونَ على التأخير

572
00:48:57,523 --> 00:48:58,854
لا بَأس

573
00:49:12,271 --> 00:49:15,240
...أودُ الاعتذارَ مِنكُم جميعاً

574
00:49:15,307 --> 00:49:19,801
عَن الطريقَة التي تصرَّفتُ
بِها في آخِر مَرة كُنتُ هُنا

575
00:49:24,550 --> 00:49:27,747
تَرون، أنا مُدمِن

576
00:49:33,859 --> 00:49:37,158
و أنا آمَلُ أنهُ بمُساعدتكُم جميعاً

577
00:49:38,397 --> 00:49:41,332
رُبما يُمكنني التحكُّم بحياتي

578
00:49:42,601 --> 00:49:45,900
لأني لا أعتقِد أني كُنتُ أملكُ 
السيطرة على حياتي مِن قَبل

579
00:49:47,172 --> 00:49:48,764
أهلاً بكَ يا آندرو

580
00:49:51,076 --> 00:49:52,270
لا بَأسَ يا رجُل

581
00:50:09,695 --> 00:50:12,391
- مَرحباً يا أبي
- آندرو

582
00:50:16,936 --> 00:50:18,927
لقَد نَجَحتْ. أنتَ لَم تعُد مُدمناً

583
00:50:19,271 --> 00:50:20,465
نعم

584
00:50:22,074 --> 00:50:23,701
كيفَ قُمتَ بذلك؟

585
00:50:24,310 --> 00:50:27,279
بَعض المُساعدَة منَ الرَب و أصدقائي

586
00:50:27,980 --> 00:50:30,608
- مرحباً فيرن
- كيفَ الحال؟

587
00:50:31,183 --> 00:50:34,175
جِئنا لنتَمَرَّن قليلاً
و نتَعرَّق قليلاً

588
00:50:34,386 --> 00:50:37,014
سيُعلموني المُصارعَة

589
00:50:37,489 --> 00:50:41,516
لا بَأس، سنقفُ هُنا و نَتَفرَّج

590
00:50:41,593 --> 00:50:43,458
اجثوا على أَربَع

591
00:50:44,463 --> 00:50:45,452
ارفَع رأسَك

592
00:50:57,309 --> 00:50:58,606
أكُنتَ تَبحثُ عَني؟

593
00:50:59,611 --> 00:51:00,805
كلا

594
00:51:00,879 --> 00:51:02,107
حقاً؟

595
00:51:02,748 --> 00:51:05,649
اعتقدتُ أنكَ تُريدُ شُكري
على ما فعلتُهُ من أجلِه

596
00:51:05,718 --> 00:51:08,016
لتَخليصِ ابنِكَ مِنَ المخدرات

597
00:51:08,253 --> 00:51:12,781
أَعني لقد حَققتُ الشيء الوَحيد الذي لَم 
تستَطِع القيامَ بِه. لقد أنقذتُ حياةَ وَلَدِكْ

598
00:51:12,858 --> 00:51:14,120
تباً لَك

599
00:51:16,368 --> 00:51:17,488
فيرن

600
00:51:17,830 --> 00:51:21,493
عليكَ أن تُعدِّل سلوكَك. و إلا

601
00:51:22,234 --> 00:51:25,203
ليسَ لديَّ سَبب لأبقى
الصديقَ الطيب الذي أنا عليه لَك

602
00:51:25,270 --> 00:51:27,261
- الصَديقَ الطيّب؟
- نعم

603
00:51:29,341 --> 00:51:34,244
لو لَم يكُن مِن أجلِ ما فعلتُه
فمِن أجل ما لَم أفعلُه إذاً

604
00:51:34,947 --> 00:51:36,380
و ما ذلك؟

605
00:51:37,549 --> 00:51:40,916
لَم أنَم مَعَه. على الأَقَّل ليسَ بَعد

606
00:51:43,055 --> 00:51:46,388
ترى، لأني وَقفتُ بجانِب آندرو

607
00:51:46,458 --> 00:51:49,916
عِندما احتاجَ أحداً
لضَمِّه، و تَطمينِه

608
00:51:50,829 --> 00:51:54,196
أعتقدُ أنهُ أصبحَ 
مُتعلقاً بي قليلاً

609
00:51:54,600 --> 00:51:57,068
....لقد أُغريتُ قليلاً على الأقَّل

610
00:51:58,904 --> 00:52:01,464
بممارسَة الجِنس معهُ عِدَة مرات

611
00:52:01,640 --> 00:52:05,406
لكني كُنتُ أعرِف أنَ ذلكَ سيُغضِبُك 
...فلَم أفعَل. على الرغمِ من ذلك

612
00:52:06,445 --> 00:52:09,209
يُريدُني أن أمارسَ معهُ الجِنس

613
00:52:11,050 --> 00:52:15,646
و أنا أخشى أنهُ في أحدِ الليالي
...أنا و هوَ وَحدنا في تلكَ الزِنزانَة

614
00:52:16,722 --> 00:52:19,486
لَن أتمكَّنَ منَ التحكُّم بنَفسي

615
00:52:22,861 --> 00:52:25,329
ستكونُ ميتاً قبلَ أن 
تُتاحَ لكَ الفُرصَة

616
00:52:26,065 --> 00:52:28,795
عليكَ الإسراع. كيلَر يشعرُ بالإثارَة

617
00:52:28,867 --> 00:52:31,927
و أورايلي كانَ يتحدَّث
عَن جِنس ثلاثي معَ سيريل و آندي

618
00:52:46,218 --> 00:52:48,243
أُريدُ أن أتكلمَ معَك

619
00:52:49,621 --> 00:52:52,283
- تَفضَّل
- هُنا

620
00:53:09,741 --> 00:53:12,403
آندي، أنا فَخورٌ بكَ جِداً

621
00:53:14,279 --> 00:53:17,544
لتخلصكَ مِن تلكَ 
العادَة. و أنا آمَل

622
00:53:18,150 --> 00:53:22,280
بأنهُ يُمكننا أنا و أنت الآن
البَدأ بتكوين علاقَة طبيعية

623
00:53:23,789 --> 00:53:26,087
ماذا؟ تَعني نتقرَّب من بعضِنا؟

624
00:53:27,259 --> 00:53:29,124
نكونَ أب و ابن حقيقيين؟

625
00:53:30,596 --> 00:53:31,893
نعم

626
00:53:32,865 --> 00:53:34,492
مُستحيل

627
00:53:36,135 --> 00:53:37,534
عليَّ العَودَة لأصدقائي

628
00:53:37,603 --> 00:53:41,403
ليسوا النَوعَ منَ الرِجال
الذي يجبُ أن تكونَ معهُم

629
00:53:41,473 --> 00:53:43,134
مُقارنَةً بمَن؟

630
00:53:43,509 --> 00:53:47,411
أولئكَ الأشخاص المُنتَصبين
الذينَ يُشكلونَ فِرقتَك؟

631
00:53:47,546 --> 00:53:49,275
عليَّ أن أُخبركَ شيئاً يا أبي

632
00:53:49,348 --> 00:53:53,216
طَوالَ حياتي كُنتَ تَحشو 
في رأسي تفوقَنا نحنُ البيض

633
00:53:53,819 --> 00:53:56,083
لا أرى حَقيقةً في ذلك

634
00:53:56,688 --> 00:53:59,816
نعم، أنظُرُ في هذه الغُرفَة
و أرى وُجوهاً بيضاء

635
00:54:00,125 --> 00:54:02,286
و وُجوه سَوداء، و كُل الألوان بينَ ذلك

636
00:54:02,361 --> 00:54:06,661
و الشيء الوَحيد المُتأَكِّد
مِنهُ أننا كُلنا حُثالَة

637
00:54:08,901 --> 00:54:13,429
و تعلَم، الحُثالَة لا تأتي على دَرَجات 
بيضاء أو سوداء، الحُثالة هيَ الحُثالَة

638
00:54:15,541 --> 00:54:20,137
لِذا تَباً لكُل ما تُؤمنُ بِه
تباً لكُلِ ما تُمثلُه، و تباً لَك

639
00:54:20,212 --> 00:54:21,941
إيّاكَ و التحدُثِ معي هكذا

640
00:54:22,014 --> 00:54:24,608
لقَد ضَربتَني كثيراً 
عِندما كُنتُ أكبُر يا رجُل

641
00:54:29,154 --> 00:54:30,849
ابتعِدوا

642
00:54:34,326 --> 00:54:37,989
- أيها الكاذِب اللعين. تباً لَك
- خُذوهُ إلى الانفرادي

643
00:54:39,865 --> 00:54:41,526
تباً. أنتَ حَقير

644
00:54:52,611 --> 00:54:55,512
يفعلُ الرجُل كُل ما
يستطيع مِن أجلِ أولادِه

645
00:55:00,352 --> 00:55:02,286
يُؤمّنُ لهُم العَيش

646
00:55:04,056 --> 00:55:05,785
يَقلقُ عليهِم

647
00:55:13,398 --> 00:55:16,265
يُضَحي بكُل شيء لسعادتِهِم

648
00:55:19,137 --> 00:55:22,732
- ما هذا؟
- هَدية صَغيرَة مِن والدِك

649
00:55:36,188 --> 00:55:39,419
لكن عِندما يتنَكَّرُ
لكَ لحمُكَ و دمُك

650
00:55:40,425 --> 00:55:42,825
لا يبقى لكَ خَيار إلا أن تُنكرَهُم

651
00:55:53,005 --> 00:55:55,530
ابني آندرو. إنهُ ميتٌ بالنسبةِ لي

652
00:56:15,260 --> 00:56:16,591
ابني

653
00:56:19,097 --> 00:56:20,291
ميّت

654
00:56:25,704 --> 00:56:29,196
فيز 4، هُنا الجِهاز 320
لدينا مُشكلَة هُنا

655
00:56:29,508 --> 00:56:31,533
لقد تَعاطى السَجين جُرعةً زائِدَه

656
00:56:31,610 --> 00:56:34,909
لَن يَنفَع المُسعِفين
أرسلوا عُمّال المَشرحَة

657
00:56:50,996 --> 00:56:52,361
لقد نَجَحَت الخِطَة

658
00:56:53,832 --> 00:56:55,959
نَجحَت خِطَتُكَ بشكلٍ مُمتاز

659
00:56:56,968 --> 00:56:58,094
نعم

660
00:57:07,212 --> 00:57:08,611
...أَسوَء يوم

661
00:57:08,947 --> 00:57:11,211
...هوَ عِندما تَستفيق و تُدرِك

662
00:57:11,283 --> 00:57:14,309
أنكَ لَن تَتلقى رِسالةً بعدَ الآن

663
00:57:15,153 --> 00:57:18,748
لَم تَعُد عائلتُكَ تَتحمَّل
و يَنساكَ أصدقائُك

664
00:57:19,191 --> 00:57:22,922
حتى الناس الذينَ يُراسلوكَ
كنوعٍ مِنَ الإحسان يبدؤوا بالتراجُع

665
00:57:23,729 --> 00:57:28,029
و قَريباً، ستُعطي أيَّ شيء 
مُقابِل رِسالَة أُخرى موَجَهَه لَك

666
00:57:28,100 --> 00:57:30,568
تَجعلَكَ تَعرِف أنكَ ما زِلتَ موجوداً

667
00:57:30,769 --> 00:57:33,294
تَجعلَك تَعرِف أنكَ ما زِلتَ مُهماً

668
00:57:35,474 --> 00:57:37,237
حَتى بالنسبَةِ لإِد ماكماهون

