﻿1
00:01:35,360 --> 00:01:44,360
<font color=#FF0000>تعديل التوقيت 
</font><font color=#0000FF>Taaariq46</font>

2
00:01:46,560 --> 00:01:48,721
قالَ رجلٌ حكيم مرةً

3
00:01:48,763 --> 00:01:52,290
"الحياة هيَ مُغامرَة في الصَفح"

4
00:01:52,333 --> 00:01:56,133
رُبما تُصنفونَ الآن القَفز بالحِبال
المطاطية من فوقِ جسرٍ في (نيوزيلاندا)

5
00:01:56,170 --> 00:01:58,764
أو حفلَة عزوبيَة في
(فيغاس) بِضعَة درجات أعلى

6
00:01:58,806 --> 00:02:00,034
على سُلَّم المُغامرة

7
00:02:00,074 --> 00:02:02,440
لكن فكروا بالمخاطِر المُرتبطَة

8
00:02:02,476 --> 00:02:04,671
يُمكنكُم تسلُّق قِمَة جبَل الندَم

9
00:02:04,712 --> 00:02:08,705
ليُطلقَ عليكم النار فقط
من ضحيةٍ رفضَ أن يُسامِح

10
00:02:08,749 --> 00:02:10,478
فكروا بالمُكافئات...

11
00:02:10,518 --> 00:02:13,316
فرصةً لشفاء تلكَ الجروح السيئَة

12
00:02:13,354 --> 00:02:15,686
التصالُح معَ أحدٍ تُحبُه

13
00:02:15,723 --> 00:02:17,884
بما أني أُفكِر بذلكَ الآن

14
00:02:17,925 --> 00:02:19,916
ربما سيُطيح الصَفح
بالقَفز بالحبال المطاطية

15
00:02:19,960 --> 00:02:22,554
و حفلات العزوبية عن الجداوِل

16
00:02:29,603 --> 00:02:31,935
لا بأس. خُذوا استراحَة

17
00:02:33,841 --> 00:02:35,240
انتحَرَ (كاتلَر) إذاً؟

18
00:02:35,276 --> 00:02:37,744
هذا ما تقولهُ (ريماندو)

19
00:02:37,778 --> 00:02:41,214
- و لَن أُخالفها الرأي
- لم أتصور أنكَ ستُخالفها

20
00:02:41,248 --> 00:02:42,510
ماذا الآن يا (فيرن)؟

21
00:02:42,550 --> 00:02:44,518
هل سيحتاج أحدٌ آخَر أن ينتحِر

22
00:02:44,552 --> 00:02:46,782
- قبلَ أن أنالَ بعضَ الاحترام؟
- يا إلهي يا (روبسون)

23
00:02:46,821 --> 00:02:48,914
لقد أوضَحتَ فكرتكَ، اتفقنا؟
إخرَس و ناولني الأثقال

24
00:02:53,194 --> 00:02:56,254
و ... واحِد

25
00:02:56,297 --> 00:02:58,663
هيا، هيا!

26
00:03:01,235 --> 00:03:03,931
إجلِس يا (ميغيل)

27
00:03:07,374 --> 00:03:09,842
ما الذي فعَلتُه؟

28
00:03:09,877 --> 00:03:12,471
حسناً، هذا ما أتسائلُ عَنه

29
00:03:12,513 --> 00:03:14,811
أخبِرني عن علاقتكَ (بولفغانغ كاتلَر)

30
00:03:14,849 --> 00:03:17,943
(كاتلَر) النازي؟ ليسَ بيننا علاقَة

31
00:03:17,985 --> 00:03:20,920
ذلكَ الأصلَع كانَ مُتعصباً جداً

32
00:03:20,955 --> 00:03:23,617
سيُفاجئكَ إذاً إن تركَ
لكَ شيئاً في وصيتِه؟

33
00:03:23,657 --> 00:03:25,716
هل تركَ لي شيئاً ما؟

34
00:03:25,759 --> 00:03:28,193
- مثلَ ماذا؟
- كُل شيء يملكُه

35
00:03:28,229 --> 00:03:29,924
ماذا؟

36
00:03:29,964 --> 00:03:33,092
أنتَ المُستفيد الوحيد
لأملاكهِ في هذا العالم

37
00:03:33,133 --> 00:03:35,226
في (أوز) و في الخارِج

38
00:03:35,269 --> 00:03:38,466
بيتُه، سيارتُه....

39
00:03:38,505 --> 00:03:41,804
اللعنة، حتى دراجتهُ النارية
من نوع (إنديان) من عام 1942

40
00:03:41,842 --> 00:03:45,039
- أُغرُب من هُنا!
- الوصية مُوقعَة و مُوثقَة

41
00:03:45,079 --> 00:03:46,444
هل تمزَح معي؟

42
00:03:46,480 --> 00:03:48,812
أنا بالكاد تكلمتُ معَ ذلكَ الشخص

43
00:03:48,849 --> 00:03:51,818
بِضعَة مرات في التدريب، هذا كُل شيء

44
00:03:51,852 --> 00:03:54,377
هل لديهِ زوجَة أو أولاد

45
00:03:54,421 --> 00:03:57,322
- عائلة، أي شيء؟
- لديهِ زوجَة و لكن لا أولاد

46
00:03:59,393 --> 00:04:02,692
- هذا جنون
- لقد جمعنا مُحتويات زنزانتِه

47
00:04:02,730 --> 00:04:04,823
و وضعناها في صندوق

48
00:04:04,865 --> 00:04:06,662
عليكَ أن تُقرر بماذا ستحتفِظ

49
00:04:06,700 --> 00:04:10,227
لن أبحثَ في أشياءِ شخصٍ ميت

50
00:04:10,271 --> 00:04:12,205
يا إلهي

51
00:04:20,414 --> 00:04:22,746
أظنُ أنَ علينا الانتظار إلى
الحياة الآخِرَة لمعرفَة

52
00:04:22,783 --> 00:04:26,617
لماذا تركَ (كاتلَر)
مُقتنياتهِ لشخصٍ إسبانيٍ لعين

53
00:04:26,654 --> 00:04:28,849
أنا مُحتارٌ مِثلكُم

54
00:04:28,889 --> 00:04:31,756
أعلمُ أنكُم أمضيتُم الكثيرَ
منَ الوقت معَ (كاتلَر)

55
00:04:31,792 --> 00:04:33,521
هل ذكرَ أي شيء عني؟

56
00:04:33,560 --> 00:04:36,586
نعم، أثناءَ نومهِ في الليل

57
00:04:36,630 --> 00:04:38,257
كانَ يهمسُ باسمِك

58
00:04:38,299 --> 00:04:41,496
- أُغرُب من هُنا
- سأقترحُ هذا الآن يا (ألفاريز)

59
00:04:41,535 --> 00:04:44,197
أو سأجدُ طريقةً ليحصلَ هذا لاحِقاً

60
00:04:44,238 --> 00:04:46,035
تُعطي كُل ما أعطاكَ إياه لزوجتِه

61
00:04:46,073 --> 00:04:51,010
- لقد فكرتُ بذلكَ فعلاً
- لا تُفكِّر أيها الإسباني، قُم بذلك

62
00:04:51,045 --> 00:04:54,014
تعلَم ماذا؟ رُبما عليَ أن أُعطي
كُل مُمتلكاتهِ لكَ يا (روبي)

63
00:04:54,048 --> 00:04:56,676
بما أنكَ قَد وهبتهُ مُؤخرتَك بالفِعل

64
00:04:58,886 --> 00:05:01,514
أيها العاهرة

65
00:05:12,166 --> 00:05:14,634
هل اشتقتِ إلي؟ كُنتُ مُشتاقٌ لكِ

66
00:05:23,344 --> 00:05:25,539
ماذا حصلَ لكَ في الأشهُر
القليلة الماضية؟

67
00:05:31,085 --> 00:05:32,450
حسناً، لقد كانَت الأمور جنونية قليلاً

68
00:05:35,522 --> 00:05:37,922
لكني عُدتُ إلى طبيعتي الآن

69
00:05:37,958 --> 00:05:41,155
اللعنة يا (ليز) تبدينَ جميلَة

70
00:05:50,170 --> 00:05:53,503
اضربيني يا عزيزتي

71
00:05:53,540 --> 00:05:55,531
هلا هدأتِ؟ ما مُشكلتكِ؟

72
00:05:55,576 --> 00:05:57,544
- دَعني
- إجلِسي الآن

73
00:05:57,578 --> 00:05:59,375
دَعني أيها الحقير

74
00:05:59,413 --> 00:06:02,177
- ماذا نعتِّني؟
- حقير

75
00:06:02,216 --> 00:06:04,275
لا تنعتيني هكذا ثانيةً، أبداً

76
00:06:04,318 --> 00:06:07,082
- ما هيَ مُشكلتُك؟
- أنا لستُ حقيراً

77
00:06:07,121 --> 00:06:09,112
تباً

78
00:06:12,059 --> 00:06:14,050
تباً

79
00:06:44,313 --> 00:06:47,813
(هانك شيلينغَر) ماتَ نتيجَة
عملية اغتيال صدرَت من (أوز)

80
00:06:47,824 --> 00:06:51,324
(آندرو شيلينغَر) ماتَ نتيجَة
جُرعَة زائِدة في (اوز)

81
00:06:53,200 --> 00:06:55,168
أنا في مطعمٍ صيني

82
00:06:55,202 --> 00:06:59,400
بسكويتة الحظ تقول "من يختار الانتقام

83
00:06:59,440 --> 00:07:02,671
- عليهِ أن يحفِر قبرين"
- أكرهُ الطعام الصيني

84
00:07:02,709 --> 00:07:05,337
- إخرَس يا (هانك)
- "إخرَس يا (هانك)"

85
00:07:05,379 --> 00:07:08,815
أخي تافِهٌ مُزعِج و لكني أُسامحُه

86
00:07:08,849 --> 00:07:12,842
لماذا؟ لأننا نحصَل على خياران فقط..

87
00:07:12,886 --> 00:07:16,583
نُسامِح، أو نموت موتاً بطيئاً

88
00:07:19,726 --> 00:07:22,854
تُشير واحدة منَ الدراسات
التي يُجريها لأطباء أنَ

89
00:07:22,896 --> 00:07:25,228
حملَ عبءِ الغضَب و المرارة

90
00:07:25,265 --> 00:07:27,995
يجعلكَ عُرضةً للمرَض العقلي

91
00:07:28,035 --> 00:07:30,401
عُرضةً للكآبَة و القلَق

92
00:07:30,437 --> 00:07:34,806
بالإضافَة إلى الجلطات، مرَض
القلب و النوبات القلبيَة

93
00:07:39,446 --> 00:07:42,006
مَن كانَ يدري؟ التسامُح جيد لصحتِك

94
00:07:48,789 --> 00:07:50,552
انتبهوا جميعاً، رجاءاً

95
00:07:50,591 --> 00:07:53,617
هل يُمكنكُم أن تُعيروني
انتباهكُم، رجاءاً؟

96
00:07:54,862 --> 00:07:57,057
عندما ماتَ (أغسطس هِيل)

97
00:07:57,097 --> 00:07:59,930
ظننا أنا فقدناهُ للأبَد،
لكننا لم نفقدُه

98
00:07:59,967 --> 00:08:02,663
لقد كتبَ كِتاباً

99
00:08:02,703 --> 00:08:05,137
عن حياتهِ هُنا....

100
00:08:05,172 --> 00:08:07,436
عن حياتكُم

101
00:08:07,474 --> 00:08:10,773
و كانَ عمَل (كريم سعيد) العظيم الأخير

102
00:08:10,811 --> 00:08:13,746
هوَ نَشر كِتاب (أغسطس)

103
00:08:13,780 --> 00:08:16,340
و عندما ماتَ (كريم)

104
00:08:16,383 --> 00:08:18,749
كانَ منَ المُمكِن أن يموت الكتابَ معَه

105
00:08:18,785 --> 00:08:20,980
لكنهُ لم يمُت

106
00:08:21,021 --> 00:08:24,457
نتيجةً للجُهد المُضني و
إخلاص هؤلاءِ الرِجال

107
00:08:26,126 --> 00:08:29,892
أُريدكُم جميعاً أن تُشاركوهُم نصرَهُم

108
00:08:35,903 --> 00:08:37,564
تفضلوا

109
00:09:17,744 --> 00:09:21,145
تباً يا رجُل. كفى الآن

110
00:09:21,181 --> 00:09:24,014
- توقفي عن العبَث معي!
- انتظِر يا (رولز)، إهدَأ

111
00:09:24,051 --> 00:09:25,848
ألديكَ فِكرة كم ثمَن هذه الآلَة؟

112
00:09:25,886 --> 00:09:27,786
لا، أنا أقومُ بشيءٍ خطأ

113
00:09:27,821 --> 00:09:30,051
لا تلمِسها، سأُنادي (عارف)

114
00:09:35,596 --> 00:09:38,997
لدينا مُشكلَة كبيرة، واحِد
من الشُبان لديهِ مشاكِل

115
00:09:39,032 --> 00:09:40,795
معَ شيءٍ لَم يُمكنني مُساعدتهُ بِه

116
00:09:40,834 --> 00:09:42,802
رُبما عليكَ أن تذهَب و تُلقي
نظرةً عليه لبِضعَة دقائِق

117
00:09:42,836 --> 00:09:45,532
ليسَ لديَ بِضعَة دقائِق يا
(جمال)، يُمكنكَ رُؤية ذلك، صحيح؟

118
00:09:47,174 --> 00:09:49,802
هل سيُساعِد لو استأجرنا شخصاً
من الخارِج من أجل الحِسابات؟

119
00:09:49,843 --> 00:09:51,970
و ماذا سندفعُ لهُم؟

120
00:09:52,012 --> 00:09:54,344
أترى ذلكَ الرقَم في الأسفَل، هُناك؟

121
00:09:54,381 --> 00:09:57,509
هذا نُمونا حتى الآن و هوَ
خُمس ما يجبُ أن يكونَ عليه

122
00:09:57,551 --> 00:10:00,076
معَ كُل احترامي (لكريم سعيد)

123
00:10:00,120 --> 00:10:03,112
لم يكُن أخذ كتاب (هِيل) بدون
مُقابِل خطَة عمَل صحيحة

124
00:10:03,156 --> 00:10:05,989
المُشكلَة هيَ تلقينا
الحَد الأدنى منَ الأجور

125
00:10:06,026 --> 00:10:08,051
لو قُمنا بخَصمٍ ضئيل منَ
الأجور، و الذي سيبقى فوقَ

126
00:10:08,095 --> 00:10:10,495
ما يجنيهِ السُجناء بالعادَة،
يُمكنُ أن يكونَ أفضَلَ حَل

127
00:10:10,530 --> 00:10:13,294
و ننفي الهدَف الأساسي
من هذه العملية؟ كلا

128
00:10:13,333 --> 00:10:15,893
و ما هوَ الهدَف بالضَيط؟
إدارة عمَل ناجِح

129
00:10:15,936 --> 00:10:17,836
أم إهانَة (بير ريدينغ)؟

130
00:10:30,217 --> 00:10:33,277
السجين رقم 01آر934

131
00:10:33,320 --> 00:10:35,311
(ريجينالد رولز)

132
00:10:45,565 --> 00:10:49,057
أُدينَ في 10 يناير عام 2001
بجريمة الاعتداء بالضَرب

133
00:10:49,102 --> 00:10:52,902
الحُكم: 12 سنَة، قابِل
لإطلاق مشروط بعدَ 4 سنوات

134
00:10:54,708 --> 00:10:58,906
أولاً، التسويق عبرَ الهاتِف
و الآن تجليد الكُتُب؟

135
00:10:58,945 --> 00:11:01,539
ليسَت حياة السِجن التي
تسمعُ عنها في الخارِج

136
00:11:01,581 --> 00:11:05,278
حسناً، انتهَت اللُعبَة

137
00:11:05,319 --> 00:11:08,652
أُريدكُما أن تعودا للعملِ
لدي في شركة (ديغينهارت)

138
00:11:09,756 --> 00:11:11,781
لقد حرّضكُم (الشاعر) على هذا

139
00:11:11,825 --> 00:11:15,591
اتّباعهُ للعمَل لدى المسلمين

140
00:11:15,629 --> 00:11:19,861
حسناً، في حال نسيتُم،
أنتُم تستجيبونَ لأوامري

141
00:11:19,900 --> 00:11:21,891
حقاً؟

142
00:11:21,935 --> 00:11:26,269
هل ما زِلنا نستجيب لأوامِر السيد
(ريدينغ) هُنا يا (كينانايا)؟

143
00:11:26,306 --> 00:11:29,867
لقد توسلتُما كالعاهرات
لتنالا مكاناً في عصابتي

144
00:11:31,078 --> 00:11:32,909
لقد آويتكُما

145
00:11:32,946 --> 00:11:35,744
و علمتُكُما طريقةَ العمَل

146
00:11:35,782 --> 00:11:37,545
و هذا هوَ الشُكر الذي أحصَل عليه

147
00:11:37,584 --> 00:11:41,179
رجاءاً، لقد كُنا جُندَك الصِغار

148
00:11:41,221 --> 00:11:44,190
نُسوّقُ المخدرات ليلَ نهار

149
00:11:44,224 --> 00:11:46,852
و الآن تُريدُنا أن
ننصلِح و نقوم بعمَل نزيه

150
00:11:46,893 --> 00:11:50,021
مُجرَّد عمَل؟

151
00:11:50,063 --> 00:11:52,054
تباً لكَ أيها العجوز

152
00:12:02,609 --> 00:12:06,978
- يا لها مِن موعظَة يا (ريجي)
- تعرفُ ذلكَ أيها الزِنجي

153
00:12:07,013 --> 00:12:08,537
أعطني ذلك، أعطني ذلك

154
00:12:10,984 --> 00:12:13,885
أرَدتَ رُؤيتي إذاً يا (ريدينغ)؟

155
00:12:13,920 --> 00:12:16,388
حولَ ماذا؟

156
00:12:16,423 --> 00:12:19,290
حسناً، عندما أخبرتكُم أني
سأتخلّى عن تجارة المخدرات

157
00:12:19,326 --> 00:12:23,786
- لم تُصدقوني
- كلا، لم نصدِق

158
00:12:23,830 --> 00:12:26,560
حسناً، ترونَ الآن أنَ كلماتي مستقيمَة

159
00:12:26,600 --> 00:12:30,297
لقد ارتبطتُ بعمَل التسويق ذاك

160
00:12:30,337 --> 00:12:32,305
لمنعِ فِتياني منَ المتاجرة بالمخدرات

161
00:12:34,040 --> 00:12:37,032
لكنَ ذلكَ لم ينجَح، و
أحتاجُ لمُساعدتكُم

162
00:12:37,077 --> 00:12:40,911
لو رأيتُم (الشاعر)،
(رولز) أو أيٍ من الآخرين

163
00:12:40,947 --> 00:12:44,144
يقومونَ بالمُتاجرَة،
أُريدكُم أن تسحقوهُم...

164
00:12:44,184 --> 00:12:45,583
تسحقوهُم بقوَة

165
00:12:45,619 --> 00:12:47,416
تُريدُنا أن نقتُلَ رِجالَك؟

166
00:12:47,454 --> 00:12:50,753
لا تقتلوهُم، اجعلوهُم
غير قادرين على الحركَة

167
00:12:50,791 --> 00:12:54,352
أضعِفوهُم حتى يضطروا للعودةِ إلي

168
00:13:01,968 --> 00:13:04,459
يبدو أنكَ حصلتَ على اتفاق

169
00:13:10,243 --> 00:13:14,407
لقد انتهيتُ من رفعِ و
حملِ الآلات الثقيلَة

170
00:13:14,448 --> 00:13:17,884
علينا العودَة للمتاجرة بالمخدرات

171
00:13:17,918 --> 00:13:20,216
أسمعكَ يا (ريجي)

172
00:13:20,253 --> 00:13:22,483
لكنَ التوقيت غير مناسِب

173
00:13:24,424 --> 00:13:26,892
أُحبُ أن أنالَ من ذلكَ الإيطالي يا رجُل

174
00:13:26,927 --> 00:13:30,124
ستفعَل ذلك، ستفعَل، و لكن ليسَ بَعد

175
00:13:30,163 --> 00:13:33,291
علينا أن نلعبَ ذلك
بطريقَةٍ سلسَة، سلِسَة

176
00:13:33,333 --> 00:13:35,426
مرحباً يا شباب

177
00:13:35,469 --> 00:13:38,961
- تُريدونَ اللعِب؟
- أُغرُب يا (عمر)

178
00:13:48,949 --> 00:13:52,077
السجين رقم 03أي462

179
00:13:52,118 --> 00:13:54,052
(لوميل إدزيك)

180
00:13:54,087 --> 00:13:56,783
أُدينَ في 2 فبراير عام 2003

181
00:13:56,823 --> 00:13:58,290
بجريمَة القَتل منَ الدرجَة الثانية

182
00:13:58,325 --> 00:14:00,088
الحُكم: مُؤبَّد

183
00:14:00,126 --> 00:14:02,856
من دون إمكانية الإطلاق المشروط

184
00:14:02,896 --> 00:14:05,626
ستمكُث هُنا في الوحدة
(جي) مُؤقتاً على الأقَل

185
00:14:05,665 --> 00:14:09,499
حتى نرى كيفَ سيتأقلَم بقية
السُجناء معَ وجودَك هُنا

186
00:14:09,536 --> 00:14:11,834
إليكَ عُشَك

187
00:14:17,811 --> 00:14:20,302
منَ الجيد رُؤيتكَ أيها الآمِر

188
00:14:29,356 --> 00:14:31,347
أنا (ألفين يود)

189
00:14:40,133 --> 00:14:42,601
أنتَ منَ النوع الودود، صحيح؟

190
00:14:55,815 --> 00:14:57,783
(عارف)

191
00:14:57,817 --> 00:15:01,048
سمعتُ أنَ الحقير الذي قتلَ
(سعيد) سيأتي إلى (أوز)

192
00:15:03,056 --> 00:15:06,219
- لقد وصلَ إلى هُنا بالفِعل
- هُنا؟

193
00:15:06,259 --> 00:15:08,819
حسناً، ما الذي سنفعلُه؟

194
00:15:08,862 --> 00:15:11,797
- نفعَل؟
- نعم، نفعَل، ما الذي سنفعلُه؟

195
00:15:11,831 --> 00:15:15,562
- أعني، علينا قتلَ ذلكَ الأبيَض
- كلا!

196
00:15:15,602 --> 00:15:18,594
ماذا هُناك يا (عارف)،
ألا تملكُ الشجاعَة؟

197
00:15:18,638 --> 00:15:21,664
وعدتُ الآمِر ألا يُصيبَ
(إدزيك) أي مكروه

198
00:15:21,708 --> 00:15:23,369
و لا واحِد منَ المسلمين سيعى للانتقام

199
00:15:25,245 --> 00:15:28,214
كما قُلت، لا تملكُ الشجاعَة

200
00:15:28,248 --> 00:15:30,079
استَمِع إلي

201
00:15:30,116 --> 00:15:32,846
رأيتُ (كريم سعيد) يُقتَل

202
00:15:32,886 --> 00:15:35,980
أمسكتهُ بينَ يدي حيثُ مات

203
00:15:36,022 --> 00:15:37,853
و آخِر كلمات قالَها كانَت

204
00:15:37,891 --> 00:15:40,121
"لا تُؤذوه"

205
00:15:40,160 --> 00:15:43,357
كما يكون الأمر صعباً ألا نفعلَ شيئاً

206
00:15:43,396 --> 00:15:46,832
سأحترِم و أُطيع رغبات الإمام

207
00:15:46,866 --> 00:15:48,993
و ستقومُ أنتَ بالمِثل

208
00:15:51,605 --> 00:15:54,972
لا تأمرني أيها الحقير

209
00:15:56,376 --> 00:15:59,140
أنتَ لا تملِكني، أفهِمت؟

210
00:15:59,179 --> 00:16:02,376
و لا حتى جزء صغير مني

211
00:16:13,193 --> 00:16:15,252
توزيع البريد

212
00:16:17,797 --> 00:16:20,732
- كيفَ هوَ الشخص الجديد؟
- يتكلمُ كثيراً

213
00:16:30,176 --> 00:16:33,907
الأخويَة مُمتنَة لما قُمتَ بهِ (لسعيد)

214
00:16:35,248 --> 00:16:37,341
إن بدأَ المُسلمين بمُضايقتِك

215
00:16:37,384 --> 00:16:39,545
فقط أعلِمني، و سنهتمُ بهِم

216
00:16:39,586 --> 00:16:43,545
- أنا يهودي
- يهودي؟

217
00:16:47,060 --> 00:16:50,496
حسناً، لطالما قُلت أنَ لكُم فائِدَة

218
00:16:51,698 --> 00:16:54,223
إشرَح لي إذاً

219
00:16:54,267 --> 00:16:57,964
لماذا قتلتَه؟ بسببِ أمرٍ يتعلَّق
بالصراع الإسرائيلي الفلسطيني؟

220
00:16:58,004 --> 00:17:00,598
الماء. الماء البارِد

221
00:17:02,475 --> 00:17:05,069
تضعُ ماءً بارداً في...

222
00:17:05,111 --> 00:17:07,807
لنقُل في إبريق الشاي

223
00:17:08,882 --> 00:17:11,180
و تُشعِل الموقِد

224
00:17:11,217 --> 00:17:13,185
يُصبِح الماء ساخناً، صحيح؟

225
00:17:13,219 --> 00:17:16,279
و في مرحلةٍ ما يصلُ إلى أسخَن نُقطَة

226
00:17:16,322 --> 00:17:19,814
حارِقاً. بينما الموقِد مُطفَأ

227
00:17:19,859 --> 00:17:22,327
يبدأُ الماء بالبرود

228
00:17:22,362 --> 00:17:25,354
حتى يُصبِح بارداً في النهاية

229
00:17:25,398 --> 00:17:27,764
هكذا تجري الأمور في الكَون

230
00:17:27,801 --> 00:17:31,532
باردة، ساخنَة، باردَة

231
00:17:35,141 --> 00:17:37,575
كانَ عليكَ أن تُدافِع
عن نفسكَ بادعاء الجنون

232
00:17:46,219 --> 00:17:49,620
أردتَ رُؤيتي يا (عمر)؟

233
00:17:49,656 --> 00:17:51,886
نعم سيدي

234
00:17:54,294 --> 00:17:57,957
أنا أطلُب هُنا رسمياً

235
00:17:57,997 --> 00:18:00,625
مُقابلَة شخصيَة معَ (لوميل إدزيك)

236
00:18:00,667 --> 00:18:02,794
سيكون الرَد هوَ الرَفض

237
00:18:02,836 --> 00:18:04,997
- انتظِر، اسمعني، اسمعني
- لقد قتلَ (سعيد)

238
00:18:05,038 --> 00:18:07,268
لن أُعطيكَ الفُرصة لترُدَ لهُ بالمِثل

239
00:18:07,307 --> 00:18:09,298
- لَن أُؤذيه
- نعم، هذا ما تقولهُ الآن

240
00:18:09,342 --> 00:18:11,572
لكن ما الذي ستقولهُ
عندما تقفُ فوقَ جُثتهُ

241
00:18:11,611 --> 00:18:15,012
و النصلُ في يدِك؟ هذا لَن يحصَل

242
00:18:16,883 --> 00:18:18,578
تباً

243
00:18:41,441 --> 00:18:44,842
إن كانَ التسامُح جيداً لنا إذاً

244
00:18:44,878 --> 00:18:49,281
- لماذا لا نفعلهُ أكثَر؟
- لنفس السبب الذي لا آكُل (التوفو) لأجلِه

245
00:18:49,315 --> 00:18:51,875
- فطعمهُ سيء
- هُناكَ سببان

246
00:18:51,918 --> 00:18:56,218
يمنعانا من ذلك. أولاً، المُسائلَة..

247
00:18:56,256 --> 00:18:59,623
طالما نحنُ نتألَّم،
نحتاجُ أن نلومَ شخصاً ما

248
00:18:59,659 --> 00:19:01,217
ما الذي ستفعلهُ بكُل ذلكَ الألَم

249
00:19:01,261 --> 00:19:03,195
إن تركتَ ذلكَ اللقيط ينجو بفِعلتِه؟

250
00:19:03,229 --> 00:19:05,891
ثانياً، الهوية...

251
00:19:05,932 --> 00:19:07,900
من دون ذلكَ الغضَب الذي يستهلكني...

252
00:19:07,934 --> 00:19:11,768
من دون ذلكَ الاحتقار، تلكَ المرارة

253
00:19:11,805 --> 00:19:14,171
من أكون؟

254
00:19:14,207 --> 00:19:16,903
و أخيراً، نقابَة الضُباط

255
00:19:16,943 --> 00:19:20,401
ستعقدُ حفلة عشاء توزيع جوائزها
هُنا لاحقاً هذا الشهر

256
00:19:20,446 --> 00:19:23,040
لماذا علينا دائماً أن نستضيف
هذه الأشياء اللعينَة؟

257
00:19:23,082 --> 00:19:24,982
هذا الأسلوب يا (كلير) هوَ السبب

258
00:19:25,018 --> 00:19:27,816
لعدمِ نيلكِ جائزةً مُجدداً هذه السنة

259
00:19:29,255 --> 00:19:31,815
لا تنسوا، ربطَة عنُق
سوداء و لِباس للمساء

260
00:19:31,858 --> 00:19:33,826
حسناً، لنُظهرَ عرضاً جيداً

261
00:19:33,860 --> 00:19:36,385
حسناً، هذا كُل شيء لهذا اليوم

262
00:19:36,429 --> 00:19:39,421
لا يُمكنني لُبس ثوب مسائي.
فأنا ليسَ لدي واحِد حتى

263
00:19:44,971 --> 00:19:47,769
- هل يُمكنني التكلم لحظة معَك أيها الآمِر؟
- طبعاً

264
00:19:49,876 --> 00:19:53,004
أنا ضابِط منذُ سنواتٍ عِدَة

265
00:19:53,046 --> 00:19:56,482
و خلال ذلكَ الوقت فعلتُ
أموراً أندمُ عليها

266
00:19:56,516 --> 00:19:59,542
نحنُ جميعاً كذلكَ يا (شون)،
إنها مخاطِر المِهنَة

267
00:19:59,586 --> 00:20:03,386
نعم، لكن ما أعنيهِ هوَ أننا
نُمضي الكثير منَ الوقت

268
00:20:03,423 --> 00:20:05,983
مُحاولينَ جعلَ السًجناء يُوشونَ ببعضهِم

269
00:20:06,025 --> 00:20:08,687
لكن عندما يتعلقُ الأمر
بِنا، فهُناكَ هذا...

270
00:20:08,728 --> 00:20:11,788
- ميثاق الصَمت
- و الذي ستكسرهُ أنتَ الآن

271
00:20:11,831 --> 00:20:13,298
نعم

272
00:20:13,333 --> 00:20:16,564
لا أحسدكَ الآن

273
00:20:21,975 --> 00:20:24,205
- من؟
- (ديف براس)

274
00:20:24,244 --> 00:20:26,804
- هوَ من قتلَ (كارلوس مارتينيز)؟
- لا، لا

275
00:20:26,846 --> 00:20:29,838
لكنَ (ديف) كذبَ حولَ تحدثهِ
معَ (مارتينيز) ليلةَ موتِه

276
00:20:29,883 --> 00:20:31,976
لم يكُن هُناكَ اعتراف ميّت

277
00:20:32,018 --> 00:20:34,179
لم يُورِّط (مارتينيز) (موراليس) أبداً

278
00:20:34,220 --> 00:20:35,585
في قطعِ أوتارِ (ديف)

279
00:20:35,622 --> 00:20:39,149
هذا هوَ السبب الحقيقي لطلبكَ مني
نقلَ (موراليس) إلى المشفى إذاً

280
00:20:39,192 --> 00:20:42,457
- ما زلتُ أظُن أنَ التافِه مُذنِب
- لكن ليسَ هُناكَ إثبات

281
00:20:42,495 --> 00:20:45,555
رميناهُ في الانفرادي بشكلٍ غير عادِل

282
00:20:46,766 --> 00:20:48,461
أسوَء من ذلك...

283
00:20:48,501 --> 00:20:52,494
أنا و (ديف) و (هاول)، قُمنا..

284
00:20:52,538 --> 00:20:55,098
نحنُ مَن قطعَ كاحِلا (موراليس)

285
00:21:03,650 --> 00:21:06,346
كُنتُ أشُك أنَ (براس) كانَ مُتورطاً

286
00:21:06,386 --> 00:21:08,217
و أنَ (هاول) سمَحَت لذلكَ أن يحصَل

287
00:21:08,254 --> 00:21:10,916
- لكن أنتَ يا (شون)...
- لقد كانَ (ديف) صديقي، تعلَم؟

288
00:21:10,957 --> 00:21:13,585
و قد أفسدَ (موراليس) حياتهُ للأبَد

289
00:21:16,329 --> 00:21:18,729
حسناً، شكراً لك

290
00:21:18,765 --> 00:21:20,733
هذا كُل شيء، "شكراً"؟

291
00:21:20,767 --> 00:21:24,203
سأقومُ بتأديبكُم ثلاثتكُم، و لكن...

292
00:21:24,237 --> 00:21:27,172
كيفَ بالضَبط، لا أدري بَعد

293
00:21:28,608 --> 00:21:30,599
- (شون)؟
- نعم؟

294
00:21:32,211 --> 00:21:34,509
ما قُمتَ بهِ الآن، يتطلَّب الشجاعَة

295
00:21:34,547 --> 00:21:36,538
حسناً، لم أُصبِح ناظِراً
في حديقة الحيوان هذه

296
00:21:36,582 --> 00:21:38,243
بمُجرَّد التصرُف كواحدٍ
منَ الحيوانات فيها

297
00:21:44,757 --> 00:21:46,418
ضعها في فمِك

298
00:21:46,459 --> 00:21:48,450
(موراليس)

299
00:21:51,464 --> 00:21:53,932
سأُخرجكَ من الانفرادي، بشكلٍ دائِم

300
00:21:53,967 --> 00:21:55,935
و سأُعيدكَ إلى مدينة الزمرد

301
00:21:55,969 --> 00:21:58,529
- لماذا؟
- ليسَ عليَ إعطائكَ السبب، صحيح؟

302
00:21:58,571 --> 00:22:00,562
فذلكَ يجعلني أُعيد النظَر بالأمر

303
00:22:00,606 --> 00:22:03,268
حسناً، إنسى السبب

304
00:22:05,411 --> 00:22:07,311
أيها الآمِر

305
00:22:07,347 --> 00:22:09,372
ما الذي تعرفهُ عن المُمرضَة (غريس)؟

306
00:22:11,250 --> 00:22:13,582
أعرفُ عنها؟ لا شيء

307
00:22:13,619 --> 00:22:15,382
ما عدا أنها عمِلَت هُنا منذُ سنين

308
00:22:15,421 --> 00:22:18,549
لو كُنتُ مكانَك، لتحققتُ من خلفيتها

309
00:22:18,591 --> 00:22:21,151
ماذا؟ أهيَ غير كُفئ طبياً؟

310
00:22:23,229 --> 00:22:24,321
أنا خائِف

311
00:22:24,364 --> 00:22:26,992
خائِف؟ أنت؟

312
00:22:28,001 --> 00:22:30,162
- مِنها؟
- نعم

313
00:22:31,637 --> 00:22:34,162
لا بُدَ أنَ ذلكَ بسبب
الدواء الذي تأخذُه

314
00:22:44,183 --> 00:22:46,515
مرحباً يا (ريبيدو)

315
00:22:47,653 --> 00:22:50,247
ما الذي تُريدُه؟

316
00:22:50,289 --> 00:22:52,280
ألَم أعطِكَ كُل المال؟

317
00:22:52,325 --> 00:22:54,885
المُتبقي من ذلكَ اليانصيب؟

318
00:22:54,927 --> 00:22:57,327
لكن متأخراً عن إنقاذِ حفيدي

319
00:22:57,363 --> 00:22:59,593
أنتَ تلومني، لكن ليسَ
عليكَ أن تفعلَ ذلك

320
00:22:59,632 --> 00:23:01,793
- من إذاً؟
- (موراليس)

321
00:23:02,802 --> 00:23:05,828
لقد جعلَ (مارتينيز) يقطعُ
أوتاري، ما سببَ تشوشَ تفكيري

322
00:23:05,872 --> 00:23:07,669
و جعَلَني أهربُ بأرباحِك

323
00:23:07,707 --> 00:23:09,766
هوَ اللقيط الذي يجبُ أن تركهَه

324
00:23:10,910 --> 00:23:13,879
هُناكَ مُتسعٌ في قلبي لكِليكُما

325
00:23:13,913 --> 00:23:15,574
حقاً؟

326
00:23:15,615 --> 00:23:18,982
حسناً، (موراليس) في طريقهِ
للعودَة إلى مدينة الزمرد

327
00:23:19,018 --> 00:23:21,384
و أنا تمَ تغريمي و إيقافي عن العمَل

328
00:23:21,421 --> 00:23:23,389
شَهر كامِل... بدون راتِب و لا علاوات

329
00:23:23,423 --> 00:23:25,015
تظنُ أني يُمكنني تحمُّل ذلك؟

330
00:23:25,058 --> 00:23:28,289
لقد تزوجتُ للتو حُباً للمسيح

331
00:23:28,327 --> 00:23:30,318
سأُكررُ سُؤالي

332
00:23:30,363 --> 00:23:32,160
ماذا تُريد؟

333
00:23:32,198 --> 00:23:35,599
أن أشعرَ بالأسى عليك؟ مُستحيل

334
00:23:43,376 --> 00:23:45,503
تباً لكَ يا (ميرفي)

335
00:23:55,154 --> 00:23:57,987
أنتَ سعيد إذاً؟

336
00:23:58,024 --> 00:24:00,618
أفسدتَ الأمر على (براس)

337
00:24:00,660 --> 00:24:02,753
و نحنُ نخسَر أسبوع من إجازتنا

338
00:24:02,795 --> 00:24:06,754
و كُل ذلكَ من أجلِ ماذا؟
(إنريكي موراليس) اللعين؟

339
00:24:06,799 --> 00:24:08,960
من أجلِ الحقيقة يا (هاول)، و العدالَة

340
00:24:09,001 --> 00:24:13,370
العدالة؟ تباً للعدالَة

341
00:24:15,007 --> 00:24:16,531
اتصلوا ببنوكِ الدَم

342
00:24:16,576 --> 00:24:18,407
ها قد أتى قلبٌ نازِفٌ آخَر

343
00:24:25,318 --> 00:24:28,412
- أخبَرَني (ليو) بالتفاصيل المُفجعَة
- أنا آسِف يا (تيم)

344
00:24:28,454 --> 00:24:30,854
أنتَ آسِف؟ أُحضركَ إلى (أوز)

345
00:24:30,890 --> 00:24:34,417
لأننا نعرفُ بعضنا منَ الصف السادس

346
00:24:34,460 --> 00:24:38,157
لأنكَ الشخص الوحيد في حياتي كُلها

347
00:24:38,197 --> 00:24:40,222
الذي أثقُ بِه

348
00:24:40,266 --> 00:24:43,429
على حياتي، إن كانَ هُناكَ ضرورة لذلك

349
00:24:43,469 --> 00:24:45,937
و لكن أكتشفُ عندها، كما ترى،
أني لا يُمكنني الوثوق بِك

350
00:24:45,972 --> 00:24:48,463
و أنكَ مُجرَّد غبي آخَر

351
00:24:48,508 --> 00:24:51,375
مُتخلِّف تافِه يستعملُ شارتَهُ كسِلاح

352
00:24:51,410 --> 00:24:53,344
أنتَ مُحِق، مُحِق تماماً

353
00:24:53,379 --> 00:24:55,609
لا تُوافقني!

354
00:24:55,648 --> 00:24:58,378
أقولُ لكَ أن تغرَب!

355
00:25:00,887 --> 00:25:03,651
اسمَع، لقد خُنتُ ثِقتَك

356
00:25:03,689 --> 00:25:05,782
و إن لم ترى أني يُمكنني استعادتُها

357
00:25:05,825 --> 00:25:07,793
ربما عليَ أن أنتقِل من مدينة الزمرد

358
00:25:07,827 --> 00:25:10,591
- ماذا؟
- ربما عليَ أن أستقيل بالمرَّة

359
00:25:10,630 --> 00:25:12,962
كلا، يا إلهي، يا إلهي

360
00:25:12,999 --> 00:25:14,990
توقَّف عن كونكَ نادماً هكذا!

361
00:25:15,034 --> 00:25:18,401
- لا تُريدني أن أكونَ نادِماً؟
- كلا... نعم!

362
00:25:28,814 --> 00:25:30,907
سنذهبُ إلى تناول العشاء هذه
الليلَة، و أنتَ مَن سيدفَع

363
00:25:33,319 --> 00:25:35,048
حسناً

364
00:25:37,723 --> 00:25:40,351
أنا فخورٌ بكَ يا (شون)

365
00:25:40,393 --> 00:25:42,384
لأنكَ تقدَّمتَ لقولِ الحقيقة

366
00:25:43,429 --> 00:25:46,694
ما يعني...
أني ما زالَ بإمكاني الوثوق بِك

367
00:25:55,341 --> 00:25:57,332
(موراليس)؟

368
00:25:58,344 --> 00:26:00,335
(موراليس)

369
00:26:01,347 --> 00:26:03,508
آسِفَة لإزعاجِك

370
00:26:04,684 --> 00:26:07,653
ذلكَ المُهدِئ الذي أعطيتكَ
إياه قوي جِداً، صحيح؟

371
00:26:07,687 --> 00:26:09,348
نعم

372
00:26:09,388 --> 00:26:11,413
إنهُ إجراء احترازي

373
00:26:11,457 --> 00:26:14,984
فأنتَ شخصٌ ضَخم، و لم
أشَئ أن أتصارَع معَك

374
00:26:15,027 --> 00:26:16,995
تتصارعين؟

375
00:26:17,029 --> 00:26:19,998
لقد كانَ (مارتينيز) ضعيفاً
جداً و لم يقوى على مُقاومتي

376
00:26:20,032 --> 00:26:22,023
لكن أنت....

377
00:26:23,302 --> 00:26:25,167
اتلوا صواتكَ يا (إنريكي)

378
00:26:25,204 --> 00:26:27,798
- لا، لا تفعلي ذلك
- أنتَ مثل (مارتينيز)

379
00:26:27,840 --> 00:26:30,400
رجلٌ سيء يستحقُ الموت

380
00:26:40,553 --> 00:26:42,214
- أنا أدقُ الباب
- مرحباً

381
00:26:42,255 --> 00:26:44,416
هل يُمكنكِ أن تقولي "من هُناك"؟

382
00:26:44,457 --> 00:26:48,484
ربما سيمُر وقت قبلَ أن تستطيع
قَول (أغاميمنون بوسماليس)

383
00:26:48,527 --> 00:26:52,224
يا إلهي، إنها رائِعَة

384
00:26:56,769 --> 00:26:58,327
شكراً لكِ

385
00:26:58,371 --> 00:27:01,829
رائِحَة جِلد الطِفل العذبَة هذه

386
00:27:01,874 --> 00:27:03,466
في (أوز) من دون جميع الأماكِن

387
00:27:04,577 --> 00:27:06,636
- هل يُمكنني لمسُها؟
- طبعاً

388
00:27:13,319 --> 00:27:16,516
- هل يُمكنني الاحتفاظُ بِها؟
- ما رأيكَ أن نتشاركَ بِها؟

389
00:27:18,090 --> 00:27:20,820
تحتاجُ (روبي ) لأب يا (أغاميمنون)

390
00:27:20,860 --> 00:27:22,794
و أحتاجُ أن أتستعيدَك

391
00:27:24,830 --> 00:27:28,425
هل تتزوَج بي يا (أغاميمنون)؟

392
00:27:28,467 --> 00:27:30,935
ماذا؟

393
00:27:30,970 --> 00:27:33,598
أنتِ تعرضينَ عليَ الزواج الآن؟

394
00:27:33,639 --> 00:27:37,097
- أهذه مُوافقَة؟
- أعتقدُ ذلك

395
00:27:39,045 --> 00:27:41,240
نعم

396
00:27:41,280 --> 00:27:42,440
- يا إلهي، نعم
- نعم

397
00:27:42,481 --> 00:27:44,506
نعم!

398
00:27:48,354 --> 00:27:51,346
أيتها اللُعبَة الصغيرَة،
اللُعبَة الصغيرَة

399
00:27:51,557 --> 00:27:55,391
لم يعُد بإمكاني العمَل في المكتبَة

400
00:27:55,428 --> 00:27:57,521
ماذا؟ لِمَ لا؟

401
00:27:57,563 --> 00:27:59,554
أُفضلُ عدمَ الخوضِ بالتفاصيل

402
00:27:59,598 --> 00:28:02,431
نظراً لأني أُديرُ هذا المكان،
فأحتاجُ لمعرفَة التفاصيل

403
00:28:02,468 --> 00:28:04,095
هل حدثَ شيءٌ عليَ أن أعرِفَه؟

404
00:28:04,136 --> 00:28:08,300
- لا
- مشاكِل معَ السُجناء الآخرين؟

405
00:28:08,341 --> 00:28:10,275
- لا
- بسبب (ستيلا)؟

406
00:28:13,746 --> 00:28:15,714
هل هُناكَ مشاكِل بينكُما؟

407
00:28:15,748 --> 00:28:18,148
- لا
- ما الأمر إذاً؟

408
00:28:18,184 --> 00:28:20,118
هل نسيتَ الأبجديَة؟

409
00:28:29,428 --> 00:28:31,794
لا أُريدُ أن أُسببَ المشاكِل (لروبيرت)

410
00:28:31,831 --> 00:28:33,799
لكني ظننتُ أنكَ يجبُ أن تعرِف

411
00:28:33,833 --> 00:28:37,291
ليسَ مِن شيَم (ريبيدو) أن
يتوقَف عن الحضور إلى العمَل

412
00:28:37,336 --> 00:28:41,067
لكنهُ قدِمَ إلي و طلبَ مني تبديلَ عملِه

413
00:28:41,107 --> 00:28:43,974
ألديكِ فِكرَة عن السبب؟

414
00:28:44,009 --> 00:28:46,136
لا

415
00:28:47,480 --> 00:28:50,108
ربما لا يزالُ كئيباً
من موتِ (أليكس) الإبن

416
00:28:50,149 --> 00:28:52,379
من؟

417
00:28:52,418 --> 00:28:54,443
حفيدُه

418
00:28:54,487 --> 00:28:57,513
ماتَ السنَة الماضية من سرطان الدَم

419
00:28:57,556 --> 00:28:59,888
حفيدُه؟ من سرطان الدَم؟

420
00:29:01,394 --> 00:29:04,625
لم أذكُر شيئاً، عندما أتيتكِ أولَ الأمر

421
00:29:04,663 --> 00:29:06,790
ظننتُ أنَ المكتبَة ستكونُ مكاناً جيداً

422
00:29:06,832 --> 00:29:09,426
لتُشتتَ تفكيرهُ عَن بُؤسِه

423
00:29:09,468 --> 00:29:11,629
على أي حال، سيكونُ هُناكَ غداً

424
00:29:13,372 --> 00:29:15,840
هل أحسنتُ صُنعاً معَك باختيار
كتاب "الكُرَة الرابِعَة"؟

425
00:29:15,875 --> 00:29:18,867
- هل أنا مُصيبَة؟
- أعجَبَني ما أسموهُ اصطياد القُندُس

426
00:29:18,911 --> 00:29:21,641
حيثُ يحفرُ اللاعبين ثقوباً
في أبوابِ غُرفة الفندق

427
00:29:21,680 --> 00:29:23,204
و يُشاهدونَ الخدَم يُمارسونَ الجِنس

428
00:29:23,249 --> 00:29:25,376
نعم، حسناً، هذا مُمتِع للشباب

429
00:29:25,418 --> 00:29:27,818
لكن كيفَ سيُعجبكَ لو كُنتَ
في الجانِب الآخَر من الباب؟

430
00:29:27,853 --> 00:29:30,822
ما قاموا بِه كانَ انتهاكاً للخصوصية

431
00:29:30,856 --> 00:29:33,222
- نعم، مهما يكُن
- مهما يكُن

432
00:29:33,259 --> 00:29:38,162
الآن ، هذا كِتابٌ جيد جداً حولَ النِساء

433
00:29:38,197 --> 00:29:40,495
و ظننتُ أنَ شيئاً في البراري

434
00:29:40,533 --> 00:29:43,934
كتاب "في الهواء الرقيق" ربما
سيكون ترياقاً مُضاداً (لأوز)

435
00:29:43,969 --> 00:29:46,870
- هل أبدو لكِ منَ فتيان الكشافَة؟
- كشافَة، كلا

436
00:29:46,906 --> 00:29:49,773
فتىً، نعم

437
00:29:50,910 --> 00:29:52,309
سأذهَب لدقيقَة فقط

438
00:29:55,614 --> 00:29:57,514
أودُ التحدثَ معكَ يا (روبيرت)

439
00:30:01,420 --> 00:30:03,718
عندما أخبرتكَ عن سرطان الثدي لدي

440
00:30:03,756 --> 00:30:07,556
لم أكُن أطلبُ منكَ مُشاهدتي
أذبلُ و أموت يا (روبيرت)

441
00:30:07,593 --> 00:30:11,791
لا أحتاجُكَ من أجلِ ذلك،
إن كانَ هذا ما تخشاه

442
00:30:17,236 --> 00:30:19,227
أعرفُ عَن (أليكس) الإبن

443
00:30:23,075 --> 00:30:24,633
ليسَ هذا هوَ الأمر

444
00:30:24,677 --> 00:30:27,009
أعلمُ أنكَ تُفكِّر....

445
00:30:27,046 --> 00:30:29,742
أنكَ لا يُمكنكَ تحمُّل الحُزن ثانيةً، لكن...

446
00:30:29,782 --> 00:30:33,013
ماذا لو كُنتَ تُفوِّت فُرصَة البَهجَة

447
00:30:33,052 --> 00:30:36,920
بهجَة وقوفكَ بجانبِ شخصٍ سيتخطى المرَض؟

448
00:30:38,958 --> 00:30:41,119
بحسَب (بليك) فهُما يتماشيان معاً

449
00:30:41,160 --> 00:30:45,290
البهجَة و الحُزن...
"يمشيانِ في وُديان البرية" أتذكُر؟

450
00:30:51,203 --> 00:30:53,763
توقَّف عن كونكَ تافِهاً

451
00:30:57,276 --> 00:31:00,677
إن كانَت تتكلَّم معكَ أيها العجوز،
أظهِر بعضَ الاحترام و رُد عليها

452
00:31:00,713 --> 00:31:03,773
هذا يكفي يا (بابلو)، خُذ
كِتابَك فقد انتهينا اليوم

453
00:31:39,552 --> 00:31:44,080
هكذا قالَ (يسوع)، 70
ضَرب 77، عدَد المرات

454
00:31:44,123 --> 00:31:46,148
التي يجبُ أن تُسامِح فيها أخاك

455
00:31:46,191 --> 00:31:49,217
ما زِلنا أنا و (هانك)
نعملُ على المرة السابعَة

456
00:31:49,261 --> 00:31:52,059
في أثناءِ ذلك، رجلٌ بريء مصلوب

457
00:31:52,097 --> 00:31:54,691
بمسامير منَ الحديد، يقولُ و هوَ يُحتضَر

458
00:31:54,733 --> 00:31:56,701
"سامحهُم يا أبتِ،

459
00:31:56,735 --> 00:31:59,670
فهُم لا يعرفونَ ما يفعلون"

460
00:31:59,705 --> 00:32:03,038
هذا يرفعُ الرِهان
لبقيتنا نوعاً ما، صحيح؟

461
00:32:08,280 --> 00:32:09,338
يقول الضابِط (شوارتزماير)

462
00:32:09,381 --> 00:32:11,349
أنكَ بدأتَ تصرُخ ليلةَ الجريمة

463
00:32:11,383 --> 00:32:13,408
كانَ لديَ ردَة فِعل سيئَة للدواء

464
00:32:13,452 --> 00:32:15,010
و بينما أتى ليتفقدَك

465
00:32:15,054 --> 00:32:18,114
تسللَ أحدُهُم إلى الغُرفَة
الخاصَة و طعنَ العُمدَة (لوين)

466
00:32:18,157 --> 00:32:20,318
كانَ الدواء يتسبب لي بالحساسية

467
00:32:20,359 --> 00:32:22,691
سيد (كيلش)، تُخبرنا الطبيبة (ناثان)

468
00:32:22,728 --> 00:32:25,162
بأنكَ لم تكُن تُعاني بردَة
فِعل سلبيَة على الدواء

469
00:32:25,197 --> 00:32:27,028
لم أستطِع التوقُّف عَن الحَك

470
00:32:27,066 --> 00:32:29,432
تُريدُ أن تعرِف ما أظُن؟ أظنُ

471
00:32:29,468 --> 00:32:32,631
أنهُ قَد دُفِعَ لكَ لتُلهي
الضابِط (شوارتزماير) عن موقِعِه

472
00:32:32,671 --> 00:32:35,037
كانَ الحَك يدفعُني للجنون

473
00:32:35,074 --> 00:32:37,235
و ذلكَ يجعلكَ مُذنباً بجريمَة قَتل

474
00:32:37,276 --> 00:32:39,506
و هذا يعني أنكَ ستذهَب
إلى وَحدة الإعدام

475
00:32:39,545 --> 00:32:41,740
وَحدَة الإعدام؟

476
00:32:41,780 --> 00:32:43,543
بسبب الحساسية؟

477
00:32:55,861 --> 00:32:57,294
حسناً، يا (براندت)، إليكَ القِصَة

478
00:32:57,329 --> 00:32:59,422
نعلمُ الآن أنكَ مُذنِب
بقَتل (ويلسون لوين)

479
00:32:59,465 --> 00:33:00,762
هذه كذبَة

480
00:33:00,799 --> 00:33:02,790
لدينا أقوال اثنين آخرَين من السُجناء

481
00:33:02,835 --> 00:33:04,427
اللذانِ كانا في الجناح تلكَ الليلَة

482
00:33:04,470 --> 00:33:07,166
يقولان أنهُما رأياك تنهَض منَ الفراش

483
00:33:07,206 --> 00:33:09,766
- و تدخُل غُرفةَ (لوين)
- إنهما يكذبان

484
00:33:09,808 --> 00:33:12,436
و لدينا اعتراف أيضاً من
(ليونيل كيلش) يقول فيه

485
00:33:12,478 --> 00:33:15,106
أنكَ عرَضتَ عليهِ 1000 دولار
ليُلهي الضابِط المُناوِب

486
00:33:15,147 --> 00:33:16,774
إنهُ كاذِب

487
00:33:16,815 --> 00:33:18,646
حسناً، سنقومُ بهذا على طريقتِك

488
00:33:18,684 --> 00:33:20,777
لديكَ الحَق أن تبقى صامِتاً

489
00:33:20,819 --> 00:33:22,616
سيغضبُ الآريين جداً عندما يسمعون

490
00:33:22,655 --> 00:33:24,179
أنكَ مُذنبٌ بقتلِ بطلهِم

491
00:33:24,223 --> 00:33:26,748
أي شيء تقولُه يُمكن أن
يُستعمَل ضِدَك في المحكمة

492
00:33:26,792 --> 00:33:29,158
ستموت خلال ساعَة بدون حِمايتي

493
00:33:29,194 --> 00:33:31,492
لكَ الحَق بتوكيل مُحامي
قبلَ أن تتكلمَ معي

494
00:33:31,530 --> 00:33:33,760
حسناً

495
00:33:33,799 --> 00:33:35,994
حسناً، حسناً، أنا...

496
00:33:36,035 --> 00:33:38,003
سأُخبركُم مَن استأجرَني

497
00:33:38,037 --> 00:33:40,198
كانَ ذلكَ الضابِط

498
00:33:40,239 --> 00:33:42,799
ما اسمُه؟ (جونسون)

499
00:33:52,017 --> 00:33:55,350
كيفَ الحال يا (جونسون)؟

500
00:33:55,387 --> 00:33:57,082
لا بأس يا سيدي، و أنت؟

501
00:33:57,122 --> 00:33:59,249
الهُراء المُعتاد

502
00:33:59,291 --> 00:34:01,851
سمعتُ أنكَ اشتريتَ سيارةً للتو

503
00:34:01,894 --> 00:34:03,521
(جاكيوار)

504
00:34:03,562 --> 00:34:06,463
- نعم
- إنها سيارةٌ جميلة

505
00:34:06,498 --> 00:34:08,989
لكنها مُكلفَة جداً على راتِب ضابِط

506
00:34:09,034 --> 00:34:12,026
لقد اشتركَت معنا عمّة
زوجتي في دَفعِ ثمنها

507
00:34:12,071 --> 00:34:13,732
تركَت لنا بَعضَ الميراث

508
00:34:13,772 --> 00:34:15,603
ظريف

509
00:34:15,641 --> 00:34:18,508
(ويلي براندت)....

510
00:34:18,544 --> 00:34:21,104
- ماذا سيدي؟
- لقد اعترفَ (ويلي براندت)

511
00:34:21,146 --> 00:34:24,047
على قتلهِ (ويلسون لوين)

512
00:34:24,083 --> 00:34:26,051
تهانينا

513
00:34:26,085 --> 00:34:28,178
كيفَ تمكنتُم من جعلهِ يعترِف؟

514
00:34:28,220 --> 00:34:30,211
الحقيقة؟

515
00:34:31,857 --> 00:34:33,950
لقد كذَبنا عليه

516
00:34:33,992 --> 00:34:36,222
أخبَرنا (براندت) أنَ لدينا شاهدين

517
00:34:36,261 --> 00:34:38,695
و هذا غير صحيح، و أنَ
شريكَهُ قَد اعترَف

518
00:34:38,731 --> 00:34:40,596
و ذلكَ غير صحيح

519
00:34:40,632 --> 00:34:43,829
- رائِع
- إليكَ الجُزء الجيد

520
00:34:43,869 --> 00:34:45,837
يدّعي (براندت) أنكَ عرَضتَ

521
00:34:45,871 --> 00:34:48,431
أن تدفعَ لهُ 5000 دولار
ليقتُل (ويلسون لوين)

522
00:34:48,474 --> 00:34:51,466
ليسَ أني أُصدقهُ أو أي شيء

523
00:34:51,510 --> 00:34:53,501
كلا يا سيدي

524
00:34:53,545 --> 00:34:55,911
إنهُ كاذِبٌ قذِر

525
00:34:55,948 --> 00:34:57,813
صحيح

526
00:34:57,850 --> 00:35:00,410
حسناً، تُصبِح على خير

527
00:35:03,655 --> 00:35:05,953
استمتِع بتِلكَ السيارة

528
00:35:18,570 --> 00:35:20,561
مرحباً، هذا أنا، لدينا مُشكلَة

529
00:35:20,606 --> 00:35:22,437
يعلمُ (غلين) أني رتبتُ لعملية القَتل

530
00:35:22,474 --> 00:35:24,374
ماذا تُريدُني أن أفعَل؟

531
00:35:26,912 --> 00:35:28,903
حسناً

532
00:35:32,851 --> 00:35:36,082
لقد أحضَرَ الشيطان إلى هُنا، إبنكِ

533
00:35:36,121 --> 00:35:37,418
هل تسمعيني؟

534
00:35:37,456 --> 00:35:40,619
ابنكِ العزيز نالَ منهُ الشيطان

535
00:35:41,660 --> 00:35:44,185
و سنحترقُ جميعنا الآن

536
00:35:44,229 --> 00:35:46,220
أيتها العاهرة اللعينة

537
00:35:49,635 --> 00:35:51,626
أنا حمقاء

538
00:35:51,670 --> 00:35:54,332
ظننتُ أنَ بحديثي معَ
الرجُل الذي قتلَ (تيمي)

539
00:35:54,373 --> 00:35:56,933
سأعلمُ أكثَر عَن ابني

540
00:35:56,975 --> 00:35:59,910
و أفهمُ كيفَ أصبحَ
الرجُل الذي صارَ عليه

541
00:35:59,945 --> 00:36:02,106
حسناً، كما قُلتُ لكِ

542
00:36:02,147 --> 00:36:04,377
(جاز هويت) ليسَ مُتماسكاً هذه الأيام

543
00:36:04,416 --> 00:36:07,180
لقد وُجدَ أنهُ مجنون مِن
قِبَل محكمة الاستئناف

544
00:36:07,219 --> 00:36:09,346
سينقلونهُ غداً إلى الوحدة النفسيَة

545
00:36:09,388 --> 00:36:10,685
ما الذي سأفعلهُ الآنَ إذاً؟

546
00:36:10,722 --> 00:36:12,883
كيفَ سأُهدءُ الذَنبَ داخلي؟

547
00:36:12,925 --> 00:36:15,052
و لا تقُل لي أن أدعوا

548
00:36:15,093 --> 00:36:18,085
لقد دعوتُ بشِدَة حتى آلمتني رُكبتاي

549
00:36:18,130 --> 00:36:21,156
حسناً، عندما يفشَل الدُعاء،
أنا عادةً أُحاول تخيُّل

550
00:36:21,200 --> 00:36:23,828
ما الذي كانَ سيفعلهُ
والدي في هذه الحالَة

551
00:36:23,869 --> 00:36:27,771
تلكَ فِكرةٌ رائِعَة

552
00:36:27,806 --> 00:36:30,070
هل تشرَب الكحول يا أبتِ؟

553
00:36:30,108 --> 00:36:32,372
- طبعاً
- جيد

554
00:36:32,411 --> 00:36:34,845
سأذهبُ إلى البلدَة و أُحضِر
لنا رُبع ليتر ويسكي (جيمسون)

555
00:36:34,880 --> 00:36:36,507
و نجلِس في الظلام و نشرَب حتى الفَجر

556
00:36:36,548 --> 00:36:39,016
لأنهُ هكذا كانَ والدي
سيتعامَل معَ الوَضع

557
00:36:39,051 --> 00:36:42,748
- سيدة (كيرك) أنا....
- أنا أمزَح يا أبتِ

558
00:36:43,922 --> 00:36:46,720
و نادني (جيسيكا)

559
00:36:46,758 --> 00:36:50,956
- ناديني (ري)
- (ري) (تَعني شُعاع)...

560
00:36:50,996 --> 00:36:54,261
كشُعاع الشَمس

561
00:36:58,704 --> 00:37:01,468
أظنُ أنَ ما يجبُ أن أفعلهُ هوَ...

562
00:37:01,506 --> 00:37:04,134
ما كانَ يجبُ أن أفعلهُ
عندما كانَ (تيمي) حياً

563
00:37:04,176 --> 00:37:07,805
و هوَ أن أتطوَّع للعمَل في (أوزولد)

564
00:37:07,846 --> 00:37:10,314
لمُساعدَة الرِجال مثل ابني

565
00:37:10,349 --> 00:37:12,943
- ليكونوا أُناساً أفضَل
- تتطوعين؟

566
00:37:12,985 --> 00:37:15,317
- ماذا كُنتِ ستفعَلين؟
- أنا مُمرضَة

567
00:37:15,354 --> 00:37:17,447
أُراهِن أنهُم سيستفيدونَ من
بعض المُساعدَة في جناح المشفى

568
00:37:17,489 --> 00:37:19,548
نعم

569
00:37:19,591 --> 00:37:22,424
- ستُعِد ذلكَ لي، صحيح؟
- طبعاً

570
00:37:22,461 --> 00:37:24,452
شكراً لك

571
00:37:27,666 --> 00:37:30,134
أعتبركَ صديقي الجيد حقاً

572
00:37:42,014 --> 00:37:43,914
صباح الخير أيها الأولاد

573
00:37:43,949 --> 00:37:46,474
هل عليَ أن أذهَب لأنال المزيد
من الصدمات الكهربائيَة؟

574
00:37:46,518 --> 00:37:48,486
لاحِقاً

575
00:37:48,520 --> 00:37:51,785
هيا يا (هويت) آنَ الوقت
لنقلِكَ إلى الوحدَة النفسية

576
00:37:56,061 --> 00:37:58,689
(هويت)!

577
00:38:00,866 --> 00:38:04,131
ما هذا؟ أنا أنزِف

578
00:38:07,606 --> 00:38:10,268
سوفَ ينام، لقد خدرتُه

579
00:38:11,944 --> 00:38:13,969
لكن ليسَ لديهِ جروح على جبهتِه!

580
00:38:14,012 --> 00:38:15,411
ما الذي يُسبب النزيف؟

581
00:38:15,447 --> 00:38:18,416
حالةٌ نادرَة تُسمى التعرُّق المُدمي

582
00:38:19,952 --> 00:38:22,318
هُناكَ تحتَ الجِلد هذه
الأوعيَة الدموية الدقيقة

583
00:38:22,354 --> 00:38:23,753
شُعيرات دموية

584
00:38:23,789 --> 00:38:26,724
عندما يشعُر الناس
بالضَغط يتعرقون، صحيح؟

585
00:38:26,758 --> 00:38:30,023
حسناً، أحياناً تحتَ الضَغط الكبير

586
00:38:30,062 --> 00:38:31,791
تنزفُ الشُعيرات الدموية

587
00:38:31,830 --> 00:38:34,424
و تُطلقُ كمية قليلة منَ
الدَم في الغُدَد العرَقيَة

588
00:38:34,466 --> 00:38:37,492
و (هويت) يتعرَّقُ دماً بشكلٍ حرفي

589
00:38:39,871 --> 00:38:42,066
"و كونهُ خائِفاً، دعى بشكلٍ مُخلِص

590
00:38:42,107 --> 00:38:44,075
و أصبحَ عرَقُهُ مثلَ
حباتٍ كبيرَة منَ الدَم

591
00:38:44,109 --> 00:38:46,100
وقعَت على الأرض"

592
00:38:47,546 --> 00:38:51,414
إصحاح (لوقا) 22:44، مُعاناة المسيح
في بُستان الزيتون الذي اعتُقِلَ فيه

593
00:38:54,519 --> 00:38:56,419
(يسوع) و (جاز)

594
00:38:56,455 --> 00:38:59,185
لم أدري أنَ بينهُما صِفات مُشتركَة هكذا

595
00:39:08,300 --> 00:39:09,961
ما هوَ خَطبُه؟

596
00:39:10,002 --> 00:39:12,493
آثار جانبيَة للصدمات الكهربائيَة

597
00:39:14,773 --> 00:39:16,570
تقيئتُ على نفسي

598
00:39:16,608 --> 00:39:19,805
(سيريل) المسكين

599
00:39:19,845 --> 00:39:21,574
نظفيهِ و أدخليهِ بعدَ ذلك

600
00:39:21,613 --> 00:39:23,046
كُنتُ سأُعطيهِ بعضَ (الإميترول)

601
00:39:23,081 --> 00:39:24,548
و أُعيدهُ إلى وحدة الإعدام

602
00:39:24,583 --> 00:39:26,107
لقد أمضى وقتاً كافياً هُناك

603
00:39:26,151 --> 00:39:27,550
يُمكنهُ الاستفادَة من تغير المناظِر

604
00:39:27,586 --> 00:39:30,316
حسناً، لكني سأُقيدُه

605
00:39:38,363 --> 00:39:40,388
مرحباً يا (غلوريا)، شكراً جزيلاً

606
00:39:40,432 --> 00:39:43,333
لسماحكِ لأخي بالاسترخاء في جناح المشفى

607
00:39:43,368 --> 00:39:46,428
- هذا يعني الكثير بالنسةِ لي
- حسناً، لا بأس

608
00:39:46,471 --> 00:39:49,565
نعم، نحنُ...

609
00:39:49,608 --> 00:39:51,235
سمِعنا للتو أنَ....

610
00:39:51,276 --> 00:39:53,267
نعم، لقد تمَ رفضُ استئنافِهِ الأخير

611
00:39:53,311 --> 00:39:56,803
و ... المُحامي

612
00:39:56,848 --> 00:39:59,646
سيُرافعُ قضيتهُ إلى المحكمة
العُليا في الولايَة

613
00:39:59,684 --> 00:40:02,653
لكن، تعلمين، ما لَم تحصَل مُعجزَة...

614
00:40:02,687 --> 00:40:05,679
أظنُ أنَ (سيريل) سيُعدَم
الأسبوع المُقبِل

615
00:40:15,233 --> 00:40:17,565
عليَ الذهاب

616
00:40:17,602 --> 00:40:19,570
(غلوريا)...

617
00:40:21,206 --> 00:40:22,901
لَم أتوقَّف عن حُبِك

618
00:40:22,941 --> 00:40:25,273
و لا حتى لثانية

619
00:40:35,787 --> 00:40:37,914
اعذريني

620
00:40:37,956 --> 00:40:40,424
المعذرَة

621
00:40:40,459 --> 00:40:42,620
المعذرَة

622
00:40:46,498 --> 00:40:49,296
لا تتجاهليني

623
00:40:49,334 --> 00:40:52,770
تعتقدينَ لكوني مُتخلفاً
لا أعلمُ ما يجري

624
00:40:52,804 --> 00:40:55,272
عليَ الذهاب إلى المِرحاض

625
00:40:57,943 --> 00:40:59,877
اسمَعني أيها الحقير

626
00:40:59,911 --> 00:41:01,674
سأتغوطُ في سروالي

627
00:41:01,713 --> 00:41:03,908
ساعدني

628
00:41:08,253 --> 00:41:09,379
فاتَ الأوان

629
00:41:16,795 --> 00:41:19,593
ستتركوني مُمدداً هُنا

630
00:41:19,631 --> 00:41:21,622
في غائطي؟

631
00:41:26,705 --> 00:41:30,436
- ما الأمر؟
- لقد وقعَت حادِثَة معي

632
00:41:31,610 --> 00:41:33,100
ليسَ ثانيةً

633
00:41:35,614 --> 00:41:37,605
(ماتشيلو)

634
00:41:38,884 --> 00:41:41,079
هل يُمكنكَ مُساعدتي هُنا رجاءاً؟

635
00:41:48,994 --> 00:41:51,394
حسناً، أنا هُنا، ما الأمرُ المُلِح؟

636
00:41:52,497 --> 00:41:54,727
سيد (نعيمَة)

637
00:41:54,766 --> 00:41:57,894
سُمعتكَ في الخارِج

638
00:41:57,936 --> 00:41:59,927
هيَ، حسناً، إنها ضَخمَة

639
00:42:01,206 --> 00:42:03,401
في ما مضى معَ مجموعَة (النمور السوداء)

640
00:42:03,441 --> 00:42:06,968
و منذُ ذلكَ معَ تطوير المُجتمَع

641
00:42:07,012 --> 00:42:09,480
أعرفُ سيرتي الذاتيَة، أُدخُل في الموضوع

642
00:42:09,514 --> 00:42:11,311
حسناً، كما ترى سيدي

643
00:42:11,349 --> 00:42:13,874
نحنُ من دون قيادة مُؤخراً

644
00:42:13,919 --> 00:42:17,878
(بير ريدينغ) مشغول بغرورهِ في التسويق

645
00:42:17,923 --> 00:42:21,256
و أنتُم تُريدونني أن أتولى مكانَه

646
00:42:21,293 --> 00:42:24,160
اللعنَة، نعم

647
00:42:25,864 --> 00:42:27,889
تعرفونَ لماذا أنا في (أوز)؟

648
00:42:29,434 --> 00:42:32,130
للاختطاف و ما شابَه

649
00:42:34,773 --> 00:42:38,368
أخذتُ ابنتي من دار الحضانَة

650
00:42:40,879 --> 00:42:43,404
كانَت زوجتي السابقَة
تنوي مُغادرَة هذا البلَد

651
00:42:43,448 --> 00:42:46,440
حارمةً إياي بالتالي من رُؤيَة ابنتي

652
00:42:46,484 --> 00:42:49,146
و أنا أُحبُ أبنائي يا سادَة

653
00:42:49,187 --> 00:42:52,054
كُل واحدٍ منهُم، و لدي 16 إبن

654
00:42:52,090 --> 00:42:54,456
ربما جاءَ دوركَ لتدخُل في الموضوع

655
00:42:55,460 --> 00:42:57,428
و لا واحِد من أبنائي يتعاطى المخدرات

656
00:42:57,462 --> 00:43:00,761
يبيع المخدرات أو يتعامَل معَ العصابات

657
00:43:00,799 --> 00:43:02,892
كُل واحدٍ منهُم يعيشُ حياةً اختارها

658
00:43:02,934 --> 00:43:04,925
مُساهمينَ بأقصى ما يستطيعون

659
00:43:04,970 --> 00:43:06,938
لجعلِ العالم أفضَل

660
00:43:06,972 --> 00:43:10,066
أبنائي هُم فخري

661
00:43:10,108 --> 00:43:13,077
لأنهُم يجعلونني فخوراً بهِم

662
00:43:14,112 --> 00:43:16,080
لِذا عِوضاً عن استخدام قاعَة الدَرس هذه

663
00:43:16,114 --> 00:43:20,175
كمكانٍ تُعدونَ فيه خِططكُم

664
00:43:21,186 --> 00:43:23,711
استخدموها لغرضٍ حقيقي

665
00:43:24,723 --> 00:43:26,714
للتعلُّم

666
00:43:27,759 --> 00:43:30,193
نِهايَة الموعظَة

667
00:43:30,228 --> 00:43:32,253
نهايَة النِقاش

668
00:43:44,309 --> 00:43:47,335
مرحباً أيها الغريب، لَم
أعُد أراكَ كثيراً مُؤخراً

669
00:43:47,379 --> 00:43:49,745
- نعم، كُنتِ مشغولةً بالمسرحية..
- نعم

670
00:43:49,781 --> 00:43:51,544
- و صديقكِ الحميم
- صديقي الحميم؟

671
00:43:51,583 --> 00:43:55,417
(جعفري نعيمَة)، أراكُم
هُنا، أراكُم هُناك

672
00:43:55,453 --> 00:43:57,421
تضحكان و تتهامسان

673
00:43:57,455 --> 00:43:59,685
- ظريف جداً، حميمي جداً
- هيا يا (رايان)

674
00:43:59,724 --> 00:44:02,124
ماذا؟ تُريدينَ إخباري أني أتخيلُ ذلك

675
00:44:02,160 --> 00:44:04,025
- و أنَ عيناي تخدعاني؟
- لا

676
00:44:04,062 --> 00:44:05,586
طلِبتِ مني أن أكونَ
لطيفاً معَ ذلكَ الشخص

677
00:44:05,630 --> 00:44:07,894
حاولتُ ذلكَ و صَدَّني

678
00:44:07,932 --> 00:44:11,390
تعلمين، أعرفُ أنكِ تعتقدينَ أنهُ
شخصيَة قويَة و مُخلِّص و كُل شيء

679
00:44:11,436 --> 00:44:14,166
لكنهُ مُجرَّد تافِه آخَر بالنِسبةِ لي

680
00:44:14,205 --> 00:44:15,797
استمتعا معَ بعضِكُما

681
00:44:15,840 --> 00:44:18,741
و في هذه الأثناء، أخي الصغير سيموت

682
00:44:18,777 --> 00:44:20,836
- (رايان)
- ماذا؟!

683
00:44:20,879 --> 00:44:24,212
عِدني أنكَ لَن تفعلَ
أي شيء لتُؤذي (جعفري)

684
00:44:24,249 --> 00:44:27,309
يا إلهي يا أمي

685
00:44:27,352 --> 00:44:30,378
حقاً تظنينَ أني قادرٌ على شيءٍ كهذا؟

686
00:44:39,030 --> 00:44:41,055
(نعيمَة)

687
00:44:41,099 --> 00:44:43,533
أعلمُ أننا لم نحظى بفُرصَة
لنتكلم منذُ أن أتيت

688
00:44:43,568 --> 00:44:46,435
ربما لأنهُ لا يوجَد ما نقولهُ لبعضِنا

689
00:44:46,471 --> 00:44:49,133
حسناً، انظُر، أعلمُ أنهُ
في الخارِج أنا و أنت

690
00:44:49,174 --> 00:44:51,768
- لم نكُن ودودين، لكن....
- ودودين؟

691
00:44:51,810 --> 00:44:54,643
أنتَ شخصٌ بغيض بالنسبةِ لي يا (ريدينغ)

692
00:44:56,081 --> 00:44:57,946
ترى، ها أنتَ ذا تستعملُ
تلكَ الكلمات الكبيرَة

693
00:44:57,982 --> 00:45:00,542
ظاناً أنكَ ستلويني، لكنَ ذلكَ لن يحصَل

694
00:45:00,585 --> 00:45:02,246
للثلاثين سنَة مَضت و أكثَر

695
00:45:02,287 --> 00:45:04,619
كُنتَ تُزوِّد أطفال مُجتمعنا

696
00:45:04,656 --> 00:45:07,386
بالمخدرات المُميتَة بينما كُنتُ أُصارِع

697
00:45:07,425 --> 00:45:09,052
لإبقاء أولئكَ الأطفال نفسهُم آمنين

698
00:45:09,094 --> 00:45:13,087
و لأننا الآن نجدُ أنفُسنا في هذا الجُحر

699
00:45:13,131 --> 00:45:15,622
تُريدُ أن تعتقِد أنَ بيننا رابِط

700
00:45:15,667 --> 00:45:18,465
- ليسَ لدينا رابِط
- بل لدينا

701
00:45:18,503 --> 00:45:20,266
رأيتُ خطأَ أساليبي

702
00:45:20,305 --> 00:45:22,102
و أُحاولُ إصلاحها

703
00:45:22,140 --> 00:45:25,132
أنا لا أُصدقُك

704
00:45:28,980 --> 00:45:30,971
تلعَم يا (بير)، (نعيمَة) ذاك

705
00:45:31,015 --> 00:45:33,279
إنهُ تافهٌ مُتبجِّح يا رجُل

706
00:45:33,318 --> 00:45:35,650
أقولُ أنهُ آنَ الأوان
ليَعرِف من هوَ الزعيم هُنا

707
00:45:35,687 --> 00:45:38,281
تُريدُهُ ميتاً يا (أورايلي)؟

708
00:45:38,323 --> 00:45:40,223
لَن أذرِفَ عليهِ الدموع إن مات

709
00:45:41,626 --> 00:45:45,289
إن كُنتَ حقاً تُريدُ أذيةَ (نعيمَة)

710
00:45:45,330 --> 00:45:47,890
اربطهُ بجريمَة والدتَك

711
00:45:47,932 --> 00:45:50,628
ماذا تعني؟

712
00:45:50,668 --> 00:45:53,364
أنتَ فتىً ذكي، اكتشِف ذلكَ بنفسِك

713
00:45:58,476 --> 00:46:01,001
من الشَخص الأصعَب مُسامحتُه؟

714
00:46:01,045 --> 00:46:02,512
نفسَك

715
00:46:02,547 --> 00:46:05,778
الشياطين داخلَك تضحَك مِن هذه فِكرَة

716
00:46:05,817 --> 00:46:07,478
عندما تُسامحُ شخصاً آخَر

717
00:46:07,519 --> 00:46:10,010
فليسَ منَ المُحتمَل أن
يخذلكَ و يقول "تباً لذلك"

718
00:46:10,054 --> 00:46:11,817
لكن حاول أن تُسامِح نفسَك

719
00:46:11,856 --> 00:46:13,551
فتقول "تباً لذلك" طوالَ الوقت

720
00:46:13,591 --> 00:46:16,617
تمرُ عشرُ سنين، و لا تزالُ
لا تستطيعُ مُسامحةَ نفسِك

721
00:46:16,661 --> 00:46:19,494
خمسة عشَر سنة، 20، 40 و
ستبقى حاملا تلكَ الضغينَة

722
00:46:19,531 --> 00:46:20,998
ضِدَ نفسكَ حتى إلى القبر؟

723
00:46:21,032 --> 00:46:22,727
ستحملُها إلى الأبد؟

724
00:46:30,308 --> 00:46:32,276
حسناً، العميل (تيلور)

725
00:46:32,310 --> 00:46:34,676
- أنتَ هُنا لتزورني؟
- تباً لكَ يا (كيلَر)

726
00:46:34,712 --> 00:46:37,579
يا إلهي يا رجُل

727
00:46:37,615 --> 00:46:39,583
لا تغضَب

728
00:46:39,617 --> 00:46:41,642
أنتَ مَن عقدَ الصفقَة معَ (هيكين)

729
00:46:41,686 --> 00:46:43,278
و أنتَ مَن جعلهُ يكذِب

730
00:46:43,321 --> 00:46:45,084
لقد رآكَ تتخلَّص منَ الجُثَة

731
00:46:45,123 --> 00:46:48,251
ألَم يكُن (جي إدغار هوفَر) مَن
قال: "الغشاشون لا يُفلحون"؟

732
00:46:49,961 --> 00:46:52,191
انتبِه يا سيدي

733
00:46:52,230 --> 00:46:54,790
لقد قتلتَ شخصان آخران يا (كيلَر)

734
00:46:54,833 --> 00:46:56,892
و سأنالُ منكَ مُقابلَ أحدهما

735
00:47:10,415 --> 00:47:12,645
(هينري ستانتون)؟ أنا (توباياس بيتشَر)

736
00:47:12,684 --> 00:47:15,244
اقترحَت الأُخت (بيتر
ماري) أن آتي لرُؤيتَك

737
00:47:15,286 --> 00:47:18,312
- أنتَ مَن يعمَل بدون مُقابِل، صحيح؟
- نعم، هذا صحيح

738
00:47:18,356 --> 00:47:21,154
تُساعدُ السُجناء في الأمور
القضائيَة و ما شابَه

739
00:47:21,192 --> 00:47:24,457
حسناً، لقد آذيتُ ظهري أثناء قيامي
بأعمال الصَرف الصحي منذُ بِضعَة شهور

740
00:47:24,496 --> 00:47:27,693
أخبرَتني الطبيبة (ناثان)
ألا أقوم بأي شيء مُجهِد

741
00:47:27,732 --> 00:47:29,859
أخبرتُ الضُباط المسؤولين و أعادوني

742
00:47:29,901 --> 00:47:33,359
للعمَل مُجدداً لأنهُم ظنوا أني
أختلقُ ذلك، و لكني لستُ كذلك

743
00:47:33,404 --> 00:47:36,271
في الواقِع، أعطوني العمَل الأصعَب

744
00:47:36,307 --> 00:47:40,038
اشتكيتُ إلى مُدير
وحدَتي، و لم يتغير شيء

745
00:47:40,078 --> 00:47:42,308
و آذيتُ ظهري في ذلكَ اليوم مُجدداً

746
00:47:44,415 --> 00:47:46,542
حسناً، أقول من دون تفكير

747
00:47:46,584 --> 00:47:49,212
يبدو أنَ الضُباط انتهكوا حقوقَك

748
00:47:49,254 --> 00:47:52,348
تحتَ التعديل الثامِن للدستور...
اللامُبالاة المُتعمدَة

749
00:47:52,390 --> 00:47:55,154
دعني أتحدَث معَ الطبيبة
(ناثان) و الضُباط المسؤولين

750
00:47:55,193 --> 00:47:57,559
و الآمِر (غلين).
دعني أرى ما يُمكنني فِعلُه

751
00:47:57,595 --> 00:48:00,928
استرِح في هذه الأثناء،
إصابات الظَهر سيئَة

752
00:48:00,965 --> 00:48:02,262
شكراً جزيلاً يا رجُل

753
00:48:02,300 --> 00:48:04,564
(ستانتون) لا يكذِب يا (ليو)

754
00:48:04,602 --> 00:48:07,867
أعطيتهُ الوثائِق الطبية
المُناسبَة ثلاث مرات على الأقَل

755
00:48:07,906 --> 00:48:11,342
حسناً، لقد أخفقَ الضُباط
و سيتمُ توبيخهُم

756
00:48:11,376 --> 00:48:13,241
هذا لا يكفي

757
00:48:13,278 --> 00:48:15,269
لديَ قضيَة متينَة هُنا أيها الآمِر

758
00:48:15,313 --> 00:48:18,714
- و إن ذهَبنا إلى المحكمة سأفوز
- ماذا تُريد؟

759
00:48:18,750 --> 00:48:22,015
إعادَة تأهيل كامِل
(لستانتون) على نفقَة السِجن

760
00:48:22,053 --> 00:48:25,216
و ضمان بأنهُ سيُكلَّف بمهمات خفيفَة

761
00:48:27,191 --> 00:48:30,683
- حسناً
- و أُريدُ طردَ هذان الضابطان

762
00:48:30,728 --> 00:48:32,992
- (بيتشَر)
- يُطردا، اليوم

763
00:48:33,031 --> 00:48:36,330
- ستُحاربُ النقابَة هذا
- دَع النقابَة تتحمَّل النتيجَة إذاً

764
00:48:37,902 --> 00:48:39,961
حسناً، إنهُما مفصولان، أنا مشغول

765
00:48:43,207 --> 00:48:46,574
- أنتَ جيدٌ في هذا يا (توباياس)
- لَم تري شيئاً بَعد

766
00:48:51,616 --> 00:48:54,380
كيفَ تتكيَّف إذاً معَ الحياة
بعدَ وَحدَة الإعدام؟

767
00:48:54,419 --> 00:48:58,014
أنا أشعُر بالملل. في كُلِ يوم

768
00:48:58,056 --> 00:49:01,514
مللتُ منَ حلاقَة ذقني،
و من تنظيف أسناني

769
00:49:01,559 --> 00:49:04,392
منَ التغوّط، و مَسح مُؤخرتي

770
00:49:04,429 --> 00:49:06,397
تعلَم ماذا؟

771
00:49:06,431 --> 00:49:08,422
لا أظنُ أنكَ تشعُر بالملل

772
00:49:11,469 --> 00:49:14,666
أعتقدُ أنكَ تفتقدُ (توباياس)

773
00:49:14,706 --> 00:49:18,506
حسناً، يبدو أنهُ تحوّل إلى زعيم حقيقي

774
00:49:18,543 --> 00:49:21,410
فلَم يكَد ينتهي من قَلب حُكمي

775
00:49:21,446 --> 00:49:24,176
حتى بدأَ يأخُذ قضايا
بَعض التافهين الآخرين

776
00:49:24,215 --> 00:49:27,946
لقد وجدَ بهجةً كثيرَة
في مُساعدَة الآخرين

777
00:49:27,986 --> 00:49:30,352
ربما عليكَ تجربَة نفس الشيء

778
00:49:36,227 --> 00:49:38,787
و كيفَ سأفعلُ ذلكَ أيتها
الأُخت؟ أنا لستُ مُحامياً

779
00:49:38,830 --> 00:49:40,695
حسناً.....

780
00:49:41,799 --> 00:49:44,359
بمَن تهتَم إضافةً إلى (بيتشَر)؟

781
00:49:47,271 --> 00:49:49,034
زوجاتي السابِقات على ما أعتقِد

782
00:49:50,475 --> 00:49:51,965
إبدَأ من هُناك

783
00:49:53,511 --> 00:49:57,277
تعلَمينَ شيئاً أيتها الأُخت،
لقد أعطيتيني فِكرةً رائِعَة

784
00:49:59,817 --> 00:50:01,148
شكراً

785
00:50:05,089 --> 00:50:07,489
- جوارِب
- نعم، أعرفُ كيفَ أنت

786
00:50:07,525 --> 00:50:09,322
تلبسهُم حتى يتساقطوا عن أقدامِك

787
00:50:09,360 --> 00:50:11,191
بالضَبط

788
00:50:12,463 --> 00:50:15,057
ما الجديد إذاً عَن العالَم الخارجي؟

789
00:50:17,135 --> 00:50:19,126
الأولاد بخير

790
00:50:20,672 --> 00:50:22,071
(هاري)....

791
00:50:22,106 --> 00:50:24,472
قامَ بضَمي البارحَة في الواقِع

792
00:50:24,509 --> 00:50:26,374
ظريف

793
00:50:26,411 --> 00:50:28,402
أودُ مُقابلَة أولادِك

794
00:50:29,514 --> 00:50:32,779
- نعم، صحيح
- أنا جادْ

795
00:50:34,252 --> 00:50:36,186
نعم، حسناً. نعم بالتأكيد

796
00:50:36,220 --> 00:50:40,122
تعلَم، لكن ليسَ بالحال

797
00:50:41,392 --> 00:50:43,383
هل كُنتَ تشرَب الكحول؟

798
00:50:44,595 --> 00:50:46,187
و لا نُقطَة

799
00:50:46,230 --> 00:50:48,460
ذهبُ إلى حفلَة في تلكَ الليلَة

800
00:50:48,499 --> 00:50:51,434
و نجحتُ في الاختبار ببراعَة

801
00:50:51,469 --> 00:50:54,632
فتىً طيب. و كيفَ حالُ مُدرّسَة (هولي)؟

802
00:50:56,407 --> 00:50:58,272
لماذا تسأَل عن ذلك؟

803
00:50:58,309 --> 00:51:00,277
لا أدري

804
00:51:00,311 --> 00:51:02,802
أنتَ مَن ذكَرها بِضعَة مرات

805
00:51:03,981 --> 00:51:06,814
في الواقِع، تعلَم

806
00:51:08,086 --> 00:51:10,646
- لأكونَ صادِقاً يا (كريس)...
- نعم!

807
00:51:10,688 --> 00:51:12,679
لنكُن صادقين

808
00:51:14,892 --> 00:51:17,190
أنا و (ماريان) نتواعَد

809
00:51:17,228 --> 00:51:18,456
هل مارستَ معها الجِنس بَعد؟

810
00:51:19,864 --> 00:51:22,025
- (كريس)
- كُن صادقاً

811
00:51:26,137 --> 00:51:28,128
نعم

812
00:51:28,172 --> 00:51:31,767
جيد أيها اللعين المُثير

813
00:51:32,977 --> 00:51:34,968
أنتَ غاضِب

814
00:51:35,012 --> 00:51:37,572
لستُ كذلك

815
00:51:37,615 --> 00:51:39,606
كُن صادقاً

816
00:51:47,225 --> 00:51:50,456
تُريدُ جُزءاً منَ الحقيقَة؟

817
00:51:50,495 --> 00:51:54,363
- لقد قتلتُ (فرانكلين وينثروب)
- ماذا؟

818
00:51:58,169 --> 00:52:00,865
لقد قتلَ السافِل أباك،
و كانَ عليهِ أن يموت

819
00:52:05,843 --> 00:52:08,004
هل تُحاولُ العودَة إلى وحدَة الإعدام؟

820
00:52:08,045 --> 00:52:10,377
لقد غطيتُ آثاري

821
00:52:11,482 --> 00:52:13,211
- اللعنَة
- انظُر يا (توبي)

822
00:52:13,251 --> 00:52:15,776
أُخبركَ بهذا...
أخبركَ بهذا....

823
00:52:19,724 --> 00:52:22,318
أنا لا أتبجَّح، و لا أُحاولُ إزعاجَك

824
00:52:22,360 --> 00:52:25,193
أخبركَ بهذا لأني أُريدكَ
أن تصنَع لي معروفاً

825
00:52:27,198 --> 00:52:29,598
زوجتي السابقَة، (بوني)

826
00:52:32,170 --> 00:52:35,697
تمَ تشخيصُها بسرطان المبيض

827
00:52:38,242 --> 00:52:40,369
إنها تحتضر يا (توبي)

828
00:52:41,712 --> 00:52:43,873
و الأمَل الوحيد لديها هوَ ذلكَ الدواء

829
00:52:43,915 --> 00:52:47,180
يُسمى (أوكساليبلاتين)

830
00:52:47,218 --> 00:52:50,381
و المُشكلَة أنهُ ممنوع في هذا البلَد

831
00:52:50,421 --> 00:52:54,221
لِذا اتصلتُ بذلكَ الشخص الذي أعرفُه...

832
00:52:54,258 --> 00:52:57,819
إنهُ فقط... إنهُ يُسوّق هذه
الأنواع منَ الأدويَة الممنوعَة

833
00:52:57,862 --> 00:53:01,457
كُل ما أريدكَ أن تفعَلَه
هوَ مُقابلتُه فقط

834
00:53:01,499 --> 00:53:04,127
و خُذ دواء (الأوكساليبلاتين) (لبوني)

835
00:53:06,003 --> 00:53:09,063
- لا يُمكنني ذلك
- لِمَ لا؟

836
00:53:09,106 --> 00:53:11,438
سأكونُ أنتهكُ إطلاقي المشروط

837
00:53:11,475 --> 00:53:14,569
هُراء. أنا أطلبُ منكَ
أن تأخذَ رُزمةً صغيرَة

838
00:53:14,612 --> 00:53:16,705
في جيبِك من مكانٍ إلى مكان

839
00:53:17,715 --> 00:53:19,239
لا يُمكنني ذلك

840
00:53:20,785 --> 00:53:23,049
(بوني) تحتضر

841
00:53:24,055 --> 00:53:25,750
- (كريس)...
- أنا أُحبُك

842
00:53:25,790 --> 00:53:29,487
- لا تفعَل هذا...
- أعرفُ أنكَ تُحبني

843
00:53:33,130 --> 00:53:36,122
أتوسَّل إليك، أرجوك

844
00:53:36,167 --> 00:53:37,896
أتوسلُ إليكَ يا (توبي)

845
00:53:39,070 --> 00:53:42,528
حسناً، أعطني العِنوان

846
00:53:50,114 --> 00:53:51,547
عليَ الذهاب

847
00:53:51,582 --> 00:53:54,346
سترى يا (توبي)، هذا للأفضَل

848
00:53:56,120 --> 00:53:58,554
هذا كُلهُ للأفضَل يا (توبي)

849
00:53:58,589 --> 00:54:02,150
نعم، هل المُحقِق (ويبَر) موجود؟

850
00:54:02,193 --> 00:54:04,184
لديَ إخباريَة لهُ

851
00:54:05,563 --> 00:54:08,430
عملية بيع أدوية ممنوعَة

852
00:54:09,433 --> 00:54:13,096
يقفُ رجلٌ في المقبرَة
يقرأُ رِسالةً كتَبَها

853
00:54:13,137 --> 00:54:15,571
أخيراً ليصفحُ عن والدهِ
المتوفى منذُ زمَن

854
00:54:15,606 --> 00:54:18,040
والدةُ فتاةٍ قُتلَت بسببِ سائقٍ سكران

855
00:54:18,075 --> 00:54:20,373
تعصفُ بِها خيالات الانتقام

856
00:54:20,411 --> 00:54:24,211
يتوسلُ لكَ صديقكَ الحميم لفُرصةٍ أُخرى

857
00:54:24,248 --> 00:54:27,843
تقول للمرآة أنكَ انتهيتَ من كُرهِ نفسِك

858
00:54:27,885 --> 00:54:29,750
لكنكَ تعلمُ أنكَ لم تنتهي بَعد

859
00:54:29,787 --> 00:54:31,414
ربما عِوضاً عن الصَفح و النسيان

860
00:54:31,455 --> 00:54:33,753
يجبُ أن يكون الصَفح و التذكُّر

861
00:54:33,791 --> 00:54:35,554
تذكَّر أنكَ رُبما تستيقِظ غداً

862
00:54:35,593 --> 00:54:37,823
و تضطَّر إلى المُسامحَة ثانيةً

863
00:54:37,862 --> 00:54:39,830
و ثانيةً و ثانيةً

864
00:54:39,864 --> 00:54:42,424
كما ينبضُ القَلب مثلَ الطَبل

865
00:54:42,466 --> 00:54:43,865
سامِح

866
00:54:43,901 --> 00:54:45,459
لا أقدِر

867
00:54:45,503 --> 00:54:47,733
تقدِر

868
00:54:47,772 --> 00:54:48,898
سامِح

869
00:54:48,940 --> 00:54:51,704
سامِح. لا أقدِر

870
00:54:51,742 --> 00:54:53,903
تقدِر

871
00:54:55,546 --> 00:54:57,013
سامِح

872
00:55:13,564 --> 00:55:15,725
نفس القِصَة القديمَة...

873
00:55:18,569 --> 00:55:21,060
تمَّت خيانتي

874
00:55:23,274 --> 00:55:25,265
إجلِس

875
00:55:30,481 --> 00:55:33,507
إجلسوا

876
00:55:34,585 --> 00:55:37,053
حسناً يا شباب، أهلاً بكُم في (أوز)

877
00:55:37,088 --> 00:55:38,749
إليكُم الإجراءات

878
00:55:39,575 --> 00:55:42,575
ترجمة عــــادل

