﻿1
00:01:34,830 --> 00:01:44,830
<font color=#FF0000>تعديل التوقيت 
</font><font color=#0000FF>Taaariq46</font>


2
00:01:46,030 --> 00:01:49,056
يتطلعُ الناس دائماً
أن يُقرأَ لهُم طالعهُم

3
00:01:50,401 --> 00:01:52,460
تُقرأ لهُم أوراق
اللعب، و تٌقرأ كفوفهُم

4
00:01:52,503 --> 00:01:54,198
حتى الصدمات على رؤوسهِم

5
00:01:54,239 --> 00:01:57,003
حسناً، إن لَم تكُن تلكَ البطاقَة
ائتمانية، لماذا تقرأُها؟

6
00:01:57,041 --> 00:01:59,771
إن لَم تكُن تلكَ الكَف
تُمسكُ شيئاً، فدَعكَ منها

7
00:01:59,811 --> 00:02:02,177
لو كانَ لديكَ صدمات كبيرة
في رأسِك يُمكنُ قرائتُها

8
00:02:02,213 --> 00:02:03,908
انسى أمرَ مُستقبلِك

9
00:02:03,948 --> 00:02:07,213
لأنَ مشاكلكَ هي الآن معَ الحاضِر

10
00:02:08,987 --> 00:02:13,651
لقد قُتلَ (أحمَد لالار)
مِن قِبَل (جيمس روبسون)

11
00:02:15,693 --> 00:02:19,390
تستمرُ في قولِ ذلك، لكنكَ لا
تُقدِّم أي دليل. انظُر، أحتاجُ لدليل

12
00:02:19,430 --> 00:02:21,660
شاهِد، سِلاح الجريمَة، أي شيء

13
00:02:23,601 --> 00:02:25,967
ربما لَم يكُن (روبسون)
هوَ مَن قَتلَ (أحمَد) بنفسِه

14
00:02:26,004 --> 00:02:29,303
ربما يكون قد كلَّفَ آرياً آخَر ليقوم
بذلك، كما فعلَ معَ (صلاح الدين)

15
00:02:29,340 --> 00:02:31,171
إذاً سيكونُ الوصول إلى إدانَة أصعَب

16
00:02:31,209 --> 00:02:34,076
- ماذا تنوي فِعلهُ إذاً؟
- الاستمرار في التحقيق

17
00:02:34,112 --> 00:02:37,104
نعم، تُماطِل في العملية و تتمنى
أن ينسى الجميع ما حصَل؟

18
00:02:37,148 --> 00:02:39,844
دَعني أُخبركَ هذا أيها الآمِر

19
00:02:39,884 --> 00:02:41,181
نحنُ لَن ننسى

20
00:02:45,757 --> 00:02:47,554
لا يجبُ أن يذهبَ موتُ
(لالار) بدونِ عِقاب

21
00:02:47,592 --> 00:02:50,925
لَن يذهَب. صدقني يوم
حساب (روبسون)

22
00:02:50,962 --> 00:02:53,931
- و عِقابُه آتٍ
- البريد!

23
00:02:57,935 --> 00:03:02,201
أنت، لديكَ بريد الإمام (سعيد) هنا؟

24
00:03:02,240 --> 00:03:04,640
تعلَم يا (عمر)

25
00:03:04,676 --> 00:03:07,474
اكتشفتُ أني و الإمام
لدينا قاسمٌ مُشترَك

26
00:03:07,512 --> 00:03:09,412
نعم، حسناً

27
00:03:09,447 --> 00:03:11,278
كِلانا يدعَم العبوديَة

28
00:03:11,316 --> 00:03:14,183
بالنسبةِ لي، لَم يعُد وجود للعبوديَة

29
00:03:14,218 --> 00:03:15,742
و هذا مُؤسفٌ حقاً

30
00:03:15,787 --> 00:03:18,119
لكن بحسَب هذا الكتاب في المكتبة

31
00:03:18,156 --> 00:03:20,147
بالنسبَة للمُسلمين

32
00:03:20,191 --> 00:03:23,319
ما تزال العبودية موجودَة في أفريقيا

33
00:03:23,361 --> 00:03:24,555
هذا صحيح

34
00:03:24,595 --> 00:03:27,325
فكرتُ أنَ (سعيد)
يعرفُ ذلكَ أيضاً

35
00:03:27,365 --> 00:03:29,663
بما أنهُ حصلَ لنفسهِ على عَبد

36
00:03:29,701 --> 00:03:31,293
أنت

37
00:03:31,336 --> 00:03:32,963
ما الذي تتحدّث عَنه؟

38
00:03:33,004 --> 00:03:36,167
لستُ عبداً لأحَد يا رجُل

39
00:03:36,207 --> 00:03:38,835
لقد حملتَ صندلَه،
و حملتَ ثيابَه

40
00:03:40,445 --> 00:03:42,504
أنتَ عبدهُ أيها الزنجي

41
00:03:42,547 --> 00:03:43,514
أيها اللعين

42
00:03:43,548 --> 00:03:45,948
تعالَ إلى هنا يا (عمر)

43
00:03:45,983 --> 00:03:47,951
انظُر، أعلمُ أني ليسَ من
المفروض أن أُقاتِل، لكن

44
00:03:47,985 --> 00:03:50,886
لكن لا أحَد يُكلمني هكذا!

45
00:03:50,922 --> 00:03:52,617
تعالَ إلى هُنا الآن!

46
00:03:52,657 --> 00:03:55,785
سمِعتَ هذا الهُراء؟

47
00:04:04,569 --> 00:04:06,093
تباً

48
00:04:06,137 --> 00:04:07,866
أنا عبدُك، صحيح؟

49
00:04:07,905 --> 00:04:09,099
تباً

50
00:04:24,756 --> 00:04:26,621
غنائكَ مُقرِف

51
00:04:49,781 --> 00:04:51,681
ما الذي كانَ يفعلهُ (ريجي رولز)
في هذه الغُرفَة؟

52
00:04:51,716 --> 00:04:55,345
(ريجي)؟ إنهُ مُعجبٌ كبير يا رجُل

53
00:04:55,386 --> 00:04:57,581
إنهُ تاجِر مخدرات
كبير في الوحدَة (سي)

54
00:04:57,622 --> 00:04:59,988
أنت يا رجُل، لقد سمعَ
الموسيقى و أتى إلى هنا

55
00:05:00,024 --> 00:05:02,015
(عمر)

56
00:05:08,065 --> 00:05:10,056
هَل تبيع المخدرات من هذه الغُرفة؟

57
00:05:11,669 --> 00:05:13,967
لا

58
00:05:14,005 --> 00:05:15,836
هَل تبيع المخدرات؟

59
00:05:15,873 --> 00:05:17,966
حسناً، نعم يا رجُل. ما الأمر؟ اللعنة

60
00:05:18,009 --> 00:05:21,035
أعني، لستُ أتعاطاها
يا رجُل أو أستعملها

61
00:05:21,078 --> 00:05:22,739
تعلَم، ماذا تظُن يا رجُل؟

62
00:05:22,780 --> 00:05:24,771
- كانَ ذلكَ هوَ الاتفاق، صحيح؟
- كلا، لَم يكُن كذلك

63
00:05:24,816 --> 00:05:26,977
بيع المخدرات مثلُ استعمالها

64
00:05:27,018 --> 00:05:28,815
اختبار بولي يقولُ شيئاً مُختلفاً

65
00:05:28,853 --> 00:05:30,821
لا أُبالي ما يقولهُ اختبار المخدرات

66
00:05:30,855 --> 00:05:33,187
إنَ ما أقولهُ هوَ المُهِم

67
00:05:33,224 --> 00:05:34,691
حقاً؟

68
00:05:34,725 --> 00:05:38,661
حسناً، أنا أقول، تباً لَك

69
00:05:38,696 --> 00:05:41,529
راقِب، تباً لَك

70
00:05:41,566 --> 00:05:45,058
كلا. تباً لَك

71
00:05:45,102 --> 00:05:46,729
أنت، (سعيد)

72
00:05:46,771 --> 00:05:48,500
تباً لَك
تباً لَك

73
00:05:48,539 --> 00:05:51,337
- لا، لا، النجدَة
- تباً لَك، تباً

74
00:05:51,375 --> 00:05:54,242
- تباً، تباً
- النجدَة، النجدَة

75
00:06:02,286 --> 00:06:04,083
أنا أنتظِر

76
00:06:04,121 --> 00:06:06,112
ماذا؟

77
00:06:06,157 --> 00:06:07,385
شرحاً

78
00:06:07,425 --> 00:06:10,360
كما قُلت. عَن ماذا؟

79
00:06:10,394 --> 00:06:12,089
لضربكَ (وايت)

80
00:06:12,129 --> 00:06:14,563
هَل سيفرقُ السبب يا (ماكمانوس)؟

81
00:06:15,766 --> 00:06:17,757
لقد ضربتُه

82
00:06:17,802 --> 00:06:19,861
لقد خذلتُه

83
00:06:21,472 --> 00:06:23,770
- هوَ و أنا
- كانَ كُل شيء يسيرُ بشكلٍ جيد

84
00:06:23,808 --> 00:06:25,241
لماذا لَم تأتي إلي؟

85
00:06:25,276 --> 00:06:27,301
أنتَ لا تفهَم يا (ماكمانوس)،
أنتَ لا تفهَم الأمر

86
00:06:27,345 --> 00:06:29,905
الشيء الوحيد الذي أريدُ
أن أفهمهُ منكَ هوَ الشَرح

87
00:06:29,947 --> 00:06:31,915
و حتى أحصلَ عليه، ستتعفَّن هُنا

88
00:06:36,621 --> 00:06:38,521
لماذا؟

89
00:06:38,556 --> 00:06:41,116
لماذا؟

90
00:06:47,765 --> 00:06:50,097
أقولُ لَك، لا أدري لماذا
هاجمَني اللعين يا رجُل

91
00:06:50,134 --> 00:06:52,932
ضربكَ ضرباً مبرحاً
بدونِ سبب؟ هذا هُراء

92
00:06:52,970 --> 00:06:54,835
حسناً، سأكونُ صريحاً معَك

93
00:06:54,872 --> 00:06:56,840
لكن لا تدَع ما سأقولهُ
يَحجُب حقيقَة

94
00:06:56,874 --> 00:06:59,069
أنَ ما أنا مستعدٌ لإخباركَ بِه

95
00:06:59,110 --> 00:07:03,137
هوَ الحقيقَة الصريحَة التامَة. أتفهَم؟

96
00:07:03,180 --> 00:07:05,011
كُنتُ أنقلُ المخدرات، اتفقنا؟

97
00:07:05,049 --> 00:07:07,745
أنتَ تمزَح معي.
من غُرفَة التدريب؟

98
00:07:07,785 --> 00:07:10,253
كلا يا رجُل، اسمَعني.
لقد تمَ تهديدي

99
00:07:10,288 --> 00:07:11,983
أعني، أنا لَم أفعَل شيئاً يا رجُل

100
00:07:12,023 --> 00:07:14,082
أقسمُ أني لَم ألمَس شيئاً

101
00:07:14,125 --> 00:07:15,217
لمَن كُنتَ تنقُلُها؟

102
00:07:15,259 --> 00:07:17,250
لو أخبرتُكَ يا رجُل، سأموت

103
00:07:17,295 --> 00:07:18,990
- أنا جاد، سأموت
- حسناً، حسناً

104
00:07:19,030 --> 00:07:20,395
لندَع ذلكَ جانباً الآن

105
00:07:20,431 --> 00:07:22,956
أنا لا أتعاطى يا (ماكمانوس)

106
00:07:23,000 --> 00:07:24,763
- أنا لا أتعاطى
- إخرَس

107
00:07:24,802 --> 00:07:27,737
هلا خرَستْ. لثانيَة واحِدَة؟

108
00:07:27,772 --> 00:07:31,037
أرجوك، كمعروفٍ لي

109
00:07:31,075 --> 00:07:33,066
لا تُرسلني للانفرادي ثانيةً يا رجُل

110
00:07:33,110 --> 00:07:34,407
اللعنة يا (عمر)، عليَ ذلك

111
00:07:34,445 --> 00:07:37,312
حسناً، إليكَ هذا الاتفاق

112
00:07:37,348 --> 00:07:40,340
منَ الآن و صاعداً،
ستتدرَّب في زنزانتِك

113
00:07:40,384 --> 00:07:42,318
لا مزيد من غُرفَة التدريب

114
00:07:42,353 --> 00:07:45,550
و لو أظهرَ فحصُ بولكَ
ذرَة أسبيرين، سينتهي أمرُك

115
00:07:45,590 --> 00:07:47,785
اتفقنا؟ أتفهمني؟

116
00:07:47,825 --> 00:07:49,224
أفهمُك

117
00:07:58,769 --> 00:08:00,760
مساء الخير يا سادَة

118
00:08:00,805 --> 00:08:02,636
إمامُنا في الحَجز بسببِك

119
00:08:04,208 --> 00:08:06,768
ذلكَ اللعين هُناك لأنهُ
لا يستطيع تطبيق

120
00:08:06,811 --> 00:08:08,301
تعاليمهُ نفسَه

121
00:08:12,817 --> 00:08:14,751
أنتَ سام يا (وايت)

122
00:08:14,785 --> 00:08:18,687
لقد تمكّنتَ مِن تحويل الشَخص
الوحيد الذي يقف معَك ضِدَك

123
00:08:18,723 --> 00:08:20,816
لقد رأى بقيتُنا
الكارثَة قادمَة

124
00:08:22,159 --> 00:08:24,286
في كُل يوم يبقى
فيه (سعيد) في الحَجز

125
00:08:24,328 --> 00:08:26,193
هوَ يومٌ تكونُ فيهِ وحيداً هنا

126
00:08:26,230 --> 00:08:28,858
حقاً؟ حسناً...

127
00:08:28,899 --> 00:08:31,094
عليَ الذهاب للتدرُّب

128
00:08:41,946 --> 00:08:43,846
تباً لي

129
00:08:47,618 --> 00:08:49,813
أكرهُ صوتَك

130
00:09:02,066 --> 00:09:03,693
(ماكمانوس)

131
00:09:08,305 --> 00:09:10,034
سيتِم الإقفال بعدَ عِدَة دقائِق

132
00:09:10,074 --> 00:09:11,405
لماذا لستَ في زنزانتِك؟

133
00:09:11,442 --> 00:09:13,967
انظُر، إلى أينَ أنتَ ذاهِب؟

134
00:09:14,011 --> 00:09:15,876
إلى الحَجز؟

135
00:09:15,913 --> 00:09:18,541
تعلَم، لأنهُ ربما علينا أنا
و أنت الذهاب إلى هناك

136
00:09:18,582 --> 00:09:21,244
تعلَم، لنرى ربما
كيفَ حالُ (سعيد)

137
00:09:21,285 --> 00:09:22,684
لماذا، ما همُك؟

138
00:09:22,720 --> 00:09:25,314
أنا أتخبَّط هُنا

139
00:09:25,356 --> 00:09:26,516
تتخبَّط؟

140
00:09:26,557 --> 00:09:28,889
أعني، أنا العدو
اللدود، تعلَم، أعني

141
00:09:28,926 --> 00:09:33,124
إنهُ لا يُعاملني بشكلٍ جيد هذه الأيام

142
00:09:35,132 --> 00:09:39,068
بدون.... (سعيد) هُنا

143
00:09:40,771 --> 00:09:44,138
ترى، كُل شيء يبدو أصعَب

144
00:09:47,311 --> 00:09:50,439
أعني، أنا حقاً بحاجَة لذلكَ اللعين

145
00:09:50,481 --> 00:09:52,540
مَن كانَ يدري؟

146
00:10:07,064 --> 00:10:09,225
هيا

147
00:10:09,266 --> 00:10:11,632
- سنعودُ إلى مدينة الزمرد
- ماذا لو رفَضتْ؟

148
00:10:11,669 --> 00:10:13,830
ستكون أول من فعلَ هذا

149
00:10:15,406 --> 00:10:17,636
لستُ جاهزاً للذهاب.
أنا لا أستحقُ ذلك

150
00:10:17,675 --> 00:10:20,872
تعلَم، لقد أخبَرني (عمر)
بما حصَل و لماذا

151
00:10:20,911 --> 00:10:22,105
لماذا....

152
00:10:22,146 --> 00:10:25,479
و معَ ذلك، فقد فقَدتُ إنسانيتي

153
00:10:25,516 --> 00:10:29,612
في مُلاحقَة ما ظننتُ
أنهُ الخير الأعَّم

154
00:10:32,923 --> 00:10:34,857
تعلَم يا (سعيد)

155
00:10:34,892 --> 00:10:37,383
لا أظنُ أنكَ فقدتَ
إنسانيتكَ إطلاقاً

156
00:10:37,428 --> 00:10:39,726
أظنُ أنَ ما يُخيفُك
هوَ أنَ أفعالَك

157
00:10:39,764 --> 00:10:41,732
هيَ إنسانيَة بَحتَه

158
00:10:41,766 --> 00:10:43,063
لنذهَب

159
00:10:43,100 --> 00:10:45,967
إما أن أجِد روحي في
هذا المكان يا (ماكمانوس)

160
00:10:46,003 --> 00:10:48,233
أو سأضيعُ للأبَد

161
00:10:48,272 --> 00:10:51,605
أحتاج للمزيد منَ الوقت.
أحتاج للمزيد منَ الوقت رجاءاً؟

162
00:10:51,642 --> 00:10:54,042
أرجوك؟

163
00:10:54,078 --> 00:10:56,342
هذا جنون يا رجُل

164
00:11:00,084 --> 00:11:02,450
حسناً

165
00:11:06,690 --> 00:11:09,090
سأنتظرُ حتى تطلبني

166
00:11:10,394 --> 00:11:13,329
و عندها ستعود إلى مدينة الزمرد

167
00:11:13,364 --> 00:11:15,229
لترقُص معَ (عمر وايت)

168
00:11:39,623 --> 00:11:42,490
ما نوع الناس الذينَ
يُصبحونَ قارئي الطالِع؟

169
00:11:42,526 --> 00:11:45,120
في مُعظَم الأحيان يكونوا
مجموعةً منَ نصف الأُميّين

170
00:11:45,162 --> 00:11:47,130
نساء في منتصَف أعمارهن
يُخبرونكَ بأشياء فقط

171
00:11:47,164 --> 00:11:48,927
يتمنينَ لو أنها حصلًت معهّن

172
00:11:48,966 --> 00:11:50,797
يلفقونَ أحلامَك

173
00:11:50,835 --> 00:11:53,065
لأنَ أحلامهُنَ تحطمَت فوقَ الصخور

174
00:11:53,103 --> 00:11:56,072
ما رأيكَ بذلك إذاً؟

175
00:11:56,106 --> 00:11:58,700
أن يُخبَرَ مُستقبلكَ

176
00:12:01,812 --> 00:12:04,144
مِن قِبَلِ أحدٍ ليسَ لهُ مُستقبَل؟

177
00:12:04,181 --> 00:12:07,412
ما عِلَتي أيتها الطبيبَة؟

178
00:12:07,451 --> 00:12:11,148
أنا مُحتَر، و لديَ طَفحٌ
جِلدي و إسهال

179
00:12:12,456 --> 00:12:14,549
حسناً، أخشى أنَ ما لديكَ هوَ...

180
00:12:14,592 --> 00:12:16,526
يُدعى الحُمى العنقوديَة

181
00:12:16,560 --> 00:12:18,790
عندما يُصاب الجُرح
أحياناً بالعدوى

182
00:12:18,829 --> 00:12:20,956
يتِم إطلاق السموم في مجرى الدَم

183
00:12:20,998 --> 00:12:24,195
- و بدورها تنتقلُ إلى الأنسجَة...
- لهذا تُعطوني كُل تلكَ الأدويَة؟

184
00:12:24,235 --> 00:12:25,725
حسناً، مُضادات حيويَة، نعم

185
00:12:25,769 --> 00:12:27,862
لكنَ جسمكَ يبدو أنهُ يُقاومُها

186
00:12:27,905 --> 00:12:30,738
و أُصبتُ بهذا لكوني
موجوداً في المشفى؟

187
00:12:31,976 --> 00:12:32,965
نعم

188
00:12:33,978 --> 00:12:35,673
هَل سأموت؟

189
00:12:35,713 --> 00:12:39,581
انظُر، نحنُ نفعلُ كُل
ما بوسعنا، اتفقنا؟

190
00:12:39,617 --> 00:12:42,882
- و أنا واثقَة أنَ...
- يا إلهي، لا تدعيني أموت

191
00:12:42,920 --> 00:12:44,683
لا أُريدُ الموت

192
00:12:44,722 --> 00:12:47,020
لا أُريدُ الموتَ مستلقياً على بُرازي

193
00:12:49,059 --> 00:12:50,651
يا رجُل، يا رجُل

194
00:12:50,694 --> 00:12:53,060
لقد أثارني مُجرَّد النظَر
إلى هذه الجميلَة

195
00:12:53,097 --> 00:12:54,394
صُف الكُرات أيها المًستجِد

196
00:12:55,966 --> 00:12:58,696
إذاً، سمعتُ أنَ (بانكامو)
أُصيبَ بالانفلونزا أو شيءٍ ما

197
00:12:58,736 --> 00:13:00,727
- قَد يكونُ مُميتاً
- جيد

198
00:13:00,771 --> 00:13:02,705
و إن لَم يكُن، فعندما يخرُج

199
00:13:02,740 --> 00:13:04,469
سنجعلهُ مُميتاً

200
00:13:04,508 --> 00:13:07,033
(شيبيتا) في الوَحدَة النفسيَة،
و (أوربانو) موجود في الحَجز

201
00:13:07,077 --> 00:13:09,545
و الصِقليين لَم يعودوا
يُديرونَ الكافيتيريا

202
00:13:09,580 --> 00:13:13,243
رِجال العِصابات أولئك
لا يبدونَ حُكماء هذه الأيام

203
00:13:13,284 --> 00:13:15,582
في هذه الأثناء...

204
00:13:15,619 --> 00:13:17,348
لدينا شيءٌ آخَر نهتمُ بِه

205
00:13:19,023 --> 00:13:21,389
تعلَم يا عزيزي

206
00:13:21,425 --> 00:13:23,586
تُعجبني المُؤخرَة المشدودَة

207
00:13:23,627 --> 00:13:25,219
عليكَ الذهاب إلى صالَة التدريب

208
00:13:25,262 --> 00:13:26,957
حاضر سيدي

209
00:13:26,997 --> 00:13:29,227
و إن رأيتَ صديقَك (آدم
غانزِل) هُناك

210
00:13:29,266 --> 00:13:33,259
أُريدكَ أن تُعطيه بعض
المعلومات المُهِمَة

211
00:13:33,304 --> 00:13:35,465
عَن ماذا يا سيدي؟

212
00:13:35,506 --> 00:13:38,942
عَن صديقِه، (توباياس بيتشَر)

213
00:13:40,611 --> 00:13:43,136
كيفَ كانَت زيارَة والديك؟

214
00:13:43,180 --> 00:13:46,081
لقد بكَت طوال الوَقت،
لقد كانَ ذلكَ مُحرجاً

215
00:13:46,116 --> 00:13:49,176
حسناً، عليكَ أن تكونَ مُمتناً
أنَ أحداً يبكي عليك أصلاً

216
00:13:50,721 --> 00:13:52,746
حسناً، هذا يكفي

217
00:13:52,790 --> 00:13:54,621
توقف

218
00:13:54,658 --> 00:13:56,785
- هيا توقف
- توقف عَن هذا

219
00:13:56,827 --> 00:13:58,954
- هيا
- سأذهَب للتمرُّن على الأثقال

220
00:13:58,996 --> 00:14:01,988
عليَ أن أُعيدكَ إلى مدينة الزمرد
قبلَ ذهابي للعمَل معَ الأخت (بِيت)

221
00:14:02,032 --> 00:14:04,830
- يُمكنني العودة إلى هُناك بمُفردي
- نعم، لكن....

222
00:14:04,868 --> 00:14:07,962
انظُر، عليَ البَدأ في
الاعتماد على نفسي

223
00:14:09,740 --> 00:14:11,332
حسناً

224
00:14:17,815 --> 00:14:20,875
- مرحباً أيها الجميل
- تباً لَك

225
00:14:20,918 --> 00:14:23,045
لماذا هذا الأسلوب يا رجُل؟

226
00:14:23,087 --> 00:14:25,248
أنت يا صاح، أنا هُنا بسبِبك، أتذكُر

227
00:14:25,289 --> 00:14:27,883
- أنا لَم أُرِد اغتصابَ تلكَ الفتاة
- انظُر إلى نفسِك

228
00:14:27,925 --> 00:14:30,553
- انظُر إلى ماذا تحوَّلتْ
- عليَ ذلك، لأنجو، تعلَم

229
00:14:30,594 --> 00:14:32,585
أنا لَم أفعَل ذلك

230
00:14:32,629 --> 00:14:35,257
ذلكَ لأنَ لديكَ (بيتشَر).
و مِما فهِمتُه

231
00:14:35,299 --> 00:14:37,859
- أنتَ تدفعُ نفسَ الثمَن للحمايَة مثلي
- هذا هُراء

232
00:14:37,901 --> 00:14:39,892
انظُر، الجميع يعلمونَ
أنَ (بيتشَر) شاذ

233
00:14:39,937 --> 00:14:41,962
و الجميع يعرِف أنكَ تمُص لهُ

234
00:14:42,006 --> 00:14:44,531
ماذا؟ ماذا قُلتَ أيها الأحمَق الحقير؟

235
00:14:44,575 --> 00:14:46,270
هيا، أيها اللعين

236
00:14:46,310 --> 00:14:49,302
أيها الحقير

237
00:14:49,346 --> 00:14:51,337
أيها المخبول اللعين

238
00:14:51,382 --> 00:14:53,316
أتُريدُ إخباري بالسبب؟

239
00:14:53,350 --> 00:14:55,477
لقد هجَمَ (وينثورب)
علي، و كانَ عليَ إيقافَه

240
00:14:55,519 --> 00:14:57,885
- ظننتُ أنكما أصدقاء
- لَم نعُد كذلك

241
00:14:57,921 --> 00:15:01,084
حسناً، بما أنها حادثتكَ الأولى

242
00:15:01,125 --> 00:15:04,458
سأكونُ مُتساهلاً، لكنكَ تنال
عفواً واحداً منَ الحَجز، أتفهَم؟

243
00:15:04,495 --> 00:15:06,122
نعم سيدي

244
00:15:09,867 --> 00:15:11,664
إذاً، فقَد وَبَّخَك؟

245
00:15:11,702 --> 00:15:13,533
كما قُلتَ أنهُ سيفعَل

246
00:15:13,570 --> 00:15:16,004
لا تُريد الذهاب إلى الحَجز يا (آدم)

247
00:15:16,040 --> 00:15:18,201
لقد نِلتُ حِصَتي منَ
المُحاضرات لليوم، اتفقنا؟

248
00:15:18,242 --> 00:15:19,436
أنت، هَل أنتَ بخير؟

249
00:15:19,476 --> 00:15:21,034
لا تلمسني

250
00:15:22,713 --> 00:15:25,580
أُريدُ قولَ شيءٍ
عَن جلستنا الأخيرَة

251
00:15:25,616 --> 00:15:29,518
عندما كُنا نُناقِش
الشذوذ الجنسي

252
00:15:29,553 --> 00:15:32,317
في ذلك الحين

253
00:15:32,356 --> 00:15:36,156
لَمَّحتُ أني لَم أؤذيكَ يا (بيتشَر)

254
00:15:38,195 --> 00:15:40,595
حسناً....

255
00:15:40,631 --> 00:15:43,657
رَدَة فِعلي كانَت تحَدي

256
00:15:45,335 --> 00:15:47,303
عليكَ أن تفهَم

257
00:15:47,337 --> 00:15:49,532
كُنتُ قلقاً مِن التصريح بأي شيءٍ

258
00:15:49,573 --> 00:15:51,632
يُؤدي إلى تعريضي

259
00:15:51,675 --> 00:15:55,167
إلى احتمال العقوبَة التأديبيَة

260
00:15:55,212 --> 00:15:57,009
أو القانونيَة

261
00:16:01,718 --> 00:16:04,516
لقد استغليتُكَ جنسياً
عندما وصلتَ إلى هُنا

262
00:16:08,525 --> 00:16:10,925
و أنا آسفٌ على ذلك

263
00:16:13,597 --> 00:16:15,758
أطلبُ الصَفحَ مِنك

264
00:16:18,469 --> 00:16:20,903
(توباياس)....

265
00:16:22,539 --> 00:16:24,473
هَل تقبَل اعتذارَه؟

266
00:16:28,812 --> 00:16:31,212
أنا....

267
00:16:33,050 --> 00:16:35,041
لا أدري

268
00:16:35,085 --> 00:16:38,953
إذاً، فقَد قررَت (الإف بي أي) أن
تدعَ المُدعي العام المحلي يُقاضيك

269
00:16:38,989 --> 00:16:42,288
- لماذا؟
- الشاهِد الذي تقدَّم

270
00:16:42,326 --> 00:16:44,692
يدَّعي أنهُ شاهدكَ
ترمي جُثَة (تيبيتس)

271
00:16:44,728 --> 00:16:46,696
في حقلٍ خارِج مدينَة (آلدِن)

272
00:16:46,730 --> 00:16:49,722
لكن (الإف بي أي) لديهُم
السُلطَة القضائيَة فقط إن أثبتوا

273
00:16:49,766 --> 00:16:53,463
أنكَ مررتَ بجُثَة (تيبيتس)
عبرَ الولايَة، و لا يُمكنهم ذلك

274
00:16:53,504 --> 00:16:55,233
لنقُل أني رميتُ الجُثَة

275
00:16:55,272 --> 00:16:57,001
لا يعني هذا أني قتلتُ ذلكَ الشخص

276
00:16:57,040 --> 00:16:58,735
بالضَبط

277
00:16:58,775 --> 00:17:01,073
ترى، لو كُنتُ سأبعدكَ
عَن عقوبَة الإعدام الآن

278
00:17:01,111 --> 00:17:04,103
عليَ أن أُدخِل ذلكَ
الشَك في عقول المُحلفين

279
00:17:04,148 --> 00:17:08,050
- لكنكَ قُلتَ أنكَ لَم تقتُل (تيبيتس)
- هذا صحيح

280
00:17:08,085 --> 00:17:11,111
- ماذا كُنتَ تفعَل بالجُثَة إذاً؟
- لَم يكُن ذلكَ أنا

281
00:17:11,155 --> 00:17:14,556
حسناً، لأنَ الشاهِد تعرَّفَ
عليك في قسم الشرطة، لِذا...

282
00:17:18,495 --> 00:17:20,656
لَم يكُن أنا يا (كاثرين)

283
00:17:20,697 --> 00:17:23,165
يقول ذلكَ الشاهِد أنَ
الوقتَ كانَ ليلاً، صحيح؟

284
00:17:23,200 --> 00:17:24,827
ليسَ هُناكَ أضواء في الليل

285
00:17:24,868 --> 00:17:27,769
و فجأةً ذلكَ اللعين
لديهِ بصرٌ حاد؟

286
00:17:27,804 --> 00:17:30,830
حسناً، يا إلهي يا
(كيلَر) أنتَ لا تحتاجُني

287
00:17:30,874 --> 00:17:34,207
لذلكَ يُمكنكَ الترافُع عَن نفسِك

288
00:17:35,579 --> 00:17:38,571
- أنتِ أجمَل مني
- ليسَ بكثير

289
00:17:41,485 --> 00:17:44,181
التدابير غداً

290
00:17:44,221 --> 00:17:46,212
جاهِز لرِحلَة قصيرَة في المدينَة؟

291
00:17:46,256 --> 00:17:47,883
ماذا، و أترُك هذا المكان؟

292
00:17:47,925 --> 00:17:49,586
يا إلهي، لا أدري

293
00:17:50,594 --> 00:17:52,118
أيها الضابط؟

294
00:17:53,830 --> 00:17:55,354
أراكَ صباحاً

295
00:17:56,366 --> 00:17:58,425
هَل سترينَ (توبي)؟

296
00:17:58,468 --> 00:18:00,299
نعم

297
00:18:00,337 --> 00:18:03,272
أخبريهِ أني رأيتُ
حُلماً مُضحِكاً عَنه

298
00:18:03,307 --> 00:18:06,333
تمَ اتخابهُ رئيساً
للولايات المُتحدَة

299
00:18:21,091 --> 00:18:23,184
لديَ حلمٌ عَني و عَنك

300
00:18:26,163 --> 00:18:27,528
حقاً؟

301
00:18:27,564 --> 00:18:29,862
كُنّا مُصارعين

302
00:18:30,968 --> 00:18:33,198
اسمُكَ كانَ (سيكستاس)

303
00:18:33,237 --> 00:18:35,262
و اسمي كانَ (كاننلينغا)

304
00:18:38,041 --> 00:18:41,704
يا إلهي، منَ الجيد رُؤيتُكِ

305
00:18:41,745 --> 00:18:43,736
نعم، و أنتَ أيضاً

306
00:18:45,015 --> 00:18:46,642
لقد تحدثتُ معَ (هولي) هذا الصباح

307
00:18:46,683 --> 00:18:48,878
و قالَت أنها أمضَت وقتاً مُمتعاً

308
00:18:48,919 --> 00:18:51,888
في (بلد المُغامرات)
معَ ابنكِ (براد)

309
00:18:51,922 --> 00:18:54,447
إنها طِفلَة رائعَة

310
00:18:54,491 --> 00:18:56,254
كيفَ سارَ اجتماعكِ معَ (كيلَر)؟

311
00:18:56,293 --> 00:18:58,318
جيد

312
00:18:58,362 --> 00:19:00,227
جيد

313
00:19:00,264 --> 00:19:02,596
نحنُ نسيرُ بشكلٍ جيد
في بِناءٍ دِفاعٍ قوي

314
00:19:08,338 --> 00:19:10,829
لَم يتكلَّم عَن تلكَ الجرائِم
يا (توبي)، أليسَ كذلك؟

315
00:19:10,874 --> 00:19:12,808
لا

316
00:19:14,111 --> 00:19:16,375
لَن تكذبَ عليَ لتحميه؟

317
00:19:16,413 --> 00:19:18,074
لا

318
00:19:20,817 --> 00:19:22,546
حسناً

319
00:19:23,820 --> 00:19:25,617
سأراكَ لاحقاً

320
00:19:29,226 --> 00:19:31,751
يا (كاثرين)، (كيلَر)...

321
00:19:31,795 --> 00:19:34,161
لَم يُعطيكِ رسالَةً لي، صحيح؟

322
00:19:35,165 --> 00:19:36,689
كلا

323
00:19:41,571 --> 00:19:43,436
إذاً هُناكَ طريقتان
لمضي هذا الأمر يا عزيزي

324
00:19:43,473 --> 00:19:46,670
و كِلاهُما تنتهيانِ بنفس
الشيء: سأنالُ مِنك

325
00:19:50,814 --> 00:19:53,840
أريد أن أتكلم معك يا (بيتشَر)

326
00:19:55,585 --> 00:19:58,520
- انظر...
- لم أشأ أن أقول شيئا في جلستنا

327
00:19:58,555 --> 00:20:01,683
لقد حاولت أن أُقنع (روبسون) 
ألا يغتصب صديقك (غانزيل)

328
00:20:01,725 --> 00:20:04,694
لكنك تعرف (روبسون)، إنه عنيد

329
00:20:04,728 --> 00:20:07,390
على أي حال، قام الصيقليين
بإيقافه و أنا سعيد لهذا

330
00:20:09,099 --> 00:20:10,657
أنت سعيد بذلك؟

331
00:20:10,701 --> 00:20:13,602
نعم، حسنا لستُ سعيداً بالضبط

332
00:20:13,637 --> 00:20:15,867
أنا مثلك

333
00:20:15,906 --> 00:20:17,737
لقد تغيرت، تعلم

334
00:20:17,774 --> 00:20:20,743
أُحاول إيقاف هذه القذارة في حياتي

335
00:20:20,777 --> 00:20:24,679
لكنه سجن (أوز)، أتعلم؟

336
00:20:24,715 --> 00:20:27,445
أدركتُ أني لا يُمكنني إيقاف معظهما

337
00:20:27,484 --> 00:20:29,315
لكن بإمكاني فعل بعض الأشياء

338
00:20:29,353 --> 00:20:31,719
الآن، لقد سمعتُ ما الذي يجري

339
00:20:31,755 --> 00:20:33,814
بأن الآمر لم يسمح لك برؤية (كيلر)

340
00:20:33,857 --> 00:20:38,089
لِذا، أعرضُ أنهُ في 
توزيع البريد التالي

341
00:20:38,128 --> 00:20:40,119
بأن آخذ رسالة 
إلى (كيلر) منك

342
00:20:42,532 --> 00:20:46,059
ستفعل ذلك؟
ستفعله؟

343
00:20:46,103 --> 00:20:48,367
قُم بكتابتها، و أنا سأُمررها

344
00:20:50,340 --> 00:20:52,501
أنا....

345
00:20:52,542 --> 00:20:54,874
ماذا؟ مدهوش؟
مصدوم؟

346
00:20:56,513 --> 00:20:58,242
شكاك

347
00:20:58,281 --> 00:21:03,048
حسنا، لديك كل الحق أن تكون كذلك

348
00:21:03,086 --> 00:21:05,111
لكني أُقسمُ لك

349
00:21:05,155 --> 00:21:08,249
على قبور ولدي الاثنين

350
00:21:08,291 --> 00:21:11,021
أنا أُحاول فقط أن أُكفّر عن الماضي

351
00:21:13,130 --> 00:21:16,827
أُحاول تصفية ضميري
لكي أتمكّن من المُضي قُدماً

352
00:21:26,443 --> 00:21:28,377
مرحباً يا (كيلر)

353
00:21:30,046 --> 00:21:32,708
(شيلينجَر) يا صديقي القديم

354
00:21:34,184 --> 00:21:36,345
لدي طرد من إحدى زوجاتك السابقات

355
00:21:36,386 --> 00:21:40,186
رسالة تجديد الاشتراك في جريدة رياضية

356
00:21:41,591 --> 00:21:44,253
و هذا من (بيتشَر)

357
00:21:50,700 --> 00:21:52,429
ما هي اللُعبة؟

358
00:21:52,469 --> 00:21:54,300
لا ألعاب

359
00:21:59,543 --> 00:22:00,771
لو أردتَ غداً،

360
00:22:00,811 --> 00:22:02,676
سآخذ ردك إلى (بيتشَر)

361
00:22:15,258 --> 00:22:17,385
إطفاء الأنوار

362
00:22:22,399 --> 00:22:24,196
(آدم)؟

363
00:22:25,202 --> 00:22:27,102
هل كل شيء على ما يُرام؟

364
00:22:27,137 --> 00:22:29,037
لم تقُل ولا كلمة طوال المساء

365
00:22:30,106 --> 00:22:32,404
هل كنت شاذاً قبل أن تأتي إلى (أوز)

366
00:22:32,442 --> 00:22:34,706
أم أنكَ بدأتَ هُنا؟

367
00:22:34,744 --> 00:22:36,439
ماذا؟

368
00:22:36,480 --> 00:22:39,347
لقد كنتُ أسأل المساجين.
سمعتُ بعض القِصص، أهي صحيحة؟

369
00:22:39,382 --> 00:22:41,850
هذا يعتمد على ما سمعته

370
00:22:41,885 --> 00:22:45,286
أنهُ عندما وصلتَ إلى هنا
كُنتَ عاهرة (شيلينجَر)

371
00:22:46,656 --> 00:22:49,921
- نعم
- ثم أصبحتَ عاهرة شخص يُدعى (كيلر)

372
00:22:49,960 --> 00:22:52,588
ليس ... عاهرته بالضبط

373
00:22:52,629 --> 00:22:55,063
ماذا إذاً، صديقتهُ الحميمة؟

374
00:22:56,666 --> 00:23:00,898
يحبُ الناس تصغير الأشياء
إلى شكلها الأساسي

375
00:23:00,937 --> 00:23:02,996
إما أن تكون شاذاً أو لا

376
00:23:03,039 --> 00:23:05,303
و لو كُنتَ كذلك، كانَ عليكَ إخباري

377
00:23:05,342 --> 00:23:07,105
عوضاً عن أن تدعي أنكَ عادي

378
00:23:07,143 --> 00:23:09,941
تدعي أنكَ تهتمُ بي للأسباب الخيّرَه

379
00:23:09,980 --> 00:23:12,175
أنا أهتمُ بك للأسباب الخيّرَه يا (آدم)

380
00:23:12,215 --> 00:23:14,308
- تراجَع!
- هيا، لا تكُن أحمقاً

381
00:23:14,351 --> 00:23:16,512
يُعجبكَ ذلك؟
أن تنالَ مني؟

382
00:23:16,553 --> 00:23:17,577
إخرَس!

383
00:23:19,189 --> 00:23:21,419
ابتعِد عني،
أيها الشاذ اللعين

384
00:23:21,458 --> 00:23:24,450
- توقف فقط، توقف
- اتركني، اتركني!

385
00:23:24,494 --> 00:23:27,292
- تفرقا!
- لا أحتاجُ لهذا الشاذ اللعين!

386
00:23:27,330 --> 00:23:29,355
أنا أقولُ لك، لقد أمسكني ذلك الشاذ

387
00:23:29,399 --> 00:23:32,197
لا أُريدُ إمضاءَ ليلةٍ أُخرى
في نفس الزنزانة معه

388
00:23:32,235 --> 00:23:34,863
حسناً. لكن بما أنَ الزنزانات 
في مدينة الزمرد كلها مُمتلئة

389
00:23:34,905 --> 00:23:38,534
و بما أنكَ بحاجة إلى تعديل
في سلوكك، سأضعكَ في القفص

390
00:23:38,575 --> 00:23:41,840
أنا؟ أنا لم أفعَل شيئاً!
أبعِد يديكَ عني أيها الحقير

391
00:23:41,878 --> 00:23:43,641
الفتى لديه مشاكل

392
00:23:43,680 --> 00:23:46,240
لقد اغتصبَ فتاة، و ضربها حتى الموت

393
00:23:46,283 --> 00:23:47,944
أعرفُ ذلك

394
00:23:47,984 --> 00:23:51,181
أنا أعرفُ عائلة (آدم) منذُ زمنٍ طويل

395
00:23:51,221 --> 00:23:53,212
نعم، أعرفُ ذلك. و لهذا 
جعلتكَ مسؤولاً عنه

396
00:23:53,256 --> 00:23:56,384
لكني بدأتُ أظنُ أني اقترفتٌ 
خطأً في إحضارهِ إلى مدينة الزمرد

397
00:23:56,426 --> 00:23:58,917
- ربما عليَ أن أنقله
- لا تفعل ذلك

398
00:24:00,230 --> 00:24:02,027
يُمكنني أن أُعيدهُ إلى صوابه

399
00:24:02,065 --> 00:24:05,228
- أعطني فُرصة
- حسناً، فُرصة واحدة

400
00:24:15,478 --> 00:24:16,877
شاذ

401
00:24:20,350 --> 00:24:21,942
شاذ

402
00:24:26,423 --> 00:24:27,856
شاذ

403
00:24:32,362 --> 00:24:34,330
 شاذ

404
00:24:40,737 --> 00:24:41,965
شاذ

405
00:24:42,005 --> 00:24:44,530
لديَ طريقة لتتقابل أنتَ 
و (كيلر) وجهاً لوجه

406
00:24:44,574 --> 00:24:46,769
حقاً، كيف؟

407
00:24:46,810 --> 00:24:48,437
تعال و اعمل لدي في مكتب البريد

408
00:24:48,478 --> 00:24:51,106
و سأدعكَ تُسلّم البريد لوحدة الحماية

409
00:24:51,147 --> 00:24:53,377
أترك العمل لدى الأخت (بِيت)؟

410
00:24:53,416 --> 00:24:54,883
حسناً، نعم عليكَ ذلك

411
00:24:54,918 --> 00:24:56,351
و يُمكنني رُؤية (كيلر)؟

412
00:24:56,386 --> 00:24:57,614
في كُل يوم

413
00:24:57,654 --> 00:24:59,622
حسناً

414
00:24:59,656 --> 00:25:02,284
هناكَ شيءٌ واحد 
سأطلبهُ في المُقابل

415
00:25:02,325 --> 00:25:04,190
و ما ذاك؟

416
00:25:04,227 --> 00:25:06,627
الفتى. أعطني الفتى

417
00:25:08,398 --> 00:25:09,831
ماذا؟

418
00:25:09,866 --> 00:25:12,266
قُل للصقليين أن يتراجعوا
و يدعوني آخذه

419
00:25:12,302 --> 00:25:15,237
لأفعلَ بهِ ما أشاء

420
00:25:15,271 --> 00:25:17,831
أهذا سبب كُل ما فعلته؟

421
00:25:17,874 --> 00:25:19,569
ماذا تعني؟

422
00:25:19,609 --> 00:25:21,770
قولكَ أنكَ تُريد تغيير حياتك

423
00:25:21,811 --> 00:25:24,006
تعلم،....

424
00:25:24,047 --> 00:25:26,106
لقد كِدتُ أُصدقُك

425
00:25:26,149 --> 00:25:27,980
إنهُ صحيح

426
00:25:28,018 --> 00:25:30,145
لكن حقاً، إنهُ قريبٌ من الموضوع

427
00:25:30,186 --> 00:25:32,620
و هو أني لدي الحل العملي لمُشكلتك

428
00:25:32,656 --> 00:25:35,523
أنتَ تطلبُ مني أن أحصل 
على الشيء الذي أُريدهُ بشدة

429
00:25:35,558 --> 00:25:36,957
و أسمحَ لكَ أن تُعرّض (آدم)

430
00:25:36,993 --> 00:25:39,826
لنفس الرُعب الذي 
وضعتني فيه؟ مستحيل

431
00:25:39,863 --> 00:25:42,093
و لا حتى من أجل (كيلر)؟

432
00:25:42,132 --> 00:25:43,429
و لا حتى لأجل (كيلر)

433
00:25:43,466 --> 00:25:47,095
حسناً، أعترفُ لك، أنا مصدوم

434
00:25:47,137 --> 00:25:49,002
تُعجبني قوة شخصيتك

435
00:25:49,039 --> 00:25:52,167
أحترمُ قرارك. سندعُ 
المسألة كُلها عند هذا الحد

436
00:25:52,208 --> 00:25:54,642
حقاً، أنتَ لا تدعُ أي شيء عندَ حده

437
00:25:56,012 --> 00:25:59,072
حسناً، لا يتغير أحدهم 
بينَ ليلةٍ و ضُحاها

438
00:25:59,115 --> 00:26:01,242
إحرص أن تأكل الخضروات

439
00:26:06,670 --> 00:26:07,630
مَن يُقرر أنَ المستقبل

440
00:26:07,657 --> 00:26:09,750
لا يتلاعب بقارئة الطالِع؟

441
00:26:11,928 --> 00:26:15,557
لنقُل أنها أخبرتكَ أنكَ ستُحِب

442
00:26:15,598 --> 00:26:17,429
لكنها لا تُخبرك

443
00:26:17,467 --> 00:26:19,958
بأنَ حبيبتكَ ستموت بمرض السرطان

444
00:26:20,003 --> 00:26:22,563
و أنها في الحقيقة أُختك 
التي فُقدَت من زمان بعيد

445
00:26:22,605 --> 00:26:24,505
و أنها قاتلة متسلسلة

446
00:26:24,541 --> 00:26:26,736
لأنَ قارئة الطالع لا تعرفُ ذلك

447
00:26:26,776 --> 00:26:30,940
ماذا لو أنَ الرَب أو 
الأرواح أو مهما يكُن

448
00:26:30,980 --> 00:26:34,507
يُخبرونَ قارئةَ الطالع
نِصف القِصة فقط

449
00:26:35,752 --> 00:26:37,652
نِصف الحقيقية؟

450
00:26:39,723 --> 00:26:42,089
- الجمعة اللعينة
- الجمعة اللعينة؟

451
00:26:42,125 --> 00:26:45,219
نعم، ستظن أني سأكون سعيداً
بقدوم عطلة نهاية الأسبوع و ما شابه

452
00:26:45,261 --> 00:26:49,857
بعملي في (أوز)، لا أشعرُ
بأني أكثر شقاءاً من يوم الجمعة

453
00:26:49,899 --> 00:26:52,129
يوم القبض

454
00:26:52,168 --> 00:26:54,329
لا أدري إن كُنتُ سأُسمي ذلكَ قبضاً

455
00:26:54,370 --> 00:26:56,702
يجني الرجُل مِنا أجراً زهيداً

456
00:26:56,740 --> 00:26:59,868
نقوداً لَن يقبلَ أياً من أعضاء 
الكونغرس الحقراء العملَ لأجلها، صح؟

457
00:26:59,909 --> 00:27:03,504
- عليكَ أن تضحَك من ذلك
- هل تُتابع كُره السلة للمُحترفين؟

458
00:27:03,546 --> 00:27:06,515
- كُره السلة؟
- نعم

459
00:27:06,549 --> 00:27:08,949
من تعتقد أنهُ أسوء لاعب
في هيئة كُرة السلة الأمريكية؟

460
00:27:08,985 --> 00:27:10,612
شخصٌ ما أبيض اللون

461
00:27:10,653 --> 00:27:13,520
في الواقع، هناكَ شخصان أبيضان 
أو ثلاثة يتصارعون على ذلكَ الشرَف

462
00:27:13,556 --> 00:27:15,319
نعم، هذا يُغضبك، صحيح

463
00:27:15,358 --> 00:27:17,326
رُؤية أولئك التافهين 
يلعبون كرة السلة الاحترافية

464
00:27:17,360 --> 00:27:20,352
- و أنتَ تعرف أنكَ أفضَل من مُعظمهم؟
- و لمَ سيُغضبني ذلك؟

465
00:27:20,396 --> 00:27:22,296
أتعرفُ كم يجب أن تكونَ جيداً

466
00:27:22,332 --> 00:27:25,096
لكي تكونَ أسوء لاعب في كُرَة السلة 
الأمريكية؟ عليكَ أن تكونَ استثنائياً

467
00:27:25,135 --> 00:27:27,228
كلا، أُدركُ ذلك، أنا فقط أقول...

468
00:27:27,270 --> 00:27:29,864
كانَ قصدي أنهُ حتى أسوء 
لاعب في كرة السلة الأمريكية

469
00:27:29,906 --> 00:27:33,171
يبقى يجني الحد الأدنى:
300 ألف دولار في السنة

470
00:27:33,209 --> 00:27:35,837
اخصم منه ما تأخذه الحكومة

471
00:27:35,879 --> 00:27:37,346
و نسبة 4 % لوكيل أعمالك

472
00:27:37,380 --> 00:27:39,905
و في أسوء حالة تحصل على 160 ألف

473
00:27:39,949 --> 00:27:42,679
تباً لذلك 150 ألف، حتى 140 ألف

474
00:27:42,719 --> 00:27:44,653
لنقل أنكَ تريد تبديد 10 آلاف

475
00:27:44,687 --> 00:27:48,521
إنها 140 ألف دولار، نقداً، في الجيب

476
00:27:48,558 --> 00:27:51,254
(ديف)، لم أقصِد أن أُثيرك هكذا

477
00:27:53,363 --> 00:27:55,297
لستَ أنتَ السبب

478
00:27:55,331 --> 00:27:57,128
إنه يوم الجمعة اللعين

479
00:27:57,167 --> 00:27:59,192
إذاً، جميع فحوصات الدم أتَت سلبية

480
00:27:59,235 --> 00:28:01,135
عليكَ أن تُجريها 
مُجدداً بعد ثلاثة أشهُر

481
00:28:01,171 --> 00:28:03,002
و كيفَ هي فحوصات دم (مارتينيز)؟

482
00:28:03,039 --> 00:28:05,633
ليسَ مُصاباً بالإيدز،
أن كانَ هذا ما تسألُه

483
00:28:05,675 --> 00:28:07,108
لكن ذلك لا يعني بالضرورة

484
00:28:07,143 --> 00:28:08,974
بأنهُ كانَ دمهُ الذي ألقاهُ عليك

485
00:28:11,915 --> 00:28:13,644
لماذا رميتَ عليَ ذلك أيها التافِه؟

486
00:28:13,683 --> 00:28:15,674
لأنكَ أنتَ التافِه، أيها التافِه

487
00:28:15,718 --> 00:28:17,117
توقّف عن ذلك

488
00:28:17,153 --> 00:28:19,246
حسناً، إذاً لا بأس بالنسبة لكِ

489
00:28:19,289 --> 00:28:21,416
أن تضربي ذلكَ الحقير، و لكن ليسَ أنا؟

490
00:28:25,028 --> 00:28:26,495
أيها الضابط (براس)؟

491
00:28:26,529 --> 00:28:28,588
أيها الضابط (براس)؟

492
00:28:28,631 --> 00:28:30,963
- ماذا؟
- هل اشتريتَ تذكرة اليانصيب لي؟

493
00:28:31,000 --> 00:28:33,901
ماذا؟ نعم، نعم

494
00:28:36,105 --> 00:28:39,097
لقد حانَ الوقت تقريباً. أنا متحمّس 
كثيراً، ألستَ كذلك يا (بوب)؟

495
00:28:39,142 --> 00:28:40,609
مُتحمّس حولَ ماذا؟

496
00:28:40,643 --> 00:28:42,406
سحب اليانصيب الكبير، 2 مليون دولار؟

497
00:28:42,445 --> 00:28:45,539
و الذي لو ربحتَه سيذهَب 
لإيجادِ عِلاجٍ لحفيدك

498
00:28:45,582 --> 00:28:46,879
كيفَ لا تكون مُتحمّساً؟

499
00:28:46,916 --> 00:28:48,975
ماذا لو لم يُعطني 
الرَب الأرقام الصحيحة؟

500
00:28:49,018 --> 00:28:51,646
ماذا لو لم أربَح؟

501
00:28:53,723 --> 00:28:55,748
عندها يموت (أليكس) الصغير

502
00:29:00,296 --> 00:29:02,560
سيتم اختيار أرقام 
اليوم بشكل عشوائي

503
00:29:02,599 --> 00:29:04,692
من 51 كُرة مُرقمة

504
00:29:04,734 --> 00:29:06,793
من ماكينة اليانصيب

505
00:29:06,836 --> 00:29:09,532
لِذا، أخرجوا البطاقات 
و جهزوها جميعاً

506
00:29:09,572 --> 00:29:12,302
لأنهُ حان وقت لعب 
اليانصيب الكبير

507
00:29:16,813 --> 00:29:18,303
لو تمَ سحبُ رقمِك

508
00:29:18,348 --> 00:29:21,977
يمكنكَ أن تكونَ الرابح 
المحظوظ لـ 2 مليون دولار

509
00:29:22,018 --> 00:29:25,112
الرقم الأول هو.. سبعة

510
00:29:26,623 --> 00:29:28,284
سبعة، هذا مُطابق يا (بوب)

511
00:29:30,226 --> 00:29:31,693
الرقم الثاني هو....

512
00:29:31,728 --> 00:29:33,992
10

513
00:29:34,030 --> 00:29:36,328
هذان رقمان مُتطابقان

514
00:29:38,067 --> 00:29:39,694
3

515
00:29:44,140 --> 00:29:45,835
الرقم الرابع هوَ......

516
00:29:48,611 --> 00:29:50,169
49

517
00:29:51,781 --> 00:29:53,442
أربعة أرقام مُتطابقة

518
00:29:55,118 --> 00:29:57,052
الرقم الخامس هو.....

519
00:29:58,421 --> 00:29:59,979
30

520
00:30:01,257 --> 00:30:02,781
و الرقم الأخير

521
00:30:02,825 --> 00:30:05,953
و الرابح 2 مليون دولار هوَ.....

522
00:30:07,830 --> 00:30:09,491
51

523
00:30:16,239 --> 00:30:20,073
أيها اللعين، لا بُدَ أنكَ تمزح

524
00:30:20,109 --> 00:30:24,478
نعم، يا إلهي لقد ربحت!

525
00:30:24,514 --> 00:30:27,347
- ربِحت؟
- نعم، أيها اللعين. لقد رحت!

526
00:30:27,383 --> 00:30:29,146
اللعنة، نعم!

527
00:30:29,185 --> 00:30:31,517
اللعنة! تباً!

528
00:30:33,723 --> 00:30:35,987
نعم! اللعنة!

529
00:30:38,628 --> 00:30:40,493
اللعنة! تباً!

530
00:30:40,530 --> 00:30:42,691
اللعنة! تباً تباً!

531
00:30:42,732 --> 00:30:45,223
نعم!

532
00:31:02,518 --> 00:31:04,110
أعلَم ذلك، هذا مُثير

533
00:31:04,153 --> 00:31:06,018
نعم، حسناً، حسناً

534
00:31:06,055 --> 00:31:07,682
حسناً، وداعاً

535
00:31:07,724 --> 00:31:09,589
نعم

536
00:31:11,928 --> 00:31:14,158
(ريبيدو) يُثير المشاكل طوال اليوم

537
00:31:14,197 --> 00:31:17,132
يدّعي أنَ (براس) لم يربح
اليانصيب، بل هوَ مَن ربِح

538
00:31:17,166 --> 00:31:19,361
حقاً؟ حسناً

539
00:31:19,402 --> 00:31:21,632
حسناً، أدخِلهُ

540
00:31:25,008 --> 00:31:27,533
- (بوب)
- أُريدُ التكلّم مع الضابط براس

541
00:31:27,577 --> 00:31:29,442
- لقد كُنتُ أنتظِر
- تمهّل، تمهّل

542
00:31:29,479 --> 00:31:32,676
7- 10- 3- 49- 30- 51
تلكَ كانَت أرقامي أنا

543
00:31:32,715 --> 00:31:34,910
لقد طلبتُ من الضابط (براس)
أن يشتري البطاقة لي

544
00:31:34,951 --> 00:31:39,081
حِفظ الأرقام الرابحة، يا (بوب) لا يُثبِت....

545
00:31:39,122 --> 00:31:41,784
أنتَ لا تُصدقني؟
إسأل الضابط (براس)

546
00:31:43,893 --> 00:31:46,987
- هَل أنتَ جاد؟
- على حياة حفيدي المُحتضر

547
00:31:47,030 --> 00:31:49,760
حسناً يا (بوب)، (ديف براس) ليسَ هُنا

548
00:31:49,799 --> 00:31:51,858
أعني، عندما اكتشفَ أنهُ
قد ربِح، غادرَ فجأة

549
00:31:51,901 --> 00:31:55,667
لَم يذهب إلى خزانته.
و لَم يُسجّل الخروج

550
00:31:55,705 --> 00:31:57,502
ألا يُمكنكَ إيجادُه بطريقةٍ ما؟

551
00:32:00,143 --> 00:32:02,043
دعني أرى ما يُمكنني فِعلُه

552
00:32:04,213 --> 00:32:05,771
تمرُ بواجةِ محلٍ ما

553
00:32:05,815 --> 00:32:08,613
تُومئُ لكَ قارئةُ الطالع للدخول

554
00:32:08,651 --> 00:32:11,085
تعلمُ أنهُ احتيال، لكنكَ 
تدخُل على أي حال

555
00:32:11,120 --> 00:32:13,054
بينما تُقلّب الأوراق

556
00:32:13,089 --> 00:32:15,023
تقولُ لنفسك، "هذا هُراء"

557
00:32:15,058 --> 00:32:18,994
و معَ ذلك، تقولُ لكَ الشيء
الوحيد الذي تُريدُ سماعَه

558
00:32:19,028 --> 00:32:21,690
تميلُ مُقترباً قليلاً

559
00:32:21,731 --> 00:32:25,599
مُتمنياً، تدعو أنها 
تعرفُ الحقيقة في الواقع

560
00:32:25,635 --> 00:32:27,899
حسناً، لقد أتيتُ مباشرةً منَ العمَل

561
00:32:27,937 --> 00:32:30,565
أنا ضابط في إصلاحية (أوزولد)

562
00:32:30,606 --> 00:32:32,073
حسناً، ليسَ بعدَ الآن

563
00:32:32,108 --> 00:32:35,600
أنا أستقيل!

564
00:32:36,746 --> 00:32:38,646
لقد ربِحت!

565
00:32:43,920 --> 00:32:47,219
هل سمعتَ شيئاً من (براس) يا (تيم)؟

566
00:32:47,256 --> 00:32:48,621
كلا، لَم يسمَع منهُ أحد

567
00:32:48,658 --> 00:32:50,523
لا عائلتَه، و لا صديقته

568
00:32:50,560 --> 00:32:52,460
غادرَ مركَز تحصيل جوائز اليانصيب

569
00:32:52,495 --> 00:32:54,725
و ركبَ الطائرة إلى مكانٍ مجهول

570
00:32:54,764 --> 00:32:56,254
اللعنة

571
00:32:58,101 --> 00:32:59,864
لقد كُنتُ معَ (براس) خلال السَحب

572
00:32:59,902 --> 00:33:01,995
لقد جنَ جنونُه لأنهُ ربِح

573
00:33:02,038 --> 00:33:04,438
تعلَم، كما سيكون أي واحد.
لكن بالتفكير في ذلك الآن

574
00:33:04,474 --> 00:33:07,841
لا بُدَ أنهُ كانَ يقولُ
لنفسِه، "تباً لكَ يا (ريبيدو)"

575
00:33:07,877 --> 00:33:10,471
سأقولُ لك، لو كانَ واحداً آخر
من هؤلاء الحقراء في هذا السجن

576
00:33:10,513 --> 00:33:13,414
و كُنتُ أنا (براس)،
لكنتُ سرقتهُ أيضاً

577
00:33:13,449 --> 00:33:15,178
لكن أن تفعلَ ذلك 
لشخصٍ مثل (ريبيدو)

578
00:33:15,218 --> 00:33:17,914
تعلَم، لديهِ حفيدٌ يحتضِر،
و لا تُعطيهِ شيئاً مِنه....

579
00:33:17,954 --> 00:33:19,683
أعني هذا قاسٍ جداً

580
00:33:19,722 --> 00:33:21,280
لقد كانَ (براس) شخصاً طيباً

581
00:33:21,324 --> 00:33:23,656
من الواضح أنهُ لم يكُن طيباً جداً

582
00:33:23,693 --> 00:33:25,661
عندما لعِبنا كرة السلة ضِد (فيهو)

583
00:33:25,695 --> 00:33:27,424
تعرّفتُ عليه أكثر

584
00:33:27,463 --> 00:33:30,921
لقد كانَ أكثرَ شخص استقامةً، 
و يفعلُ الصواب  عرفتُه

585
00:33:30,967 --> 00:33:34,334
حسناً، أعتقدُ أنَ هذا  ما 
يفعلهُ 2 مليون دولار بالشخص

586
00:33:34,370 --> 00:33:36,702
لا، لَم يكُن الأمر بسبب المال.
لقد شعرَ أنهُ قد انتهى

587
00:33:36,739 --> 00:33:40,072
أعني لقد كانَ قريباً جداً ليلتحق 
بدوري كرة السلة للمحترفين

588
00:33:40,109 --> 00:33:42,339
و قُلنا لهُ، لا، لا، أنتَ  
تعمَل في (أوز)

589
00:33:42,378 --> 00:33:45,541
و سيتم قطع أوتارك بدون سبب وجيه

590
00:33:45,581 --> 00:33:47,708
ما عدا أنَ (ماكمانوس) لا 
يُمكنهُ أن يُبقي فمهُ مُقفلاً

591
00:33:47,750 --> 00:33:50,378
هَل ستبقى تلوم نفسكَ
على ما حصل (لبراس) للأبد؟

592
00:33:50,419 --> 00:33:52,148
نعم

593
00:33:52,188 --> 00:33:55,021
لقد أتى (ديف براس) إلى 
(أوز) و عبئَ طلبَ التوظيف

594
00:33:55,057 --> 00:33:57,525
لَم يُجبرهُ أحد على 
فِعل ذلك، صحيح؟

595
00:33:57,560 --> 00:33:59,494
و تضرَّرت ساقاه، و هذا بشع

596
00:33:59,529 --> 00:34:02,760
و لكنَ هذا سِجن من الدرجة القُصوى

597
00:34:02,798 --> 00:34:06,234
لقد تمَ رميُ البول و البُراز عليه،
و يُمكنهُ أن يُصاب بمرض الإيدز

598
00:34:06,269 --> 00:34:08,965
يمكنُ لهذا أن يكون 
أسوء من كونهِ أعرجاً

599
00:34:09,005 --> 00:34:10,336
لكن تعلَم ماذا؟

600
00:34:10,373 --> 00:34:12,238
لقد قامَ بتعبئة طلب التوظيف

601
00:34:13,543 --> 00:34:15,841
(تيم)، في كُل ليلة

602
00:34:15,878 --> 00:34:18,039
أجثو على رُكبتاي و أدعو الرَب

603
00:34:18,080 --> 00:34:19,877
ألا أُطعنَ عندما آتي للعمل

604
00:34:19,916 --> 00:34:22,749
لكن ماذا لو حصلَ ذلك؟ ماذا لو 
أنَ واحداً من هؤلاء الحيوانات

605
00:34:22,785 --> 00:34:24,275
قامَ باغتصابي؟

606
00:34:24,320 --> 00:34:26,754
هَل ستلومُ نفسكَ لأنكَ
أحضَرتني إلى (اوز)؟

607
00:34:26,789 --> 00:34:29,690
لأنكَ لو فعلتَ ذلك، ستكون أحمقاً

608
00:34:29,725 --> 00:34:32,216
لقد قمتُ بتعبئة طلب التوظيف

609
00:34:44,073 --> 00:34:45,540
الجو باردُ في الخارج، أليسَ كذلك؟

610
00:34:45,575 --> 00:34:47,770
أخبريني أنتِ

611
00:34:47,810 --> 00:34:50,711
أتمنى لو كانَ عندي معطف فرو 
مثلَ الكِلاب التي تُدربينها للعُميان

612
00:34:50,746 --> 00:34:54,375
- نُفضّلُ تسميتهُم كِلاب الإرشاد
- حسناً، ما الفرق؟

613
00:34:54,417 --> 00:34:56,282
حسناً، أنتِ تعملينَ لدى الحاكِم

614
00:34:56,319 --> 00:34:59,117
تعرفينَ كيفَ يكونُ الأمر أن تكوني 
تتبعينَ سياسة المكتب الصحيحة

615
00:34:59,155 --> 00:35:02,090
كيفَ يسير البرنامج؟

616
00:35:02,124 --> 00:35:05,616
حسناً، إنهُ ميثاقٌ جديد 
لأفضل صديق للإنسان

617
00:35:05,661 --> 00:35:09,097
لديَ ثلاثة من أكثَر السجناء
يأساً سبقَ لي التعامُل معهم

618
00:35:09,131 --> 00:35:11,156
و كُل واحد منهُم يقومُ بعملٍ رائع

619
00:35:11,200 --> 00:35:13,725
أنا مُتأثرَة

620
00:35:13,769 --> 00:35:15,634
الأكثَر تشككاً عادةً يكونونَ كذلك

621
00:35:15,671 --> 00:35:17,161
أراكِ لاحقاً

622
00:35:40,029 --> 00:35:42,327
الجو حار هُنا هذا الصباح

623
00:35:44,066 --> 00:35:47,194
مرحباً يا (لايلا)

624
00:35:47,236 --> 00:35:48,794
(لاي......

625
00:35:56,812 --> 00:36:00,976
لديهِ تعفّن في الدم، إنهُ مرض كلوي 
خطير. لقد دخل في غيبوبة إنتانية

626
00:36:01,017 --> 00:36:03,781
و تمكنّا من خفض حرارته 
من 105 فرنهايت

627
00:36:03,819 --> 00:36:06,549
أهذا ماذا؟ فيروس؟ 
أهوَ مُعدي؟

628
00:36:06,589 --> 00:36:09,387
كلا، إنها عدوى بكتيرية.
غالباً ما يكون المشلولين نصفياً

629
00:36:09,425 --> 00:36:10,949
مُعرضين لاضرابات في الكِلى

630
00:36:10,993 --> 00:36:13,188
خاصةً إذا ما أهملوا أنفسهم

631
00:36:13,229 --> 00:36:16,392
انتظري، انتظري، يكاد يكون
(أغسطس) مهووس بالاعتناء بنفسه

632
00:36:16,432 --> 00:36:19,128
- هناكَ شيئٌ آخر
- ما هوَ؟

633
00:36:19,168 --> 00:36:23,400
لديهِ أيضاً كمية كبيرة 
من الهروين في دمِه

634
00:36:29,378 --> 00:36:32,438
ما هذا يا رجُل؟

635
00:36:32,481 --> 00:36:35,075
برنامج الآنسة (سالي)
التلفزيوني الجديد، تمارين (سالي)

636
00:36:35,117 --> 00:36:37,847
- إنه برنامج عن الصحة و التمارين
- حسناً، هناكَ واحدة من عضلاتي

637
00:36:37,887 --> 00:36:40,583
- قد كبرت بالفعل
- ما هي أخبار (هِيل)؟

638
00:36:40,623 --> 00:36:42,056
هل سيكون (أغسطس) بخير؟

639
00:36:42,091 --> 00:36:44,651
ماذا هناك؟ هل تعرّض لجُرعة زائدة؟

640
00:36:44,694 --> 00:36:46,594
كيف حال (أغسطس) يا (ماكمانوس)؟

641
00:36:46,629 --> 00:36:47,857
كيفَ حالهُ إذاً؟

642
00:36:47,897 --> 00:36:49,660
يا ابنَ اللعينة

643
00:36:49,699 --> 00:36:51,826
دمُ (أغسطس) مليئٌ بالهروين

644
00:36:51,867 --> 00:36:53,994
هَل تُريدُ إخباري شيئاً عن ذلك؟

645
00:36:54,036 --> 00:36:57,005
لا أدري أي شيء عن ذلك!
أخبرني فقط كيفَ حالُه!

646
00:36:57,039 --> 00:37:00,770
إنهُ يحتضر. إنهُ يرقدُ
على سرير المشفى، يحتضر

647
00:37:00,810 --> 00:37:03,301
حسناً، لماذا تقفُ هُنا
مُحاولاً التكلّم معي؟

648
00:37:03,346 --> 00:37:05,041
أريدُ أن أعرِف من
أعطاهُ المخدرات يا (ريد)

649
00:37:05,081 --> 00:37:08,312
لا أعرفُ شيئاً عن ذلك.
أُقسمُ لك، عليكَ أن تُصدقني

650
00:37:08,351 --> 00:37:10,876
- لماذا أُصدقك؟
- أنا أكبُر

651
00:37:10,920 --> 00:37:12,717
و كانَ يجبُ أن أموت منذُ زمنٍ بعيد

652
00:37:12,755 --> 00:37:15,656
لكن هُناكَ شيءٌ لَن أفعلَه،
و هوَ أن أعيشَ بعدَ ذلكَ الفتى

653
00:37:15,691 --> 00:37:19,354
إذهب الآن و قُم بكل ما 
يُمكنُ لأجلِه، و أُقسمُ لك

654
00:37:19,395 --> 00:37:22,592
سأعرفُ مَن أعطاهُ ذلك المخدر

655
00:37:22,631 --> 00:37:24,861
حسناً، و عندما تعرِف ذلك

656
00:37:24,900 --> 00:37:27,232
أحضرهُ مُباشرةً إلي، أتفهمني؟

657
00:37:35,010 --> 00:37:38,207
- (بير)، كيفَ حالُ فتانا
- أكنتَ تُعطيه المخدرات؟

658
00:37:38,247 --> 00:37:41,444
لماذا؟ هل أخذَ جُرعة زائدة أو 
ما شابه؟ ظننتُ أنهُ مرضٌ بالكِلى

659
00:37:41,484 --> 00:37:44,453
سببهُ وغدٌ ما أعطاهُ المُخدرات

660
00:37:44,487 --> 00:37:46,853
و أنتَ على رأس القائمة يا (شاعر)

661
00:37:46,889 --> 00:37:49,949
ماذا، أنا؟ مُحال يا رجُل، مُحال

662
00:37:49,992 --> 00:37:54,361
أقسمُ لكَ أني سأكتشفُ الحقيقة

663
00:37:54,397 --> 00:37:56,228
تابع البحث أيها اللعين

664
00:37:56,265 --> 00:37:58,130
لأني لَم أُعطيهِ شيئاً

665
00:37:58,167 --> 00:38:00,397
تعلَم، لديكَ العديد 
من الأعداء يا (بير)

666
00:38:00,436 --> 00:38:02,427
قبل أن تبدأ باتهامِ أصدقائِك

667
00:38:02,471 --> 00:38:05,235
عليكَ أن تتحقق من أولئكَ
الصيقليين و الإسبانيين

668
00:38:05,274 --> 00:38:07,640
هذا ما عليكَ فِعلُه

669
00:38:43,312 --> 00:38:46,440
السجين رقم: 97بي528

670
00:38:46,482 --> 00:38:47,813
(غريغ بيندَرز)

671
00:38:47,850 --> 00:38:50,876
أُدين في 7 مايو عام 1997

672
00:38:50,920 --> 00:38:52,888
بجريمة القتل بسبب الإهمال

673
00:38:52,922 --> 00:38:55,390
الحُكم: 17 سنة

674
00:38:55,424 --> 00:38:57,858
قابل لإطلاق مشروط بعدَ 9 سنوات

675
00:38:59,895 --> 00:39:01,522
- سمعتِ الأخبار؟
- نعم، هذا مُؤسِف جداً

676
00:39:01,564 --> 00:39:03,828
لقد كانَ (أغسطس)
يقوم بعمل رائع معَ (لايلا)

677
00:39:03,866 --> 00:39:05,993
حسناً، ما الغرض من شرائح اللحم؟

678
00:39:06,035 --> 00:39:08,697
إنها من أجل تدريب اليوم

679
00:39:08,737 --> 00:39:10,671
هل سنُعلّم الكلاب الطبخ؟

680
00:39:10,706 --> 00:39:13,038
ستُعلّمون الكلاب التحكّم بالنفس

681
00:39:13,075 --> 00:39:15,873
منَ المُهم جداً أن 
يكون اهتمام كلبَك

682
00:39:15,911 --> 00:39:19,438
في جميع الأوقات أن
يبقى مُركزاً عليك

683
00:39:19,482 --> 00:39:21,746
حتى عندما يُغرى بتلكَ الأشياء

684
00:39:21,784 --> 00:39:23,513
التي يُحبها ككلب

685
00:39:23,552 --> 00:39:25,315
مثل اللحم النيئ

686
00:39:25,354 --> 00:39:27,447
أو القِطط أو الكِلاب الأُخرى، أي شيء

687
00:39:27,490 --> 00:39:29,219
لِذا، توجها أنتما 
الإثنان إلى هُناك

688
00:39:40,269 --> 00:39:41,930
هذا غير معقول

689
00:39:41,971 --> 00:39:43,962
تعلمين، لَم أرى شريحة
لحم منذُ ست سنوات

690
00:39:44,006 --> 00:39:45,735
و سنرميها على الأرض الآن

691
00:39:45,774 --> 00:39:47,173
لكي لا يأكلها الكلب؟

692
00:39:47,209 --> 00:39:48,767
ابدأ أنتَ يا (ميغيل)

693
00:39:48,811 --> 00:39:52,144
إجعل (جولي) تقودك،
و لكن ليسَ نحوَ شريحة اللحم

694
00:39:52,181 --> 00:39:53,876
نعم، لكن ماذا أفعَل إذا ذهبَت إليها؟

695
00:39:53,916 --> 00:39:56,282
قُم بقيادتها بسحبَة قوية و قُل "لا"

696
00:39:57,286 --> 00:39:58,480
لا!

697
00:39:58,521 --> 00:40:00,455
لا يا (جولي)

698
00:40:02,391 --> 00:40:04,188
فتاةٌ جيدة

699
00:40:04,226 --> 00:40:05,659
هيا

700
00:40:06,862 --> 00:40:08,523
لا يا (جولي)

701
00:40:08,564 --> 00:40:10,191
(جولي)!

702
00:40:10,232 --> 00:40:11,563
لا!

703
00:40:11,600 --> 00:40:12,794
اللعنة

704
00:40:12,835 --> 00:40:14,359
سيأخذُ هذا وقتاً

705
00:40:16,639 --> 00:40:18,834
كلبة ظريفة

706
00:40:18,874 --> 00:40:21,365
تعلم، عندما كُنتُ في التاسعة
من عُمري، أعطاني والداي كلباً

707
00:40:21,410 --> 00:40:23,571
هذا الكلب الجميل من 
نوع خليج تشيسابيك

708
00:40:23,612 --> 00:40:25,637
و قرّرتُ يوماً أن أبترَ ذيل الكلب

709
00:40:25,681 --> 00:40:27,979
تبتُر، ما ذاك؟

710
00:40:28,017 --> 00:40:29,848
- أقطع
- لماذا؟

711
00:40:29,885 --> 00:40:32,752
ظننتُ أنهُ سيبدو بشكلٍ لأفضل.
أخذتُ السكين الكبيرة

712
00:40:32,788 --> 00:40:34,779
من المطبخ و قطعتُ زيلَه

713
00:40:34,823 --> 00:40:37,189
و قطعتُ أُذناه، و تابعت

714
00:40:37,226 --> 00:40:38,989
و عندما عادَ أهلي إلى المنزل

715
00:40:39,028 --> 00:40:41,690
كانا غاضبان..... قِطَع 
الجرو الميت في كُل مكان

716
00:40:41,730 --> 00:40:43,027
أبعِد يداكَ عَن الكلب

717
00:40:43,065 --> 00:40:44,896
- أنا أمزَح
- لا يهمني

718
00:40:44,934 --> 00:40:46,731
أبعِد يداكَ عن كلبي

719
00:40:46,769 --> 00:40:48,464
إفعل يا يقولهُ يا (جا)

720
00:40:52,775 --> 00:40:54,572
يوماً ما يا (موراليس)

721
00:40:54,610 --> 00:40:56,077
يوماً ما

722
00:40:58,714 --> 00:41:00,409
هَل تحميني الآن؟

723
00:41:00,449 --> 00:41:02,747
كلا، لكني أكرهُ 
ذلكَ الصيني اللعين

724
00:41:02,785 --> 00:41:05,310
و لديَ سؤالٌ أسألكَ إياه

725
00:41:06,555 --> 00:41:08,420
كُنتَ مُقرباً من (موكادا)، صحيح؟

726
00:41:08,457 --> 00:41:10,857
نعم، بشكلٍ مُتقطّع

727
00:41:10,893 --> 00:41:12,884
- كنتُ أتسائَل حول أمرٍ ما
- ما هوَ؟

728
00:41:12,928 --> 00:41:14,395
أينَ مكتبُه؟

729
00:41:14,430 --> 00:41:16,921
مفتوح

730
00:41:20,903 --> 00:41:22,427
(إنريكي)

731
00:41:23,872 --> 00:41:26,272
- يا لها من مُفاجأة
- نعم، أنتَ تُخبرني؟

732
00:41:31,847 --> 00:41:33,280
غُرفة ظريفة

733
00:41:46,829 --> 00:41:48,524
إذاً؟

734
00:41:51,767 --> 00:41:53,701
لقد أحرقتُ رجلاً مرةً

735
00:41:53,736 --> 00:41:55,397
لهذا أنا هُنا

736
00:41:55,437 --> 00:41:58,235
رميتُ بهِ على مُحوّل الكهرباء

737
00:41:58,273 --> 00:42:00,503
لقد توسّلَ إلي ألا أقتلَه

738
00:42:00,542 --> 00:42:03,102
أعني، هذا ما أثارَ غضبي، التوسُّل

739
00:42:04,446 --> 00:42:06,437
إذاً، أنتَ تشعرُ بالذنب حولَ هذا الآن

740
00:42:06,482 --> 00:42:08,074
لا، تباً

741
00:42:08,117 --> 00:42:10,483
أنا أُفكّر

742
00:42:10,519 --> 00:42:13,613
كُنتُ آخِر من سمعَ صوتَ ذلكَ التافِه

743
00:42:14,623 --> 00:42:16,250
أنا أملكُ كلماتهُ الأخيرة

744
00:42:16,291 --> 00:42:18,020
أنا لا أفهمُك

745
00:42:18,060 --> 00:42:21,154
لدي شعورٌ أنكَ تملكُ كلمات
أُختي الأخيرة و أنا أُريدُها

746
00:42:21,196 --> 00:42:25,292
حسناً، نعم، لقد تحادثنا
قليلاً قبل أن تنقلب الحافلة

747
00:42:25,334 --> 00:42:27,097
و قالَت أنها تُحبكَ كثيراً

748
00:42:27,136 --> 00:42:29,502
و أنها مُتحمسة جداً لرُؤيتِك

749
00:42:29,538 --> 00:42:31,369
لم أستطع انتظار رُؤيتها

750
00:42:31,407 --> 00:42:34,672
أعني، وجهها المُبتسِم....
لقد كانَت نُسخةً من أُمنا

751
00:42:34,710 --> 00:42:36,234
و ستُخبرني الآن يا أبتِ

752
00:42:36,278 --> 00:42:38,212
هَل ماتَت (أنيت) سعيدة على الأقّل؟

753
00:42:38,247 --> 00:42:40,545
لقد بدَت أنها بروح عالية جِداً

754
00:42:40,582 --> 00:42:43,449
ما عدا المشاكل التي كانت
تُعاني مِنها في زواجِها

755
00:42:43,485 --> 00:42:46,682
- هَل كانَت تُعاني من مشاكل؟
- نعم، ألَم تعرِف عَن ذلك؟

756
00:42:46,722 --> 00:42:49,520
لا، أي نوع من المشاكل؟

757
00:42:49,558 --> 00:42:53,187
حسناً، لستُ مُتأكداً من التفاصيل

758
00:42:53,228 --> 00:42:56,425
أنا... ربما من َ الأفضَل 
أن تسأَل زوجها

759
00:42:56,465 --> 00:42:58,330
نعم

760
00:42:59,668 --> 00:43:01,795
نعم، سأفعلُ ذلك

761
00:43:04,540 --> 00:43:06,599
اللعنة، تبدو أظرَف هُنا
مما كُنتَ عليه في الخارِج

762
00:43:06,642 --> 00:43:08,200
على الأقّل ما زِلتَ تبدو كالحُثالة

763
00:43:08,243 --> 00:43:09,403
لقد كانَت أوقاتاً عصيبَة

764
00:43:09,445 --> 00:43:11,606
التجهيز للجنازَة و كُل شيء

765
00:43:11,647 --> 00:43:14,707
نعم. حسناً، كيفَ حالكَ 
بخصوص موت (أنيت)؟

766
00:43:14,750 --> 00:43:17,344
بخير، على ما أعتقد

767
00:43:17,386 --> 00:43:19,479
أعني، كُنا أنا و هيَ....

768
00:43:19,521 --> 00:43:22,684
أعرفُ أنها كانَت حقيرَة

769
00:43:25,194 --> 00:43:28,163
لا تعرف كَم أنا سعيد يا رجُل
لأني أسمعكَ تقول هذا، يا (إنريكي)

770
00:43:28,197 --> 00:43:31,325
أعني، لم أشَأ أن آتي إلى هُنا
و أكذبُ عليكَ بشأن (أنيت)

771
00:43:31,366 --> 00:43:33,766
أعني، فجأةً، أرادَت أن
تكون عارضة أزياء، صحيح؟

772
00:43:33,802 --> 00:43:35,429
كانَت تتبختر في أرجاء (ساوث بيتش)

773
00:43:35,471 --> 00:43:37,098
و تعرضُ أثدائها في وَجه

774
00:43:37,139 --> 00:43:38,902
كُل وكيل أعمال و مُصوّر في المدينة

775
00:43:38,941 --> 00:43:41,307
لو كانَت تتصرّف بهذا 
الشكل، كانَ عليكَ تأديبها

776
00:43:41,343 --> 00:43:43,106
استمرَّت بلُبس تلكَ القُمصان الضيقة

777
00:43:43,145 --> 00:43:44,976
التي لم تكُن أكبر من شرائط المطاط

778
00:43:46,615 --> 00:43:48,446
- تعلمُ ماذا فعَلت؟
- ماذا؟

779
00:43:48,484 --> 00:43:51,544
قمتُ بقطعِ قِطعةٍ من ذراعها

780
00:43:51,587 --> 00:43:55,045
- أصبحَت العاهرة تلبس قمصان بأكمام بعدَ ذلك
- و هَل أدّبها ذلك؟

781
00:43:55,090 --> 00:43:58,287
لا تباً، لقد كانَت تخونني 
معَ أي شيء يتحرّك

782
00:43:58,327 --> 00:44:00,056
و أحياناً مع أشياء لا تتحرّك

783
00:44:00,095 --> 00:44:01,960
أعني، لا أُحبُ أن أُقلل
من احترام الموتى...

784
00:44:01,997 --> 00:44:05,330
تعلَم ماذا يا (هافيير)؟
لن تفعلَ ذلكَ ثانيةً أبداً

785
00:44:07,202 --> 00:44:10,433
لقد كانَت أُختي 
قِديسة، أيها اللَعين

786
00:44:10,472 --> 00:44:12,030
يا ابنَ اللعينة!

787
00:44:13,575 --> 00:44:16,305
- أيها الحقير
- اتركهُ

788
00:44:16,345 --> 00:44:18,540
- أيها اللعين!
- أُتركه

789
00:44:18,580 --> 00:44:20,309
أيها الحقير!

790
00:44:41,303 --> 00:44:42,531
أبتِ؟

791
00:44:42,571 --> 00:44:45,836
أيها الأب (موكادا)؟
تعالَ إلى هنا رجاءاً

792
00:44:45,874 --> 00:44:49,640
سمعتُ أنكَ نُقِلت من 
مشفى (بينشلي) التذكاري

793
00:44:49,678 --> 00:44:51,543
و ستتعافى منَ الطَعنَة

794
00:44:51,580 --> 00:44:53,411
أينَ هوَ (هويت)؟

795
00:44:53,448 --> 00:44:55,245
لقد اعترفَ (هويت) 
بسلسلة من جرائم القتل

796
00:44:55,284 --> 00:44:57,309
سيُنقَل اليوم إلى وحدَة الإعدام

797
00:44:57,352 --> 00:44:59,377
أبتِ، أنا....

798
00:44:59,421 --> 00:45:02,390
أُريدُ الاعتراف أنا أيضاً

799
00:45:04,092 --> 00:45:06,322
أُريدُ أن أكون كاثوليكي ثانيةً

800
00:45:08,697 --> 00:45:10,062
لا

801
00:45:10,098 --> 00:45:11,759
ماذا؟

802
00:45:11,800 --> 00:45:15,099
ماذا... لا يُمكنكَ رفضي

803
00:45:15,137 --> 00:45:17,503
أنا واثقٌ أني يُمكنني ذلك

804
00:45:17,539 --> 00:45:20,099
مرحباً بكَ في وحدة 
الإعدام يا (هويت)

805
00:45:28,617 --> 00:45:31,313
في الأزمنَة الماضية، عندما كُنتَ
تُريد أن تعرِف ما يُخبئهُ المُستقبل

806
00:45:31,353 --> 00:45:33,787
تجُر نعجتك إلى المرأة المُشعوذة

807
00:45:33,822 --> 00:45:36,313
حيثُ تبدأ بنحرها من 
الرأس و حتى الذيل

808
00:45:36,358 --> 00:45:38,553
و تقرأ أحشائها الساخنة

809
00:45:38,594 --> 00:45:41,290
و من خِلال هذا، يتم
معرفة مستقبلك بطريقةٍ ما

810
00:45:41,330 --> 00:45:43,992
مِن امرأةٍ ما مُصابة بالمياة
الزرقاء في عينها و بدون أسنان

811
00:45:44,032 --> 00:45:46,330
تُشاهدُ ماشيتكَ تنزِف حتى الموت

812
00:45:46,368 --> 00:45:48,836
يبدو لي، أنَ كُل ما 
جنيتَه هو خسارة نعجتِك

813
00:45:48,871 --> 00:45:51,669
و الذي لَن يُساعدكَ في حظكَ مُطلقاً

814
00:45:51,707 --> 00:45:53,402
لا!

815
00:45:53,442 --> 00:45:55,706
أيها الخنزير!
أيها الخنزير اللعين!

816
00:45:56,879 --> 00:45:59,473
لا! لا!

817
00:46:01,516 --> 00:46:03,575
ثوراتُ غضبهِ تتزايد

818
00:46:03,619 --> 00:46:05,985
في كُل يوم الآن
يدخُل في عِراكٍ ما

819
00:46:06,021 --> 00:46:07,545
لا يُمكننا إبقاؤهُ مُخدراً فقط

820
00:46:07,589 --> 00:46:09,352
أخرجيهِ من الانفرادي إذاً

821
00:46:09,391 --> 00:46:11,450
ذلكَ يجعلهُ يُجَن، أعيديهِ لي

822
00:46:11,493 --> 00:46:13,825
لقد حاولتُ يا (رايان)
لكن الآمِر يرفضُ ذلك

823
00:46:13,862 --> 00:46:17,696
- لماذا؟
- لقد قتلَ أخاك (لي تشين) يا (رايان)

824
00:46:17,733 --> 00:46:20,167
إنهُ دفاعٌ عن النفس،
لقد كانَ ينوي اغتصابَ أُمي

825
00:46:20,202 --> 00:46:22,636
لكن للأسف، ليسَ لديكَ دليل على ذلك

826
00:46:22,671 --> 00:46:24,696
و يُنكرُ (جا) قولهُ ذلكَ لك

827
00:46:24,740 --> 00:46:27,208
ذلكَ اللقيط الصيني اللعين.
بسبب ذلكَ الحقير

828
00:46:27,242 --> 00:46:29,176
يُواجهُ (سيريل) عقوبة الإعدام الآن

829
00:46:29,211 --> 00:46:31,111
لو وجدنا شخصاً آخر

830
00:46:31,146 --> 00:46:32,875
ليُؤكد قِصتَك

831
00:46:32,915 --> 00:46:35,816
تباً، انتظري، هناكَ شخصٌ ما

832
00:46:35,851 --> 00:46:38,115
لقد كُنتُ مشغول البال،
و قد نسيت، (غلين شوب)

833
00:46:38,153 --> 00:46:40,451
لقد سمعَ (لي) يُهدد أُمي

834
00:46:40,489 --> 00:46:42,787
سأذهب لإخبار (ليو)

835
00:46:51,099 --> 00:46:53,431
عليكِ التعامُل مع هذا بحذر

836
00:46:53,468 --> 00:46:57,495
تعلمين، عليك مُعاملتها 
كأنها قطعة زُجاج قيّمَة

837
00:46:57,539 --> 00:46:59,336
إنها حساسة لهذه الدرجة

838
00:46:59,374 --> 00:47:01,399
ما هي؟

839
00:47:01,443 --> 00:47:03,308
السعادَة

840
00:47:10,786 --> 00:47:13,414
هَل أخبرتَ (رايان أورايلي) أم لا

841
00:47:13,455 --> 00:47:15,787
بأنَ (لي تشين) سيغتصِب 
والدة (أورايلي)؟

842
00:47:15,824 --> 00:47:17,917
لم أفعَل ذلك

843
00:47:17,960 --> 00:47:19,359
أعِدهُ إلى مدينة الزمرد

844
00:47:19,394 --> 00:47:21,294
أظنُ أني أُريدُ الذهاب
إلى وحدَة الحماية

845
00:47:21,330 --> 00:47:22,592
حسناً

846
00:47:26,201 --> 00:47:28,669
منَ الواضح أنهُ يكذب يا (ليو)

847
00:47:28,704 --> 00:47:32,663
لقد أخبرَ (رايان) بخصوص (لي تشين)

848
00:47:32,708 --> 00:47:35,074
إسمعي، لستُ أنا مَن
يُقرّر يا (بيتر ماري)

849
00:47:35,110 --> 00:47:36,668
إنها مُهمة هيئة المُحلفين

850
00:47:36,712 --> 00:47:38,976
لكن منَ الأفضَل أن تشرحي
(لسيريل أورايلي)

851
00:47:39,014 --> 00:47:41,915
أنَ ما يحتاجهُ الآن هوَ مُحامٍ جيد

852
00:47:41,950 --> 00:47:44,043
نعم، سيكونُ هذا صعباً

853
00:47:44,086 --> 00:47:47,749
تاريخ (سيريل) منَ السلوك العنيف

854
00:47:47,789 --> 00:47:49,222
موت (حامد خان)

855
00:47:49,257 --> 00:47:52,920
و وَضع (جا كيرمين) في غيبوبة، 
و العديد من المشاكل الأُخرى

856
00:47:52,961 --> 00:47:55,691
سيصبُ ذلكَ كُله في مصلحة الإدعاء

857
00:47:55,731 --> 00:47:57,756
و بحسب تحليلكِ أيتها الأُخت

858
00:47:57,799 --> 00:48:00,290
- هوَ يعرِف الخطأ من َ الصواب
- نعم

859
00:48:00,335 --> 00:48:03,168
صحيح، كما قُلت...
سيكونُ هذا صعباً

860
00:48:06,541 --> 00:48:09,032
- سأتولى القضية
- حقاً؟

861
00:48:09,077 --> 00:48:11,068
لكن يا سيد (أورايلي)،
لو كنتُ مكانَك

862
00:48:11,113 --> 00:48:13,138
لكنتُ لجأتُ لاسمٍ مشهور

863
00:48:13,181 --> 00:48:16,150
انتظري، ماذا تعنين، اسم مشهور؟

864
00:48:16,184 --> 00:48:18,448
مُحامياً يُمكنهُ أن يُبهر المُحلفين

865
00:48:18,487 --> 00:48:21,752
شخصاً يُمكنهُ تحويل حالة
(سيريل) العقلية إلى قضية رأي

866
00:48:21,790 --> 00:48:25,123
عناوين رئيسية، مقالات رأي،
مقاطع في الأخبار الليلية

867
00:48:25,160 --> 00:48:27,720
- ألا يُمكنكِ فعلُ ذلك؟
- ليس كما يفعلهُ آخرون

868
00:48:27,763 --> 00:48:29,788
تحتاج لمكتب (بارنيم و إف لي بيلي)

869
00:48:29,831 --> 00:48:31,822
(جوني كوكران)، (كين ستار)

870
00:48:31,867 --> 00:48:34,961
- هيا، كوني واقعية، إنهم يُكلفون جداً
- نعم

871
00:48:35,003 --> 00:48:38,939
لِذا، السؤال لكَ و لعائلتكَ هوَ...

872
00:48:38,974 --> 00:48:41,238
كم تُساوي حياة أخيك؟

873
00:48:44,046 --> 00:48:46,947
- أنا سببُ هذا إذاً؟
- كلا، لستِ كذلك

874
00:48:46,982 --> 00:48:50,042
نعم، لأنكَ حذّرتني أنَ شيئاً ما
قد يحدث، و أنا لَم أستمِع

875
00:48:50,085 --> 00:48:54,351
لا تلومي نفسكِ، اتفقنا؟ الحقيقة أنَ 
وجودكِ هنا كانَ رائعاً لي و (لسيريل)

876
00:48:54,389 --> 00:48:57,449
و علينا الآن أن نُفكّر بطريقة
لإبعاده عَن عقوبة الإعدام

877
00:48:57,492 --> 00:49:00,655
لنفعَل ما قالتهُ تلكَ المرأة،
لنوكّل مُحامياً مشهوراً

878
00:49:00,695 --> 00:49:03,255
- ألديكِ نقود؟
- حسناً، لديَ بعض المُدخرات

879
00:49:03,298 --> 00:49:05,493
حسناً، مهما كان ما معكِ فلن يكفي

880
00:49:05,534 --> 00:49:08,401
هَل كلّمتَ أبيك، و عمتكَ (بريندا)؟

881
00:49:08,437 --> 00:49:11,133
- لماذا، ما نفعُ ذلك؟
- حسناً، لستُ واثقة

882
00:49:11,173 --> 00:49:13,641
لكنهم يستحقونَ أن 
يعرفوا ما الذي يجري

883
00:49:13,675 --> 00:49:16,166
نحتاج لاجتماع للعائلة

884
00:49:16,211 --> 00:49:18,338
أنتِ و أبي؟
في نفس الغُرفة؟

885
00:49:18,380 --> 00:49:20,314
- نعم
- حسناً، هل رأيتيه مُؤخراً؟

886
00:49:20,348 --> 00:49:23,283
كلا، لَم أرى (شيموس أورايلي)
منذُ أكثر من 30 سنة

887
00:49:23,318 --> 00:49:25,218
لكن لا يُمكنني التفكير
بسببٍ أفضَل

888
00:49:25,253 --> 00:49:26,948
لأجعلَ ذلكَ العجوز اللعين يُزعنُ لنا

889
00:49:28,423 --> 00:49:30,584
لا أدري

890
00:49:42,871 --> 00:49:44,532
مرحباً أبي

891
00:49:44,573 --> 00:49:47,235
عمتي (بريندا)، مرحباً كيف حالك؟

892
00:49:47,275 --> 00:49:49,573
أحضرتُ الشوكولاته بالفستق

893
00:49:49,611 --> 00:49:51,602
النوع الذي يُفضلهُ (سيريل)

894
00:49:51,646 --> 00:49:53,341
سأحرص أن تصلَ إليه، شكراً

895
00:49:53,381 --> 00:49:54,678
تفضلوا بالجلوس

896
00:49:54,716 --> 00:49:56,741
(سوزان)

897
00:49:56,785 --> 00:49:58,184
(بريندا)

898
00:49:58,220 --> 00:50:01,656
حُباً للرَب يا (شيموس)،
لقد أتينا كُل هذه المسافة

899
00:50:01,690 --> 00:50:03,282
خُذ خُطوتان أُخريان

900
00:50:03,325 --> 00:50:05,452
لَن أعضَك

901
00:50:05,494 --> 00:50:07,655
أعدُكَ بذلك

902
00:50:07,696 --> 00:50:09,960
و كأنكِ وفيتِ بوعدكِ إطلاقاً؟

903
00:50:09,998 --> 00:50:12,296
لنهتّم بالموضوع الرئيسي

904
00:50:15,570 --> 00:50:18,403
حسناً، لقد شرحتُ إذاً التفاصيل

905
00:50:18,440 --> 00:50:20,374
لكِلاكُما على الهاتف

906
00:50:20,408 --> 00:50:22,035
و أنا أحتاج أن أعرف فقط

907
00:50:22,077 --> 00:50:27,709
هل يُمكننا تحمّل مصاريف توكيل 
أفضل مُحامي ليُدافع عن (سيريل)؟

908
00:50:27,749 --> 00:50:31,344
- حسناً، كم المبلغ الذي نتكلّم عنه هنا؟
- فوق 20 ألف دولار

909
00:50:31,386 --> 00:50:33,684
يا إلهي

910
00:50:33,722 --> 00:50:35,815
حسناً، ولا واحد منا معه هذا المبلغ

911
00:50:35,857 --> 00:50:38,417
و لا حتى إن كدّسنا كُل ما نملك

912
00:50:38,460 --> 00:50:41,395
عمتي (بريندا)، أتذكّر
عندما أُصبتِ في العمل

913
00:50:41,429 --> 00:50:44,557
و أعطتكِ الشركة شيك تعويضات ضخم

914
00:50:44,599 --> 00:50:46,362
إنهُ المال الذي أعيشُ مِنه يا (رايان)

915
00:50:46,401 --> 00:50:49,928
أعني، هذا كُل ما 
أملكهُ لأيامي القادمة

916
00:50:49,971 --> 00:50:53,304
لا تطلب من (بريندا) أن تُخاطر
بمستقبلها من أجل (سيريل)

917
00:50:53,341 --> 00:50:54,603
تقول أنها تُحبُه

918
00:50:54,643 --> 00:50:56,543
- أنا أُحبُه
- و لكن ليس بالشكل الكافي

919
00:50:56,578 --> 00:51:00,514
انتظر لحظة، لماذا لَم تطلب
أمك المُساعدة من عائلتها؟

920
00:51:00,549 --> 00:51:02,881
أنتَ تعرِف مثلي أن
عائلتي تبرأت مني

921
00:51:02,918 --> 00:51:05,478
هذا صحيح، لقد تبرؤوا منكِ

922
00:51:05,520 --> 00:51:09,456
لكن ليسَ لأنكِ تركتِ
زوجكِ و أطفالكِ، لا

923
00:51:09,491 --> 00:51:11,288
لأنكِ قتلتِ ذلكَ الشُرطي

924
00:51:11,326 --> 00:51:13,817
لجلبكِ العار على والدكِ

925
00:51:13,862 --> 00:51:15,659
ذلكَ الوغد الحقير

926
00:51:15,697 --> 00:51:20,293
لقد تحمّلتُ المسؤولية
عن أفعالي يا (شيموس)

927
00:51:20,335 --> 00:51:22,633
ربما آن الوقت لتقومَ بالمِثل

928
00:51:22,671 --> 00:51:26,107
لقد تحمّلتُ المسؤولية 
منذُ 35 سنة مضَت

929
00:51:26,141 --> 00:51:28,735
بتوفير المأكل لهما

930
00:51:28,777 --> 00:51:30,904
و دفع الإيجار، و تنظيف قذارتهما

931
00:51:30,946 --> 00:51:33,107
و أينَ كُنتِ، أينَ كَنتِ؟

932
00:51:33,148 --> 00:51:35,673
دعني أسألكَ شيئاً يا (شيموس)

933
00:51:35,717 --> 00:51:38,982
و أخبرني الحقيقة للمرة 
الأولى في حياتِك

934
00:51:39,020 --> 00:51:41,750
لقد اجتمعتما أنتَ و (تيسي)
معاً بسرعة كبيرة بعدَ أن رحلت

935
00:51:41,790 --> 00:51:45,419
و أنجبتُما (سيريل) بعدَ
سنة من إنجابنا (رايان)

936
00:51:45,460 --> 00:51:48,896
- إذاً؟
- إذاً، هل كُنتَ تخونني معها؟

937
00:51:48,930 --> 00:51:50,727
نعم

938
00:51:50,765 --> 00:51:54,166
في الواقع لقد مارستُ الجنس 
معها في يوم مولد (رايان)

939
00:51:54,202 --> 00:51:57,365
حسناً، هذا يكفي، رجاءاً

940
00:52:02,944 --> 00:52:05,538
نحنُ نتكلّم عن (سيريل) هنا، اتفقنا؟

941
00:52:05,580 --> 00:52:07,912
تعلمون... أعني، اللعنة

942
00:52:07,949 --> 00:52:09,883
نحنُ نتكلّم حولَ إنقاذِ حياتِه

943
00:52:09,918 --> 00:52:13,012
أعني، هذه التفاهات لا تهُم

944
00:52:13,054 --> 00:52:15,784
- أعني....
- أنتَ مُخطِئ يا (رايان)

945
00:52:15,824 --> 00:52:18,850
هذه التفاهات هيَ كُل ما هُنالك

946
00:52:18,893 --> 00:52:21,384
تقول أنَ علينا إنقاذه، من أجلِ ماذا؟

947
00:52:21,429 --> 00:52:23,989
ليُمضي حُكماً مُؤبداً في (أوز)؟

948
00:52:24,032 --> 00:52:27,468
تعلَم، و عقلهُ مُشوشاً؟

949
00:52:27,502 --> 00:52:30,903
ربما يكون الشيء الكريم الوحيد

950
00:52:30,939 --> 00:52:33,032
الذي يُمكننا جميعاً فعلهُ للفتى

951
00:52:33,074 --> 00:52:35,770
هوَ أن ندعهُ يموت

952
00:52:37,412 --> 00:52:39,573
ماذا؟

953
00:52:39,614 --> 00:52:41,479
هيا يا (شيموس)، أوصلني إلى البيت

954
00:52:41,516 --> 00:52:43,950
لا، لا، أرجوكِ لاتذهبي يا (بريندا)

955
00:52:43,985 --> 00:52:45,350
أرجوكِ؟

956
00:52:45,387 --> 00:52:47,617
هُناكَ أكثَر

957
00:52:47,656 --> 00:52:51,820
يجب أن يكون هناكَ أكثَر
من مُجرّد الدم للعائلة يا (رايان)

958
00:52:51,860 --> 00:52:56,024
أكثر من عشاء الميلاد
و حلوى أعياد الميلاد

959
00:52:56,064 --> 00:52:58,931
أكثر من الجروح القديمة
و الحسابات الغير مُسواة

960
00:52:58,967 --> 00:53:01,458
نحنُ لسنا عائلة

961
00:53:01,503 --> 00:53:03,971
و لم نكُن كذلكَ أبداً

962
00:53:04,005 --> 00:53:07,736
لقد طرقتَ على الباب 
الخاطِئ يا عزيزي

963
00:53:13,815 --> 00:53:17,342
أراكِ بعدَ ثلاثة عقود
أُخرى أيتها العاهرة

964
00:53:30,098 --> 00:53:34,899
أنا آسفة جداً على ذلك، أنا....

965
00:53:34,936 --> 00:53:36,460
كلا، لا بأس

966
00:53:36,504 --> 00:53:38,938
في الحقيقة، لقد سارَ
الأمر أفضَل مما توقعت

967
00:53:38,973 --> 00:53:41,168
يا إلهي

968
00:53:42,544 --> 00:53:44,535
(رايان)

969
00:53:44,579 --> 00:53:48,208
تعلَم، إنها مُخطئَة، إنها مُخطئَة

970
00:53:48,249 --> 00:53:52,583
لأننا أنت و أنا و 
(سيريل)، نحنُ عائلة

971
00:53:52,620 --> 00:53:54,383
أعني، لقد كانوا مُتفرقين

972
00:53:54,422 --> 00:53:56,652
لكننا سنتخطى هذا الأمر

973
00:54:01,029 --> 00:54:03,520
نعم، لكن عمتي (بريندا)
مُحقة في شيءٍ واحد

974
00:54:06,167 --> 00:54:09,227
أفضَل ما يُمكننا فعلهُ 
(لسيريل) هو أن ندعهُ يموت

975
00:54:20,982 --> 00:54:22,973
اللعنة

976
00:54:32,861 --> 00:54:34,829
مرحباً يا (رايان)

977
00:54:34,863 --> 00:54:36,888
مرحباً يا فتى

978
00:54:38,900 --> 00:54:41,391
انتظِر، انتظِر

979
00:54:41,436 --> 00:54:44,462
- لا بأس
- ماذا حصل؟

980
00:54:48,476 --> 00:54:50,876
هل كُنتُ سيئاً ثانيةً؟

981
00:54:50,912 --> 00:54:53,472
نعم

982
00:54:53,515 --> 00:54:56,916
- أنا آسف
- لا بأس

983
00:54:58,887 --> 00:55:02,789
هل يُمكننا العودة 
إلى مدينة الزمرد الآن؟

984
00:55:02,824 --> 00:55:05,987
كلا يا (سيريل) أخشى 
أنكَ ستعود إلى الانفرادي

985
00:55:06,027 --> 00:55:10,361
- لا أُحبُ الانفرادي
- أعلمُ ذلك

986
00:55:10,398 --> 00:55:13,196
- إنهُ مُخيف
- أعلمُ ذلك

987
00:55:14,202 --> 00:55:15,965
إنهُ موحش

988
00:55:16,004 --> 00:55:19,906
صدقني لو كانَ بإمكاني 
مُبادلتكَ بالأماكن، لفعلتُ ذلك فوراً

989
00:55:24,078 --> 00:55:25,978
( رايان)؟

990
00:55:26,014 --> 00:55:28,482
أنتَ تبكي؟

991
00:55:28,516 --> 00:55:31,849
لا، الأولاد لا يبكون

992
00:55:33,388 --> 00:55:35,219
هذا صحيح

993
00:55:35,256 --> 00:55:38,851
كانَ أبي يقول دائماً
"الأولاد لا يبكون"

994
00:55:38,893 --> 00:55:41,987
و أبي يعرف الأفضل

995
00:55:42,030 --> 00:55:44,294
إبتعِد يا (أورايلي)

996
00:55:44,332 --> 00:55:46,232
هل ستُحسن التصرّف؟

997
00:55:47,335 --> 00:55:49,360
نعم سيدي

998
00:56:02,817 --> 00:56:04,045
استمعوا....

999
00:56:04,085 --> 00:56:06,679
لكُل أولئك الذينَ يذهبون 
لرُؤية الغجَر، أوراق الشاي

1000
00:56:06,721 --> 00:56:08,780
و أوراق التارو، و ألواح الويجي

1001
00:56:08,823 --> 00:56:10,984
حياتكُم هيَ حياتكُم

1002
00:56:11,025 --> 00:56:12,652
تحققوا من هذا

1003
00:56:12,694 --> 00:56:15,925
هناكَ شخصٌ واحِد يُخبِر
المُستقبل للأحياء

1004
00:56:15,964 --> 00:56:18,762
و هوَ مُصيب 100 % من المرات

1005
00:56:18,800 --> 00:56:21,428
من هوَ هذا اللعين السحري؟

1006
00:56:21,469 --> 00:56:24,165
يُدعى القاضي

1007
00:56:24,205 --> 00:56:26,673
و جميعُنا في سجنِ (أوز)،

1008
00:56:26,708 --> 00:56:28,801
قد تمّت قرأةُ طالعِنا

1009
00:56:28,843 --> 00:56:31,641
و دعوني أُخبركُم، المُستقبل....

1010
00:56:33,047 --> 00:56:34,742
ليسَ مُبهراً

1011
00:57:31,915 --> 00:57:34,935
ترجمَة عــــادل

