﻿1
00:00:09,800 --> 00:00:12,440
(أتت يا (راينر -
حسناً -

2
00:00:31,400 --> 00:00:34,960
!لا! (إرين) يؤخذ بعيداً

3
00:00:43,200 --> 00:00:47,920
!إلى كل الفرق! دعوا العمالقة تلاحقكم
!اتبعوني

4
00:00:48,880 --> 00:00:50,200
...(إروين)

5
00:00:50,320 --> 00:00:54,640
!أيها الشيطان
هل تحاول استخدامنا كطعم مجدداً؟

6
00:00:54,760 --> 00:00:56,120
!هذه ليست نيتي

7
00:00:56,480 --> 00:00:58,520
!قاتلت الشرطة العسكرية ببسالة

8
00:00:58,640 --> 00:01:00,840
!أدوا واجباتكم الآن كجنود

9
00:01:01,520 --> 00:01:04,520
!(ينوي العملاق المدرع الهرب مع (إرين

10
00:01:04,760 --> 00:01:07,200
!علينا أن نوقفه مهما كان

11
00:02:35,360 --> 00:02:40,160
"هجوم"

12
00:02:45,800 --> 00:02:48,320
!ليس سريعاً كفايةً ليهرب! سنلحق به

13
00:02:48,920 --> 00:02:52,720
لن أتردد هذه المرة
!أقسم إنني سأقتلهما معاً

14
00:02:53,200 --> 00:02:56,800
وإن اعترضت (يمير) طريقي
ستنال جزاءها أيضاً

15
00:02:57,680 --> 00:03:01,040
!سأفعل ذلك مهما كلف الأمر

16
00:03:15,440 --> 00:03:16,800
!(كريستا)

17
00:03:23,800 --> 00:03:25,160
...(يمير)

18
00:03:32,600 --> 00:03:33,960
!(يمير)

19
00:03:37,600 --> 00:03:38,960
!(كريستا)

20
00:03:39,920 --> 00:03:46,080
(لا، بل (هيستوريا
أنا آسفة لأنني التهمتك

21
00:03:47,240 --> 00:03:50,160
لا بد أنك غاضبة مني

22
00:03:51,400 --> 00:03:52,760
...(يمير)

23
00:03:53,120 --> 00:03:55,760
ما هذا؟ ماذا تفعلين؟

24
00:03:55,920 --> 00:03:59,280
(أتينا إلى هنا لإنقاذك و(إرين -
!لست بحاجة للإنقاذ -

25
00:04:00,120 --> 00:04:01,800
ابقي مكانك فحسب

26
00:04:02,280 --> 00:04:05,040
أنا أتبع (راينر) و(بيرتولت) الآن

27
00:04:05,520 --> 00:04:07,320
!وأنت أيضاً، تعالي معي

28
00:04:08,640 --> 00:04:11,120
!لا مستقبل داخل الأسوار

29
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
(أصغي إلي يا (هيستوريا

30
00:04:17,400 --> 00:04:20,640
المكان خارج الأسوار
ليس سيئاً كما تظنين

31
00:04:20,920 --> 00:04:26,480
ولا سيما أنه ليس هناك أي أحد سيقول
أنه كان من الأفضل لك لو لم تولدي

32
00:04:28,360 --> 00:04:33,880
أنا واثقة أن العمالقة لن يقولوا ذلك لي
!لأنهم سيكونون مشغولين بمحاولة أكلي

33
00:04:34,160 --> 00:04:36,960
!لكل امرئ عيبه

34
00:04:37,240 --> 00:04:40,000
إن تغاضيت عنه
!فليس سيئاً جداً في النهاية

35
00:04:40,120 --> 00:04:44,600
يمير)! لا منطق من كل ما تقولينه)
!أو تفعلينه

36
00:04:45,880 --> 00:04:50,480
هل يعقل أن (راينر) و(بيرتولت) هدداك؟

37
00:04:56,600 --> 00:04:58,720
بل العكس

38
00:04:59,600 --> 00:05:01,520
أهذا صحيح يا (يمير)؟

39
00:05:01,920 --> 00:05:02,080
سأقاتلهما معك
!لذا أفلتيني من يدك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

40
00:05:02,080 --> 00:05:05,200
سأقاتلهما معك
!لذا أفلتيني من يدك

41
00:05:05,840 --> 00:05:08,400
لا أهتم إن كان هناك شيء
لا تستطيعين إخباري به

42
00:05:08,520 --> 00:05:12,840
مهما حدث
!سأظل حليفتك دائماً

43
00:05:19,520 --> 00:05:20,840
!(يمير)

44
00:05:21,920 --> 00:05:23,240
...انظري

45
00:05:23,480 --> 00:05:26,000
لقد اقترب فيلق الاستطلاع سلفاً

46
00:05:26,600 --> 00:05:30,800
لو أننا ذهبنا آنذاك
لكنا تمكنا من الهرب على الأغلب

47
00:05:31,160 --> 00:05:35,640
لكنهم سيمسكون بنا على هذا الحال
!(لأنك أرغمتنا على إحضار (كريستا

48
00:05:38,120 --> 00:05:42,720
يمير)، هل تقولين)
إننا فعلنا كل ذلك عبثاً؟

49
00:05:42,840 --> 00:05:44,480
هل غيرت رأيك؟

50
00:05:45,200 --> 00:05:49,840
أهذا ما تريدينه حقاً؟
ترك (كريستا) تتعفن داخل الأسوار؟

51
00:05:50,040 --> 00:05:52,200
!(لا تتغابي يا (يمير

52
00:05:52,480 --> 00:05:56,040
!يمير)! أفلتيني بسرعة) -
!لا أستطيع -

53
00:06:03,560 --> 00:06:04,880
...(هيستوريا)

54
00:06:05,880 --> 00:06:10,160
...لأكون صادقة، سبب خطفي لي

55
00:06:11,160 --> 00:06:14,120
كان لأنقذ نفسي فحسب

56
00:06:17,680 --> 00:06:22,480
قبل وقت طويل
نهبت قوة العمالقة من أحد رفاقهم

57
00:06:22,960 --> 00:06:27,480
لا حول لي أمامهم
وعاجلاً أم آجلاً، سيقتلونني

58
00:06:28,000 --> 00:06:31,960
...لكن إن سلمتك لهم وتعاونت معهم

59
00:06:32,240 --> 00:06:37,280
قالا إنهما سيريان ما يمكنهما فعله
وسيحاولان محو جريمتي

60
00:06:37,880 --> 00:06:42,200
لأنك تعرفين أسرار السور
ولأنك شخص مهم للكنيسة

61
00:06:44,000 --> 00:06:47,520
هل للأمر علاقة بعائلتي؟

62
00:06:47,800 --> 00:06:49,880
أجل، بالفعل

63
00:06:51,040 --> 00:06:53,560
فور أن بدأ هذا العالم
...زحفه إلى الهاوية

64
00:06:53,880 --> 00:06:58,160
ظننت أن وجودي معك
سيكون بمثابة ضمان للمستقبل

65
00:06:58,720 --> 00:07:04,600
كدت أموت في معركة القلعة تلك
ولم أطق ذلك بتاتاً

66
00:07:04,880 --> 00:07:06,440
...أخاف أن أموت

67
00:07:06,720 --> 00:07:08,720
سأفعل أياً ما يتطلب لأعيش

68
00:07:09,040 --> 00:07:10,560
أنا مثيرة للشفقة

69
00:07:10,760 --> 00:07:17,040
أخبرت نفسي أنني أفعل ذلك من أجلك
لكنني فعلت ذلك من أجل نفسي

70
00:07:19,320 --> 00:07:21,800
(رجاءً يا (هيستوريا

71
00:07:24,600 --> 00:07:25,920
...رجاءً

72
00:07:27,520 --> 00:07:29,560
!أنقذيني رجاءً

73
00:07:37,000 --> 00:07:38,920
(أخبرتك بالفعل يا (يمير

74
00:07:42,560 --> 00:07:46,560
!مهما حدث سأظل حليفتك دائماً

75
00:08:25,480 --> 00:08:27,480
!راينر)! احمنا)

76
00:08:40,000 --> 00:08:43,080
!كما توقعت! علي أن أقتل (يمير) أولاً

77
00:08:44,080 --> 00:08:45,600
!(انتظري يا (ميكاسا

78
00:08:48,440 --> 00:08:51,880
!(لا تقتلي (يمير -
!(ذلك يعتمد على (يمير -

79
00:08:52,160 --> 00:08:56,040
ماذا ستفعلين؟ سأقتل من يعترض طريقي
!لذا اختاري

80
00:08:56,200 --> 00:08:57,520
!لا، انتظري

81
00:08:57,640 --> 00:09:00,680
ستقتل (يمير) ما لم تفعل
!(ما يملي عليها (راينر) و(بيرتولت

82
00:09:00,800 --> 00:09:02,680
!إنها لا تملك خياراً

83
00:09:04,080 --> 00:09:07,040
لا أهتم سوى بحياة أشخاص قلة الآن

84
00:09:07,360 --> 00:09:11,040
سهل علي أعدائي ذلك القرار
قبل ست سنوات

85
00:09:11,520 --> 00:09:15,080
لذا أنت مخطئة
إن كنت تلتمسين مني الرأفة

86
00:09:15,480 --> 00:09:20,480
لأنني لا أملك لا وقتاً
ولا سعةً في قلبي لأهتم

87
00:09:20,640 --> 00:09:25,280
كريستا)، هل تختارين)
إرين) أم (يمير)؟ أيهما؟)

88
00:09:25,720 --> 00:09:27,480
هل ستعترضين طريقي أيضاً؟

89
00:09:28,880 --> 00:09:30,280
!(توقفي يا (يمير

90
00:09:30,880 --> 00:09:34,480
!لا تقاومي! ستموتين
!لا تتحركي

91
00:09:44,160 --> 00:09:46,840
!توقف يا (إرين)! لا تكافح

92
00:09:47,480 --> 00:09:49,520
(حظاً موفقاً معه يا (بيرتولت

93
00:09:50,080 --> 00:09:52,600
يستحيل أن تهدئ من روعه

94
00:09:53,000 --> 00:09:55,320
!إنه الأكثر إزعاجاً بيننا

95
00:09:55,480 --> 00:09:57,040
!أنا أدرى بذلك

96
00:09:57,160 --> 00:09:59,360
أكرهه بقدر كرهك له

97
00:09:59,760 --> 00:10:01,680
لذا لنوسعه ضرباً معاً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

98
00:10:02,440 --> 00:10:04,240
ما رأيك أن تخرج من هناك؟

99
00:10:04,440 --> 00:10:06,320
!بيرتولت)! أعده)

100
00:10:06,440 --> 00:10:10,240
اسمعا، أنتما تمزحان، صحيح؟
بيرتولت)؟ (راينر)؟)

101
00:10:10,840 --> 00:10:14,520
هل التزمتما الصمت
وخدعتمانا طوال هذا الوقت؟

102
00:10:14,640 --> 00:10:16,360
!هذا قاس حقاً

103
00:10:16,560 --> 00:10:19,320
!أنتما! أخبرانا أن هذا كذب

104
00:10:23,600 --> 00:10:27,280
مهلاً، رويدك! هل تظن أن بوسعك
أن تستمر في الهرب؟

105
00:10:28,000 --> 00:10:29,800
!لن يحدث ذلك

106
00:10:29,920 --> 00:10:34,800
لثلاث سنوات، ألم ننم تحت
نفس السقف كرفاق خلال السراء والضراء؟

107
00:10:34,960 --> 00:10:39,560
بيرتولت)، كانت وضعيات نومك)
عجيبة بحق

108
00:10:39,960 --> 00:10:44,320
بعد مضي فترة، كنا نتطلع جميعاً
...لرؤية وضعية نومك في كل صباح

109
00:10:44,440 --> 00:10:46,600
وحاولنا الاستعانة بها لنتوقع الطقس

110
00:10:47,640 --> 00:10:49,240
...لكنك

111
00:10:49,600 --> 00:10:56,160
لكن أن تنام وأنت الغازي بكل هناء
!بجانب ضحاياك

112
00:10:56,520 --> 00:10:58,440
أكان كل شيء محض كذبة؟

113
00:10:59,080 --> 00:11:02,000
أتذكر عندما تحدثنا
عن النجاة من هذا معاً؟

114
00:11:02,200 --> 00:11:06,040
وأننا سنكبر ونذهب
لاحتساء الشراب معاً يوماً ما؟

115
00:11:06,160 --> 00:11:09,200
أكان كل شيء كذباً؟

116
00:11:10,360 --> 00:11:11,720
أكان كذلك؟

117
00:11:12,000 --> 00:11:16,120
أنتما... ما الذي كنتما تفكران به
طوال هذا الوقت؟

118
00:11:16,280 --> 00:11:18,440
وما أهمية ذلك بعد الآن؟

119
00:11:19,040 --> 00:11:21,680
ركزا على قطع عنقه فحسب

120
00:11:22,400 --> 00:11:26,120
إن ترددتم ولو للحظة
(لن نستطيع استعادة (إرين

121
00:11:26,480 --> 00:11:29,840
إنهما عدوان للبشرية
وهذا كل ما يهم

122
00:11:31,960 --> 00:11:33,520
!أخبروني من

123
00:11:33,840 --> 00:11:37,360
من عساه يريد أن يقتل الناس
بمحض إرادته؟

124
00:11:41,360 --> 00:11:44,080
من عساه يحب أن يفعل مثل هذه الأمور؟

125
00:11:44,640 --> 00:11:47,200
هل تظنون أنني أردت فعل هذا؟

126
00:11:48,040 --> 00:11:49,880
...يكرهنا الناس ويحتقروننا

127
00:11:50,040 --> 00:11:52,920
ارتكبنا أشياء فظيعة ونستحق الموت

128
00:11:53,360 --> 00:11:55,840
كانت أشياء
...لن نستطيع العدول عنها أبداً

129
00:11:57,760 --> 00:12:02,520
لكننا لم نستطع أن نتقبل خطايانا

130
00:12:03,200 --> 00:12:08,000
الوقت الوحيد الذي شعرنا فيه ببعض
الارتياح هو عندما ادعينا كوننا جنوداً

131
00:12:08,760 --> 00:12:10,120
!هذا ليس كذباً

132
00:12:10,560 --> 00:12:15,680
كوني)! (جان)! صحيح أننا خدعنا)
!الجميع، لكن ليس كل شيء كذباً

133
00:12:15,880 --> 00:12:18,080
!إننا نعتبركم رفاقنا حقاً

134
00:12:20,040 --> 00:12:23,360
لا يملك أي منا الحق للاعتذار

135
00:12:24,360 --> 00:12:31,080
لكن فليقم أحد ما رجاءً
...ليقم أحد

136
00:12:32,320 --> 00:12:33,960
!بإيجادنا

137
00:12:39,680 --> 00:12:43,720
(بيرتولت)، أعد (إرين)

138
00:12:44,440 --> 00:12:46,840
لا فائدة، لا أستطيع

139
00:12:47,840 --> 00:12:50,120
على أحد ما أن يكون من يفعل ذلك

140
00:12:50,880 --> 00:12:54,800
على أحد ما
أن يكون من يلطخ يديه بالدماء

141
00:12:55,200 --> 00:12:56,560
!أنتم

142
00:12:57,080 --> 00:12:59,120
!ابتعدوا من هناك

143
00:12:59,520 --> 00:13:03,760
!لا أصدقه
بم يفكر (إروين) بالضبط؟

144
00:13:04,680 --> 00:13:07,680
!إنه يستدرج سرباً من العمالقة إلى هنا

145
00:13:11,200 --> 00:13:12,680
معلومات متوفرة للعلن"
"قوى العمالقة الخاصة

146
00:13:12,880 --> 00:13:14,480
يوجد من بين العمالقة"
"من يتمتع بقوى خاصة

147
00:13:14,560 --> 00:13:16,160
بخار العملاق الضخم شديد الحرارة"
"وتصلب جلد العملاق المدرع خير مثال

148
00:13:16,200 --> 00:13:17,960
ولا يزال مجهولاً"
"كيف يمتلكون هذه القدرات

149
00:13:29,040 --> 00:13:31,760
!أنتم! اقفزوا من هناك واهربوا

150
00:13:33,400 --> 00:13:34,760
!لينتشر جميع الجنود

151
00:13:35,040 --> 00:13:36,800
!ابتعدوا من العمالقة قدر الإمكان

152
00:13:56,400 --> 00:13:57,760
!(هيستوريا)

153
00:14:06,560 --> 00:14:07,960
ما الذي يجري؟

154
00:14:08,520 --> 00:14:09,880
أهذه جحيم؟

155
00:14:11,680 --> 00:14:14,080
!لا لكنها ستكون كذلك

156
00:14:14,480 --> 00:14:16,240
!ليهاجم كل الجنود

157
00:14:17,920 --> 00:14:22,200
سيحدد مصير البشرية
!في هذه اللحظة بعينها

158
00:14:22,880 --> 00:14:28,480
لا مستقبل تستوطن فيه البشرية
!(هذه الأراضي بدون (إرين

159
00:14:28,760 --> 00:14:31,560
(سوف نسترجع (إرين
!وننسحب فورها

160
00:14:32,440 --> 00:14:35,120
!كرسوا قلبوكم

161
00:14:36,640 --> 00:14:38,000
!(ميكاسا)

162
00:14:45,280 --> 00:14:47,040
!يا لفيلق الاستطلاع المجنون

163
00:14:47,600 --> 00:14:50,080
ثمة خطب في عقولهم

164
00:14:50,240 --> 00:14:51,600
!أنت

165
00:14:57,560 --> 00:15:01,040
ما الذي يجري في الخارج؟
ما الذي يجري بالضبط؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

166
00:15:05,040 --> 00:15:06,560
...لا أستطيع الحراك

167
00:15:06,720 --> 00:15:10,520
وسيزيد الوضع سوءاً فحسب
ما لم أتخلص من هؤلاء العمالقة

168
00:15:11,880 --> 00:15:13,240
...في تلك الحالة

169
00:15:13,560 --> 00:15:16,480
!(تشبث جيداً يا (بيرتولت

170
00:15:17,240 --> 00:15:20,760
قليلاً بعد
!فقط القليل بعد

171
00:15:21,440 --> 00:15:23,840
!أفلح ذلك
!لقد أزاح يده

172
00:15:24,360 --> 00:15:25,360
!إنها فرصتنا

173
00:15:25,480 --> 00:15:28,520
!(مهلاً يا (ميكاسا
ألا ترين كل تلك العمالقة؟

174
00:15:28,640 --> 00:15:31,880
كيف تنوين تجاوز كل تلك المعمعة؟

175
00:15:32,360 --> 00:15:34,440
عليك أن تتسللي من بين سرب منها

176
00:15:34,600 --> 00:15:36,480
!تقدموا

177
00:15:42,360 --> 00:15:45,400
!(المقدم (إروين

178
00:15:46,160 --> 00:15:49,320
!تقدموا

179
00:15:50,080 --> 00:15:51,720
!إرين) أمامكم)

180
00:15:52,120 --> 00:15:54,200
!تقدموا

181
00:16:32,760 --> 00:16:34,120
!(ميكاسا)

182
00:16:34,880 --> 00:16:38,920
!أيها الوغد، اتركها

183
00:16:45,600 --> 00:16:47,720
وصلنا إلى هذا الحد بالفعل

184
00:16:47,840 --> 00:16:51,520
سنأخذ (إرين) إلى الديار معنا
وسنعود إلى ديارنا

185
00:16:52,040 --> 00:16:54,840
بئساً! حدث كل هذا لأنهما أمسكا بي

186
00:16:55,040 --> 00:16:57,320
سيموت الجميع بسببي

187
00:16:57,440 --> 00:16:58,880
!(بيرتولت)

188
00:17:01,120 --> 00:17:02,440
أرمين)؟)

189
00:17:05,200 --> 00:17:10,360
شخص لا يستطيع التضحية بأي شيء
!لا يمكنه تغيير أي شيء

190
00:17:10,680 --> 00:17:12,720
!تقدموا

191
00:17:14,440 --> 00:17:17,680
بماذا؟
بم علي أن أضحي؟

192
00:17:18,480 --> 00:17:23,160
بحياتي أو شيء آخر؟

193
00:17:41,400 --> 00:17:43,800
ألا تمانعان هذا؟

194
00:17:44,720 --> 00:17:47,920
ترك رفيقتكما والعودة إلى الديار؟

195
00:17:51,720 --> 00:17:53,640
هل ستضحيان بـ(آني)؟

196
00:17:54,240 --> 00:17:55,640
أتعرفان أين هي؟

197
00:17:55,880 --> 00:18:00,440
في أقصى الشمال في باطن
مقاطعة (يوتوبيا) تتعرض للتعذيب

198
00:18:02,560 --> 00:18:04,960
وقد علمنا صراخها شيئاً

199
00:18:05,400 --> 00:18:10,280
أنه حتى إن كان جسدك يتعافى
لا يمكنك أن تتخلص من الألم أبداً

200
00:18:12,040 --> 00:18:15,640
إنهم يعاملونها بعناية خاصة
ليحرصوا أنها لن تموت

201
00:18:15,880 --> 00:18:20,560
وبينما نتحدث
لا يمهلون جسدها أي راحة

202
00:18:21,040 --> 00:18:24,800
إنهم يعذبونها بكل الطرق التي يعرفونها

203
00:18:25,800 --> 00:18:29,760
!يا سلالة الشيطان
!سأسحقكم تماماً

204
00:18:49,000 --> 00:18:51,400
!لينسحب كل الجنود

205
00:19:05,520 --> 00:19:06,880
نجحت

206
00:19:07,400 --> 00:19:09,200
أول قتل لي

207
00:19:09,360 --> 00:19:11,480
...(يمير) -
!(كريستا) -

208
00:19:13,880 --> 00:19:16,200
!ماذا تفعلين؟ إننا نغادر

209
00:19:16,320 --> 00:19:18,520
!لنعد إلى الديار بسرعة ونأكل

210
00:19:18,680 --> 00:19:22,120
!كوني)! (ساشا)! اتركاني)
!أفلتني

211
00:19:23,240 --> 00:19:27,600
(قالت (يمير) إن (راينر) و(بيرتولت
!سيقتلانها إن لم أذهب معها

212
00:19:27,720 --> 00:19:30,240
!إن سلمتني، فسيطلقان سراحها

213
00:19:30,680 --> 00:19:33,080
!كنا سنذهب معهما

214
00:19:34,960 --> 00:19:37,200
ماذا؟ (يمير) قالت ذلك؟

215
00:19:37,360 --> 00:19:39,320
!أجل، لذا أنزلني

216
00:19:39,680 --> 00:19:43,920
!هذه كذبة! إنها كذبة بالطبع
!إنها تكذب عليك

217
00:19:44,680 --> 00:19:46,280
ساشا) محقة)

218
00:19:46,480 --> 00:19:51,400
هل تظنين أن أحداً قاتل بجنون
لإنقاذك قد يفعل شيئاً كذلك؟

219
00:19:54,480 --> 00:19:57,960
لا تبذل (يمير) أي مجهود
إلا إن كنت في مأزق

220
00:19:58,480 --> 00:20:01,320
...لا أدري أمر مقتلها، ولكن

221
00:20:01,800 --> 00:20:02,080
حالياً، اهدئي فحسب

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

222
00:20:02,080 --> 00:20:03,560
حالياً، اهدئي فحسب

223
00:20:03,680 --> 00:20:04,760
!هذا صحيح

224
00:20:04,880 --> 00:20:06,680
إن بقيتما هنا أكثر

225
00:20:06,800 --> 00:20:10,040
فهناك احتمال كبير أن تموتا
!وسيسوء الوضع فحسب

226
00:20:11,880 --> 00:20:15,280
حتى الغبي يمكنه أن يعرف ذلك

227
00:20:29,200 --> 00:20:32,840
!يا لـ(راينر) اللعين ذاك
!إنه يرمي العمالقة علينا

228
00:20:44,640 --> 00:20:46,360
!(إرين)! (ميكاسا)

229
00:20:50,800 --> 00:20:52,160
...(إرين)

230
00:21:21,200 --> 00:21:24,160
"...يُتبع"

231
00:22:50,440 --> 00:22:51,920
"الحلقة القادمة"

232
00:22:52,040 --> 00:22:55,240
يصادف (إرين) العملاقة التي التهمت أمه

233
00:22:55,920 --> 00:22:59,480
غير قادر على تحريك جسده
يتدخل (هانيس) لحمايته

234
00:23:00,240 --> 00:23:03,680
ما هو العدو؟ ما هي الحرب؟

235
00:23:04,360 --> 00:23:09,680
يقاتل فيلق الاستطلاع وهم لا يعرفون
ضد ماذا يلوحون أنصالهم

236
00:23:10,360 --> 00:23:14,240
أين تراهم يجدون المستقبل
الذي يبحثون عنه؟

237
00:23:15,160 --> 00:23:18,760
"صرخة" -
في الحلقة القادمة، صرخة -

