1
00:01:35,000 --> 00:01:44,000

<font color=#FF0000>تعديل التوقيت 
</font><font color=#0000FF>Taaariq46</font>

2
00:01:46,200 --> 00:01:49,135
اعرِف نَفسَك. هذا ما قالهُ سُقراط

3
00:01:49,203 --> 00:01:52,400
أو أرِسطو، أو واحدً مِنهُما
هذانِ الرجُلان البِيض الميتان

4
00:01:53,507 --> 00:01:54,997
مَعرِفةُ نفسِك

5
00:01:55,209 --> 00:01:58,178
ذلكَ أصعبُ شيءٍ
يُمكنُ لأيٍ مِنا أن يفعلُه

6
00:01:59,413 --> 00:02:03,406
إلا أني شَعرتُ بذَنبٍ كبير. و كانَ ذلكَ
شيئاً طبيعياً كوني كاثوليكية

7
00:02:36,450 --> 00:02:37,815
- أنت، كيلَر
- نعم

8
00:02:37,952 --> 00:02:41,615
نعم، لديَّ مَوعدٌ لكَ معَ
الأُخت بيتَر ماري في العاشرَة

9
00:02:41,789 --> 00:02:44,656
- نعم، نعم
- إنها العاشرَة تَقريباً الآن

10
00:02:44,992 --> 00:02:47,153
نعم، تعلمُ شيئاً
لا أُريدُ الذهاب

11
00:02:47,228 --> 00:02:48,957
سأذهبُ لصالَة التَدريب

12
00:02:49,030 --> 00:02:50,998
كما تُحِب. خُذهُ

13
00:03:16,891 --> 00:03:18,119
هَل ذهبَ كيلَر؟

14
00:03:18,859 --> 00:03:21,953
لَم يَحضُر. هذا ثاني
مَوعِد يُفوتُه

15
00:03:23,631 --> 00:03:25,223
- هَل هوَ بخير؟
- نعم

16
00:03:25,933 --> 00:03:28,595
يُبدو بخَير. نحنُ لانتكلمُ
معَ بعضِنا كثيراً حقاً

17
00:03:30,371 --> 00:03:32,100
عِندما تَتكلمان....

18
00:03:32,873 --> 00:03:36,104
هَل ذكَرَ شيئاً
عَن جَلساتِنا؟

19
00:03:36,477 --> 00:03:37,569
كلا

20
00:03:38,279 --> 00:03:40,270
هَل أنتِ بخير أُخت بِيت؟

21
00:03:41,449 --> 00:03:42,473
نعم

22
00:03:45,519 --> 00:03:47,919
- أنتَ تّكذِب
- أُقسمُ أنها الحقيقَة

23
00:03:50,591 --> 00:03:52,650
ما الذي يَجري بينكَ
و بينَ الأُخت بيتَر ماري؟

24
00:03:52,727 --> 00:03:53,955
ماذا يَجري؟

25
00:03:54,028 --> 00:03:56,861
لقد فوَّتَ مَوعِدين و هيَ
في حالةٍ يُرثى لها

26
00:03:58,399 --> 00:04:00,731
لا أدري ما الذي تتحدَّثُ عَنه

27
00:04:00,968 --> 00:04:04,460
إذا كُنتَ ستَعبثُ معها
يا كيلَر، فسوفَ أعبثُ بِك

28
00:04:04,638 --> 00:04:06,128
أيها اللعين

29
00:04:10,378 --> 00:04:12,141
عَن ماذا كانَ كل ذلك؟

30
00:04:13,247 --> 00:04:15,340
إنهُ ذلكَ الوَقت منَ الشَهر

31
00:04:17,418 --> 00:04:19,181
حسناً، هيا بِنا

32
00:04:32,199 --> 00:04:33,962
ميغيل في طريقِهِ إلى هُنا

33
00:04:43,978 --> 00:04:46,378
مرحباً ميغيل.
شكراً حضرة الضابط

34
00:04:48,082 --> 00:04:52,018
يوجين و تينا ريفيرا
هذا ميغيل ألفاريز

35
00:04:53,454 --> 00:04:55,217
حسناً، جميعاً

36
00:04:55,790 --> 00:05:00,284
هدَفُنا هُنا اليوم هوَ
تَأمين جو للمُناقشَة

37
00:05:01,295 --> 00:05:02,922
اجلِس يا ميغيل

38
00:05:03,497 --> 00:05:06,955
لنَسأَل و نَجيب على الأسئلَة....

39
00:05:08,602 --> 00:05:10,433
للمُشاركَة في ما نمُرُ بِه

40
00:05:11,370 --> 00:05:12,490
الآن

41
00:05:12,773 --> 00:05:14,604
بَعض الضَوابِط الأساسية

42
00:05:14,975 --> 00:05:17,705
دَعوني أُسيِّر الاجتماع

43
00:05:18,712 --> 00:05:20,805
امتَنعوا عَن المُقاطعَة

44
00:05:21,382 --> 00:05:22,679
قولوا الحَقيقَة

45
00:05:23,551 --> 00:05:24,984
و بدون ألفاظ بذيئَة

46
00:05:25,052 --> 00:05:27,520
و أَهَم شيء، استمعوا جيداً

47
00:05:30,057 --> 00:05:32,184
لِمَ لا تبدَأ يا يوجين؟

48
00:05:34,061 --> 00:05:36,052
لا يُمكنني رُؤيتُك يا ألفاريز

49
00:05:36,931 --> 00:05:39,866
أنا أنظرُ إليكَ مُباشرةً
و لا يُمكنني رُؤيتُك

50
00:05:40,701 --> 00:05:42,100
هَل تَراني؟

51
00:05:44,238 --> 00:05:45,296
ماذا؟

52
00:05:45,473 --> 00:05:46,462
نعم

53
00:05:48,008 --> 00:05:49,475
هَل تَرى زَوجَتي؟

54
00:05:50,878 --> 00:05:51,867
نعم

55
00:05:52,012 --> 00:05:53,741
أنتَ مَحظوظ

56
00:05:54,081 --> 00:05:58,211
طَلبتُ مِن تينا أن تتزوجني
لأني أردتُ أن أستيقظَ كُل يوم

57
00:05:58,285 --> 00:06:01,652
لبقيَة حياتي و رُؤيةِ
وَجهِها أول ما أستيقِظ

58
00:06:02,523 --> 00:06:04,013
لكن بدلَ ذلك...

59
00:06:04,325 --> 00:06:07,624
و بسببِك، فلَن أرى وَجهها ثانيةً

60
00:06:08,596 --> 00:06:11,531
هَل تعرفُ شيئاً عَني لا أعرفُه؟

61
00:06:11,765 --> 00:06:13,756
سببٌ لاستحقاقي هذا؟

62
00:06:17,671 --> 00:06:18,660
كلا

63
00:06:19,273 --> 00:06:23,607
ميغيل، هل فكَّرتَ كيفَ
سيكونُ هذا بالنِسبَةِ لَه؟

64
00:06:24,745 --> 00:06:26,872
- نوعاً ما
- نوعاً ما؟

65
00:06:29,750 --> 00:06:31,581
لماذا هجمتَ عليَّ إذاً؟

66
00:06:32,286 --> 00:06:36,347
و ليسَ ميتزغَر، أو ويتلسي
و ليسَ غلين

67
00:06:36,790 --> 00:06:38,849
أو ماكمانوس أو الأُخت بِيت

68
00:06:39,260 --> 00:06:41,125
أنا يا ألفاريز، لماذا؟

69
00:06:42,530 --> 00:06:44,464
- أجِبهُ عليكَ اللعنَة
- تينا

70
00:06:44,532 --> 00:06:48,059
كلا، إنهُ يسأَلُ لماذا.
لماذا علينا العَيش معَ هذا؟

71
00:06:48,135 --> 00:06:50,330
لماذا علينا الجِدال
حولَ إنجابِ طِفل؟

72
00:06:50,404 --> 00:06:52,838
لَم يكُن علينا أن نتجادَل
حولَ إنجابِ طِفل

73
00:06:52,907 --> 00:06:54,636
تينا رجاءً، إجلسي

74
00:06:54,708 --> 00:06:56,335
نعم عزيزتي، اجلسي

75
00:06:59,046 --> 00:07:02,413
تَرى يا ميغيل، لهذا
حَضرَ يوجين و تينا إلى هُنا

76
00:07:02,616 --> 00:07:05,244
أَخبِرهِم لماذا حصلَ ذلك

77
00:07:08,389 --> 00:07:09,617
لا يُمكنني ذلك

78
00:07:10,424 --> 00:07:12,016
هَل كانَ هذا
شيءٌ مُرتبطٌ بالعِصابَة؟

79
00:07:12,593 --> 00:07:15,027
هَل ٌقُمتَ بذلكَ لأجلِ هيرنانديز؟

80
00:07:15,229 --> 00:07:18,687
كَسِبتَ شجاعتكَ بإعمائي؟

81
00:07:20,901 --> 00:07:23,131
بدَاَ الأمرُ هكذا، نعم

82
00:07:24,638 --> 00:07:27,766
لكن، تعلَم، هذا المَكان....

83
00:07:29,143 --> 00:07:31,134
أكرهُ هذا المَكان اللَعين

84
00:07:32,179 --> 00:07:34,977
و الذي فعلَهُ بجَدي و أبي و بي

85
00:07:36,884 --> 00:07:38,681
تعلَم، أنا لا أعرِفُك

86
00:07:39,520 --> 00:07:41,511
و ليسَ لديَّ شيءٌ ضِدَك

87
00:07:42,523 --> 00:07:44,514
إنهُ الزي الذي تَلبِسُه يا صاح

88
00:07:45,826 --> 00:07:48,454
كانَ ذلكَ الشَقيق لكن
في زي الضابِط يا رجُل

89
00:07:50,831 --> 00:07:52,594
أُريدُ استعادةَ عيناي

90
00:07:54,702 --> 00:07:55,760
أعرفُ ذلك

91
00:07:57,671 --> 00:07:59,639
- أنا آسِف
- أنتَ ماذا؟

92
00:08:00,274 --> 00:08:01,298
أنا آسِف

93
00:08:01,375 --> 00:08:05,539
كلا. قلتُ أريدُ استعادةَ
عيناي. أعِدهُما لي

94
00:08:06,513 --> 00:08:09,676
- لا أستطيع
- لِمَ لا؟ أنتَ أَخَذتَهُم

95
00:08:11,619 --> 00:08:13,917
- سامِحني
- تباً لَك

96
00:08:20,112 --> 00:08:21,232
يوجين

97
00:08:22,129 --> 00:08:24,120
سأَلكَ ميغيل سُؤالاً

98
00:08:25,532 --> 00:08:27,295
هَل يُمكنكَ أن تَغفِرَ لَهْ؟

99
00:08:32,973 --> 00:08:35,305
- ليسَ اليَوم
- لا بأس

100
00:08:36,277 --> 00:08:40,976
لكن، لنَدَعَ المجال مَفتوحاً لاحتمالِ
عقدِ اجتماعٍ آخَر، ماشي؟

101
00:08:42,669 --> 00:08:43,789
يوجين؟

102
00:08:44,585 --> 00:08:45,950
ربما

103
00:08:59,566 --> 00:09:02,330
كلارك كينت هوَ الهَوية
السِريَّة لسوبرمان

104
00:09:02,403 --> 00:09:06,464
لَم أفهَم لماذا يَحتاج
سوبرمان لهوية سِريَّة

105
00:09:07,341 --> 00:09:11,277
اسمعوا، لَو كُنتُ لا أُقهَر،
و لَو كانَت النِساء تُريدُني

106
00:09:11,478 --> 00:09:14,106
فلماذا أتنَكَّر كجبانٍ
بأربَع عيون؟

107
00:09:14,682 --> 00:09:17,845
الحَقيقَة: سوبرمان لديه انفصام شَخصية

108
00:09:19,334 --> 00:09:20,454
نعم

109
00:09:20,487 --> 00:09:22,751
سوبرمان يَعبثُ معَ غُرورهِ الكَبير

110
00:09:22,856 --> 00:09:25,552
الرَجُل مُتعارضٌ معَ
نَفسِه لا شكَّ في ذلك

111
00:09:40,908 --> 00:09:43,775
- مرحباً يا كريس
- مرحباً أيتها الأُخت

112
00:09:44,311 --> 00:09:47,974
- هَل يُمكنني مُحادثتُك؟
- طبعاً. لندخُل إلى هُنا

113
00:09:57,691 --> 00:09:59,352
آسفٌ عَن هذه

114
00:10:00,327 --> 00:10:02,955
لقد فَوتَّ آخِر جَلستين لنا، لماذا؟

115
00:10:04,732 --> 00:10:08,168
مُنذُ مُحادثتِنا الأخيرَة
عِندما جَعلتيني أنفَتِح

116
00:10:08,235 --> 00:10:10,465
أصبحتُ خائِفاَ من العَودَة

117
00:10:10,537 --> 00:10:13,370
خائِفاً منَ عَرضِ
المَزيد عَن نفسي لكِ

118
00:10:15,075 --> 00:10:17,543
الحَقيقَ أيتها الأُخت
أني أكرهُ نَفسي

119
00:10:17,611 --> 00:10:20,876
مِما يَدعوكَ أكثَر
للحُضورِ إليّ

120
00:10:22,116 --> 00:10:23,879
ربما أنتِ مُحِقَة

121
00:10:28,389 --> 00:10:31,290
أتعرِفينَ كيفَ هوَ
الشعور أن تُريدينَ أحداَ؟

122
00:10:33,727 --> 00:10:37,595
أن تَشتاقي لهُ؟
و أنا لا أتحدثُ عَن الجِنس

123
00:10:39,633 --> 00:10:41,328
مُجرَّدَ لَمسِهِ

124
00:10:43,737 --> 00:10:44,761
نعم

125
00:10:44,838 --> 00:10:46,203
طَبعاً تَعرِفين

126
00:10:47,141 --> 00:10:49,666
أنتِ طَبيبَة نَفسية
و أنتِ راهِبَة

127
00:10:51,879 --> 00:10:53,608
لكنكِ امرأَة في المَقامِ الأوَّل

128
00:10:54,615 --> 00:10:56,344
تَعرفينَ ما هيَ الرَغبَة

129
00:10:57,518 --> 00:11:00,453
- كَل شيء على ما يُرام أيتها الأخت؟
- أنا بخير

130
00:11:03,957 --> 00:11:07,791
- لا يُمكنني مُساعدتُكَ يا كريس
- أعرفُ أنكِ تَستطيعين. تحَدَثي معَ بيتشَر

131
00:11:08,529 --> 00:11:11,293
أَشيري عليه. أقنِعيه

132
00:11:12,833 --> 00:11:16,030
أُخبرهُ أنكَ تُحِبُه؟
و أنهُ يُحبُك؟

133
00:11:18,338 --> 00:11:21,068
و هذا كُل ما كُنتَ تُريدُه
مِنَ البِداية، أليسَ كذلك؟

134
00:11:21,141 --> 00:11:24,201
الجَلَسات، و الأسئلَة
عَن حياتي الشَخصيّة

135
00:11:24,278 --> 00:11:26,644
لتَجعَلني أهتَّم

136
00:11:28,015 --> 00:11:30,779
لكي أستَطيعَ مُساعدتَك
للوصول إلى بيتشَر

137
00:11:31,351 --> 00:11:33,546
يُمكنكِ ذلك، إنهُ يثقُ بكِ

138
00:11:34,621 --> 00:11:36,612
ما زِلتَ لا تِستطيعَ
رُؤيَة ما يَجري، أليسَ كذلك؟

139
00:11:37,257 --> 00:11:39,987
تِلكَ هيَ المُشكلَة الأساسية

140
00:11:40,194 --> 00:11:44,494
لقد وَثَقَ بكَ يا كريس. و قَد خُنتَ
ثِقتَه. لا يُمكنهُ الوثوقُ بكَ مُجدداً

141
00:11:44,565 --> 00:11:46,294
نعم، لكني تَغيَّرت

142
00:11:46,767 --> 00:11:48,166
حَقاً؟

143
00:11:48,802 --> 00:11:51,896
لقد تلاعبتَ بي كما فعَلتَ معهُ

144
00:11:55,609 --> 00:11:58,942
و أنا لَم أعُد أثِقُ بِك

145
00:11:59,947 --> 00:12:01,346
انتظري أيتها الأُخت

146
00:12:04,618 --> 00:12:06,017
دَعني يا كريس

147
00:12:12,059 --> 00:12:14,152
ليسَ هُناكَ شيء يُماثِل غَضَب المَرأَة
المَجروحَة، صحيح أيتها الأُخت؟

148
00:12:30,511 --> 00:12:33,036
بارِكني أيها الأَب لأني أذنَبت

149
00:12:33,981 --> 00:12:36,472
لديَّ شَهوةٌ في قَلبي

150
00:12:37,718 --> 00:12:40,619
هَل تَجاوَبتِ معَ هذه الشَهوَة؟

151
00:12:41,355 --> 00:12:42,413
كلا

152
00:12:43,457 --> 00:12:45,482
- لكن ....
- رُبما ستَفعَلين

153
00:12:47,728 --> 00:12:48,888
كلا

154
00:12:51,031 --> 00:12:52,362
ماذا إذاً؟

155
00:12:56,470 --> 00:12:59,701
لقَد أثارَت كُل تِلكَ
المشاعِر داخلي

156
00:13:01,141 --> 00:13:04,838
مشاعِر كُنتُ أظُنُها
قَد انتهَت مُنذُ سِنين

157
00:13:08,982 --> 00:13:12,247
و الآن بعدَ أن عُدتُ
للتواصُل معَ تِلكَ المشاعِر

158
00:13:14,955 --> 00:13:19,153
يَبدو خَطأً أن
أتناساها ثانيةً

159
00:13:24,965 --> 00:13:26,899
أدينُ بذلكَ لروحي ...

160
00:13:27,668 --> 00:13:30,569
أن أكونَ كُلُ ما أنا عليه

161
00:13:32,539 --> 00:13:34,632
كافةُ أجزاءِ نَفسي

162
00:13:42,549 --> 00:13:43,880
و إذاً؟

163
00:13:47,621 --> 00:13:50,055
قَررتُ أن أترُكَ الدَير

164
00:13:54,661 --> 00:13:56,424
و التَوَقُّف عَن كوني راهِبَة

165
00:14:12,713 --> 00:14:14,476
هيا، ساعِد نَفسَك

166
00:14:14,548 --> 00:14:17,449
وَجَدنا الهيروين
معَك. في جيبِك

167
00:14:18,085 --> 00:14:19,814
مِن أينَ حصلتَ عليها؟

168
00:14:20,680 --> 00:14:21,800
ماذا؟

169
00:14:23,156 --> 00:14:24,919
لا تَسخَر مِني يا هيرنانديز

170
00:14:24,992 --> 00:14:27,859
بإمكاني إضافَة خَمس سنوات
أُخرى لمُجَرَّد إلإعاقَة ....

171
00:14:27,928 --> 00:14:31,193
و فَكِّر بما يُمكنني
إضافَتُه بِتُهمَةِ الحِيازَة

172
00:14:31,739 --> 00:14:32,859
ماذا؟

173
00:14:33,445 --> 00:14:34,565
حسناً

174
00:14:34,568 --> 00:14:36,493
لديَّ إثنان مِن رِفاقِك
يُمكنني التَحَدُّث معهُم

175
00:14:36,570 --> 00:14:40,631
و أنا مُستعدٌ للمُراهنَة أنَ واحِد مِنهما
على الأقَّل يُفَضِّلُ نَفسهُ عليك

176
00:14:40,707 --> 00:14:42,902
أَخرِجهُ مِن هُنا

177
00:14:54,655 --> 00:14:57,920
- كارلو، تُريدُ مُساعدَتي؟
- مساعدتُك؟ كيف؟

178
00:14:58,191 --> 00:15:01,319
أعرفُ أنكَ تَظُنُ نَفسكَ
قَوياً مِثلَ هيرنانديز و غيررا

179
00:15:01,395 --> 00:15:05,161
لكني كُنتُ أُراقبُك. أنتَ لستَ
كذلك. عائلتُكَ تزورُكَ بانتظام

180
00:15:06,400 --> 00:15:09,198
أنتَ تَأتي مِن مكانٍ أفضَل
مِن هذان الإثنان السافِلان

181
00:15:09,269 --> 00:15:13,365
يُمكنني أن أجعلَ حياتُكَ أسهَل.
مِن أينَ يَحصَل هيرنانديز على المخدرات؟

182
00:15:15,977 --> 00:15:17,097
ماذا؟

183
00:15:18,178 --> 00:15:20,203
أعِدهُ إلى الحَجز

184
00:15:23,050 --> 00:15:25,814
حَتى تَتكلَّم، لَن تَرى
شيئاً مِن ضوء النهار

185
00:15:25,886 --> 00:15:30,653
و إذا اكتشفتُ ما أريدُه مِن
أحدٍ آخَر، فلَن ترى النهارَ ثانيةً

186
00:15:40,634 --> 00:15:43,467
أنا هُنا لرُؤيةِ أخي
كارلو ريكاردو

187
00:15:47,174 --> 00:15:48,664
كلا، آسِفَة

188
00:15:49,009 --> 00:15:52,809
- إنهُ يومُ الزِيارَة، أليسَ كذلك؟
- نعم، لكن أخاكِ في الحَجز

189
00:15:53,447 --> 00:15:55,779
- و ما ذاك؟
- يَعني أنهُ مَعزول عَن بَقيَّة السُجناء

190
00:15:55,849 --> 00:15:58,909
و قَد مُنِعَت عَنهُ الامتيازات
بما فيها حقوق الزِيارَة

191
00:15:58,985 --> 00:16:01,749
- لكن عليَّ أن أراه
- طبعاً. لكن ليسَ اليوم

192
00:16:02,756 --> 00:16:04,815
- أنتِ لا تَفهَمين
- لو تَلقيتُ نيكلاً ...

193
00:16:04,891 --> 00:16:08,258
عَن كُلِ مَرَّة لَم أفهَم
فيها، لما كُنتُ أعملُ هُنا

194
00:16:09,062 --> 00:16:12,964
- أينَ هوَ مُديرُكِ؟
- يا آنسَة. أنا أُحاولُ حقاً أن أكونَ لَطيفَة

195
00:16:13,033 --> 00:16:16,230
لَن أُغادِر حتى
أتحدَّث لأحَد المُدراء

196
00:16:20,807 --> 00:16:24,004
في سِجنِ أوز، نحنُ
حقاً لا نَتحَمَّل أن نُؤمَر

197
00:16:24,077 --> 00:16:26,068
عليَّ أن أرى أَخي

198
00:16:26,179 --> 00:16:30,138
حسناً، لقد أُمسِكَ بهِ يُتاجرُ
بالمخدرات، و قَد رفَضَ الاعتراف

199
00:16:31,451 --> 00:16:34,750
لِذا ليسَ لدينا خَيار
سِوى إبقائِهِ في الحَجز

200
00:16:34,821 --> 00:16:37,949
- هَل يُمكنني رُؤيتُهُ هُناك؟
- كلا. عليكِ أن تَعودي عِندما يَخرُج

201
00:16:38,024 --> 00:16:41,084
أنتَ لا تَفهَم. أنا كُلُ مَن تَبقى لَه

202
00:16:41,995 --> 00:16:44,691
يَختَفي لويز، لعِدَةِ أيامٍ معاً

203
00:16:44,765 --> 00:16:47,757
و طِفلُ إيزابيلا يَبكي
و خوان حَقير

204
00:16:47,834 --> 00:16:50,359
و أُمي تَقضي وَقتها بينَ
الشَقَة، العمَل و المَشفى

205
00:16:50,437 --> 00:16:52,905
- آسِف، لكن....
- حصَلتُ على عمَل في أوكلاند

206
00:16:52,973 --> 00:16:55,669
الأَجرُ جيد، و عليَّ
أن أقبلَه لأُعيلَ أُسرتي

207
00:16:55,742 --> 00:16:57,403
سأُسافرُ في الغَد

208
00:16:57,477 --> 00:17:01,504
لا يُمكنني الذَهاب إلى هُناك و أقولُ لهُم
عليَّ العَودَة لرُؤيَة أخي في السِجن

209
00:17:01,581 --> 00:17:04,049
يا إلهي، إنهُم حَتى لا يَعرفونَ
أن لي أخٌ في السِجن

210
00:17:04,151 --> 00:17:08,554
لا أُريدُهُ أن يَظُن أن تَخليتُ
عَنه، و بأنهُ ميتٌ بالنسبةِ لي

211
00:17:08,855 --> 00:17:12,791
مُجرَّد دَقيقَة واحِدَة
لأُخبرُه، فقط دقيقَة. أعدُك

212
00:17:16,429 --> 00:17:17,521
أنا آسِف

213
00:17:19,032 --> 00:17:21,125
لا يُمكنني، هذا مُستحيل

214
00:17:23,136 --> 00:17:25,127
لكن يُمكنكِ كِتابَة رِسالَة لهُ....

215
00:17:25,539 --> 00:17:28,906
و سأُوصلُها لَه

216
00:17:33,180 --> 00:17:34,807
سيقتُلهُ هذا

217
00:17:37,751 --> 00:17:39,309
عليَّ أن أذهَب يا لوبريستي

218
00:17:39,386 --> 00:17:42,480
اصنَع لي مَعروفاً، أعطي
هذهِ لكارلو ريكاردو في الحَجز

219
00:17:42,556 --> 00:17:44,854
- حسناً
- شُكراً، أراكُم غداً

220
00:17:48,895 --> 00:17:51,989
لوبريستي، مُنذُ مَتى أصبحتَ تأخُذ
رسائِل لذلكَ الإسباني الحَقير؟

221
00:17:53,466 --> 00:17:55,058
نعم، تباً لذالك

222
00:18:06,379 --> 00:18:08,176
لستَ سيئاً الآن؟

223
00:18:10,951 --> 00:18:12,350
- مَرحباً روجَر
- لينور

224
00:18:12,419 --> 00:18:15,855
- مَضى زمنٌ طويل، صَح؟
- انظري إليكِ. تَبدينَ رائعَة

225
00:18:15,956 --> 00:18:19,949
شكراً. أنا فقط أُوصلُ كليتون
و أردتُ أن اُسَلِّم على ليو

226
00:18:20,026 --> 00:18:23,587
- كانَ مِنَ المَفروض أن يُلاقينا هُنا
- ما تَزالُ سيارَتي في الوَرشَة

227
00:18:23,663 --> 00:18:25,563
كليتون مُحرَج

228
00:18:25,632 --> 00:18:27,657
- لستُ كذلك يا أُمي
- لا بأس

229
00:18:27,968 --> 00:18:30,869
منَ الجيد رُؤيتُكِ و من
الجيد أن يكون كليتون معنا

230
00:18:30,937 --> 00:18:32,404
يا إلهي

231
00:18:36,977 --> 00:18:39,445
شعورٌ غَريب أن أعودَ إلى هُنا

232
00:18:39,512 --> 00:18:40,706
نعم، يُمكنني تخيلُ ذلك

233
00:18:40,780 --> 00:18:44,511
تعلَم، لقد أخبرتُ زوجتُكَ هذا الصباح
أني لا أعتقِد أني سأدخلُ مِن هذا الباب

234
00:18:44,584 --> 00:18:46,984
لكن كليتون سَعيد جِداً

235
00:18:47,087 --> 00:18:49,055
- إنهُ يُحبُ عمَلَه
- أُمي!

236
00:18:49,990 --> 00:18:53,687
لديَّ شيءٌ لَك
وَجدتُها في العُليَّة

237
00:18:55,562 --> 00:18:57,621
كُنتما يافعين أنتَ و سامي

238
00:19:00,166 --> 00:19:01,428
نعم، كُنا كذلك

239
00:19:04,571 --> 00:19:06,129
شكراً يا لينور

240
00:19:06,773 --> 00:19:09,264
أبقيهِ هُنا، قَريباً مِن قلبِك

241
00:19:09,709 --> 00:19:12,109
و هذا أيضاً، اعتني بِه

242
00:19:13,046 --> 00:19:16,914
- طبعاً، لا تَقلقي
- وداعاً

243
00:19:18,151 --> 00:19:21,120
- ميلاد سعيد يا كليتون
- ميلاد سعيد؟

244
00:19:26,426 --> 00:19:28,826
- لقد أحضرتُها
- لا يُمكنني إجادُها

245
00:19:28,895 --> 00:19:31,159
- في الدُرج اليَمين
- صحيح

246
00:19:32,032 --> 00:19:33,021
كلا

247
00:19:33,099 --> 00:19:35,363
لا يُمكننا أن نُقدِّم كعكَة
الميلاد بدونِ شموع

248
00:19:35,435 --> 00:19:38,927
- سأَذهبُ للبَلدَة و أشتري بعضاً مِنها
- كلا، ستَبدَأ نوبَة هيوز بعدَ 10 دقائِق

249
00:19:39,005 --> 00:19:41,371
سيَجتمعُ الجَميع في
المكتبة في الساعة 12

250
00:19:41,441 --> 00:19:45,036
تعلَمين، إنها فِكرَة رائِعَة يا دايان.
أن نُقيم حَفلَة مُفاجِئَة لكليتون

251
00:19:45,111 --> 00:19:46,942
نعم. قَلبي معَ ذلكَ الفَتى

252
00:19:47,013 --> 00:19:49,607
أولاً، لأني أعرِف كيفَ هوَ
الشعور عِندما يبدَأ العَمَل هُنا

253
00:19:49,683 --> 00:19:53,016
الجَميع يَظُن أنكَ لا تَملِك الشَجاعَة
للعَمَل هنا. و ثانياً، لأجلِ والدِه

254
00:19:53,086 --> 00:19:54,747
تَعلَمين، كُنتُ أتحقَق مِن ذلك

255
00:19:54,821 --> 00:19:57,085
الظُروف المُحيطَة بمَوتِ والدِه

256
00:19:57,157 --> 00:19:59,921
- هَل اكتشفتَ شيئاً؟
- تحَدثتُ معَ ويليام جايلز

257
00:19:59,993 --> 00:20:03,258
لقد كانَ في الكافيتيريا
عِندما طُعِنَ هيوز....

258
00:20:04,364 --> 00:20:07,458
و هوَ يَدَّعي... لا أدري
إن كُنتُ سأُصدقهُ أم لا

259
00:20:07,534 --> 00:20:09,764
و لو كُنتُ سأُصدقُه، لا أدري
ما الذي سأفعلُه حيالَ ذلك

260
00:20:09,836 --> 00:20:12,634
و إذا فعلتُ شيئاً حيالَ
ذلك، لا أدري ماذا سيحصُل

261
00:20:12,706 --> 00:20:14,037
رِي، أنتَ تَهذي

262
00:20:16,176 --> 00:20:19,009
قالَ أن سام هيوز
قَد طُعِنَ مِن قِبَلِ ليو

263
00:20:19,245 --> 00:20:20,940
ليو مَن؟ ديكابريو؟

264
00:20:22,282 --> 00:20:24,341
- غلين
- ليو غلين؟

265
00:20:24,417 --> 00:20:26,977
- نعم
- جايلز يتَوهًَّم

266
00:20:27,053 --> 00:20:29,988
أعلَم. لقد رفَضتُ الفِكرَة
و ثُمَ أعتَقِد.....

267
00:20:31,091 --> 00:20:34,959
حسناً، ربما لذلكَ لَم
تُحَل قَضيَة الجَريمَة أبداً

268
00:20:37,297 --> 00:20:40,994
يُنبؤُني شيء أن ليو
لَم يَقُل الحَقيقَة كاملةً

269
00:20:42,669 --> 00:20:44,694
ما رأيُكَ بشمعَة مِنَ الكنيسَة؟

270
00:20:45,872 --> 00:20:47,464
- ماذا؟
- مِن أجلِ الكَعكَة

271
00:20:47,540 --> 00:20:49,770
هَل يُمكننا أن نسرِق منَ الشموع
التي تستخدمُها في القُدّاس؟

272
00:20:49,843 --> 00:20:53,404
نعم، اعتقدُ ذلك. سأُحضِرُ
بعضها و أُلاقيكِ في المكتبَة

273
00:20:54,057 --> 00:20:55,177
رِي

274
00:20:55,248 --> 00:20:58,342
إذا كُنتَ حَقاً تَشُكَ في
ليو. فَعليكَ أن تُخبِرَه

275
00:21:07,761 --> 00:21:09,661
ليو، لديكَ دَقيقَة؟

276
00:21:09,729 --> 00:21:12,095
- طبعاً، امشي مَعي لمكتَبي
- حسناً

277
00:21:12,165 --> 00:21:15,862
انظُر، كما أخبَرتُك. أنا أتحدثُ
معَ الناس حَولَ سام هيوز

278
00:21:16,036 --> 00:21:18,664
نعم، و ماذا عَرَفت؟
هَل عرَفتَ شيئاً؟

279
00:21:18,738 --> 00:21:21,366
- حسناً، ربما. ويليام جايلز
- ذلكَ المَجنون؟

280
00:21:21,474 --> 00:21:24,932
انظُر، لا أعتقدُ أنهُ مَجنون
لكنهُ خائفٌ أن يكونَ عاقِلاً

281
00:21:25,011 --> 00:21:28,503
- و هوَ يَدَّعي. . حسناً، إنهُ يَقول
- ماذا؟

282
00:21:29,482 --> 00:21:31,507
أنكَ قَتلتَ سام هيوز

283
00:21:32,719 --> 00:21:35,381
ليو، لقد تَحدَّثتَ معَ كليتون
عَما جَرى ذلكَ اليوم

284
00:21:35,455 --> 00:21:37,582
و أخبَرتَهُ الحَقيقة

285
00:21:38,224 --> 00:21:42,388
لكن إذا كانَ هُناكَ أكثَر من تلكَ
الحقيقة، فلهُ الحَق أن يسمعُه

286
00:21:42,962 --> 00:21:45,192
مَهما كانَ ذلكَ صَعباً عليكَ قَولُه

287
00:21:45,265 --> 00:21:48,826
اللعنَة يا رِي، لستُ مُضطراً
أن أُبررَ نَفسي لَك

288
00:21:48,902 --> 00:21:50,426
كلا، لستَ كذلك

289
00:21:51,204 --> 00:21:52,762
لكنكَ مُضطرٌ أن تُبررَ لكليتون

290
00:21:53,740 --> 00:21:55,469
إنهُ كالاعتراف

291
00:21:55,875 --> 00:21:57,843
يجبُ أن يَحصلَ مَرةً واحدَة

292
00:21:58,845 --> 00:22:01,075
و فقَط للشَخص الذي
بمَقدورِهِ أن يَعفوَ عَنك

293
00:22:02,949 --> 00:22:05,144
أُخرُج مِن مَكتَبي

294
00:22:10,790 --> 00:22:14,282
- لقد حانَ وَقتُ فَتح المكتبَة
- هيا تابعي، لقد شارفنا على الانتهاء

295
00:22:14,727 --> 00:22:16,922
- شُكراً لأجلِ هذا يا دايان
- طبعاً

296
00:22:17,130 --> 00:22:20,156
عِدني عِندما يَحينُ عيد
ميلادي ألا نَحتفلَ بِه

297
00:22:20,233 --> 00:22:21,757
- أنت، أورايلي
- ماذا؟

298
00:22:21,835 --> 00:22:23,735
يُلاكمُ أخاكَ كالفتاة يا رجُل

299
00:22:23,803 --> 00:22:26,169
حقاً؟ تُريدُ أن تُلاكمهُ
بِضعةَ جولات يا صاح؟

300
00:22:26,239 --> 00:22:29,140
- سأهزِمكَ أنتَ و أخوك أيها الحَقير
- أنتَ و أيُ جيشٍ معَك؟ أيها اللعين

301
00:22:29,209 --> 00:22:30,233
توقفا

302
00:22:30,310 --> 00:22:33,108
- لا تُكلمَني يا رجُل، تكلَّم مَعَه
- اجلِس

303
00:22:33,179 --> 00:22:35,272
- لَم آتي إلى هُنا لأجلِس
- اجلِس

304
00:22:35,348 --> 00:22:37,077
ماذا ستَفعَل، تَضرِبُني؟

305
00:22:37,150 --> 00:22:39,846
- لديكَ مُشكِلَة؟
- أبعِد يداكَ.....

306
00:22:40,220 --> 00:22:41,278
تباً

307
00:22:42,789 --> 00:22:43,778
لا بَأس

308
00:22:48,761 --> 00:22:49,750
لا تَتحَركي

309
00:22:54,300 --> 00:22:57,736
- هَل ستكونُ بخير؟
- تَحتاج بِضعَة قُطَب. ارتجاج بسيط

310
00:22:59,172 --> 00:23:02,198
- بماذا كُنتَ تُفَكِّر؟
- كُنتُ أُحاولُ الحِفاظَ على النِظام

311
00:23:02,275 --> 00:23:05,438
حسبما سَمِعت لَم يكُن
هناكَ أي داعي لذلك

312
00:23:06,446 --> 00:23:09,609
- حَذَرتُكَ مِن قَبل
- و ماذا إذاً. هَل ستَفصِلُني؟

313
00:23:10,450 --> 00:23:11,439
إجلِس

314
00:23:24,998 --> 00:23:28,092
أُريدُ أن أخبركَ عَن اليوم
الذي ماتَ فيهِ والدُك

315
00:23:30,403 --> 00:23:33,065
كُنا أنا و والدُكَ في الخِدمَة

316
00:23:33,540 --> 00:23:36,475
كُنتُ قَد قَررتُ عِندما دخلتُ
إلى سجنِ أوز أول مَرة

317
00:23:36,576 --> 00:23:41,172
بأن أتعاملَ معَ كُلِ حالَة
على أنها الأسوَء

318
00:23:41,814 --> 00:23:43,543
لكن سام كانَ أفضَلَ مِني

319
00:23:43,616 --> 00:23:46,210
و حاوَلَ إيقافي، حاوَل

320
00:23:47,820 --> 00:23:50,345
لكني كُنتُ فَتياً....

321
00:23:50,423 --> 00:23:52,482
و مُصَمِماً جِداً.....

322
00:23:55,128 --> 00:23:56,254
و أَحمَق جِداً

323
00:23:59,933 --> 00:24:01,423
نَشَبَ عِراك

324
00:24:01,501 --> 00:24:06,029
لكني تَعَثَّرت و انزَلَقتُ
على الأرض المائِلَة

325
00:24:06,339 --> 00:24:10,469
لقد صُعِقت، و فقدتُ السيطرَة
ثُمَ فقدتُ كُلَ قُوَتي

326
00:24:11,644 --> 00:24:13,839
اضطَرَ والدُكَ للتَدَخُّل

327
00:24:16,316 --> 00:24:17,578
هَل أنتَ بخير؟

328
00:24:21,120 --> 00:24:23,145
وَقَعَ بجانبي

329
00:24:23,423 --> 00:24:25,983
لَم أَدري ما كانَ يَحصُل

330
00:24:26,626 --> 00:24:30,027
و عِندَها تَدَخَّلَ ضُباط آخرون

331
00:24:31,798 --> 00:24:35,256
و أمسكتُ بهِ حتى مات

332
00:24:37,570 --> 00:24:39,060
بينَ يَديّ....

333
00:24:42,075 --> 00:24:44,270
بينَ يَديّ غَبائي

334
00:25:18,478 --> 00:25:21,811
- هَل أنتِ بخير؟
- نعم، أنا بخير

335
00:25:22,782 --> 00:25:25,717
لكن عليَّ أن أَعودَ للبيت
إلى ابنَتي و أنا بهذا الشَكل

336
00:25:25,785 --> 00:25:28,845
دايان، عِندما سَمِعتُ
أنكِ أُصِبتِ، فقدتُ صَوابي

337
00:25:29,255 --> 00:25:31,519
- لا تَفعَل يا تيم
- لا أفعَل ماذا؟

338
00:25:32,225 --> 00:25:34,193
لا أكون صَريحاً؟

339
00:25:34,857 --> 00:25:35,977
انظُري، أنا ....

340
00:25:37,597 --> 00:25:40,725
كُنتُ أُفَكِّر، أو أشعُر....

341
00:25:41,267 --> 00:25:44,134
أعرفُ أني تَحَدثتُ
كثيراً حولَ هذا الأَمر

342
00:25:44,203 --> 00:25:47,934
لكن رُبما يُمكننا
المُحاولَة ثانيةً. معاً

343
00:25:51,210 --> 00:25:53,405
لَو لَم يكُن رَأسي مُتورماً الآن...

344
00:25:53,479 --> 00:25:56,277
لظَننتُ أن هذا مُجرَّد سياسَة
أكثَرَ مِن كَونِهِ رومانسياً

345
00:25:56,349 --> 00:25:58,078
ماذا تَعنينَ بهذا؟

346
00:25:58,151 --> 00:26:00,483
أنتُما طَيري الحُب

347
00:26:14,233 --> 00:26:16,701
عَرفتُ رجلاً مَرة
يعمَل في وول ستريت

348
00:26:16,769 --> 00:26:19,966
و كانَ يَلبِس صِدرية و لِباس
داخلي نِسائيان تحتَ بَدلَتِهِ

349
00:26:20,039 --> 00:26:21,802
يَحضُرُ الاجتماعات كُلَ يوم...

350
00:26:21,874 --> 00:26:24,365
يَتَّخذُ قَرارت قاسية
و صَفَقات تِجارية صَعبَة

351
00:26:24,444 --> 00:26:28,710
لكِن مِنَ الداخِل، شعَرَ
أنهُ جَميل. جَميل جِداً

352
00:26:32,752 --> 00:26:34,743
- انتهَى
- و ماذا بَعد؟

353
00:26:34,821 --> 00:26:38,018
أقولُ لكَ سيد نابا.
أنا لستُ مَيالاً للمُغالاة

354
00:26:38,091 --> 00:26:41,754
لكِن رُبما يكونُ هذا أعظَم كِتاب
جَريمَة حقيقية منذُ كِتاب الدَم البارِد

355
00:26:42,028 --> 00:26:44,496
حَقاً، أنا لَم أقرَأ ذلكَ الكِتاب

356
00:26:44,897 --> 00:26:47,229
لقد كانَ فَظيعاً.
لكن كِتابكَ أفضَل

357
00:26:47,300 --> 00:26:50,326
سنُرسِلُهُ إلى وَكيل
النَشر حالاً

358
00:26:50,403 --> 00:26:53,099
انتَبِه. لو عَرِفَ أيٌ
مِن رِجال العِصابات الآخَرين

359
00:26:53,172 --> 00:26:55,402
أني أكتبُ كِتاباً عَن
المافيا، فسنَموت

360
00:26:55,475 --> 00:26:58,911
سأكونُ مُنتبِهاً. و للاحتفال
سأقومُ بطَهي العَشاء

361
00:26:58,978 --> 00:27:01,408
أعتقدُ أننا يجبُ أن
نَلبِسَ أفضَل ما عِندنا

362
00:27:01,491 --> 00:27:02,611
لماذا؟

363
00:27:02,681 --> 00:27:05,377
- هيا، رجاءً
- سنَرى، سنَرى

364
00:27:09,322 --> 00:27:12,450
أيها الضابِط، لا أشعرُ أني بخير

365
00:27:12,725 --> 00:27:15,660
هَل يُمكنني الذَهاب إلى الطَوارِئ؟

366
00:27:34,881 --> 00:27:36,405
أعطِهِ النقود

367
00:27:38,751 --> 00:27:42,050
سيَهتمُ أصدِقائُك بذلكَ
الأَمر مِن أجلي، صح؟

368
00:27:45,224 --> 00:27:46,384
أيها الواشي اللَعين

369
00:27:57,370 --> 00:28:00,703
- هَل بالَغتُ في لِباسي؟
- يا إلهي

370
00:28:03,743 --> 00:28:07,338
- تَعلَم؟ تَبدو كَزَوجَتي السابِقَة
- شُكراً

371
00:28:07,713 --> 00:28:09,681
ذلكَ لَم يكُن إطراءً

372
00:28:10,483 --> 00:28:12,314
- إجلِس
- هذا ظَريف

373
00:28:14,554 --> 00:28:16,181
- اسكُب هذا
- نَبيذ

374
00:28:17,857 --> 00:28:20,792
لَستَ الوَحيد الذي
يُمكنهُ تَهريب الأشياء

375
00:28:22,762 --> 00:28:24,229
تَفَضَّل

376
00:28:24,964 --> 00:28:26,261
و أنا

377
00:28:27,867 --> 00:28:32,668
نَخبُ كِتابِك، و حياتِك
و النِهايَة الناجِحَة لكليهِما

378
00:28:33,039 --> 00:28:35,633
- لَم أمُت بَعد
- كلا، لستَ كذلك

379
00:28:40,746 --> 00:28:41,770
هذا جيد

380
00:28:42,114 --> 00:28:45,345
في زَمانِه، كانَ أنطونيو
نابا رجلاً عَظيماً

381
00:28:47,353 --> 00:28:49,480
كانَ بمَثابةِ الأبِ لي

382
00:28:50,690 --> 00:28:53,124
- حسناً، يُمكن مِثل عَمي
- انطفاء الأنوار

383
00:29:15,381 --> 00:29:19,818
لا بُدَّ أن المُواطنين الصالحين في مَدينَة
غوثوم كانوا أغبى مَن على الأرض

384
00:29:20,520 --> 00:29:22,988
كانَ لديهِم الرَجُل الوَطواط
و روبين، ليُنقِذوهُم....

385
00:29:23,055 --> 00:29:25,182
مِن رَجُل الألغاز،
و المُهَرِّج و أمثالَهُم

386
00:29:25,258 --> 00:29:28,455
كَما كانَ لَديهِم الميليونير بروس
وين و تابِعَهُ ديك غريسون

387
00:29:28,528 --> 00:29:31,122
في عَناوين الصُحُف كُل يوم

388
00:29:31,964 --> 00:29:34,899
الرجُل الوَطواط و روبين
بروس و ديك

389
00:29:35,167 --> 00:29:38,534
و تُخبِروني أنَ أحداً
لَم يَكتَشِف الصِلَة؟

390
00:29:49,482 --> 00:29:51,347
أُريدُ رُؤيةَ الآمِر

391
00:29:52,552 --> 00:29:55,487
- لماذا؟
- هذا شَأني

392
00:29:56,289 --> 00:30:00,419
أديبيسي، لا بُدَّ أنكَ تَعرِف
الآن بأنَ شَأنكَ هوَ شَأني

393
00:30:00,860 --> 00:30:03,556
- أُريدُ تَقديمَ شَكوى
- بخصوصِ ماذا؟

394
00:30:10,736 --> 00:30:11,964
تيم ماكمانوس

395
00:30:15,341 --> 00:30:18,139
تَتَهِم ماكمانوس
بالتَحرُّش الجِنسي؟

396
00:30:18,210 --> 00:30:19,677
هذا صَحيح

397
00:30:20,646 --> 00:30:22,238
ما الذي فَعَلهُ لَك؟

398
00:30:22,381 --> 00:30:24,941
ليسَ لي. بَل لكيني وانغلَر

399
00:30:26,552 --> 00:30:29,043
لقد لَمَس قَضيب كيني البارِحَة

400
00:30:29,989 --> 00:30:31,354
أيها الضابِط

401
00:30:32,592 --> 00:30:34,253
أَدخِل وانغلَر

402
00:30:37,964 --> 00:30:39,226
إجلِس

403
00:30:42,134 --> 00:30:44,364
هذهِ تُهمَة خَطيرَة جِداً

404
00:30:45,471 --> 00:30:48,406
- لو اكتَشفتُ أنكَ تَكذِب...
- لستُ أكذِب

405
00:30:50,576 --> 00:30:52,806
عِبءُ الحَقيقَة عليك

406
00:30:53,479 --> 00:30:57,142
ليسَ الأَمر أني لَم أتعامَل
معَ لَمسِ الأشخاص لي هُنا

407
00:30:57,249 --> 00:31:01,208
لقد كانَ الأَمرُ سيئاً مُؤخراً، كُنتُ
حَزيناً على حَياتي و ما شابَهَ

408
00:31:02,054 --> 00:31:05,285
و ماكمانوس يَضَعُ يَدهُ
على كَتِفي كَصَديق...

409
00:31:05,358 --> 00:31:07,451
لكن ليسَ كَصَديق

410
00:31:07,526 --> 00:31:10,984
كُنتُ سأَنسى الأَمر
لكن أديبيسي قالَ لي، كلا

411
00:31:11,330 --> 00:31:14,561
قالَ أنَ ما يَجري بينَ
المساجين شيء....

412
00:31:14,700 --> 00:31:18,136
و ما يَجري معَ
ماكمانوس شيءٌ أخَر

413
00:31:21,207 --> 00:31:23,801
- قالَ ماذا؟
- أنكَ داعبتَه

414
00:31:24,510 --> 00:31:27,809
هذا هُراء، لقد حاولتُ مَواساتِه

415
00:31:29,715 --> 00:31:32,707
ليو، أنتَ لا تأخُذ أياً
مِن هذا بشكلٍ جَدي، صح؟

416
00:31:33,119 --> 00:31:36,282
تَتَهِمُكَ كلير هاول
بالتَحرُّش الجِنسي

417
00:31:36,455 --> 00:31:39,720
- لكِنها تَكذِب أيضاً
- نعم

418
00:31:39,925 --> 00:31:42,257
أُريدُ أن أعرِف مَتى يَتوقَّف هذا

419
00:31:42,962 --> 00:31:45,897
مَتى تَتوقَّف عَن
كَونِكَ مُشكلةَ الجَميع

420
00:31:46,165 --> 00:31:49,157
- تَجعلُ الأمرَ يبدُ كأني مُدمِن جِنس
- رُبما تكونُ كذلك

421
00:31:49,235 --> 00:31:52,898
مُنذُ أن أتيتَ إلى سجنِ أوز،
شاهدتُكَ تَدخُل في أسِرَّةِ الكثيرين

422
00:31:52,972 --> 00:31:57,272
بَقيتُ صامِتً، على الرَغمِ
أني ظَننتُ أنَ ما تَفعلهُ مُقرِفاً

423
00:31:57,343 --> 00:31:58,935
وانغلَر يَكذِب

424
00:31:59,211 --> 00:32:02,942
مُحتمَل، لكن رُبما يكون هُناكَ
سُجناء آخَرين لَم يتَقدَموا بشكوى

425
00:32:03,015 --> 00:32:05,142
تَعرِف ماذا، لا أَدري

426
00:32:05,518 --> 00:32:07,918
و لا أدري كيفَ أعرفُ ذلك

427
00:32:08,087 --> 00:32:09,384
لكن إن كانَ هذا صحيحاً...

428
00:32:10,456 --> 00:32:11,889
انتهى أمرُكَ هُنا

429
00:32:19,598 --> 00:32:21,190
- أنتَ ريك دون؟
- نعم

430
00:32:21,667 --> 00:32:25,125
أنا مُعحبٌ كبير ببرنامجكَ
الإخباري. إنهُ قويٌ جِداً

431
00:32:25,838 --> 00:32:29,330
شكراً. قُلتَ على الهاتِف
أنهُ لديكَ قِصةٌ من أجلي؟

432
00:32:30,509 --> 00:32:32,977
نعم. إنها عَن الجِنس

433
00:32:46,092 --> 00:32:49,220
سيد ماكمانوس، هَل يُمكنكَ أن تُعلِّق
على تُهمَة التَحرُّش الجِنسي هذه؟

434
00:32:49,295 --> 00:32:50,592
اخرجوا مِن مَكتَبي

435
00:32:50,663 --> 00:32:53,791
في سَبقٍ حَصري، عَلِمَت أخبار
القناة الثانية أن تيم ماكمانوس

436
00:32:53,866 --> 00:32:56,300
مُدير الوَحدَة في مَرفَق
أوزولد الإصلاحي....

437
00:32:56,368 --> 00:32:59,496
قَد اتُهِمَ مِراراً بالتحرُّش
الجِنسي مِن قِبَل السُجناء

438
00:32:59,572 --> 00:33:01,335
و ضُباط الإصلاح مَعاُ

439
00:33:01,407 --> 00:33:06,037
اتُهِمَ ماكمانوس أولاً بالتحرُّش
بضابِط أُنثى، كلير هاول

440
00:33:06,178 --> 00:33:10,512
و أكَّدَ مُحامي الولاية أن قضية هاول
قَد تمَّت تسويتُها خارِج المَحكمَة

441
00:33:11,450 --> 00:33:13,213
يا إلهي. الآنسَة سالي

442
00:33:13,919 --> 00:33:16,251
تَظُنُ أن أثدائَها حَقيقية؟

443
00:33:22,461 --> 00:33:25,089
إنهُم يَأخذونَ وانغلَر
إلى السِجن العام الآن

444
00:33:26,499 --> 00:33:28,296
- هَل اتَصَلتَ بمُحاميتَك؟
- نعم

445
00:33:30,436 --> 00:33:32,597
- و ماذا قالَت؟
- أن أكونَ صَبوراً

446
00:33:34,507 --> 00:33:36,031
و استَمِر بحياتِك

447
00:33:36,776 --> 00:33:38,175
تَصَرَّف بشكلٍ طبيعي

448
00:33:39,111 --> 00:33:42,911
التصرُّف بشكلٍ طبيعي هوَ ما
أوقَعني في المشاكِل أساساً

449
00:33:46,185 --> 00:33:48,653
- ستكون الأمور على ما يُرام يا رجُل
- نعم

450
00:34:10,142 --> 00:34:12,042
مرحباً، أنا تيم ماكمانوس

451
00:34:13,078 --> 00:34:16,104
نعم مرحباً، أنا حقاً
أقَدّرُ لكَ حضورَك

452
00:34:16,182 --> 00:34:19,515
و إفساحِ المَجال في
جَدولكَ المَشغول جِداً

453
00:34:21,153 --> 00:34:24,350
لأقولَ لكِ الحَقيقَة. لقد أثَرتِ
فُضولي حولَ لماذا طَلبتِني هُنا

454
00:34:24,423 --> 00:34:25,856
أرجوك إجلِس

455
00:34:25,925 --> 00:34:28,018
- هَل تُحِبُ بَعضَ الشاي؟
- كلا

456
00:34:28,227 --> 00:34:30,695
- هَل يُمكنني مُناداتُكَ تيم؟
- طبعاً

457
00:34:34,567 --> 00:34:36,034
حسناً، يا تيم

458
00:34:37,436 --> 00:34:40,872
في الأسابيع القَليلَة الماضية
عانيتُ مِن انتاكساتِ مُوجِعَة

459
00:34:40,940 --> 00:34:44,569
- مَقتَل ريتشي هانلون
- نعم، ما نزالُ نُحققُ في ذلك

460
00:34:44,810 --> 00:34:47,779
و البارِحَة مُحاميَ الجَديد،
المُعيَّن مِن قِبَل المَحكمَة

461
00:34:47,847 --> 00:34:50,042
و الذي لا يُعجبُني مُطلقاً

462
00:34:50,616 --> 00:34:54,450
أَخبَرَني أن المَحكمَة
العُليا رَفَضَت استئنافي

463
00:34:54,854 --> 00:34:57,379
الخَميس القادِم هوَ
المَوعِد المُحَدَّد لـ...

464
00:35:00,025 --> 00:35:01,356
الإعدام

465
00:35:05,097 --> 00:35:07,827
إنها المَرة الأولى التي أقولُ
فيها تلكَ الكلمَة بصوتٍ عالي

466
00:35:07,900 --> 00:35:11,563
الإعدام. إعدامي

467
00:35:13,672 --> 00:35:17,233
حسناً، أخبَرَني الآمِر أنهُ
بإمكاني اختيارُ طَريقةَ مَوتي

468
00:35:17,309 --> 00:35:19,937
و كُنتُ آمَلُ أن
تُساعدَني في الاختيار

469
00:35:20,012 --> 00:35:21,206
أنا؟

470
00:35:21,280 --> 00:35:23,646
لقد تَحدَّثَ عَنكَ ريتشي بتَقدير

471
00:35:23,816 --> 00:35:25,841
و قالَ أنكَ رجلٌ طيب

472
00:35:25,918 --> 00:35:27,044
حَقاً؟

473
00:35:27,419 --> 00:35:30,786
لو كُنتَ ستَموت، فما
الطَريقَة التي ستختارُها؟

474
00:35:36,662 --> 00:35:38,129
لستُ واثِقاً

475
00:35:39,365 --> 00:35:41,890
يَقولونَ أن الحُقنَة
المُميتَة هيَ الأقلُ إيلاماً

476
00:35:41,967 --> 00:35:44,197
طبعاً الألَم سيُؤخَذُ بالاعتبار

477
00:35:44,270 --> 00:35:46,795
- سأَقولُ أنهُ الاعتبار الوَحيد
- كلا

478
00:35:47,640 --> 00:35:49,733
الأسلوب الذي سأموتُ فيه

479
00:35:49,942 --> 00:35:54,208
يجبُ أن يكونَ لهُ نوعٌ
مِن، لنقُل، الغِنائية. بعضُ المَعنى

480
00:35:57,783 --> 00:35:59,808
هُناكَ غُرفَة الغاز

481
00:35:59,985 --> 00:36:02,647
يقولونَ أن الغاز يُحولُ
جِلدكَ إلى اللون الأخضَر

482
00:36:04,390 --> 00:36:06,187
ماذا عَن الشَنق؟

483
00:36:07,493 --> 00:36:10,291
عِندما تَموتين، تقومُ
قدميكِ بالرَقصِ قليلاً

484
00:36:10,362 --> 00:36:12,455
رَقصَة الموت

485
00:36:13,933 --> 00:36:15,958
لقد كانَ ريتشي مَحِقاً حولَك

486
00:36:16,969 --> 00:36:18,766
الشَنق. هذا مِثالي

487
00:36:19,605 --> 00:36:22,073
أُريدُ الخُروجَ من هذه
الحياة و أنا أرقُص

488
00:36:23,175 --> 00:36:24,904
شكراً لكَ سيدي الحَنون

489
00:36:30,149 --> 00:36:32,549
تَعلَم، لقد كانَ ريتشي
مُتعَلقٌ بكَ قليلاً

490
00:36:33,152 --> 00:36:34,346
حقاً؟

491
00:36:37,589 --> 00:36:39,250
حسناً، أرى الآنَ السَبَب

492
00:36:40,192 --> 00:36:41,420
أيها الضابِط

493
00:36:50,469 --> 00:36:53,563
ليسَ عليكَ اليَأس مِن
تُهمَة التحرُّش الجِنسي تِلك

494
00:36:54,606 --> 00:36:55,800
تَعرفينَ عَن ذلِك؟

495
00:36:56,575 --> 00:36:58,873
حتى في وَحدَة الإعدام،
تُسيطِرُ الشائِعات

496
00:37:19,031 --> 00:37:22,523
البَند التالي. السُتَر المقاومَة
للاختراق. دايان؟

497
00:37:23,102 --> 00:37:25,730
حسناً، كُلُنا يَعرِف أن 
الهجمات على الضُباط تَتزايَد

498
00:37:25,871 --> 00:37:28,101
هجومٌ في كُلِ ساعَة
عشرة ألاف هجوم في السَنَه

499
00:37:28,374 --> 00:37:32,276
هذه السُتَر، تُشبهُ سُتَرَ كيفلَر التي 
تَلبِسُها الشُرطَة في الشوارِع

500
00:37:32,344 --> 00:37:34,972
إلا إنها ضِد السكاكين
بالإضافةِ إلى الرصاص أيضاً

501
00:37:35,047 --> 00:37:38,608
كما أنها تُكلِّف 400 دولار أكثَر
و ليسَ لديَّ المال الكافي في الميزانية

502
00:37:38,684 --> 00:37:40,174
أنتُم مُستعدّون لسماعِ هذا؟

503
00:37:40,252 --> 00:37:43,517
لقَد عاينَت غلوريا ناثان
شيرلي بيلينجَر للتَو، و هيَ حامِل

504
00:37:51,130 --> 00:37:52,461
تَباً

505
00:37:59,938 --> 00:38:02,202
هَلاّ هَدَأتَ يا سيريل؟

506
00:38:02,274 --> 00:38:04,105
- أنا أُلاكِم
- نعم، أعرِف

507
00:38:05,044 --> 00:38:07,877
- أورايلي
- أنت، تَمَهَّل

508
00:38:07,946 --> 00:38:11,177
سيريل، ألَم يَحِن مَوعِد
برنامِج باحَة الآنسَة سالي؟

509
00:38:11,283 --> 00:38:14,514
- كلا
- سيريل، اذهَب خارجاً و انتَظِر، ماشي؟

510
00:38:15,320 --> 00:38:16,810
أرجوك يا سيريل

511
00:38:17,589 --> 00:38:20,752
أورايلي، على مَن سوفَ تُراهِن
في مُباراة الليلَة، خان أَم الشاذ؟

512
00:38:20,826 --> 00:38:22,259
و لا واحِد. سأُفوّتُ هذه المَرّة

513
00:38:22,327 --> 00:38:24,261
لقد كُنتَ تُراهنُ على الرابِح
في كَلِ مُباراة حتى الآن

514
00:38:24,329 --> 00:38:26,058
فلماذا تُريدُ تَفويتَ هذه المَرّة؟

515
00:38:26,131 --> 00:38:27,689
لأنهُ مَن يَربَح مُباراة اليوم....

516
00:38:27,766 --> 00:38:31,293
عليهِ أن يُلاكمَ أخي على البطولَة 
الأسبوع القادِم. و لا أُريدُ أن أنحَسَه

517
00:38:31,370 --> 00:38:32,803
لَم أظُن أنكَ 
تُؤمِن بالخُرافات

518
00:38:32,871 --> 00:38:34,964
أنا رجلُ مَنطِق
رجلُ تَخطيط

519
00:38:35,040 --> 00:38:37,873
أعتَبِرُ كَلَ تَفصيلَة
و أحسبُ كُلَ احتمال

520
00:38:38,043 --> 00:38:39,203
ثُمَ أقذِف العُملَة لأقَرِر

521
00:38:39,278 --> 00:38:42,611
حسناً، لو كُنتَ 
ستُراهِن فعلى مَن؟

522
00:38:43,549 --> 00:38:44,811
حسناً

523
00:38:45,084 --> 00:38:46,847
خان، لديهِ القُوَة و الانضباط

524
00:38:46,919 --> 00:38:48,250
تَقولُ إذاً على المُسلِم؟

525
00:38:48,320 --> 00:38:51,585
- و كريمَر لديهِ السُرعَة و الأُسلوب
- تَقولُ إذاً على الشاذ؟

526
00:38:53,559 --> 00:38:55,186
انظُروا إلى هذا المُتخَلِّف سيريل

527
00:38:55,260 --> 00:38:57,091
أنت، سيريل

528
00:38:58,330 --> 00:38:59,592
تَوَقَّف يا رجُل

529
00:39:04,770 --> 00:39:07,238
- تَوَقفوا 
- سيريل توَقَّف

530
00:39:07,806 --> 00:39:08,898
أيها المَجنون اللَعين

531
00:39:08,974 --> 00:39:10,032
- توقَّف
- ماذا؟

532
00:39:10,109 --> 00:39:11,098
أنا أُلاكِم

533
00:39:13,178 --> 00:39:14,873
آسفٌ حولَ ذلكَ 
أيها الضابِط ميرفي

534
00:39:14,947 --> 00:39:17,814
مُنذُ أن غَلبَ بانكامو
أصبحَ أخي لَعوباً قليلاً

535
00:39:17,883 --> 00:39:21,341
- أَنت، احتَفِظ بقبضتيكَ للحَلَبَة، ماشي؟
- حاضِر سيدي

536
00:39:21,420 --> 00:39:23,445
راقِب أخاكَ يا أورايلي، ماشي؟

537
00:39:24,089 --> 00:39:26,614
لا تُريدُهُ أن يَخرُج
مِن البُطولَة لأنهُ...

538
00:39:26,692 --> 00:39:28,887
لأنهُ انتهى في الحَجز

539
00:39:31,964 --> 00:39:33,955
بماذا كُنتَ تُفَكِّر؟

540
00:39:34,333 --> 00:39:36,198
عِندما أُلاكِم يَهتِف الناس، صَح؟

541
00:39:36,268 --> 00:39:38,361
- نعم؟
- يُعجبُني عِندما يَهتفون

542
00:39:38,837 --> 00:39:40,327
و لا أعودُ خائِفاً

543
00:39:40,405 --> 00:39:43,568
هذا جيد يا سيريل، لكن ليسَ 
عليكَ العِراك طوالَ الواقت

544
00:39:44,109 --> 00:39:45,940
- ليسَ عليَّ ذلك؟
- كلا

545
00:39:46,011 --> 00:39:47,808
لكن يا رايان، أنتَ تفعلُ ذلك

546
00:39:53,852 --> 00:39:55,843
الرَجُل الذي تُلاكمُهُ اليوم...

547
00:39:55,921 --> 00:40:00,153
يُمَثِّلُ كُلُ ما هوَ مُقرفٌ في
ديننا تِجاهَ الشَهوَة الجِنسية

548
00:40:00,292 --> 00:40:03,591
انتصارُكَ على جيسون كريمَر
سيكونُ انتصارٌ للطُهر

549
00:40:04,062 --> 00:40:05,757
للاستقامَة

550
00:40:06,365 --> 00:40:07,525
للَه

551
00:40:07,599 --> 00:40:09,032
مَرحباً يا فِتيان

552
00:40:09,334 --> 00:40:11,529
اذهَب يا أدبيسي، نحنُ
في وَسَطِ مجموعتِنا الدِراسية

553
00:40:11,603 --> 00:40:14,401
كيفَ تَعرفونَ أني لا 
أُريدُ التَعلّمَ عَن الإسلام؟

554
00:40:14,473 --> 00:40:15,838
كُن جادًّ

555
00:40:16,675 --> 00:40:19,974
الكَثير مِنَ الأمور قد
حصَلَت. بيتشَر و سعيد

556
00:40:20,045 --> 00:40:22,138
أديبيسي، ادخُل في المَوضوع

557
00:40:22,214 --> 00:40:25,581
مَوضوعي بَسيط.
جميعُنا نَتشارَك في لون البَشَرَة

558
00:40:25,918 --> 00:40:27,283
و هُم لا

559
00:40:27,486 --> 00:40:32,389
لا تَغلِب كريمَر لأنهُ يُحبُ
الأولاد. لكن لأنهُ أبيَض

560
00:40:47,739 --> 00:40:49,832
ماذا تُريدُ يا شيلينجَر؟

561
00:40:50,552 --> 00:40:51,952
اسمي شيلينغَر

562
00:40:52,611 --> 00:40:55,546
ما أُريدُهُ هوَ أن تُرَكِّز 
على شيءٍ غيرَ قَضيبِك

563
00:40:56,682 --> 00:40:59,242
تَعلَم، كُل هذا الوَقت الذي
كُنا فيهِ في الوَحدَة بي مَعاً

564
00:40:59,318 --> 00:41:01,411
لَم تَكتَرِث بي

565
00:41:02,054 --> 00:41:05,546
و الآن لأني ألاكمُ ذلكَ
المُسلِم، أصبَحتَ صَديقي

566
00:41:06,825 --> 00:41:09,658
لا بُدَّ أن الأَمرَ كانَ 
صعباً أن تُقرِر لمَن تُصوِّت

567
00:41:09,795 --> 00:41:12,195
لنَرى، الشاذ أَم الزِنجي؟

568
00:41:12,397 --> 00:41:16,197
و لكنكَ تَعرِف أكثَر عَن 
الشعور عِندما يُمَصُ قضيبَك

569
00:41:16,268 --> 00:41:17,997
مِن أن تكونَ زِنجياً

570
00:41:18,070 --> 00:41:20,732
عليكَ الانتباه لما تَقول يا جميل

571
00:41:20,806 --> 00:41:23,001
أو سيفوزُ خان 
لتَخلُفكَ عَن المباراة

572
00:41:52,204 --> 00:41:54,172
اقتُل تلكَ العاهرة البيضاء

573
00:42:07,085 --> 00:42:08,848
هيا يا رجُل، لستَ مُنهكاً

574
00:42:56,835 --> 00:42:58,564
عَمَل رائِع يا جيسون

575
00:43:02,474 --> 00:43:04,533
حسناً

576
00:43:06,044 --> 00:43:09,810
مِن بِطاقات النتائِج مِن 
الحُكّام. لدينا الحَكَم الأول

577
00:43:09,915 --> 00:43:11,849
30 مقابل 29 لصالِح خان

578
00:43:13,352 --> 00:43:14,341
نعم

579
00:43:15,721 --> 00:43:18,383
و يقول الحَكَم الثاني

580
00:43:19,257 --> 00:43:21,521
29 مقابل 28 لصالِح كريمَر

581
00:43:24,830 --> 00:43:28,664
و الحَكَم الثالِث
30 مُقابِل 29

582
00:43:28,734 --> 00:43:30,964
الفائِز بالقرار المُنقَسِم

583
00:43:31,737 --> 00:43:32,726
حامِد خان

584
00:43:40,112 --> 00:43:41,670
تَرونَ ذلك؟

585
00:43:41,980 --> 00:43:44,881
يعيشُ الناس طوالَ حياتِهِم
مُعتقدينَ أنهُم يَعرفونَ أنفُسهُم

586
00:43:45,283 --> 00:43:48,411
الزَوج، الأُم، الابن، المُحامي، الطَبيب

587
00:43:48,854 --> 00:43:51,721
فَتى تَوصيل البيتزا، المَعمودي، اليهودي

588
00:43:51,823 --> 00:43:55,486
المُسلِم، الإيطالي، الإيرلاندي، الآري، الأسوَد

589
00:43:55,560 --> 00:43:58,188
الأبيَض، الأصفَر، الذَكَر، الأُنثى

590
00:43:58,764 --> 00:44:02,495
ثُمَ يَأتي شيءٌ ما 
و يُبددُ كُلَ تِلكَ الأُوهام

591
00:44:02,567 --> 00:44:04,330
و تَبقى معَ الحَقيقة

592
00:44:04,469 --> 00:44:07,199
الحقيقَة الوحيدَة المُرعِبَة

593
00:44:43,208 --> 00:44:47,167
بيتشَر، أنتَ حارسُ 
سعيد الشَخصي

594
00:44:47,979 --> 00:44:49,571
حسناً، نوعاً ما

595
00:44:50,749 --> 00:44:51,738
كلا ليسَ تماماً

596
00:44:52,350 --> 00:44:53,647
أُريدُ أن أراه

597
00:45:06,898 --> 00:45:08,092
النُهوض و الانحطاط

598
00:45:08,667 --> 00:45:09,827
تلكَ هيَ الحياة في سجنِ اوز

599
00:45:09,935 --> 00:45:13,996
أولاً كُنتُ ملِكاً، ثُمَ أصبحتُ 
مَجنوناً. و الآن أنا ملكٌ مُجدداً

600
00:45:14,806 --> 00:45:16,398
تهانينا

601
00:45:16,675 --> 00:45:20,167
أنتَ و أنا، نَهجمُ على 
العالَم مِن طُرُقٍ مُختلِفَة

602
00:45:22,080 --> 00:45:25,140
لكن هُناكَ شيءٌ حولَك
لطالما أُعجبتُ بِه

603
00:45:25,884 --> 00:45:27,351
كذلكَ أنا، بِك

604
00:45:28,086 --> 00:45:29,644
أنتَ وَحيد

605
00:45:30,856 --> 00:45:32,949
لكن لا يجبُ أن يكونَ الأمرُ هكذا

606
00:45:34,359 --> 00:45:35,553
انضَمَ إليّ

607
00:45:36,061 --> 00:45:38,962
- أنا أتشرَّفُ بذلكَ جداً
- لكنكَ تَرفُض

608
00:45:48,373 --> 00:45:51,240
- سيقتلوك، تعلَمُ ذلك
- مُحتمَل

609
00:45:51,610 --> 00:45:53,635
لا يُمكنُ لبيتشَر حِمايتَك

610
00:45:55,213 --> 00:45:56,680
كلا، على الأغلَب

611
00:45:56,815 --> 00:46:00,376
لكني مُستعدٌ لأيةِ 
رِحلةٍ اختارها اللهُ لي

612
00:46:18,470 --> 00:46:22,531
لَم يكُن بمَقدورِنا أن نُؤذي سعيد 
لأنهُ كانَ دائماً مُحاطاً بالحُرّاس

613
00:46:23,775 --> 00:46:26,266
الآن يُمكننا ان نَقتُلَهُ معَ بيتشَر

614
00:46:28,146 --> 00:46:30,080
- هَل يُمكنني الجُلوس هُنا؟
- لا

615
00:46:31,149 --> 00:46:32,776
هذا غَباءٌ نوعاً ما

616
00:46:33,752 --> 00:46:35,481
تَحتاجانِ للقُوَة

617
00:46:36,638 --> 00:46:37,758
كلا

618
00:46:40,492 --> 00:46:41,959
تِباً لكُما

619
00:46:45,120 --> 00:46:46,240
بيتشَر؟

620
00:46:47,499 --> 00:46:50,263
أتَيتَني تُريدُ أن تتعلَّم
كيفَ تَتَقرَّبُ إلى الله

621
00:46:50,335 --> 00:46:53,498
بسببِ تَوَرُطُكَ بمَوتِ 
آندرو شيلينجَر

622
00:46:53,572 --> 00:46:57,599
الذَنب الذي تَحمِلُه، يُمكنُ 
التَخفيفَ مِنه بالمُسامحَة فقط

623
00:46:58,410 --> 00:47:01,208
- أُريدُ أن أُسامَح
- عليكَ أن تُسامِح إذاً

624
00:47:02,547 --> 00:47:04,742
شيلينغَر و كيلَر

625
00:47:09,054 --> 00:47:11,522
- لا يُمكنني ذلك
- بيتشَر، عليكَ ذلِك

626
00:47:13,058 --> 00:47:14,582
و ماذا عَنك؟

627
00:47:15,327 --> 00:47:17,921
ألا يَنبَغي عليك
مُسامَحَة حامد خان؟

628
00:47:46,291 --> 00:47:47,952
مِنَ الأَفضَل أن تَبقى هُنا

629
00:47:49,227 --> 00:47:50,922
السلامُ عليك

630
00:48:00,005 --> 00:48:02,303
السلامُ عليكُم يا أُخوَتي

631
00:48:05,282 --> 00:48:06,402
نسيم

632
00:48:06,444 --> 00:48:07,809
دَعوهُ يَدخُل

633
00:48:18,123 --> 00:48:20,057
ماذا تُريد إذاً، أيها الأسوَد؟

634
00:48:20,654 --> 00:48:22,054
آه، يا خان

635
00:48:23,094 --> 00:48:25,654
مُنذُ خَمس سِنين
مَضَت، كُنتُ رجُلاً مُختلفاً

636
00:48:26,431 --> 00:48:29,457
أناني، طَموح، مُتلاعِب و مُغتَر

637
00:48:31,336 --> 00:48:35,773
يَوماً ما كُنتُ في مَكَّة
و كلماتُ النَبي، عليهِ السلام

638
00:48:36,441 --> 00:48:39,535
مَلَئَتني بنِعمَة
و مَجدِ الله

639
00:48:40,211 --> 00:48:43,305
لَم أُرِد شيئاً إلا 
أن أُري الآخَرين

640
00:48:43,381 --> 00:48:46,373
الرُؤى التي رئيتُها
و الإمكانيات

641
00:48:49,220 --> 00:48:51,484
دَرَستُ و أصبَحتُ 
مُعَلِماً و قائِداً

642
00:48:51,856 --> 00:48:54,586
لكن على الرَغمِ مِن 
كل نَبالَةِ نواياي

643
00:48:54,993 --> 00:48:58,554
كُنتُ ما أزالُ أنانياً
طَموحاً و مُتلاعباً

644
00:48:59,864 --> 00:49:01,388
و حتى مُغتراً أكثَر

645
00:49:04,069 --> 00:49:07,038
و الذي حصلَ خِلال
الأَشهُر القَليلَة الماضية

646
00:49:09,207 --> 00:49:10,697
جَعَلَني أكون مُتواضِعاً

647
00:49:12,210 --> 00:49:13,973
لقد تَواضَعت

648
00:49:15,113 --> 00:49:16,478
لكن ليسَ بواسِطَتِك

649
00:49:18,450 --> 00:49:19,678
بواسِطَة الله

650
00:49:20,819 --> 00:49:23,845
جُرِدتُ مِن كُلِ شيءٍ آخَر

651
00:49:25,290 --> 00:49:27,952
لَم يعُد لديَّ شيءٌ سِوى الله

652
00:49:31,029 --> 00:49:33,224
و هذا أكثَر مِن كافي

653
00:49:41,673 --> 00:49:43,903
السلامُ عليكَ يا أخي

654
00:50:09,200 --> 00:50:10,599
ما هذا؟

655
00:50:12,804 --> 00:50:15,204
بسم الله الرحمن الرحيم

656
00:50:15,273 --> 00:50:17,673
أشهدُ أنَ لا إلهَ إلا الله

657
00:50:19,511 --> 00:50:22,537
أعتَرفُ بأخطائي يا الله

658
00:50:23,515 --> 00:50:25,176
إهدني السِراطَ المُستَقيم

659
00:50:25,350 --> 00:50:28,786
صَلاواتي، حياتي و مَماتي

660
00:50:30,188 --> 00:50:31,450
كُلُها لله

661
00:50:38,263 --> 00:50:39,252
تباً

662
00:50:44,723 --> 00:50:45,843
تباً

663
00:50:47,338 --> 00:50:49,363
ليسَ هكذا تقوم بالأمر

664
00:50:56,981 --> 00:50:58,573
تباً

665
00:51:01,653 --> 00:51:04,178
لقد أحببتُ العَرض الذي 
قدَمَهُ سعيد على الأرض هُناك

666
00:51:04,689 --> 00:51:06,179
أُريدُ أن اتكلَّمَ معَك

667
00:51:07,592 --> 00:51:08,684
حسناً، ماذا؟

668
00:51:09,527 --> 00:51:13,361
لقد ساعَدني سعيد في رُؤيةِ 
الأمور بشكلٍ أوضَح يا كريس

669
00:51:13,598 --> 00:51:15,762
- و ...
- كريس؟

670
00:51:15,786 --> 00:51:16,906
كريس

671
00:51:20,705 --> 00:51:22,172
أنا أُسامِحُك

672
00:51:23,208 --> 00:51:25,676
و اطلبُ أن تُسامِحَني

673
00:51:36,521 --> 00:51:38,989
- أُحبُك
- أُحبُك

674
00:51:40,325 --> 00:51:41,314
قَبِلني

675
00:51:54,706 --> 00:51:56,071
أسرَع، هيا

676
00:51:56,140 --> 00:51:59,041
تَوقَّف عَن المُراوَغَة
هذا مُهِم. أسرَع يا سيريل

677
00:52:00,044 --> 00:52:03,241
- تعالَ هُنا يا أورايلي
- أنا مَشغول. أسرَع يا سيريل

678
00:52:04,015 --> 00:52:06,677
- هُناكَ نقود في الأمر
- استَمِر في التَمرين

679
00:52:09,354 --> 00:52:12,687
- أُريدُكَ أن تُساعدَني في قَتلِ سعيد
- سعيد؟ إنهُ لَم يعُد مُهِماً

680
00:52:12,757 --> 00:52:16,124
على الرَغم، عليَّ التَفكير
بطريقةٍ أقضي بِها عليه

681
00:52:16,194 --> 00:52:18,321
بدُونِ أن يَشُكَ فيكَ بيتشَر
أليسَ كذلكَ يا كيلَر؟

682
00:52:18,396 --> 00:52:20,125
في الحَقيقَة ليسَ
عليكَ القِيام بأي شيء

683
00:52:20,198 --> 00:52:22,393
تَقول الإشاعَة أنَ الآريين
يُريدونَ قتلَ سعيد

684
00:52:22,667 --> 00:52:25,135
- أتعرِفُ مَتى؟
- أقول الآن حالاً

685
00:52:33,278 --> 00:52:35,644
أعرفُ أنكَ ستَظُن أن هذا هُراء

686
00:52:36,848 --> 00:52:39,908
لكني أُحِسُ بالسوء
لتوَرُطي بمَوتِ آندي

687
00:52:42,153 --> 00:52:43,620
أنا آسفٌ جِداً

688
00:52:45,456 --> 00:52:46,821
فِقدان إبن...

689
00:52:47,792 --> 00:52:50,761
ليسَ هُناكَ ما هوَ أسوَء
و أُريدُ التَعويضَ عليك

690
00:52:52,130 --> 00:52:53,119
كيف؟

691
00:52:53,598 --> 00:52:56,533
كيفَ يُمكنكَ تَعويضي؟

692
00:52:56,734 --> 00:52:59,134
لديكَ ابنٌ آخَر و
لا تَدري أينَ هُوَ

693
00:52:59,203 --> 00:53:02,969
بواسِطَة المُحققين الخاصّين في مكتب 
المُحاماة الذي كُنتُ فيه، يُمكنني إيجادُه

694
00:53:03,474 --> 00:53:07,001
و مِنَ المَفروض أن يُسوّي هذا الحِساب؟
و يجعَل الأُمور على ما يُرام بيننا؟

695
00:53:07,445 --> 00:53:08,912
إنها بِدايَة

696
00:53:09,847 --> 00:53:11,906
بيتشَر، أنتَ أكثرُ 
جُنوناً مِما ظَنَنت

697
00:53:14,118 --> 00:53:16,780
هُناكَ شيءٌ واحِد سيجعلُ 
كلُ شيء على ما يُرام

698
00:53:17,855 --> 00:53:19,755
أن تَموت

699
00:53:50,188 --> 00:53:51,450
إقفال تام

700
00:53:54,859 --> 00:53:56,053
هيا ، تَحرَّكوا

701
00:53:58,262 --> 00:54:00,730
يُحَدَّد الناس بثلاثَة أشياء

702
00:54:02,567 --> 00:54:03,693
برؤوسهِم

703
00:54:06,471 --> 00:54:07,699
كيفَ يُفَكرون

704
00:54:11,642 --> 00:54:13,269
بقلوبهِم

705
00:54:14,846 --> 00:54:16,177
ماذا يَشعرون

706
00:54:17,615 --> 00:54:19,082
أعضائَهُم الذّكرية

707
00:54:20,218 --> 00:54:21,480
مَن يُمارسونَ الجِنس معَه

708
00:54:22,820 --> 00:54:27,621
في نِهايَةِ المَطاف، كلُ واحدٍ مِنا 
عليهِ أن يُجيبَ على سؤالٍ واحِد

709
00:54:28,359 --> 00:54:31,556
سؤالاً واحِد، لكنهُ ليسَ بسيطاً

710
00:54:32,897 --> 00:54:34,194
مَن أكون؟

