﻿1
00:00:06,041 --> 00:00:09,958 
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:20,125 --> 00:00:21,625 
‫أنا لست على طبيعتي.‬

3
00:00:22,125 --> 00:00:23,458 
‫حسنًا. يجب أن أهدأ.‬

4
00:00:23,541 --> 00:00:24,791 
‫أفعل هذا من أجل غرض نبيل.‬

5
00:00:30,291 --> 00:00:31,625 
‫ماذا يجب أن نفعل معك‬

6
00:00:32,583 --> 00:00:33,666 
‫يا آنسة "بورجو"؟‬

7
00:00:37,250 --> 00:00:38,125 
‫ماذا؟‬

8
00:00:39,208 --> 00:00:40,666 
‫إلام تخططين هذه المرة؟‬

9
00:00:41,833 --> 00:00:43,458 
‫لم تطرح هذا السؤال؟‬

10
00:00:44,166 --> 00:00:45,958 
‫لم تهتم؟‬

11
00:00:46,458 --> 00:00:48,166 
‫لقد عاقبتني وتركتني.‬

12
00:00:49,250 --> 00:00:52,041 
‫لم تأت إليّ وتعبث معي؟‬

13
00:00:52,125 --> 00:00:53,541 
‫عاقبتك؟‬

14
00:00:54,750 --> 00:00:56,541 
‫قلت إنك لست متأكدة.‬

15
00:00:56,625 --> 00:00:57,666 
‫أجل.‬

16
00:00:57,750 --> 00:01:00,958 
‫لست متأكدة من نفسي ومن ثقتك التامة.‬

17
00:01:01,916 --> 00:01:04,625 
‫أنت تخيفني يا "كمال".‬
‫يبدو أنني لا أفهم ما تفكر فيه.‬

18
00:01:05,833 --> 00:01:06,666 
‫لا تفهمي إذًا.‬

19
00:01:07,250 --> 00:01:08,458 
‫لم عليك فهم ما أفكر فيه؟‬

20
00:01:10,375 --> 00:01:11,458 
‫ألن يكون هذا أجمل؟‬

21
00:01:13,000 --> 00:01:14,333 
‫لست متأكدًا بشأنك أيضًا.‬

22
00:01:15,833 --> 00:01:17,791 
‫هذا يزيد الإثارة.‬

23
00:01:18,541 --> 00:01:21,708 
‫لا تفكري كثيرًا. لا تستمعي إلى أحد.‬
‫انظري إليّ.‬

24
00:01:22,833 --> 00:01:24,541 
‫لا تسير الأمور على هذا النحو.‬

25
00:01:25,041 --> 00:01:26,166 
‫لا تسير على هذا النحو.‬

26
00:01:26,666 --> 00:01:29,458 
‫الغموض لا يريحني.‬

27
00:01:29,541 --> 00:01:31,000 
‫هذه ليست طبيعتي،‬

28
00:01:31,083 --> 00:01:31,916 
‫حسنًا؟‬

29
00:01:36,291 --> 00:01:37,208 
‫حسنًا.‬

30
00:01:38,250 --> 00:01:39,416 
‫فهمت. كما تريدين.‬

31
00:01:43,041 --> 00:01:45,125 
‫أنت لا تكترث لما يحدث، صحيح؟‬

32
00:01:46,291 --> 00:01:48,000 
‫تقول باستمرار إنك لست معلّمًا.‬

33
00:01:49,333 --> 00:01:51,875 
‫لا تكترث لأي من جهودي.‬

34
00:01:52,500 --> 00:01:54,666 
‫كنت أتساءل لماذا قبلت بمنصب نائب المدير.‬

35
00:01:54,750 --> 00:01:55,666 
‫الآن عرفت السبب.‬

36
00:01:56,166 --> 00:01:57,000 
‫أخبريني.‬

37
00:01:57,833 --> 00:01:59,833 
‫لأنك ستعمل ساعات أقل.‬

38
00:02:00,750 --> 00:02:01,583 
‫أليس كذلك؟‬

39
00:02:02,083 --> 00:02:04,083 
‫الأمر بسيط جدًا بالنسبة إليك.‬

40
00:02:04,750 --> 00:02:07,125 
‫- تظن أنك أفضل من هذا.‬
‫- أجل.‬

41
00:02:08,000 --> 00:02:08,833 
‫أنت محقة.‬

42
00:02:10,708 --> 00:02:11,583 
‫لا أفهم.‬

43
00:02:38,125 --> 00:02:39,208 
‫أيها الطلاب،‬

44
00:02:39,708 --> 00:02:42,583 
‫لا أريدكم أن ترتدوا شاراتكم في صفّي.‬

45
00:02:42,666 --> 00:02:44,916 
‫هلا تعطونني إياها؟‬

46
00:02:45,000 --> 00:02:47,750 
‫ما هذا؟ هل ضمّوا الفصول؟‬

47
00:02:47,833 --> 00:02:49,625 
‫نعم، ضممنا الفصول.‬

48
00:02:49,708 --> 00:02:50,958 
‫أليس هذا رائعًا؟‬

49
00:02:51,041 --> 00:02:54,041 
‫سنحضر فصلًا مختلطًا من الآن فصاعدًا.‬

50
00:02:54,125 --> 00:02:55,875 
‫جميعنا معًا؟‬

51
00:02:55,958 --> 00:02:57,458 
‫بالضبط.‬

52
00:02:58,458 --> 00:03:01,250 
‫لأنكم جميعًا سيان.‬

53
00:03:01,916 --> 00:03:03,750 
‫جميعكم سيان في نظري.‬

54
00:03:03,833 --> 00:03:05,375 
‫- هل من أحد آخر؟‬
‫- لا يا سيدتي.‬

55
00:03:06,041 --> 00:03:07,250 
‫أظن أننا انتهينا.‬

56
00:03:08,458 --> 00:03:10,583 
‫يمكنكم الحصول عليها بعد الصف.‬

57
00:03:12,500 --> 00:03:16,750 
‫درس اليوم عن "العصر الملحمي للأدب التركي".‬

58
00:03:30,416 --> 00:03:32,041 
‫هل علمت بشأن الأمر؟‬

59
00:03:32,125 --> 00:03:33,291 
‫بشأن أي أمر يا سيدي؟‬

60
00:03:33,375 --> 00:03:34,208 
‫الآنسة "بورجو".‬

61
00:03:34,291 --> 00:03:36,416 
‫ضمّت كل الفصول.‬

62
00:03:36,500 --> 00:03:38,375 
‫ضمّت "فصل المتفوقين" مع باقي الفصول.‬

63
00:03:38,458 --> 00:03:40,666 
‫ضمّت الأذكياء مع الحمقى والبلداء…‬

64
00:03:41,333 --> 00:03:42,708 
‫ضمّتهم جميعًا معًا.‬

65
00:03:43,583 --> 00:03:44,416 
‫هذا فظيع.‬

66
00:03:45,708 --> 00:03:46,708 
‫أيتها المعلمة،‬

67
00:03:47,208 --> 00:03:48,125 
‫تولّي هذا الأمر.‬

68
00:03:49,125 --> 00:03:51,125 
‫وبّخيها.‬

69
00:03:51,208 --> 00:03:53,583 
‫يجب ألّا نزعج السيد "كمال" في أول يوم له.‬

70
00:03:54,083 --> 00:03:54,958 
‫حسنًا.‬

71
00:03:55,041 --> 00:03:56,708 
‫- سأتولى الأمر.‬
‫- أيضًا،‬

72
00:03:57,833 --> 00:04:00,458 
‫أتوسل إليك،‬

73
00:04:00,541 --> 00:04:03,958 
‫أرجوك تولّي أمر دفاتر الحسابات.‬

74
00:04:04,041 --> 00:04:06,708 
‫حسنًا يا سيدي. سأتولى أمرها. لم أنس.‬

75
00:04:06,791 --> 00:04:08,291 
‫- أرجوك!‬
‫- حسنًا.‬

76
00:04:09,833 --> 00:04:11,541 
‫حسنًا. طاب يومك.‬

77
00:04:19,041 --> 00:04:20,291 
‫افعل ذلك.‬

78
00:04:21,625 --> 00:04:22,541 
‫المعذرة يا سيدتي؟‬

79
00:04:22,625 --> 00:04:25,583 
‫أنا مشغولة كما ترى.‬
‫عليّ الانتهاء من مسؤولية دفاتر الحسابات.‬

80
00:04:26,625 --> 00:04:27,708 
‫وبّخ "بورجو".‬

81
00:04:30,416 --> 00:04:31,458 
‫حسنًا.‬

82
00:04:32,375 --> 00:04:33,208 
‫اتفقنا.‬

83
00:04:39,666 --> 00:04:41,583 
‫كيف حسّنت مستواك في عزف البيانو؟‬

84
00:04:41,666 --> 00:04:42,750 
‫التدريب المستمر.‬

85
00:04:42,833 --> 00:04:44,708 
‫كما أن والديّ يدعمانني.‬

86
00:04:44,791 --> 00:04:47,166 
‫- أعزف على القيثارة.‬
‫- حقًا؟‬

87
00:04:47,250 --> 00:04:48,708 
‫أحب العزف عليها.‬

88
00:04:48,791 --> 00:04:51,958 
‫ليتني أستطيع التركيز على العزف عليها‬
‫بدلًا من الامتحان النهائي.‬

89
00:04:52,458 --> 00:04:53,875 
‫أنت محظوظة جدًا.‬

90
00:04:54,458 --> 00:04:56,500 
‫تحبين البيانو كثيرًا، صحيح؟‬

91
00:04:57,125 --> 00:04:58,000 
‫كثيرًا.‬

92
00:04:58,916 --> 00:05:00,791 
‫يجعل الحياة تدبّ فيّ.‬

93
00:05:02,083 --> 00:05:04,250 
‫أفكر فيه من دون توقف.‬

94
00:05:05,416 --> 00:05:06,875 
‫وكأنني مريضة.‬

95
00:05:08,500 --> 00:05:09,958 
‫لديّ أحلام كثيرة‬

96
00:05:10,625 --> 00:05:12,000 
‫تتعلق به.‬

97
00:05:12,750 --> 00:05:15,625 
‫الكثير من الاحتمالات والسيناريوهات.‬

98
00:05:16,875 --> 00:05:18,083 
‫أشعر أنني أفقد صوابي.‬

99
00:05:20,500 --> 00:05:22,208 
‫أشعر بأنني صغيرة جدًا.‬

100
00:05:23,166 --> 00:05:24,916 
‫أشعر كأنني في قبضته،‬

101
00:05:25,458 --> 00:05:27,625 
‫وأن بإمكانه قتلي بحركة واحدة.‬

102
00:05:29,625 --> 00:05:30,916 
‫لكن سيكون ذلك جيدًا أيضًا.‬

103
00:05:32,041 --> 00:05:33,166 
‫سيكون جيدًا جدًا.‬

104
00:05:34,375 --> 00:05:35,416 
‫آنسة "سوزان"!‬

105
00:05:36,375 --> 00:05:38,666 
‫- أتت "سوزان". هيا.‬
‫- حسنًا.‬

106
00:05:38,750 --> 00:05:40,708 
‫كما أخبرتك في الصف.‬

107
00:05:41,666 --> 00:05:43,625 
‫"إليف"! تبدين جميلة جدًا.‬

108
00:05:43,708 --> 00:05:44,791 
‫مرحبًا يا سيدتي.‬

109
00:05:46,708 --> 00:05:49,458 
‫هل أنت متأكدة أنك تريدين مصادقته‬
‫يا عزيزتي؟‬

110
00:05:49,541 --> 00:05:50,750 
‫نعم يا سيدتي.‬

111
00:05:50,833 --> 00:05:52,208 
‫نحن قريبان أساسًا.‬

112
00:05:52,291 --> 00:05:53,750 
‫نعيش بالقرب من بعضنا.‬

113
00:05:53,833 --> 00:05:56,500 
‫- نريد أن نقوم بالمشروع الجماعي معًا.‬
‫- ماذا؟‬

114
00:05:57,000 --> 00:05:58,500 
‫- حقًا؟‬
‫- نعم.‬

115
00:05:58,583 --> 00:06:01,666 
‫سنبدأ الدراسة في منزلها الليلة.‬

116
00:06:01,750 --> 00:06:03,583 
‫اسمحي لنا أن نكون معًا يا سيدتي.‬

117
00:06:04,875 --> 00:06:07,708 
‫هل تريدين أن تكوني مع "عثمان" يا عزيزتي؟‬

118
00:06:07,791 --> 00:06:09,583 
‫- نعم.‬
‫- هل سمعت؟‬

119
00:06:10,291 --> 00:06:11,958 
‫سآتي إلى منزلك في تمام الـ7.‬

120
00:06:12,500 --> 00:06:13,333 
‫اتفقنا.‬

121
00:06:15,333 --> 00:06:16,166 
‫حسنًا.‬

122
00:06:16,708 --> 00:06:17,708 
‫أنتما معًا الآن.‬

123
00:06:18,250 --> 00:06:20,333 
‫سلّما مقالكما الشهر القادم.‬

124
00:06:20,416 --> 00:06:22,333 
‫شكرًا جزيلًا لك يا سيدتي.‬

125
00:06:23,500 --> 00:06:24,333 
‫"عثمان".‬

126
00:06:25,500 --> 00:06:26,750 
‫شكرًا. إلى اللقاء.‬

127
00:06:44,458 --> 00:06:45,583 
‫لا أفهم.‬

128
00:06:48,500 --> 00:06:51,333 
‫اخترنا تلك المدرسة لتتدربي على البيانو.‬

129
00:06:51,416 --> 00:06:52,791 
‫لماذا تقومين بالمشاريع؟‬

130
00:06:53,666 --> 00:06:55,250 
‫إنه متطلب إجباريّ يا أبي.‬

131
00:07:00,666 --> 00:07:01,500 
‫ما هذا؟‬

132
00:07:04,083 --> 00:07:05,166 
‫لماذا هذا البندق هنا؟‬

133
00:07:06,583 --> 00:07:09,916 
‫حبة واحدة قد تصيبك بصدمة حساسية.‬
‫قد تدخلين المستشفى.‬

134
00:07:10,000 --> 00:07:11,208 
‫هل تحاولين الانتحار؟‬

135
00:07:11,291 --> 00:07:12,750 
‫- توقف يا أبي!‬
‫- ماذا؟‬

136
00:07:12,833 --> 00:07:14,125 
‫إنه ليس من أجلي.‬

137
00:07:14,791 --> 00:07:16,125 
‫إنه من أجل صديقي.‬

138
00:07:16,750 --> 00:07:17,916 
‫لن أتناول منه.‬

139
00:07:18,791 --> 00:07:22,458 
‫أعده. إنه للضيف. بالطبع لن أتناول منه.‬

140
00:07:25,000 --> 00:07:26,083 
‫ألهمني الصبر يا الله!‬

141
00:07:41,166 --> 00:07:42,500 
‫"معهد (ليل) للموسيقى"‬

142
00:07:42,583 --> 00:07:44,333 
‫"المركز الأول (إليف بينار)"‬

143
00:08:20,541 --> 00:08:22,625 
‫مرحبًا يا "هاكان". هل وصلوا؟‬

144
00:08:23,125 --> 00:08:24,750 
‫متى ستنتهون؟‬

145
00:08:25,541 --> 00:08:27,666 
‫حسنًا. لا تتأخروا.‬

146
00:08:28,541 --> 00:08:29,583 
‫شكرًا. إلى اللقاء.‬

147
00:08:33,083 --> 00:08:34,125 
‫أين كنت؟‬

148
00:08:34,708 --> 00:08:36,875 
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- انتظرتك طوال الليل.‬

149
00:08:37,375 --> 00:08:38,916 
‫لم أستطع التدرب على البيانو!‬

150
00:08:39,500 --> 00:08:40,750 
‫مرحبًا! ما الأخبار؟‬

151
00:08:41,250 --> 00:08:44,000 
‫رائع! إنهما يتواصلان أخيرًا.‬

152
00:08:44,083 --> 00:08:46,000 
‫لماذا تهتمين لهذا الأمر كثيرًا؟‬

153
00:08:46,833 --> 00:08:47,916 
‫هل أنت بخير؟‬

154
00:08:48,000 --> 00:08:48,833 
‫نعم.‬

155
00:08:51,083 --> 00:08:53,625 
‫لن تتطور علاقتهما. انظري إلى "عثمان".‬

156
00:08:54,375 --> 00:08:55,500 
‫إنه يجلس من دون تفاعل.‬

157
00:08:55,583 --> 00:08:57,916 
‫كانت حجة‬
‫حتى تتوقف الآنسة "سوزان" عن إزعاجنا.‬

158
00:08:59,166 --> 00:09:02,875 
‫- ألا يجب أن ننتهي من المشروع؟‬
‫- سأطلب من المجتهدين إتمامه من أجلنا.‬

159
00:09:06,125 --> 00:09:07,541 
‫أظن أنه تنشأ بينهما علاقة.‬

160
00:09:08,041 --> 00:09:09,875 
‫لا. لا أظن ذلك.‬

161
00:09:09,958 --> 00:09:11,083 
‫حسنًا.‬

162
00:09:12,000 --> 00:09:13,541 
‫قمت بدوري.‬

163
00:09:13,625 --> 00:09:15,250 
‫سيُعيّن السيد "رفيق" قريبًا،‬

164
00:09:15,750 --> 00:09:17,166 
‫وستعود "إشك".‬

165
00:09:18,291 --> 00:09:20,125 
‫لم نعد بحاجة إلى رؤية بعضنا.‬

166
00:09:20,625 --> 00:09:24,541 
‫أراهن أنهما سينهضان وسيتعانقان.‬

167
00:09:24,625 --> 00:09:25,500 
‫هل تريد الرهان؟‬

168
00:09:28,333 --> 00:09:29,250 
‫لا بأس.‬

169
00:09:30,000 --> 00:09:33,416 
‫أعلم أنني لا أروق لك،‬
‫لكنني لم أكن أظن أنك ستكونين بهذه الحدة.‬

170
00:09:37,125 --> 00:09:39,125 
‫تبًا. خذ.‬

171
00:09:40,083 --> 00:09:42,000 
‫"إليف"!‬

172
00:09:50,291 --> 00:09:52,666 
‫قمت بدوري. أخبرت "عثمان" بالتفاصيل.‬

173
00:09:52,750 --> 00:09:54,750 
‫آمل أن تتمكنوا من إنقاذ صديقتكم.‬

174
00:09:54,833 --> 00:09:58,291 
‫ما خطاب الوداع هذا؟ لم هذه الدراما؟‬

175
00:09:58,375 --> 00:10:00,708 
‫- هل فعل شيئًا؟‬
‫- لماذا قد يفعل؟‬

176
00:10:00,791 --> 00:10:04,333 
‫مجرد وجودي يزعجها.‬
‫لست مضطرًا إلى فعل أي شيء.‬

177
00:10:06,666 --> 00:10:07,625 
‫بحقك.‬

178
00:10:07,708 --> 00:10:08,541 
‫"إليف".‬

179
00:10:10,125 --> 00:10:12,625 
‫- انتظري يا "إليف".‬
‫- ماذا يجري؟‬

180
00:10:14,208 --> 00:10:15,041 
‫لا أفهم.‬

181
00:10:19,708 --> 00:10:21,791 
‫ماذا يجب أن يفعل المرء ليكون مثلك؟‬

182
00:10:22,291 --> 00:10:23,125 
‫أعني…‬

183
00:10:23,708 --> 00:10:25,250 
‫أعلم أنك موهوبة.‬

184
00:10:25,333 --> 00:10:28,583 
‫لكن ماذا تفعلين لتحظي باحترام الناس؟‬

185
00:10:29,750 --> 00:10:31,625 
‫لا أنتظر الكثير من الاحترام.‬

186
00:10:32,125 --> 00:10:33,541 
‫أبذل جهدًا فحسب.‬

187
00:10:34,166 --> 00:10:35,666 
‫كل دقيقة لا أتدرب فيها،‬

188
00:10:35,750 --> 00:10:38,666 
‫يتفوق عليّ خصم في مكان ما من العالم.‬

189
00:10:40,333 --> 00:10:42,250 
‫هذا وضع فظيع.‬

190
00:10:42,958 --> 00:10:45,541 
‫لكن أليس هذا ضغطًا كبيرًا؟‬

191
00:10:46,541 --> 00:10:47,500 
‫بلى.‬

192
00:10:48,291 --> 00:10:52,000 
‫لكنني أدين بالجهد لوالديّ ولمعلميّ…‬

193
00:10:52,500 --> 00:10:55,000 
‫هناك الكثير ممن يتعبون من أجلي.‬

194
00:10:55,083 --> 00:10:57,250 
‫حتى أنهم أعدوا برنامجًا خاصًا لي في المدرسة.‬

195
00:10:58,041 --> 00:10:59,708 
‫يجب أن أرد لهم الدين.‬

196
00:11:03,208 --> 00:11:04,458 
‫لديك أناس إذًا.‬

197
00:11:05,083 --> 00:11:07,000 
‫لديك أناس يثقون بقدراتك.‬

198
00:11:08,166 --> 00:11:09,041 
‫بالتأكيد.‬

199
00:11:16,458 --> 00:11:19,333 
‫"الأمن"‬

200
00:11:19,416 --> 00:11:20,916 
‫بحقك يا صاح.‬

201
00:11:21,000 --> 00:11:23,666 
‫تعرف أنه لا يمكنك المغادرة‬
‫في أثناء اليوم الدراسي.‬

202
00:11:24,166 --> 00:11:26,458 
‫قل لي "يا صاح" مجددًا.‬

203
00:11:50,875 --> 00:11:52,666 
‫أهلًا يا آنسة. هل تريدين مشروبًا؟‬

204
00:11:53,375 --> 00:11:55,166 
‫وبّخني فحسب يا سيدي.‬

205
00:11:55,250 --> 00:11:57,333 
‫أعرف ما فعلته. ليس لديّ أي دفاع عن نفسي.‬

206
00:11:57,916 --> 00:12:01,666 
‫أرجو أن تعرفي دائمًا ما فعلته‬
‫ولا تشكّي بنفسك.‬

207
00:12:02,500 --> 00:12:05,833 
‫كنت امرأة واثقة حتى اليوم،‬

208
00:12:05,916 --> 00:12:07,875 
‫لكن يضل المرء سبيله أحيانًا.‬

209
00:12:07,958 --> 00:12:10,125 
‫هذا ما كنت أحاول إخبارك به.‬

210
00:12:10,208 --> 00:12:12,833 
‫لا يمكن للمرء أن يظل ساكنًا كالماء.‬

211
00:12:13,458 --> 00:12:16,125 
‫كلانا نعرف ما يحدث عندما يبدأ الماء‬

212
00:12:17,416 --> 00:12:20,500 
‫- بالغليان…‬
‫- أنا مشغولة، لذا…‬

213
00:12:21,375 --> 00:12:22,333 
‫حسنًا.‬

214
00:12:23,000 --> 00:12:24,875 
‫سأتغاضى عن الأمر هذه المرة.‬

215
00:12:24,958 --> 00:12:26,708 
‫لا أظن أنه يجب توبيخك.‬

216
00:12:27,416 --> 00:12:28,708 
‫يمكنك العودة إلى صفك.‬

217
00:12:31,083 --> 00:12:32,166 
‫شكرًا.‬

218
00:12:34,083 --> 00:12:37,583 
‫سأعتبر هذا وعدًا‬
‫بأنك لن تكرري مثل هذا الفعل.‬

219
00:12:38,083 --> 00:12:40,416 
‫لا. لا أعدك بشيء يا سيدي.‬

220
00:12:58,333 --> 00:13:00,000 
‫"بورجو"، هل يمكنني التحدث إليك؟‬

221
00:13:01,375 --> 00:13:04,625 
‫ما حدث بالداخل كان فظيعًا.‬

222
00:13:04,708 --> 00:13:06,958 
‫كان يتلاعب بك.‬

223
00:13:07,041 --> 00:13:08,958 
‫ادخلي في صلب الموضوع. أنا مستعجلة.‬

224
00:13:09,041 --> 00:13:10,083 
‫لا يُوجد أي موضوع.‬

225
00:13:10,583 --> 00:13:11,958 
‫أتضامن معك لأننا امرأتان.‬

226
00:13:13,833 --> 00:13:15,458 
‫لكن لا تقلقي بشأن ذلك.‬

227
00:13:16,083 --> 00:13:17,541 
‫لن أتغاضى عما يفعله بعد الآن.‬

228
00:13:18,666 --> 00:13:21,583 
‫لن أسمح له بالتلاعب بنا.‬

229
00:13:22,291 --> 00:13:24,500 
‫عليك أن تعرفي أنني أدعمك، اتفقنا؟‬

230
00:13:33,541 --> 00:13:35,625 
‫كنت على وشك إحضار دفاتر الحسابات يا سيدي.‬

231
00:13:35,708 --> 00:13:36,791 
‫لا تزعجي نفسك.‬

232
00:13:36,875 --> 00:13:38,291 
‫لا تزعجي نفسك على الإطلاق.‬

233
00:13:38,375 --> 00:13:39,500 
‫اتركي الأمر.‬

234
00:13:40,750 --> 00:13:44,250 
‫واستقيلي من منصبك من فضلك.‬

235
00:13:44,333 --> 00:13:45,583 
‫ماذا تعني؟‬

236
00:13:45,666 --> 00:13:46,708 
‫أعني ما قلته.‬

237
00:13:47,208 --> 00:13:48,208 
‫ارحلي.‬

238
00:13:49,583 --> 00:13:51,208 
‫لمصلحتك.‬

239
00:13:53,958 --> 00:13:55,250 
‫سيدي المدير!‬

240
00:13:58,833 --> 00:13:59,875 
‫لا تستسلموا أبدًا.‬

241
00:14:01,416 --> 00:14:02,375 
‫إياكم أن تنكسروا.‬

242
00:14:03,208 --> 00:14:04,166 
‫إياكم.‬

243
00:14:04,250 --> 00:14:07,666 
‫ستحققون النجاح الذي تستحقونه ذات يوم.‬

244
00:14:07,750 --> 00:14:08,791 
‫ستحققونه!‬

245
00:14:09,541 --> 00:14:10,791 
‫تمكنت من التقدم‬

246
00:14:11,583 --> 00:14:14,666 
‫لأنني انتظرت صابرًا لأعوام، و…‬

247
00:14:16,250 --> 00:14:17,291 
‫مرحبًا يا سيد "رفيق".‬

248
00:14:17,791 --> 00:14:18,958 
‫مرحبًا جميعًا.‬

249
00:14:19,875 --> 00:14:20,875 
‫أتمنى أن تكون بخير.‬

250
00:14:21,583 --> 00:14:23,666 
‫أنا بخير يا سيد "نجدت". وأنت؟‬

251
00:14:24,250 --> 00:14:25,083 
‫أنا بخير.‬

252
00:14:26,250 --> 00:14:29,041 
‫نعرف جميعنا ما يحدث.‬

253
00:14:29,541 --> 00:14:30,375 
‫إنها سنّة الحياة.‬

254
00:14:31,750 --> 00:14:34,458 
‫تأخذ الحياة كل شيء عندما لا تتوقع…‬

255
00:14:34,541 --> 00:14:36,833 
‫لديّ خبر سارّ يا سيد "رفيق". أنصت إليّ.‬

256
00:14:37,625 --> 00:14:40,000 
‫ستصير نائب المدير.‬

257
00:14:44,416 --> 00:14:45,416 
‫لنهنّئه.‬

258
00:14:46,666 --> 00:14:47,583 
‫ماذا تعني؟‬

259
00:14:48,875 --> 00:14:51,125 
‫أرسلت طلبي إلى المديرية.‬

260
00:14:51,708 --> 00:14:53,958 
‫نحن متنافسان الآن.‬

261
00:14:56,083 --> 00:14:58,125 
‫متنافسان؟ أرجوك يا سيد "رفيق".‬

262
00:14:59,416 --> 00:15:00,708 
‫لسنا متنافسين.‬

263
00:15:01,208 --> 00:15:05,708 
‫نحن جنود هذه المدرسة كما تعلم.‬

264
00:15:06,416 --> 00:15:07,666 
‫نحن خدّامها.‬

265
00:15:08,583 --> 00:15:10,166 
‫- ألا تتفقون معي جميعكم؟‬
‫- بلى.‬

266
00:15:10,666 --> 00:15:13,958 
‫يجب أن يتقلد الأفضل المنصب.‬

267
00:15:14,500 --> 00:15:18,541 
‫يسعدني أن أغادر من دون ضغائن إن لزم الأمر.‬

268
00:15:19,833 --> 00:15:21,625 
‫- حقًا؟‬
‫- نعم.‬

269
00:15:21,708 --> 00:15:22,791 
‫- عجبًا…‬
‫- بالتأكيد.‬

270
00:15:23,291 --> 00:15:27,416 
‫أنت إضافة كبيرة لهذه المدرسة‬
‫يا سيد "رفيق".‬

271
00:15:28,083 --> 00:15:31,583 
‫إذا كنت تريد أن تكون نائب المدير اليوم،‬

272
00:15:32,083 --> 00:15:33,958 
‫فلن أعترض سبيلك أبدًا.‬

273
00:15:34,458 --> 00:15:35,416 
‫على العكس،‬

274
00:15:35,500 --> 00:15:37,500 
‫سأدعمك وأكون في صفك.‬

275
00:15:38,583 --> 00:15:40,125 
‫طالما ستستفيد المدرسة.‬

276
00:15:40,208 --> 00:15:42,916 
‫هدفنا هو تحسين هذا المنزل المقدس‬
‫يا سيد "رفيق".‬

277
00:15:43,416 --> 00:15:44,500 
‫ألا تتفقون معي جميعًا؟‬

278
00:15:45,000 --> 00:15:46,000 
‫بلى.‬

279
00:15:47,250 --> 00:15:48,208 
‫بالتأكيد.‬

280
00:15:52,041 --> 00:15:52,875 
‫حسنًا إذًا.‬

281
00:15:53,458 --> 00:15:54,500 
‫أنا موافق.‬

282
00:15:55,500 --> 00:15:57,250 
‫لكن لن يدوم هذا الوضع طويلًا.‬

283
00:15:57,333 --> 00:15:59,125 
‫لنأمل الأفضل يا سيد "رفيق".‬

284
00:16:01,541 --> 00:16:02,541 
‫حسنًا إذًا.‬

285
00:16:03,166 --> 00:16:04,958 
‫حظًا موفقًا للجميع.‬

286
00:16:05,041 --> 00:16:07,041 
‫هيا يا أولاد! آخر جولة!‬

287
00:16:08,083 --> 00:16:11,625 
‫كدتم تنتهون. أسرع. رائع.‬

288
00:16:12,833 --> 00:16:14,833 
‫تمهلوا. انتظروا بعضكم.‬

289
00:16:17,083 --> 00:16:18,291 
‫جيد. رائع.‬

290
00:16:19,333 --> 00:16:20,250 
‫رائع.‬

291
00:16:21,583 --> 00:16:23,458 
‫حسنًا! اذهبوا للاستحمام!‬

292
00:16:23,541 --> 00:16:24,875 
‫هيا. انهضوا.‬

293
00:16:34,416 --> 00:16:35,833 
‫ماذا تفعل هنا؟‬

294
00:16:36,333 --> 00:16:37,875 
‫ظننت أنك تركت صف اللياقة.‬

295
00:16:39,208 --> 00:16:40,208 
‫تعلم أهمية الرياضة.‬

296
00:16:40,916 --> 00:16:41,916 
‫أهميتها للصحة.‬

297
00:16:43,791 --> 00:16:44,875 
‫أعطني الحقيبة.‬

298
00:16:52,083 --> 00:16:53,208 
‫أنت أيضًا فعلت ذلك.‬

299
00:17:06,958 --> 00:17:09,083 
‫- أين كنت؟‬
‫- لا تغضبي.‬

300
00:17:11,583 --> 00:17:12,541 
‫اركبي.‬

301
00:17:32,166 --> 00:17:33,041 
‫مرحبًا.‬

302
00:17:34,833 --> 00:17:35,791 
‫شكرًا.‬

303
00:18:06,583 --> 00:18:07,833 
‫"مدرسة (لال) للفنون"‬

304
00:18:12,916 --> 00:18:15,125 
‫ما هذا المكان؟ لماذا نحن هنا؟‬

305
00:18:16,958 --> 00:18:18,000 
‫انظري إلى اللافتة.‬

306
00:18:23,125 --> 00:18:24,125 
‫لا أفهم.‬

307
00:18:24,875 --> 00:18:25,791 
‫هيا يا عزيزتي.‬

308
00:18:27,458 --> 00:18:30,541 
‫ستأتين إلى هنا بعد المدرسة‬
‫وفي الإجازات الأسبوعية.‬

309
00:18:30,625 --> 00:18:31,916 
‫20 ساعة أسبوعيًا.‬

310
00:18:32,000 --> 00:18:34,500 
‫سجّلت اسمك، لكنني أحتاج إلى بطاقة هويتك.‬

311
00:18:34,583 --> 00:18:37,333 
‫- هل جُننت؟ ماذا تفعل؟‬
‫- "إيدا"!‬

312
00:18:40,083 --> 00:18:41,000 
‫تعالي.‬

313
00:18:41,833 --> 00:18:42,666 
‫اقتربي.‬

314
00:18:45,291 --> 00:18:48,458 
‫عليك الخضوع لاختبار القدرات‬
‫لدراسة فن رسم التصاميم.‬

315
00:18:48,541 --> 00:18:50,958 
‫- ماذا تعني؟‬
‫- الموهبة وحدها لا تكفي.‬

316
00:18:51,041 --> 00:18:53,625 
‫يجب أن تحضري بعض الصفوف وتستعدي للاختبار.‬

317
00:18:53,708 --> 00:18:55,083 
‫لتتعلمي.‬

318
00:18:55,166 --> 00:18:56,458 
‫أيًا كان ما تحتاجين إليه.‬

319
00:18:58,583 --> 00:18:59,541 
‫"إيدا".‬

320
00:19:00,291 --> 00:19:01,375 
‫"إيدا".‬

321
00:19:01,958 --> 00:19:03,083 
‫أنت موهوبة جدًا.‬

322
00:19:03,583 --> 00:19:04,833 
‫أنت عبقرية.‬

323
00:19:05,583 --> 00:19:06,583 
‫لكن الناس يجهلونك.‬

324
00:19:07,958 --> 00:19:11,875 
‫لا يقدّرك من حولك كما يجب،‬
‫لكنني اتخذت قراري.‬

325
00:19:12,791 --> 00:19:13,791 
‫سأدعمك.‬

326
00:19:14,291 --> 00:19:15,458 
‫أثق بقدراتك.‬

327
00:19:17,750 --> 00:19:20,708 
‫سأقلك إلى هنا وآتي لأصحبك بعدها كل يوم.‬

328
00:19:20,791 --> 00:19:22,875 
‫سأفعل كل ما يتطلبه الأمر.‬

329
00:19:25,041 --> 00:19:27,375 
‫لكن عليك فعل ذلك أيضًا، اتفقنا؟‬

330
00:19:28,791 --> 00:19:31,125 
‫هل هذا ما كان يشغلك مؤخرًا؟‬

331
00:19:32,000 --> 00:19:32,916 
‫غرت من "إليف".‬

332
00:19:33,833 --> 00:19:36,666 
‫غرت من تقديرهم لها.‬
‫شعرت بالغيرة بالنيابة عنك.‬

333
00:19:36,750 --> 00:19:39,041 
‫يجب أن يقدّرك الناس أيضًا.‬

334
00:19:39,125 --> 00:19:40,333 
‫تستحقين هذا التقدير.‬

335
00:19:40,833 --> 00:19:41,833 
‫إنها ليست أفضل منك.‬

336
00:19:51,791 --> 00:19:53,041 
‫أحبك كثيرًا.‬

337
00:19:54,041 --> 00:19:54,875 
‫أحبك.‬

338
00:20:19,875 --> 00:20:21,166 
‫ماذا تفعل هنا؟‬

339
00:20:25,125 --> 00:20:26,083 
‫كلب مطيع.‬

340
00:22:15,625 --> 00:22:18,625 
‫مرحبًا. أعتذر عن التأخير يا سيدتي.‬

341
00:22:18,708 --> 00:22:20,791 
‫- لا بأس. أنت "إيدا"، صحيح؟‬
‫- نعم.‬

342
00:22:20,875 --> 00:22:21,833 
‫تفضّلي.‬

343
00:22:24,166 --> 00:22:25,291 
‫يمكنك الجلوس هناك.‬

344
00:22:25,375 --> 00:22:26,500 
‫مرحبًا.‬

345
00:22:26,583 --> 00:22:27,500 
‫مرحبًا.‬

346
00:22:28,625 --> 00:22:29,791 
‫خذي هذه.‬

347
00:22:30,625 --> 00:22:31,500 
‫شكرًا.‬

348
00:22:32,625 --> 00:22:34,416 
‫سنرسم بالفحم.‬

349
00:22:34,500 --> 00:22:37,791 
‫- يمكنك طلب المساعدة مني إن احتجت إلى شيء.‬
‫- حسنًا. شكرًا.‬

350
00:22:55,375 --> 00:22:57,208 
‫أنا عالقة يا سيدتي.‬

351
00:22:57,291 --> 00:22:59,083 
‫كنت أرسم الظلال، لكن…‬

352
00:22:59,958 --> 00:23:00,791 
‫إنها جميلة.‬

353
00:23:02,041 --> 00:23:03,125 
‫شكرًا جزيلًا.‬

354
00:23:03,875 --> 00:23:04,916 
‫شكرًا.‬

355
00:23:06,708 --> 00:23:07,875 
‫عجبًا.‬

356
00:23:08,833 --> 00:23:11,000 
‫مرحبًا يا "كريم"! سأوافيك.‬

357
00:23:11,083 --> 00:23:11,916 
‫حسنًا.‬

358
00:23:16,791 --> 00:23:18,208 
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير، وأنت؟‬

359
00:23:18,291 --> 00:23:19,541 
‫أنا بخير. انظر.‬

360
00:23:19,625 --> 00:23:21,583 
‫- أحسنت صنعًا. هيا.‬
‫- يدا فنانة.‬

361
00:25:18,541 --> 00:25:19,750 
‫أعطيني الشارة.‬

362
00:25:23,166 --> 00:25:24,458 
‫هل تُوجد شارات أخرى؟‬

363
00:25:25,166 --> 00:25:26,333 
‫شكرًا.‬

364
00:25:26,416 --> 00:25:28,500 
‫يمكننا أن نبدأ صفّنا الآن.‬

365
00:25:38,375 --> 00:25:39,250 
‫ادخل.‬

366
00:25:40,041 --> 00:25:41,041 
‫استدعيتني.‬

367
00:25:42,458 --> 00:25:43,416 
‫أحتاج إلى مساعدة.‬

368
00:25:44,708 --> 00:25:47,541 
‫- ما الأمر؟‬
‫- رف كتبي مكسور.‬

369
00:25:48,833 --> 00:25:49,791 
‫ألق نظرة عليه.‬

370
00:25:51,458 --> 00:25:52,666 
‫لا أجيد الأعمال اليدوية.‬

371
00:25:53,166 --> 00:25:54,416 
‫حاول فحسب.‬

372
00:25:54,500 --> 00:25:56,666 
‫لا أعرف أحدًا غيرك‬
‫قد يقوم بهذا العمل المضني.‬

373
00:25:56,750 --> 00:25:58,666 
‫إذا ساعدتني فسأساعدك.‬

374
00:26:02,916 --> 00:26:04,625 
‫إنه معروف صغير يا صاح.‬

375
00:26:08,625 --> 00:26:09,458 
‫حسنًا.‬

376
00:26:10,958 --> 00:26:11,875 
‫لكن الضرر سيئ،‬

377
00:26:12,458 --> 00:26:14,708 
‫سيتعين عليك البقاء لبضعة أيام.‬

378
00:26:39,458 --> 00:26:40,875 
‫تُوجد منشفة في الحمّام.‬

379
00:26:43,250 --> 00:26:45,500 
‫من المفترض أن تجد طعامًا في البرّاد.‬

380
00:26:51,541 --> 00:26:52,708 
‫يمكنك تدبّر حالك.‬

381
00:26:54,291 --> 00:26:55,291 
‫ماذا عنك؟‬

382
00:26:55,833 --> 00:26:57,625 
‫عليّ القيام بأمر ما. سأتأخر.‬

383
00:26:58,250 --> 00:26:59,250 
‫إلى اللقاء.‬

384
00:27:28,541 --> 00:27:30,083 
‫- لنشرب يا رفيقاي.‬
‫- نخبكما.‬

385
00:27:37,458 --> 00:27:38,416 
‫لقد شخنا يا صاح.‬

386
00:27:39,208 --> 00:27:41,000 
‫لا تفسد مزاجنا يا رجل.‬

387
00:27:41,083 --> 00:27:42,666 
‫أتينا لنحتفل.‬

388
00:27:43,666 --> 00:27:45,125 
‫ما الأمر إذًا؟‬

389
00:27:45,208 --> 00:27:47,291 
‫أخبرنا. أنت متحمس منذ الصباح.‬

390
00:27:47,791 --> 00:27:50,000 
‫تلقيت عرضًا من الدوري الروسي.‬

391
00:27:50,500 --> 00:27:51,666 
‫مساعد مدرب.‬

392
00:27:52,416 --> 00:27:54,583 
‫أظن أنني سأسافر بعد بضعة أشهر.‬

393
00:27:55,083 --> 00:27:56,000 
‫رائع!‬

394
00:27:56,666 --> 00:27:57,875 
‫لنشرب نخب هذا.‬

395
00:27:57,958 --> 00:28:00,875 
‫أجل. سيصير تلميذك مدربًا دوليًا.‬

396
00:28:02,250 --> 00:28:03,166 
‫هذا رائع يا صديقي.‬

397
00:28:14,958 --> 00:28:17,166 
‫إذًا، ماذا تفعل هذه الأيام؟‬

398
00:28:17,250 --> 00:28:18,333 
‫كما تعلم،‬

399
00:28:18,833 --> 00:28:19,666 
‫أعمل في المدرسة.‬

400
00:28:20,208 --> 00:28:22,500 
‫ألا تريد العودة إلى الملاعب؟‬

401
00:28:22,583 --> 00:28:24,666 
‫أنا مصاب يا رجل. لا يمكنني اللعب.‬

402
00:28:25,166 --> 00:28:26,333 
‫نعرف هذا.‬

403
00:28:26,416 --> 00:28:28,416 
‫نتحدث عن التدريب.‬

404
00:28:29,708 --> 00:28:30,958 
‫لا أخطط لذلك.‬

405
00:28:32,250 --> 00:28:33,625 
‫أنت تندب حظك، صحيح؟‬

406
00:28:34,666 --> 00:28:36,166 
‫انس الأمر يا صاح.‬

407
00:28:36,250 --> 00:28:37,625 
‫لا يمكنك اللعب بعد الآن.‬

408
00:28:37,708 --> 00:28:39,708 
‫انتهى الأمر. لن تتعافى من إصابتك.‬

409
00:28:44,750 --> 00:28:45,875 
‫"كمال"،‬

410
00:28:45,958 --> 00:28:47,000 
‫اسمع يا صديقي،‬

411
00:28:47,625 --> 00:28:49,083 
‫أريدك أن تدرب الفريق من بعدي.‬

412
00:28:50,083 --> 00:28:52,083 
‫تعرف مدى براعة الفريق.‬

413
00:28:52,583 --> 00:28:54,625 
‫يجب أن يتولى أحد تدريب الفريق.‬

414
00:28:54,708 --> 00:28:56,916 
‫لا أريد أن يدربه شخص أحمق.‬

415
00:28:57,000 --> 00:28:59,083 
‫وهذا الوغد يتولى تدريب المنتخب.‬

416
00:28:59,875 --> 00:29:01,041 
‫اقبل العرض يا صاح.‬

417
00:29:01,125 --> 00:29:02,875 
‫إنها فرصة جيدة.‬

418
00:29:04,625 --> 00:29:07,291 
‫إلا إن كنت تريد قضاء بقية حياتك‬
‫مدربًا في مدرسة ثانوية.‬

419
00:29:09,666 --> 00:29:10,750 
‫في الواقع…‬

420
00:29:12,625 --> 00:29:13,500 
‫لم لا؟‬

421
00:29:15,083 --> 00:29:17,166 
‫العودة إلى الدوري بصفتي مدرب…‬

422
00:29:17,791 --> 00:29:19,541 
‫متى ستسافر؟‬

423
00:29:19,625 --> 00:29:22,375 
‫لم يُحدد الموعد بعد،‬
‫لكنني سأتلقى اتصالًا في أي لحظة.‬

424
00:29:26,041 --> 00:29:27,125 
‫لنشرب نخب هذا إذًا.‬

425
00:29:27,208 --> 00:29:28,208 
‫نخبك.‬

426
00:29:28,791 --> 00:29:30,458 
‫- لنشرب نخب هذا.‬
‫- أجل.‬

427
00:30:35,083 --> 00:30:36,000 
‫هيا.‬

428
00:30:38,416 --> 00:30:39,791 
‫لا يمكنني تركك.‬

429
00:30:40,375 --> 00:30:42,250 
‫هل يمكنني التغيب اليوم؟‬

430
00:30:42,333 --> 00:30:43,291 
‫لا.‬

431
00:30:44,666 --> 00:30:47,250 
‫- لنستمتع باليوم معًا.‬
‫- لا تغويني.‬

432
00:30:47,333 --> 00:30:48,250 
‫بحقك.‬

433
00:30:48,875 --> 00:30:50,875 
‫- حسنًا. اتفقنا.‬
‫- رائع!‬

434
00:31:16,708 --> 00:31:18,458 
‫هذا المكان رائع.‬

435
00:31:23,916 --> 00:31:25,291 
‫سأهزمك!‬

436
00:31:30,666 --> 00:31:32,000 
‫لا!‬

437
00:31:32,083 --> 00:31:33,041 
‫بحقك!‬

438
00:31:46,583 --> 00:31:48,291 
‫أجل! لقد هزمتك.‬

439
00:31:48,375 --> 00:31:50,208 
‫سنرى من الفائز.‬

440
00:31:55,916 --> 00:31:58,791 
‫انظري يا سيدتي،‬
‫أنا و"إليف" أبلينا حسنًا في المشروع.‬

441
00:31:58,875 --> 00:32:00,458 
‫نسلّم المشروع قبل موعد التسليم.‬

442
00:32:05,208 --> 00:32:06,333 
‫أحسنت يا "إليف".‬

443
00:32:06,833 --> 00:32:10,041 
‫أنا واثقة أنك بذلت جهدًا أكبر منه.‬

444
00:32:10,583 --> 00:32:12,083 
‫سأستمتع بتقييم المشروع.‬

445
00:32:21,875 --> 00:32:23,958 
‫"إليف"؟ ما الخطب يا عزيزتي؟‬

446
00:33:26,875 --> 00:33:33,083 
‫"الفنان هو من يشعر بالنور الذي بداخله‬
‫بعد رحلة طويلة من البحث والعمل"‬

447
00:33:33,166 --> 00:33:34,541 
‫إنها بارعة!‬

448
00:34:09,666 --> 00:34:10,541 
‫يا صديقي،‬

449
00:34:11,541 --> 00:34:13,041 
‫إنها بارعة، أليس كذلك؟‬

450
00:34:33,916 --> 00:34:36,291 
‫خرقت قانونًا آخر.‬

451
00:34:36,791 --> 00:34:37,916 
‫أجل.‬

452
00:34:40,250 --> 00:34:41,625 
‫هل تظنين أنني سأنقذك؟‬

453
00:34:42,375 --> 00:34:43,250 
‫المعذرة؟‬

454
00:34:43,750 --> 00:34:45,583 
‫تعلمين أنني لن أوبخك،‬

455
00:34:46,083 --> 00:34:47,625 
‫حيث إنك نقطة ضعفي.‬

456
00:34:52,416 --> 00:34:55,541 
‫- هل ارتديت ذلك الفستان؟‬
‫- لم أرتده.‬

457
00:34:57,500 --> 00:34:59,250 
‫- لماذا؟‬
‫- من دون سبب.‬

458
00:34:59,916 --> 00:35:01,208 
‫لم يعجبني.‬

459
00:35:02,583 --> 00:35:03,416 
‫لم يعجبك؟‬

460
00:35:04,083 --> 00:35:04,916 
‫نعم.‬

461
00:35:05,750 --> 00:35:08,000 
‫لأنني أفعل ما يعجبني.‬

462
00:35:08,541 --> 00:35:11,166 
‫هذا يتضمن سلوكي في المدرسة.‬

463
00:35:11,250 --> 00:35:12,833 
‫حتى إذا تسبب ذلك بتوبيخك.‬

464
00:35:13,916 --> 00:35:15,250 
‫مبادئي أهم.‬

465
00:35:15,333 --> 00:35:16,666 
‫بالطبع!‬

466
00:35:18,375 --> 00:35:20,041 
‫ماذا إذا تلطّخ سجلك المهني؟‬

467
00:35:20,541 --> 00:35:22,041 
‫ألا تبالين لذلك؟‬

468
00:35:22,833 --> 00:35:25,833 
‫لن تتقلدي منصب نائب المدير أبدًا‬
‫إذا وُبّخت الآن.‬

469
00:35:26,708 --> 00:35:27,708 
‫أعلم هذا،‬

470
00:35:28,583 --> 00:35:32,000 
‫لكن الأمر يستحق العناء‬
‫إذا غيّر حياة طالب واحد فقط.‬

471
00:35:34,333 --> 00:35:36,666 
‫لن تفهم هذا بالتأكيد.‬

472
00:35:37,666 --> 00:35:39,333 
‫لأنك لا تكترث، صحيح؟‬

473
00:35:39,833 --> 00:35:41,083 
‫نسيت هذا. أنا آسفة.‬

474
00:35:47,083 --> 00:35:48,416 
‫أنت موقوفة مؤقتًا عن العمل.‬

475
00:35:49,291 --> 00:35:50,208 
‫ماذا؟‬

476
00:35:50,916 --> 00:35:52,166 
‫بما أنك لا تكترثين،‬

477
00:35:53,041 --> 00:35:54,375 
‫وكنت تعرفين ما تفعلين.‬

478
00:35:55,958 --> 00:35:57,666 
‫على الأقل صمّمت على شيء ما أخيرًا.‬

479
00:35:58,250 --> 00:35:59,458 
‫لا بأس لي بذلك.‬

480
00:36:00,458 --> 00:36:01,875 
‫ليُلطّخ سجلّك المهني.‬

481
00:36:03,625 --> 00:36:04,541 
‫دعيني أوقّع.‬

482
00:36:12,375 --> 00:36:13,708 
‫هل يمكننا التحدث يا سيدتي؟‬

483
00:36:17,625 --> 00:36:19,458 
‫هل يمكنني أن أسألك عن شيء يا سيدتي؟‬

484
00:36:23,500 --> 00:36:25,208 
‫- سيدتي.‬
‫- لنتحدث غدًا.‬

485
00:36:31,208 --> 00:36:33,875 
‫وُلدت وترعرعت في قرية صغيرة.‬

486
00:36:33,958 --> 00:36:38,083 
‫ما كنت لأحلم حتى بأن أكون‬
‫نائب مدير "ثانوية تيبي باشي الأناضولية"!‬

487
00:36:39,291 --> 00:36:40,708 
‫لا أصدّق.‬

488
00:36:45,583 --> 00:36:47,166 
‫سيكون هذا مكتبي من الآن فصاعدًا.‬

489
00:36:48,750 --> 00:36:50,541 
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

490
00:36:51,916 --> 00:36:53,541 
‫لكن لا تعتد على هذا.‬

491
00:36:55,208 --> 00:36:57,666 
‫أنا بانتظار خبر سارّ آخر قريبًا.‬

492
00:36:58,166 --> 00:36:59,083 
‫هنيئًا لك.‬

493
00:37:00,541 --> 00:37:03,000 
‫هل تريد فنجان قهوة؟‬

494
00:37:07,125 --> 00:37:09,125 
‫لم أرد إزعاجكم.‬

495
00:37:10,250 --> 00:37:12,416 
‫حاولت تدبّر الأمر بنفسي بقدر استطاعتي،‬

496
00:37:13,500 --> 00:37:14,625 
‫لكنني لم أستطع.‬

497
00:37:17,500 --> 00:37:19,375 
‫أشعر بالخجل الشديد من ذلك.‬

498
00:37:22,166 --> 00:37:25,583 
‫للأسف، نائب مدير مدرستنا…‬

499
00:37:27,208 --> 00:37:32,041 
‫أظن أن الجشع قد يدفع المرء لفعل أي شيء.‬

500
00:37:32,958 --> 00:37:34,541 
‫ليست عليه ديون.‬

501
00:37:35,500 --> 00:37:36,916 
‫لم قد يفعل "رفيق" هذا؟‬

502
00:37:37,458 --> 00:37:38,666 
‫لم قد يفعل هذا؟‬

503
00:37:40,833 --> 00:37:43,166 
‫التلاعب بدفاتر الحسابات يا سيدي‬

504
00:37:43,250 --> 00:37:44,708 
‫واختلاس أموال المدرسة‬

505
00:37:45,250 --> 00:37:46,750 
‫جريمتان لا تُغتفران.‬

506
00:37:48,291 --> 00:37:50,458 
‫علينا طرد السيد "رفيق" على الفور.‬

507
00:37:51,375 --> 00:37:53,208 
‫لا يمكننا التغاضي عن ذلك.‬

508
00:37:53,291 --> 00:37:54,291 
‫هل هذا ما ترونه حقًا؟‬

509
00:37:54,375 --> 00:37:55,416 
‫بالتأكيد.‬

510
00:37:57,333 --> 00:37:59,166 
‫هل سنطرد السيد "رفيق" إذًا؟‬

511
00:37:59,250 --> 00:38:00,208 
‫يجب أن يرحل اليوم.‬

512
00:38:00,291 --> 00:38:01,208 
‫في الحال.‬

513
00:38:03,458 --> 00:38:04,708 
‫عليك اللعنة يا "نجدت".‬

514
00:38:11,666 --> 00:38:12,833 
‫في الواقع…‬

515
00:38:12,916 --> 00:38:14,583 
‫أيها الوغد.‬

516
00:38:17,458 --> 00:38:20,583 
‫لا يمكنني عرقلة القانون والنظام.‬

517
00:38:24,750 --> 00:38:27,625 
‫آسفة على تأخري مجددًا. أنا آسفة يا سيدتي.‬

518
00:38:27,708 --> 00:38:30,000 
‫يا للمفاجأة السارة يا آنسة "إيدا"! مرحبًا.‬

519
00:38:30,625 --> 00:38:33,541 
‫تغيبت البارحة. يسرني قدومك اليوم.‬

520
00:38:36,166 --> 00:38:38,166 
‫كما تعلمين، أمثالك…‬

521
00:38:38,916 --> 00:38:40,833 
‫أعني أصحاب المواهب الفذّة.‬

522
00:38:41,375 --> 00:38:44,250 
‫ما يستغرق الناس آلاف الساعات لإنجازه،‬

523
00:38:45,041 --> 00:38:47,125 
‫يمكنكم فعله في ثوان.‬

524
00:38:47,208 --> 00:38:48,625 
‫أيها الموهوبون.‬

525
00:38:49,666 --> 00:38:51,166 
‫لكن ماذا تفعلون في المقابل؟‬

526
00:38:51,250 --> 00:38:55,250 
‫تخرجون وتستمتعون بوقتكم.‬
‫ليس لديكم وقت لهذا، صحيح؟‬

527
00:38:55,333 --> 00:38:57,041 
‫- سيدتي، أنا…‬
‫- لا.‬

528
00:38:57,541 --> 00:38:58,666 
‫أفهمك تمامًا.‬

529
00:38:59,208 --> 00:39:01,166 
‫الأمر لا يتعلق بك،‬

530
00:39:01,666 --> 00:39:04,000 
‫بل بشخصيتك.‬

531
00:39:04,083 --> 00:39:04,916 
‫ربما هذا أفضل.‬

532
00:39:05,416 --> 00:39:07,208 
‫كنت أعلّق عليك آمالًا كبيرة،‬

533
00:39:07,291 --> 00:39:09,583 
‫لكن عليّ التخلي عنها الآن. لا بأس.‬

534
00:39:11,291 --> 00:39:12,541 
‫اجلسي‬

535
00:39:13,250 --> 00:39:16,083 
‫وافعلي ما يحلو لك، اتفقنا؟‬

536
00:39:18,458 --> 00:39:20,375 
‫تابعوا من فضلكم.‬

537
00:39:50,291 --> 00:39:51,250 
‫إنها محقة.‬

538
00:39:53,416 --> 00:39:55,416 
‫إنها محقة تمامًا. أنا غير كفء.‬

539
00:39:56,083 --> 00:39:59,166 
‫هذه ليست شخصيتي. لست شخصية ملتزمة.‬

540
00:39:59,250 --> 00:40:01,875 
‫- أنا فاشلة.‬
‫- اهدئي.‬

541
00:40:01,958 --> 00:40:03,583 
‫أنا فاشلة.‬

542
00:40:03,666 --> 00:40:05,000 
‫توقّفي من فضلك.‬

543
00:40:06,125 --> 00:40:07,500 
‫لا تتضايقي.‬

544
00:40:09,333 --> 00:40:10,166 
‫اهدئي.‬

545
00:41:25,333 --> 00:41:27,000 
‫هل جُننت؟‬

546
00:41:27,583 --> 00:41:29,125 
‫أعرف أنك مجنون،‬

547
00:41:29,208 --> 00:41:31,291 
‫لكن لم أتيت في الـ2 فجرًا؟‬

548
00:41:35,541 --> 00:41:36,875 
‫ما الخطب يا "كريم"؟‬

549
00:41:39,208 --> 00:41:42,208 
‫لا أتوقف عن التفكير.‬

550
00:41:44,291 --> 00:41:45,458 
‫في ماذا؟‬

551
00:41:48,583 --> 00:41:50,583 
‫أظن أننا نعيق تقدّمك.‬

552
00:41:54,375 --> 00:41:55,666 
‫ماذا تعني؟‬

553
00:42:04,958 --> 00:42:07,375 
‫من الواضح أنه لا رجاء مني.‬

554
00:42:09,875 --> 00:42:11,666 
‫لكن يمكنك فعل الكثير.‬

555
00:42:14,083 --> 00:42:15,750 
‫أظن أنني أعيق تقدّمك.‬

556
00:42:18,500 --> 00:42:19,416 
‫في الواقع…‬

557
00:42:20,916 --> 00:42:21,958 
‫انظري إلى "إليف".‬

558
00:42:23,625 --> 00:42:25,000 
‫لا تركّز سوى على ما تقوم به.‬

559
00:42:26,041 --> 00:42:27,291 
‫ربما أنت أيضًا عليك ذلك.‬

560
00:42:27,375 --> 00:42:29,333 
‫- عليك التركيز.‬
‫- لا.‬

561
00:42:29,916 --> 00:42:34,041 
‫"إليف" تعشق "عثمان" بجنون‬
‫وتتألم كثيرًا الآن.‬

562
00:42:34,125 --> 00:42:36,750 
‫لا يهم. لكنها لم تحد عن المسار الصحيح.‬

563
00:42:36,833 --> 00:42:39,041 
‫لا تفعل شيئًا. لا تخرج من منزلها.‬

564
00:42:40,458 --> 00:42:41,958 
‫تركّز فقط على العزف.‬

565
00:42:51,916 --> 00:42:54,000 
‫تريد أن أكون عديمة الجدوى، صحيح؟‬

566
00:42:59,541 --> 00:43:02,916 
‫تريد ألّا أفعل سوى ما يريده مني والداي.‬

567
00:43:08,708 --> 00:43:09,833 
‫يجب أن نقطع علاقتنا.‬

568
00:43:10,333 --> 00:43:11,958 
‫كان يجب ألّا أكون معك. أنا…‬

569
00:43:14,541 --> 00:43:15,833 
‫أنا أضرّك.‬

570
00:43:19,833 --> 00:43:21,166 
‫يجب ألّا نكون معًا.‬

571
00:43:21,666 --> 00:43:22,666 
‫لمصلحتك.‬

572
00:43:26,250 --> 00:43:27,791 
‫بقاؤنا معًا سيضرك.‬

573
00:43:37,000 --> 00:43:39,250 
‫هل يجب أن يكون الأمر بهذه الصعوبة؟‬

574
00:44:01,041 --> 00:44:01,875 
‫أظن هذا.‬

575
00:48:07,541 --> 00:48:12,541 
‫ترجمة "ساندي حليم"‬

