1
00:00:06,041 --> 00:00:10,875
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:19,416 --> 00:00:20,375
‫قلها.‬

3
00:00:23,166 --> 00:00:24,041
‫"عشق"...‬

4
00:00:25,791 --> 00:00:26,791
‫أجل، فهمت ذلك.‬

5
00:00:27,666 --> 00:00:28,666
‫وأنت؟‬

6
00:00:29,458 --> 00:00:30,791
‫لا يمكنني التعبير عن نفسي.‬

7
00:00:31,875 --> 00:00:33,000
‫أستمر في إيذائها.‬

8
00:00:33,375 --> 00:00:35,125
‫كل شيء أحاول قوله يسيء الأمور أكثر.‬

9
00:00:35,208 --> 00:00:37,000
‫ما الذي تحاول قوله حقًا؟‬

10
00:00:39,458 --> 00:00:40,333
‫هل أنت جادة؟‬

11
00:00:42,291 --> 00:00:43,541
‫حقًا؟‬

12
00:00:43,625 --> 00:00:46,958
‫الفتاة تعاني الأمرّين،‬
‫تظن أن حبها من جانب واحد.‬

13
00:00:48,375 --> 00:00:49,583
‫تبًا!‬

14
00:00:54,041 --> 00:00:56,041
‫صحيح أنك تفسد الأمور عندما تبدأ بالتكلم.‬

15
00:00:57,750 --> 00:00:59,375
‫أتريد رأيي؟‬

16
00:01:00,125 --> 00:01:01,250
‫قبّلها فحسب.‬

17
00:01:05,208 --> 00:01:06,750
‫أنا جادة. عانقها وقبّلها فحسب.‬

18
00:01:11,458 --> 00:01:15,000
‫ما رأيك؟ أيمكنك فعل ذلك؟‬

19
00:01:30,000 --> 00:01:31,958
‫حسنًا يا جماعة. افتحوا.‬

20
00:01:32,791 --> 00:01:33,791
‫أغلقوا.‬

21
00:01:34,541 --> 00:01:35,541
‫إلى الأسفل.‬

22
00:01:36,083 --> 00:01:37,083
‫إلى الأعلى.‬

23
00:01:38,500 --> 00:01:40,916
‫"سنان"! ماذا تفعل؟ ارفعه.‬

24
00:01:41,416 --> 00:01:43,500
‫أيتها المعلمة، مظلتي معطلة.‬

25
00:01:44,083 --> 00:01:45,416
‫حسنًا، أنا قادمة.‬

26
00:01:46,875 --> 00:01:50,875
‫عيد مولدي بعد 3 أيام.‬
‫بدأت أمي برسم كعكتي فعلًا.‬

27
00:01:50,958 --> 00:01:52,583
‫إذن هي ترسمها مسبقًا وما إلى ذلك؟‬

28
00:01:53,875 --> 00:01:55,000
‫رائع!‬

29
00:01:55,083 --> 00:01:57,666
‫من المضحك أن يمنح الناس اعتبارًا لأنفسهم‬

30
00:01:57,750 --> 00:01:59,666
‫ويحتفلون بكل سنة أمضوها على الأرض‬

31
00:01:59,750 --> 00:02:01,000
‫وكأنها إنجاز عظيم.‬

32
00:02:01,333 --> 00:02:03,083
‫لا، أنا أحتفل بها مع عائلتي فحسب.‬

33
00:02:03,166 --> 00:02:06,458
‫كما أنه مهم لوالديّ أن يحتفلوا بيوم مولدي.‬

34
00:02:06,541 --> 00:02:07,875
‫إذن عيد ميلاد سعيدًا لوالديك.‬

35
00:02:11,083 --> 00:02:15,625
‫اذهب وتمرن في الصف الثاني.‬
‫لا يمكنك فعل أي شيء صائب على أي حال.‬

36
00:02:15,708 --> 00:02:16,958
‫إلى الأعلى!‬

37
00:02:19,208 --> 00:02:20,041
‫إلى الأسفل!‬

38
00:02:21,375 --> 00:02:22,375
‫افتحوا!‬

39
00:02:29,125 --> 00:02:30,125
‫لن ينجح الأمر هكذا.‬

40
00:02:30,541 --> 00:02:32,708
‫أعني أنه واجبنا كلينا.‬

41
00:02:32,791 --> 00:02:35,208
‫والهرب من أحدنا الآخر أمر سخيف.‬

42
00:02:35,291 --> 00:02:38,125
‫- لماذا لم تأت إلى التمرين؟‬
‫- هل أنت متغطرسة؟‬

43
00:02:38,958 --> 00:02:41,541
‫لماذا يجب أن يتعلق أي أمر بك؟ كنت منشغلًا.‬
‫سأحضر غدًا.‬

44
00:02:44,250 --> 00:02:46,166
‫حسنًا. لا داعي لأن تكون فظًا.‬

45
00:02:48,083 --> 00:02:49,125
‫أسأت الفهم.‬

46
00:02:50,500 --> 00:02:51,791
‫بماذا كنت منشغلًا؟‬

47
00:02:52,333 --> 00:02:53,166
‫إن انتهيت...‬

48
00:02:57,916 --> 00:02:58,916
‫حسنًا.‬

49
00:03:04,708 --> 00:03:08,208
‫- "بورجو"... عم تحدثتما؟‬
‫- عذرًا؟‬

50
00:03:08,291 --> 00:03:09,416
‫هل قال شيئًا عني؟‬

51
00:03:10,000 --> 00:03:13,500
‫اسمعي، أعلم أنني أسأت الفهم في البداية.‬
‫ظننت أنكما تتقاربان.‬

52
00:03:13,583 --> 00:03:16,875
‫ولكن بعد الخطوبة وكل شيء، فهمت أخيرًا.‬
‫أنتما صديقان فحسب.‬

53
00:03:16,958 --> 00:03:18,583
‫تكاتف النساء. هيا، توسطي بيننا.‬

54
00:03:20,125 --> 00:03:23,208
‫- كيف؟ أنت والمدرب "كمال"؟‬
‫- أجل، بالضبط. أنا و"كمال".‬

55
00:03:23,541 --> 00:03:26,416
‫أحرزنا بعض التقدم فعلًا،‬
‫ولكنه بارد للغاية.‬

56
00:03:26,500 --> 00:03:28,416
‫يحتاج إلى بعض الحث.‬

57
00:03:28,916 --> 00:03:30,166
‫هيا، امدحيني أمامه قليلًا.‬

58
00:03:31,666 --> 00:03:33,708
‫لا أريد التدخل حقًا.‬

59
00:03:33,791 --> 00:03:35,958
‫في الواقع لسنا حتى صديقين حقًا.‬

60
00:03:36,041 --> 00:03:39,250
‫- نتحدث عن الاحتفال فحسب.‬
‫- حسنًا يا "بورجو". سأتولى الأمر.‬

61
00:03:39,875 --> 00:03:42,416
‫ستحدث أمور مثيرة هنا. راقبي فحسب.‬

62
00:04:06,458 --> 00:04:09,083
‫- هل أمرّ لاصطحابك في المساء؟‬
‫- لا، سآتي وحدي.‬

63
00:04:12,166 --> 00:04:15,333
‫- ماذا ستفعل؟‬
‫- لا أعلم. سأفكّر في شيء.‬

64
00:04:16,000 --> 00:04:17,333
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

65
00:04:19,416 --> 00:04:22,125
‫قلت لك إنني سأدفع! كفى!‬

66
00:04:22,208 --> 00:04:23,458
‫أنا آسف.‬

67
00:04:24,208 --> 00:04:27,500
‫اسمع، أنا أبيع أرضي فعلًا‬
‫التي قيمتها 5 ملايين بمليونين فقط.‬

68
00:04:27,583 --> 00:04:30,250
‫أنا أخسر الكثير، كي أسدد لك فحسب.‬

69
00:04:31,333 --> 00:04:32,166
‫حسنًا. وداعًا.‬

70
00:04:32,875 --> 00:04:36,250
‫أنا آسف يا صاح.‬
‫كنت أتكلم على الهاتف، لم أرك.‬

71
00:04:36,333 --> 00:04:38,750
‫- لا تقلق. لا بأس.‬
‫- الناس غريبو الأطوار للغاية.‬

72
00:04:38,833 --> 00:04:41,750
‫وكأنني لن أسدد له. يستمر بالتكلم.‬

73
00:04:41,833 --> 00:04:44,083
‫سأبيع أرضي بنصف ثمنها وأرد له المال.‬

74
00:04:44,708 --> 00:04:46,541
‫أعني، إن وجدت مشتريًا بسرعة بالطبع.‬

75
00:04:47,416 --> 00:04:51,333
‫- هل تعرفني؟‬
‫- لا. هل تقابلنا؟ آسف.‬

76
00:04:52,208 --> 00:04:54,083
‫كلا، لا بد أنني ظننتك شخصًا آخر.‬

77
00:04:55,541 --> 00:04:59,250
‫كنت على وشك... سمعتك تتحدث على الهاتف.‬
‫قلت "جرشمبا"، صحيح؟‬

78
00:05:00,000 --> 00:05:01,750
‫أين هذه الأرض بالضبط؟‬

79
00:05:05,041 --> 00:05:06,041
‫- هل تم الأمر؟‬
‫- أجل.‬

80
00:05:06,125 --> 00:05:07,958
‫قلت إنها قرب النهر.‬

81
00:05:08,041 --> 00:05:10,708
‫قال إنه يعمل في مكتب تسجيل الأراضي،‬
‫وإنه يعرف هذه الأمور.‬

82
00:05:10,791 --> 00:05:12,666
‫- لا يعرف شيئًا بالطبع.‬
‫- ماذا سيحدث الآن؟‬

83
00:05:12,750 --> 00:05:14,416
‫سيدفع العربون ويذهب إلى هناك.‬

84
00:05:14,500 --> 00:05:17,375
‫سيطرده قريبي. وهذا سيلقنه درسًا.‬

85
00:05:17,458 --> 00:05:19,333
‫- هل سيصدّق الأمر؟‬
‫- صدّقه فعلًا.‬

86
00:05:19,416 --> 00:05:20,958
‫سيسير كل شيء كالمعتاد. لن يدري بما يحدث.‬

87
00:05:40,750 --> 00:05:41,750
‫"إيدا"!‬

88
00:05:44,791 --> 00:05:45,833
‫ماذا؟‬

89
00:05:46,416 --> 00:05:48,333
‫كنت سأسأل إن كنت تريدين أن نسير معًا.‬

90
00:05:48,875 --> 00:05:51,250
‫فكّرت أن أرافقك إلى البيت.‬
‫وأن تتسنى لنا الدردشة.‬

91
00:05:51,875 --> 00:05:52,958
‫بشأن ماذا؟‬

92
00:05:53,041 --> 00:05:55,833
‫حديث عام فحسب. عن الحياة... أنت... أنا...‬

93
00:05:55,916 --> 00:05:57,083
‫أنا وأنت؟‬

94
00:05:58,291 --> 00:05:59,958
‫هل يعلم "كريم" بهذا؟‬

95
00:06:00,041 --> 00:06:03,291
‫سيقابلني عند رصيف البحر.‬
‫أنت تعرف أنه سيفقد صوابه إن رآك.‬

96
00:06:03,375 --> 00:06:06,375
‫- لا. تحدثنا معًا.‬
‫- عمّ؟‬

97
00:06:06,458 --> 00:06:08,000
‫أخبرني أنك هجرته.‬

98
00:06:08,083 --> 00:06:10,833
‫جاء إلي وأخبرني أنكما افترقتما.‬
‫لذا كل شيء على ما يُرام.‬

99
00:06:11,041 --> 00:06:12,916
‫لا يريد أن يكون عائقًا في سبيل أي شيء.‬

100
00:06:13,208 --> 00:06:16,791
‫يمكنك أن تسترخي الآن. يمكننا أن نكون معًا.‬

101
00:06:16,875 --> 00:06:20,000
‫- انتظر. هل هذا ما أخبرك به؟‬
‫- أجل.‬

102
00:06:21,791 --> 00:06:26,041
‫ألا يمانع إذن أن أواعدك؟‬

103
00:06:26,458 --> 00:06:27,541
‫بلى.‬

104
00:06:29,083 --> 00:06:30,500
‫ولكن كيف ضغط عليك...‬

105
00:06:31,833 --> 00:06:33,416
‫- كم هو مؤسف.‬
‫- حقًا؟‬

106
00:06:33,500 --> 00:06:36,583
‫إذن، إذا قبّلتك هنا، لن يأبه "كريم"؟‬

107
00:06:36,666 --> 00:06:38,083
‫هل تفكرين بتقبيلي؟‬

108
00:06:38,166 --> 00:06:41,125
‫قبل أيام... لم نكملها. صحيح؟‬

109
00:06:41,208 --> 00:06:44,125
‫مهلًا. دقيقة. توقّف.‬

110
00:06:45,416 --> 00:06:48,875
‫لدي أمور لإنجازها الآن.‬
‫سنتحدث لاحقًا. وداعًا.‬

111
00:06:48,958 --> 00:06:49,958
‫وداعًا.‬

112
00:06:53,291 --> 00:06:54,291
‫خذ.‬

113
00:07:04,375 --> 00:07:06,750
‫- تكلم.‬
‫- عمّ؟‬

114
00:07:08,333 --> 00:07:10,708
‫تكلم. اذكر ملاحظاتك. حللني.‬

115
00:07:10,791 --> 00:07:12,666
‫لأنني حمقاء.‬

116
00:07:12,750 --> 00:07:15,125
‫أنا في دوامة، وأغرق.‬

117
00:07:15,708 --> 00:07:17,625
‫أخبرني. ما ملاحظاتك بشأني؟‬

118
00:07:18,583 --> 00:07:22,208
‫- لست في مزاج يتقبل الإهانة.‬
‫- لن أهينك. هيا، أنا أستمع.‬

119
00:07:22,916 --> 00:07:24,916
‫أقسم لك. تكلم!‬

120
00:07:31,125 --> 00:07:33,541
‫أنت تدعين الشجاعة والجرأة والحكمة...‬

121
00:07:34,041 --> 00:07:36,416
‫ولكنك من أكبر الجبناء‬
‫الذين قابلتهم على الإطلاق.‬

122
00:07:37,791 --> 00:07:39,125
‫أين رسوماتك تلك؟‬

123
00:07:40,958 --> 00:07:43,458
‫هل ستصبحين تلك العجوز المتزوجة‬
‫التي ترسم بمفردها فحسب‬

124
00:07:43,541 --> 00:07:45,833
‫عندما يبقى لديك وقت بعد رعاية أولادك؟‬

125
00:07:46,750 --> 00:07:49,875
‫هل يمكنك مواجهة والديك‬
‫برغبتك في دراسة تصميم الرسوم؟‬

126
00:07:49,958 --> 00:07:50,833
‫بالطبع لا.‬

127
00:07:51,791 --> 00:07:53,041
‫كما توجد مسألة "كريم".‬

128
00:07:56,500 --> 00:07:58,500
‫ماذا؟ الأمر واضح للغاية.‬

129
00:08:00,000 --> 00:08:02,750
‫لكنك هربت فحسب. الهروب هو استراتيجيتك.‬

130
00:08:02,833 --> 00:08:05,750
‫- ماذا تقول؟‬
‫- الكرة في ملعبك.‬

131
00:08:10,000 --> 00:08:11,375
‫حسنًا، تابع. أنا أستمع.‬

132
00:08:15,541 --> 00:08:18,250
‫أنت لا تختارين. تحاولين أن يتم اختيارك.‬
‫تنجرفين مع التيار.‬

133
00:08:18,625 --> 00:08:20,875
‫توجهين حياتك بحسب رأي الناس.‬

134
00:08:21,958 --> 00:08:23,041
‫ما تريدين،‬

135
00:08:24,000 --> 00:08:25,708
‫وأي وظيفة،‬

136
00:08:25,791 --> 00:08:28,666
‫ومن تريدين أن يكون حبيبك...‬
‫هذه الأمور لا تعنيك.‬

137
00:08:28,750 --> 00:08:30,541
‫ما دامت تبدو مقبولة ظاهريًا.‬

138
00:08:31,416 --> 00:08:34,291
‫اعتمادك على الآراء الخارجية تصرف جبان.‬
‫هذا ما أعنيه.‬

139
00:08:36,416 --> 00:08:38,041
‫كما توجد مسألة الوزن.‬

140
00:08:38,125 --> 00:08:40,332
‫أنت تحكمين على نفسك بهذا الجوع الفظيع.‬

141
00:08:40,750 --> 00:08:42,375
‫لا أريد التحدث عن الموضوع.‬

142
00:08:45,916 --> 00:08:48,083
‫اسمع! الوزن مهم، اتفقنا؟‬

143
00:08:48,166 --> 00:08:51,416
‫كوني فتاة نحيلة يجعلني أتقدم في المجتمع.‬
‫رأيت تأثير ذلك.‬

144
00:08:51,500 --> 00:08:54,916
‫انظر إلى ذوي الوزن الزائد.‬
‫ألا نعتبر ذلك نقطة ضعف؟‬

145
00:08:55,000 --> 00:08:58,750
‫ألا نقول إنهم لم يستطيعوا ضبط أنفسهم،‬
‫فأفرطوا في الأكل وأساؤوا التصرف؟‬

146
00:08:58,833 --> 00:09:03,250
‫ربما لا يكون الأمر سيئًا جدًا للرجال،‬
‫لكنهم لا يعتبرون الفتاة البدينة فتاة حتى.‬

147
00:09:03,333 --> 00:09:06,375
‫يجب أن يكون منظرها جيدًا ليسمعوها حتى.‬
‫هكذا تجري الأمور.‬

148
00:09:06,458 --> 00:09:09,083
‫صحيح، أجل. لكن هذا ينطبق‬
‫أثناء المدرسة الثانوية السخيفة فحسب.‬

149
00:09:09,166 --> 00:09:11,166
‫لا ينطبق أي من هذا على الحياة الحقيقية.‬

150
00:09:11,916 --> 00:09:15,500
‫هل تقولين عن الحائزة على جائزة نوبل‬
‫"جسمها نحيل للغاية"؟‬

151
00:09:16,291 --> 00:09:19,041
‫أو عن الذي ابتكر الانصهار البارد‬
‫"أنت بدين للغاية"؟‬

152
00:09:19,125 --> 00:09:21,500
‫هل أنت بقرة لكي يتم تقييمك على أساس وزنك؟‬

153
00:09:21,583 --> 00:09:23,458
‫أنت جبانة فحسب. لا تؤمنين بنفسك.‬

154
00:09:24,041 --> 00:09:26,541
‫جبانة؟ انظر من المتحدث. هل قبّلت "عشق"؟‬

155
00:09:27,958 --> 00:09:30,291
‫- لا.‬
‫- هل ستقبّلها؟‬

156
00:09:37,375 --> 00:09:39,208
‫- هل وصلت؟‬
‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬

157
00:09:40,666 --> 00:09:42,916
‫- لدي عمل لمدة يومين.‬
‫- أي عمل؟‬

158
00:09:43,000 --> 00:09:45,708
‫لدى خطيبك فرصة هائلة.‬

159
00:09:45,791 --> 00:09:48,333
‫- هذه المرة سأفوز بالجائزة الكبرى.‬
‫- ما تلك الفرصة؟‬

160
00:09:48,666 --> 00:09:49,708
‫عم تتحدث؟‬

161
00:09:50,208 --> 00:09:52,500
‫لا عليك. لا تقلقي بشأن ذلك.‬

162
00:09:52,583 --> 00:09:55,458
‫لكن ذلك المال‬
‫الذي ادخرناه للزفاف والبيت...‬

163
00:09:55,541 --> 00:09:59,291
‫ماذا؟ أليس كافيًا؟ هل أخطأنا بالحساب؟‬

164
00:10:01,041 --> 00:10:03,333
‫لا، ليس ذلك. سنتحدث بعد أن أعود.‬

165
00:10:04,291 --> 00:10:07,541
‫سأعود بعد يومين، اتفقنا؟‬
‫لا تشتاقي إلي كثيرًا.‬

166
00:10:14,333 --> 00:10:20,416
‫كنا نرتكب أكبر خطأ‬
‫عندما تحكّمنا بحياة الآخرين.‬

167
00:10:20,916 --> 00:10:23,166
‫كنا على وشك دفع الثمن غاليًا.‬

168
00:10:25,291 --> 00:10:26,625
‫سيغيب "تونجاي" لمدة يومين.‬

169
00:10:26,708 --> 00:10:29,791
‫لنذهب لتهنئة "بورجو"‬
‫ومحاولة إحراز بعض التقدم.‬

170
00:10:30,708 --> 00:10:33,250
‫- أي تقدم؟‬
‫- لنرى إن كانت متأكدة بشأن هذا الشخص.‬

171
00:10:33,333 --> 00:10:35,500
‫هل يمكنها تغيير رأيها؟‬
‫يمكننا مدح "كمال" قليلًا.‬

172
00:10:35,583 --> 00:10:36,583
‫هذه آخر حلول لدينا.‬

173
00:10:36,666 --> 00:10:38,500
‫لماذا غيّرت رأيك؟‬
‫ظننتك تعوّل على "تونجاي".‬

174
00:10:38,583 --> 00:10:39,791
‫انس أمره.‬

175
00:10:39,875 --> 00:10:42,041
‫أظن أن الأمر سينجح. "بورجو" مشوشة.‬

176
00:10:42,125 --> 00:10:44,000
‫أظن أنه عليّ أنا و"عشق" الذهاب إليها.‬

177
00:10:44,083 --> 00:10:45,958
‫يجب ألا تجعلوا البيت مزدحمًا.‬

178
00:10:46,041 --> 00:10:47,750
‫إنها محقة. تكلما معها الليلة.‬

179
00:10:47,833 --> 00:10:49,958
‫- بالتأكيد.‬
‫- ولكنه عيد مولدي.‬

180
00:10:50,041 --> 00:10:53,291
‫- أكره موضوع الأعياد هذا.‬
‫- لا. إنها محقة.‬

181
00:10:53,958 --> 00:10:56,083
‫- أنت تعرفين الأفضل.‬
‫- ما الأمر الجلل؟‬

182
00:10:56,166 --> 00:10:58,958
‫يمكننا فعل الأمر بسرعة‬
‫ثم تذهبين إلى عيد مولدك.‬

183
00:10:59,041 --> 00:10:59,875
‫هيا!‬

184
00:11:03,833 --> 00:11:05,083
‫حسنًا.‬

185
00:11:16,500 --> 00:11:19,416
‫مرحبًا يا سيد "إنغين". أهلًا بك!‬

186
00:11:20,083 --> 00:11:24,125
‫- شرف كبير أن أستضيفك هنا.‬
‫- أجل يا "نجدت". هل الأمور بخير؟‬

187
00:11:24,208 --> 00:11:27,083
‫- هل انتهت المختبرات؟‬
‫- بالطبع. انتهى كل شيء.‬

188
00:11:27,166 --> 00:11:28,750
‫أرجوك، دعني أرافقك في جولة.‬

189
00:11:33,041 --> 00:11:36,416
‫بفضلك، صار لدى طلابنا‬
‫مختبر مجهز بأفضل التقنيات.‬

190
00:11:36,500 --> 00:11:39,750
‫نود أنا والمدير أن نطلق عليه اسمك.‬

191
00:11:39,833 --> 00:11:42,625
‫اقترحت الأمر ووافق من كل قلبه.‬

192
00:11:42,708 --> 00:11:47,833
‫لا حاجة. دعنا لا نذهب إلى هذا الحد.‬
‫سيكون من غير اللائق.‬

193
00:11:49,083 --> 00:11:51,250
‫حسنًا إذن. أي اسم نطلق عليه؟‬

194
00:11:51,333 --> 00:11:55,541
‫فلتقرر على الأقل، فأنت من تبرعت...‬

195
00:11:55,625 --> 00:11:59,166
‫لا يهمني على الإطلاق.‬
‫يمكنك إطلاق اسمك عليه حتى يا "نجدت".‬

196
00:11:59,750 --> 00:12:01,458
‫ما دام سيستفيد منه الطلاب.‬

197
00:12:02,000 --> 00:12:04,125
‫أنا وفيت ديني للمدرسة التي درست فيها فحسب.‬

198
00:12:04,541 --> 00:12:07,000
‫فهمت. كما تريد.‬

199
00:12:07,583 --> 00:12:09,041
‫شكرًا جزيلًا مرة أخرى.‬

200
00:12:09,916 --> 00:12:10,958
‫شكرًا.‬

201
00:12:11,041 --> 00:12:13,083
‫باركك الله!‬

202
00:12:15,916 --> 00:12:17,041
‫لماذا؟ ماذا حدث؟‬

203
00:12:17,791 --> 00:12:19,166
‫"نجدت" القذر...‬

204
00:12:23,416 --> 00:12:24,916
‫أما زلتم هنا؟‬

205
00:12:25,250 --> 00:12:28,166
‫أجل! لم نطردكم بعد، صحيح؟‬

206
00:12:29,125 --> 00:12:30,125
‫حالما تغادر "بورجو"...‬

207
00:12:31,083 --> 00:12:33,666
‫سأسلمكم رسائل طردكم بيدي.‬

208
00:12:34,916 --> 00:12:36,916
‫أنتظر جفاف الحبر فحسب.‬

209
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
‫ما الأمر يا "سنان"؟‬

210
00:12:41,625 --> 00:12:45,000
‫أليست لديك فلسفة لتتفوه بها؟‬

211
00:12:47,458 --> 00:12:49,000
‫لماذا أنت هادئ هكذا؟‬

212
00:13:02,166 --> 00:13:03,833
‫لا أظن أننا سننجو من العقاب،‬

213
00:13:03,916 --> 00:13:05,708
‫فدعوني أضربه لأخفف عن غضبي.‬

214
00:13:05,791 --> 00:13:06,666
‫انتظر!‬

215
00:13:08,000 --> 00:13:10,041
‫إنه يحرك ذيله فرحًا. أتساءل ما حدث.‬

216
00:13:24,125 --> 00:13:30,125
‫- صباح الخير يا آنسة "بورجو"!‬
‫- صباح الخير يا سيدي.‬

217
00:13:32,291 --> 00:13:36,625
‫آخر أيام لك، صحيح؟ بدايات جديدة في حياتك.‬

218
00:13:38,458 --> 00:13:39,375
‫ما الأمر يا سيدي؟‬

219
00:13:40,291 --> 00:13:42,875
‫- أرى أنك مبتهج جدًا اليوم.‬
‫- أجل، هذا صحيح.‬

220
00:13:43,416 --> 00:13:46,333
‫كنت مع السيد "إنغين" الذي تبرع بمختبرنا.‬

221
00:13:46,625 --> 00:13:49,208
‫قال، "يا (نجدت)، إسهاماتك لا تُقدر بثمن.‬

222
00:13:49,791 --> 00:13:52,375
‫دعنا نسمي المختبر باسمك من فضلك."‬

223
00:13:53,333 --> 00:13:55,000
‫شعرت بإطراء بالغ بالطبع.‬

224
00:13:55,500 --> 00:13:57,000
‫هذا رائع. تهانينا يا سيدي.‬

225
00:14:28,041 --> 00:14:29,125
‫مرحبًا!‬

226
00:14:30,000 --> 00:14:32,833
‫أخلفت موعدك معي البارحة.‬
‫لنذهب ونتناول شيئًا.‬

227
00:14:34,250 --> 00:14:36,458
‫اسمع يا "بوراك"! لنتحدث بصراحة...‬

228
00:14:36,541 --> 00:14:37,791
‫يا جماعة!‬

229
00:14:38,833 --> 00:14:40,166
‫اذهبا واقضيا وقتًا معًا إذن!‬

230
00:14:41,083 --> 00:14:43,333
‫- هيا يا أخي "بوراك".‬
‫- شكرًا على النصيحة.‬

231
00:14:44,041 --> 00:14:46,375
‫جديًا يا بوراك"، لنتناول الطعام.‬

232
00:14:46,458 --> 00:14:48,583
‫لكنها لن تأكل. أنت ستأكل وهي ستراقب.‬

233
00:14:49,291 --> 00:14:52,333
‫ليس صحيحًا. أنا أتضور جوعًا.‬

234
00:14:53,041 --> 00:14:55,375
‫لأن لا شيء يسد شهيتي.‬

235
00:15:00,375 --> 00:15:02,416
‫هيا! انتظري لتري أين سآخذك.‬

236
00:15:05,750 --> 00:15:07,583
‫سنأخذ زجاجتين من الجعة من فضلك.‬

237
00:15:08,583 --> 00:15:12,166
‫بطاطس مقلية نتشارك بها‬
‫واثنان من المقانق... ماذا أيضًا؟‬

238
00:15:13,875 --> 00:15:15,666
‫- هذا كل شيء.‬
‫- هذا كل شيء، شكرًا.‬

239
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
‫يا للروعة.‬

240
00:15:20,041 --> 00:15:21,041
‫ها نحن، أخيرًا!‬

241
00:15:23,333 --> 00:15:25,000
‫انتظري، لماذا نجلس هكذا؟‬

242
00:15:30,166 --> 00:15:31,166
‫هذا أفضل.‬

243
00:15:32,125 --> 00:15:33,916
‫إذن؟ ما الجديد؟‬

244
00:15:36,041 --> 00:15:38,000
‫لا شيء. كالعادة.‬

245
00:15:39,375 --> 00:15:40,375
‫جيد.‬

246
00:15:42,250 --> 00:15:43,666
‫كيف حدث هذا؟‬

247
00:15:44,583 --> 00:15:46,458
‫أعني، ما الذي جعلك تغيّرين رأيك؟‬

248
00:15:47,041 --> 00:15:50,291
‫لماذا افترقت عن "كريم"؟‬
‫متى أصبحت أكثر جاذبية؟‬

249
00:15:53,166 --> 00:15:55,666
‫"كريم"... صعب جدًا.‬

250
00:15:57,750 --> 00:15:58,666
‫إنه هجومي جدًا.‬

251
00:15:59,541 --> 00:16:02,583
‫كالنار... لا يمكنك الاقتراب منها. ستحرقك.‬

252
00:16:05,541 --> 00:16:07,750
‫- هل كلامي منطقيّ بالنسبة إليك؟‬
‫- جدًا.‬

253
00:16:09,458 --> 00:16:10,666
‫من هذا الشخص؟‬

254
00:16:11,791 --> 00:16:14,541
‫- لا عليك. استمع فحسب.‬
‫- ولكنها معتلة نفسيًا.‬

255
00:16:18,833 --> 00:16:20,208
‫سأفقد عقلي.‬

256
00:16:23,583 --> 00:16:28,041
‫ألا يوجد أحد هناك الليلة؟‬
‫سأضربه لكي أخفف عن نفسي.‬

257
00:16:28,791 --> 00:16:31,083
‫قلبي يؤلمني.‬

258
00:16:32,458 --> 00:16:35,166
‫لا أستطيع التنفس أحيانًا. ما هذا؟‬

259
00:16:35,958 --> 00:16:37,541
‫ماذا يحدث بحق السماء؟‬

260
00:16:39,333 --> 00:16:43,916
‫- قلبك يؤلمك، صحيح؟‬
‫- لا أريد شيئًا كهذا.‬

261
00:16:45,208 --> 00:16:47,916
‫ربما يجدر بنا أن نلغي الطلب. لنغادر.‬

262
00:16:48,458 --> 00:16:50,541
‫- لا أفهم.‬
‫- ولكنني أفهمك.‬

263
00:16:50,625 --> 00:16:52,458
‫لا أريد أن أتدخل في هراءك.‬

264
00:16:53,375 --> 00:16:54,416
‫أوتعلمين؟‬

265
00:16:54,958 --> 00:16:57,083
‫- لم ينته الأمر هنا.‬
‫- ما قصدك؟‬

266
00:16:57,166 --> 00:17:00,500
‫لا يمكنك التلاعب بحياة ومشاعر الناس هكذا!‬

267
00:17:01,291 --> 00:17:03,000
‫تظنين نفسك ذكية، أليس كذلك؟‬

268
00:17:03,333 --> 00:17:06,665
‫"إيدا" الفتاة الأجمل في العالم!‬
‫العبي مع من شئت!‬

269
00:17:06,750 --> 00:17:09,458
‫- العبي بشكل قذر!‬
‫- انتبه لكلامك وإلا سأحطم فمك!‬

270
00:17:09,540 --> 00:17:13,000
‫ابتعدي وعيشي حبك!‬
‫ابتعدا كلاكما. تعاملي مع هراءك وحدك.‬

271
00:17:14,083 --> 00:17:16,958
‫لكن دعيني أخبرك... لا يمكنك العبث معي.‬

272
00:17:17,665 --> 00:17:19,250
‫ستدفعين ثمن ذلك.‬

273
00:17:30,708 --> 00:17:33,166
‫عيشوا حياتكم. اهتموا بشؤونكم الخاصة.‬

274
00:18:27,625 --> 00:18:29,958
‫تأخر اجتماع مجلس الطلاب.‬
‫اشتريت بعض البقلاوة.‬

275
00:18:30,041 --> 00:18:31,416
‫لنذهب لزيارة الآنسة "بورجو".‬

276
00:18:33,416 --> 00:18:34,250
‫"إيدا"...‬

277
00:18:38,750 --> 00:18:40,208
‫تمسكي بالأمر بإحكام، اتفقنا؟‬

278
00:18:41,166 --> 00:18:42,166
‫لا تستسلمي.‬

279
00:18:44,750 --> 00:18:46,958
‫عيشيه حتى لو ظننت أنك ستتألمين.‬

280
00:18:47,041 --> 00:18:48,500
‫ستكونين قد اختبرت الأمر على الأقل.‬

281
00:18:50,041 --> 00:18:51,541
‫ما لم تختبريه سيؤلمك أكثر حتى.‬

282
00:18:54,083 --> 00:18:55,291
‫هل أنت بخير يا "إيدا"؟‬

283
00:18:57,625 --> 00:19:00,041
‫أنا محطمة. على أي حال، لنذهب.‬

284
00:19:06,333 --> 00:19:08,208
‫أردنا تهنئتك فحسب.‬

285
00:19:08,291 --> 00:19:10,333
‫اتضح أنك طلبت نقلك لسبب رائع.‬

286
00:19:10,875 --> 00:19:12,416
‫أجل، صحيح.‬

287
00:19:12,500 --> 00:19:14,125
‫لقد صُعقنا حقًا، حزنّا حقًا.‬

288
00:19:14,208 --> 00:19:16,666
‫أعني أنك لن تكوني معنا في سنتنا الأخيرة.‬

289
00:19:20,750 --> 00:19:22,000
‫حقًا؟‬

290
00:19:22,708 --> 00:19:23,541
‫أنا آسفة؟‬

291
00:19:24,125 --> 00:19:27,333
‫ستغادرين وستغيّرين المدينة‬
‫وحياتك وتتزوجين...‬

292
00:19:27,416 --> 00:19:29,291
‫ونحن نشرب الشاي فحسب؟‬

293
00:19:29,666 --> 00:19:32,000
‫لنذهب إلى المتجر على الزاوية،‬
‫ونطلب بعض النبيذ.‬

294
00:19:34,708 --> 00:19:36,833
‫أنت محقة. لنشرب!‬

295
00:19:36,916 --> 00:19:39,166
‫في الواقع لدي بعض النبيذ الباقي من خطوبتي.‬

296
00:19:39,250 --> 00:19:42,375
‫- لكنني...‬
‫- لنشرب حتى نهايته!‬

297
00:19:53,750 --> 00:19:56,166
‫"عشق"، إن لم ترغبي...‬

298
00:19:56,250 --> 00:19:59,708
‫لا، فهي ستشرب أيضًا. يجب أن تسترخي.‬

299
00:19:59,791 --> 00:20:02,416
‫الحياة لا تُطاق عندما تكونين رزينة.‬
‫حان الوقت لتتعلمي ذلك.‬

300
00:20:09,333 --> 00:20:11,333
‫هنالك شخص مغتم.‬

301
00:20:12,875 --> 00:20:15,333
‫يبدو أن شيئًا يحدث لكل منا هذه الليلة.‬

302
00:20:15,416 --> 00:20:16,958
‫لنسمع بعض الموسيقى.‬

303
00:20:29,166 --> 00:20:30,125
‫إذن أنت في حالة حب؟‬

304
00:20:31,708 --> 00:20:33,041
‫وكيف تعلمين ذلك؟‬

305
00:20:33,666 --> 00:20:34,750
‫حسنًا، أنت مخطوبة.‬

306
00:20:38,500 --> 00:20:39,791
‫أجل، بالتأكيد.‬

307
00:20:40,375 --> 00:20:42,916
‫أتحبينه إذن؟ بجنون!‬

308
00:20:43,791 --> 00:20:48,166
‫ولكن لدي سؤالًا...‬
‫هل أنت مؤهلة للوقوع في الحب؟‬

309
00:20:48,666 --> 00:20:51,083
‫وإلا، ستفشلين. أتحدث عن خبرة.‬

310
00:20:52,833 --> 00:20:54,833
‫ما المؤهلات التي يحتاج إليها المرء؟‬

311
00:20:56,083 --> 00:20:57,958
‫أولًا، يجب أن تحبي نفسك.‬

312
00:20:58,541 --> 00:21:01,208
‫يجب أن تقبلي نفسك.‬

313
00:21:01,291 --> 00:21:04,916
‫وإلا، ما تسمينه حبًا هو مجرد لحظات متعة،‬

314
00:21:05,416 --> 00:21:07,375
‫واستماتة مزيفة،‬

315
00:21:07,458 --> 00:21:09,666
‫أو وهم لأشياء أسأت فهمها.‬

316
00:21:10,791 --> 00:21:13,833
‫تظنين أنك تحبينه، لمجرد أنه يحبك...‬

317
00:21:18,458 --> 00:21:22,125
‫أجل، بالتأكيد. ما تقولانه منطقيّ.‬

318
00:21:23,375 --> 00:21:24,791
‫هل أنت بخير إذن؟‬

319
00:21:24,875 --> 00:21:26,958
‫هل هذا ما تريدين، وما تعتقدين أنه يناسبك؟‬

320
00:21:27,250 --> 00:21:29,750
‫- حقًا؟‬
‫- هل هو شخص جيد مثلًا؟‬

321
00:21:30,333 --> 00:21:34,083
‫إن لم يكن جيدًا بنظرك‬
‫سيجعلك تشمئزين منه على المدى الطويل.‬

322
00:21:34,166 --> 00:21:37,166
‫- الجودة مهمة.‬
‫- أعني... لا أعلم.‬

323
00:21:38,291 --> 00:21:40,583
‫لا أعلم. ماذا يعني الشخص الجيد لك حتى؟‬

324
00:21:41,416 --> 00:21:43,458
‫مثلًا، يسمّون "إيدا" "الأسوأ".‬

325
00:21:44,041 --> 00:21:46,541
‫و"كريم" و"عثمان" و"سنان".‬

326
00:21:47,250 --> 00:21:48,375
‫هل تظنين أنهم سيئون؟‬

327
00:21:48,708 --> 00:21:51,333
‫هل يعني الشخص الجيد أنه ينسجم مع النظام؟‬

328
00:21:51,708 --> 00:21:54,083
‫أن يكون طبيعيًا، وعاديًا؟‬

329
00:21:54,458 --> 00:21:56,708
‫هل هذا ما تتوقعين من المرء؟‬

330
00:21:58,000 --> 00:21:58,833
‫أعني...‬

331
00:22:00,625 --> 00:22:02,750
‫هل يخطف أنفاسك مثلًا؟‬

332
00:22:03,458 --> 00:22:04,708
‫أنت تفهمين ما أقصد.‬

333
00:22:05,125 --> 00:22:06,750
‫بكل شيء، في كل مكان...‬

334
00:22:08,708 --> 00:22:10,291
‫ويوجد موضوع الذكاء أيضًا بالطبع.‬

335
00:22:11,625 --> 00:22:13,708
‫من المهم أن تكوني معجبة بعقله بحسب رأيي.‬

336
00:22:14,666 --> 00:22:17,416
‫بالطبع. مستوى الذكاء المنخفض‬
‫متعب بالتأكيد.‬

337
00:22:21,291 --> 00:22:23,500
‫يجدر بي أن أفتح زجاجة أخرى إذن.‬

338
00:22:38,541 --> 00:22:40,500
‫ماذا نعلم حتى؟‬

339
00:22:40,583 --> 00:22:43,500
‫يظن المرء أنه يعرف كل شيء‬
‫عندما يصبح راشدًا.‬

340
00:22:43,583 --> 00:22:47,083
‫لكن اسمحا لي أن أنقل إليكما الخبر السيئ،‬
‫هذا غير صحيح.‬

341
00:22:53,916 --> 00:22:55,541
‫تقابلين شخصًا‬

342
00:22:56,375 --> 00:22:58,500
‫يدمّر كل ما بنيته لنفسك.‬

343
00:22:59,625 --> 00:23:00,958
‫وأسوأ ما في الأمر هو‬

344
00:23:01,416 --> 00:23:04,875
‫أنك تدركين أن كامل البناء‬
‫كان خاطئًا من الأساس.‬

345
00:23:05,416 --> 00:23:08,958
‫تدركين أن كل ما كنت تعرفينه خاطئ.‬

346
00:23:10,000 --> 00:23:12,958
‫متى تدركين هذا بالضبط؟ متى؟ في أي لحظة؟‬

347
00:23:18,666 --> 00:23:22,583
‫في اللحظة التي تتنفسين فيها حقًا،‬
‫تشعرين فيها أنك حية لأول مرة.‬

348
00:23:23,250 --> 00:23:25,375
‫تشعرين أنك لم تعيشي حتى تلك اللحظة.‬

349
00:23:27,125 --> 00:23:29,208
‫وعندها ينقلب كل شيء.‬

350
00:23:31,666 --> 00:23:35,041
‫أنا أسوأ مثال هنا!‬

351
00:23:35,125 --> 00:23:36,958
‫أنا لا أعيش حقيقتي حتى!‬

352
00:23:38,083 --> 00:23:40,666
‫نعيش مرة واحدة فحسب. يوجد واحد منا فقط.‬

353
00:23:40,750 --> 00:23:42,208
‫ما الذي نتحدث عنه حتى؟‬

354
00:23:43,708 --> 00:23:46,500
‫- أتعلمين ما هي السعادة؟‬
‫- ثمة شخص استيقظ للتو!‬

355
00:23:46,583 --> 00:23:49,625
‫- حسنًا، ما السعادة إذن؟‬
‫- أن يحب المرء نفسه.‬

356
00:23:50,250 --> 00:23:51,875
‫التفكير أنك تستحقين كل شيء.‬

357
00:23:52,583 --> 00:23:55,208
‫القدرة على القول،‬
‫"هذه الحياة لي. أنا فريدة."‬

358
00:23:56,750 --> 00:24:00,375
‫إن لم تفطري فؤاد أحد ما،‬
‫إن لم تسببي الألم لشخص ما،‬

359
00:24:00,458 --> 00:24:01,625
‫فلم تكبحين جماح نفسك؟‬

360
00:24:02,250 --> 00:24:04,083
‫لا نظن أننا نستحق ذلك.‬

361
00:24:07,500 --> 00:24:09,541
‫لا نحب أنفسنا بما يكفي.‬

362
00:24:11,166 --> 00:24:12,500
‫سنغادر! هيا يا "إيدا"!‬

363
00:24:12,583 --> 00:24:14,166
‫- إلى أين؟‬
‫- أجل، إلى أين سنذهب؟‬

364
00:24:14,250 --> 00:24:15,500
‫سنذهب إلى البيت.‬

365
00:24:23,250 --> 00:24:24,250
‫بالمناسبة...‬

366
00:24:29,541 --> 00:24:30,833
‫معطف المدرب "كمال".‬

367
00:24:31,416 --> 00:24:32,458
‫كان لدينا.‬

368
00:24:32,833 --> 00:24:34,208
‫أنت تعرفينه. ستعطينه إياه.‬

369
00:24:36,458 --> 00:24:37,583
‫وداعًا.‬

370
00:24:50,666 --> 00:24:52,416
‫مرحبًا! وصلنا.‬

371
00:25:02,750 --> 00:25:04,541
‫كيف كان الأمر؟ عم تحدثتما مع "بورجو"؟‬

372
00:25:04,625 --> 00:25:05,875
‫انتظر دقيقة.‬

373
00:25:06,833 --> 00:25:09,958
‫- لنصعد إلى القارب.‬
‫- هذه فكرة رائعة.‬

374
00:25:23,208 --> 00:25:24,208
‫هيا يا "كريم"، أسرع.‬

375
00:25:35,833 --> 00:25:39,333
‫انتظر دقيقة! سألقي كلمة.‬

376
00:25:40,125 --> 00:25:44,500
‫أقول دعونا لا ننسى اليوم أبدًا.‬
‫مهما كانت النتيجة...‬

377
00:25:44,583 --> 00:25:46,750
‫حتى ولو طردونا من المدرسة.‬

378
00:25:47,166 --> 00:25:50,208
‫لنتذكر هذه الليلة بصفتها ذكرى مذهلة.‬

379
00:25:50,750 --> 00:25:52,500
‫ربما آخر ليلة رائعة لنا، صحيح؟‬

380
00:25:53,166 --> 00:25:54,083
‫على الأرجح.‬

381
00:25:54,875 --> 00:25:56,208
‫ما سيحدث لنا غامض.‬

382
00:25:56,666 --> 00:25:59,750
‫الحياة قصيرة ولقد قُضي علينا فعلًا.‬

383
00:26:04,458 --> 00:26:05,958
‫اليوم عيد مولدي!‬

384
00:26:23,041 --> 00:26:26,458
‫لا أصدّق. ظننت أنكم لا تهتمون بعيد المولد.‬

385
00:26:26,541 --> 00:26:29,291
‫لكنك تهتمين. لذلك نحن، على سبيل الحيطة...‬

386
00:26:31,500 --> 00:26:32,333
‫انفخيها.‬

387
00:26:34,333 --> 00:26:35,541
‫لدي أمنية واحدة فحسب.‬

388
00:26:36,291 --> 00:26:38,208
‫ليكن كل منا في حياة الآخر حتى بعد 20 سنة.‬

389
00:26:38,625 --> 00:26:40,750
‫لقد تركتم في داخلي أثرًا فعلًا يا جماعة.‬

390
00:26:41,333 --> 00:26:43,000
‫دعونا لا نفترق. اتفقنا؟‬

391
00:26:48,500 --> 00:26:51,875
‫لنجتمع من جديد بعد 20 سنة من اليوم.‬
‫حتى ولو ابتعدنا عن بعضنا.‬

392
00:26:51,958 --> 00:26:54,541
‫صار الجو عاطفيًا أكثر مما يجب.‬
‫هيا، انفخيها!‬

393
00:27:03,041 --> 00:27:04,416
‫رباه!‬

394
00:27:37,833 --> 00:27:40,875
‫لم أحتفل بعيد مولدي بعد ذلك على الإطلاق.‬

395
00:27:40,958 --> 00:27:42,291
‫لم يكن له مغزى.‬

396
00:27:43,833 --> 00:27:48,250
‫أدركت أنه لا توجد أيام مميزة في الحياة،‬
‫مجرد لحظات مميزة.‬

397
00:27:48,333 --> 00:27:50,583
‫ولا يتسنى لك الاختيار متى ستحدث.‬

398
00:28:16,458 --> 00:28:18,833
‫- لم أستطع فعل ذلك.‬
‫- ماذا؟‬

399
00:28:19,541 --> 00:28:20,416
‫لا أستطيع.‬

400
00:28:21,625 --> 00:28:23,708
‫مع شخص آخر... لم أعد أستطيع.‬

401
00:28:24,541 --> 00:28:25,458
‫لقد قبلتها.‬

402
00:28:26,541 --> 00:28:27,375
‫حقًا؟‬

403
00:28:28,750 --> 00:28:31,625
‫أجل. أنا أستسلم.‬

404
00:28:32,625 --> 00:28:34,208
‫لن تندمي.‬

405
00:29:13,708 --> 00:29:15,708
‫"ثانوية (تيبي باشي) الأناضولية‬
‫قائمة معلومات الاتصال"‬

406
00:29:46,875 --> 00:29:49,208
‫- سأنصرف. أين "كريم" و"إيدا"؟‬
‫- لا أعلم.‬

407
00:29:50,583 --> 00:29:51,666
‫حسنًا. سأنصرف.‬

408
00:29:52,583 --> 00:29:55,125
‫- مرة ثانية، عيد مولد سعيدًا!‬
‫- شكرًا!‬

