﻿1
00:00:18,876 --> 00:00:21,963
سيد "بيلفيردي"، ثمة رجلان بالخارج
،يحملان صندوقًا ضخمًا

2
00:00:22,046 --> 00:00:24,465
."ومكتوب عليه "عيد ميلاد سعيداً

3
00:00:25,091 --> 00:00:26,718
.ها هي -
.مرحبًا يا شباب -

4
00:00:27,135 --> 00:00:29,387
.ادفعا لي. إنها جالسة على الأريكة

5
00:00:29,470 --> 00:00:30,972
.كنت محقًا، تفوز -
.في زيها -

6
00:00:31,055 --> 00:00:32,890
.حلقات متتالية لـ"تي جي آي إف" الليلة

7
00:00:32,974 --> 00:00:35,101
ماذا؟ -
.لم أعد أحتمل هذا -

8
00:00:35,184 --> 00:00:36,144
ماذا يحصل؟

9
00:00:36,227 --> 00:00:37,770
.كنت أعمل على شيء

10
00:00:37,854 --> 00:00:38,688
سيرة ذاتية ربما؟

11
00:00:42,775 --> 00:00:45,361
هل فعلت ذلك؟

12
00:00:47,488 --> 00:00:49,157
عفوًا، هل قلت للتو إنك تعملين على ذلك؟

13
00:00:49,240 --> 00:00:50,241
!"أقلد "أوركل

14
00:00:50,324 --> 00:00:52,660
أوركل"؟" -
."أوركل" -

15
00:00:52,744 --> 00:00:53,828
أوركل" يا "جيس"؟"

16
00:00:53,911 --> 00:00:55,913
.هذا طريف -
،حسنًا، اسمعي -

17
00:00:55,997 --> 00:00:58,833
.لا بأس في مشاهدة التلفاز طوال اليوم

18
00:00:58,916 --> 00:00:59,959
.غير صحيح -
.غير صحيح -

19
00:01:00,042 --> 00:01:01,377
لكن "أوركل"؟ -
.بربك -

20
00:01:01,461 --> 00:01:03,713
"إنني لم أقلد "أوركل
.حتى في أحلك لحظات حياتي

21
00:01:03,796 --> 00:01:06,174
.ذلك جنون. إنه مضحك جدًا

22
00:01:06,257 --> 00:01:07,884
بوسعي تقليد أي شخصية
.من مسلسلات الثمانينيات الكوميدية

23
00:01:07,967 --> 00:01:08,885
.اختبروني -
.كلا -

24
00:01:09,552 --> 00:01:12,722
!ألف"، لا تأكل الهرة"

25
00:01:13,598 --> 00:01:16,893
."غادر المدينة يا قريبي "لاري أبليتون

26
00:01:17,935 --> 00:01:20,855
."أنا "فرايزر كراين -
!كلا -

27
00:01:21,272 --> 00:01:24,067
،جيس"، الرجلان بالبذلتين هنا، المتخصصان"

28
00:01:24,150 --> 00:01:25,860
.يريدان معرفة خطتك -
.أنا متخصص أيضًا يا صاح -

29
00:01:25,943 --> 00:01:26,944
.كلا، إنك تعمل في حانة

30
00:01:27,028 --> 00:01:28,571
.هذا مختلف تمامًا. أحترمك. لكن لا تتدخل

31
00:01:28,654 --> 00:01:30,573
."لا أعرف ما الخطة يا "شميدت

32
00:01:32,200 --> 00:01:34,202
."لكنني أحب العمل في "كاسرول شانتي

33
00:01:34,285 --> 00:01:36,621
،اليوم، حصلت على خزانة خاصة
،وفي غضون 18 شهر

34
00:01:36,704 --> 00:01:38,790
.سأتلقى تأمينًا يشمل علاج الأسنان

35
00:01:38,873 --> 00:01:40,958
.فنعم، وظيفتي رائعة

36
00:01:42,376 --> 00:01:44,378
!نفدت الفاصولياء

37
00:01:44,462 --> 00:01:46,172
!أكرر، نفدت الفاصولياء

38
00:01:48,049 --> 00:01:49,217
!وصلت الفاصولياء

39
00:01:49,300 --> 00:01:51,385
أتودين معرفة ما فعلت طوال اليوم في عملي؟

40
00:01:51,469 --> 00:01:53,471
."لا تقل: "نجحت -
."سيقول: "نجحت -

41
00:01:53,554 --> 00:01:55,306
.أمر طريف، لقد نجحت

42
00:01:55,389 --> 00:01:58,476
.نجحت طوال اليوم، ومن ثم برعت أكثر

43
00:01:58,559 --> 00:01:59,852
،ثم سألني عما أفعل

44
00:01:59,936 --> 00:02:01,646
.فأخبرته بأنني كنت أنجح

45
00:02:01,729 --> 00:02:04,232
."ذلك ما أفعل يوميًا يا "جيس

46
00:02:04,315 --> 00:02:06,442
.كنت ملهمتي

47
00:02:06,526 --> 00:02:08,069
،ليس تحديدًا

48
00:02:08,152 --> 00:02:09,821
.لأنني أجد مجال التعليم مقرفاً

49
00:02:09,904 --> 00:02:12,240
:لكن بشكل غامض، كنت أقول
انظر إلى تلك الطموحة"

50
00:02:12,323 --> 00:02:14,200
".التي ترتدي كنزة فاقعة اللون

51
00:02:14,283 --> 00:02:17,870
ماذا حصل لـ"جيس" الملهمة
التي لا ترتدي قبعة؟

52
00:02:17,954 --> 00:02:19,122
.ربما هي التي على الباب

53
00:02:21,541 --> 00:02:24,127
.مرحبًا، انتقلنا للسكن في الشقة المقابلة

54
00:02:24,502 --> 00:02:25,628
."أنا "تشاز

55
00:02:25,711 --> 00:02:28,047
."وهؤلاء "فايف" و"ساتون" و"بروري

56
00:02:28,131 --> 00:02:29,423
."كيف حالكم؟ أنا "شميدت

57
00:02:33,302 --> 00:02:35,138
بأي حال، أردنا إعلامكم

58
00:02:35,221 --> 00:02:37,098
بأننا سنستقبل بعض الرفاق الليلة

59
00:02:37,181 --> 00:02:38,432
.وقد نحدث بعض الضجيج

60
00:02:38,516 --> 00:02:41,185
.تعجبني طريقة تفكيرك. سنأتي بكل حماس

61
00:02:41,269 --> 00:02:42,645
.لنمرح يا قوم

62
00:02:47,233 --> 00:02:49,360
.حسنًا، يقتصر الأمر على الشباب

63
00:02:50,570 --> 00:02:51,445
...لذا

64
00:02:51,529 --> 00:02:53,906
.مرحبًا، أنا أسكن هنا أيضًا

65
00:02:54,157 --> 00:02:55,241
!"ما هي أسماؤكم؟ "شميدت

66
00:02:55,783 --> 00:02:56,993
من هي تلك الفتاة؟"

67
00:02:57,076 --> 00:02:57,910
من هي تلك الفتاة؟

68
00:02:57,994 --> 00:02:58,995
"!(إنها (جيس

69
00:03:00,496 --> 00:03:01,664
{\an8}:إذًا، حين قال

70
00:03:01,747 --> 00:03:03,916
{\an8}".يقتصر الأمر على الشباب"

71
00:03:04,709 --> 00:03:07,545
{\an8}،لا بد من أنه قصد: "أنت"، أي أنا

72
00:03:07,628 --> 00:03:09,755
{\an8}.أنت يا صديقي الشاب، ستشعر وكأنك في بيتك"

73
00:03:09,839 --> 00:03:13,259
{\an8}".وأنتما أيها العجوزان، ابتعدا

74
00:03:13,342 --> 00:03:15,177
{\an8}."أنت أصغر مني بـ6 أشهر يا "شميدت

75
00:03:15,261 --> 00:03:16,929
{\an8}.إنك عجوز بالتأكيد -
.انظروا -

76
00:03:18,055 --> 00:03:19,891
.يتوقف هذا الجدول الأكتواري عند سن 99

77
00:03:19,974 --> 00:03:21,225
"حساب (شميدت)، رسم توقع الحياة"

78
00:03:21,309 --> 00:03:23,185
،لكن إن نظرتم إلى مساري الحالي

79
00:03:23,269 --> 00:03:25,980
{\an8}.من الواضح أنني سأعيش حتى الـ123 سنة

80
00:03:26,314 --> 00:03:28,149
{\an8}.أهلًا بروبوت الجنس

81
00:03:28,774 --> 00:03:31,861
{\an8}أهذا دقيق؟ -
لا يا "وينستون"، أنفق 49.95 دولار شهريًا -

82
00:03:31,944 --> 00:03:35,489
{\an8}.على اشتراك في خدمة أكتوارية غير دقيقة

83
00:03:35,573 --> 00:03:37,283
{\an8}.إذًا أظنني مت منذ 4 سنوات

84
00:03:37,366 --> 00:03:38,659
{\an8}.حقًا؟ ذلك سيئ

85
00:03:39,076 --> 00:03:44,373
{\an8}متوسط عمر الذكر الأفريقي الأميركي"
هو 67 سنة"؟

86
00:03:44,457 --> 00:03:45,416
{\an8}.يبدو منطقيًا

87
00:03:45,499 --> 00:03:48,294
{\an8}مع طرح سنة إن كنت تشكك"
.في اختيارك لوظيفتك." صحيح

88
00:03:48,377 --> 00:03:50,171
{\an8}مع طرح سنة إن كنت قد اخترت مجالًا يقدم"

89
00:03:50,254 --> 00:03:51,839
{\an8}".القليل من الفرص للتقدم

90
00:03:51,923 --> 00:03:53,549
{\an8}.صحيح جدًا

91
00:03:53,633 --> 00:03:54,884
{\an8}.أحب التقدم في السن

92
00:03:54,967 --> 00:03:57,345
أشعر بأنني كبرت أخيرًا
.لأصل إلى عمر شخصيتي

93
00:04:01,182 --> 00:04:04,143
!أبعدوا هذه الخردة عن باحتي

94
00:04:04,852 --> 00:04:07,104
!واخفضوا من تلك الضوضاء

95
00:04:09,023 --> 00:04:10,983
{\an8}.لم يستعيدوا ذلك القرص الطائر

96
00:04:11,067 --> 00:04:13,945
{\an8}.استخدمته كصحن -
حقًا؟ -

97
00:04:14,028 --> 00:04:15,821
{\an8}.استخدمته لوضع الفستق في غرفتي

98
00:04:15,905 --> 00:04:18,032
{\an8}،لست أصغر شخص في الشقة فحسب

99
00:04:18,115 --> 00:04:19,242
.بل إنني الأنجح أيضًا

100
00:04:19,325 --> 00:04:20,243
."اخرس يا "شميدت

101
00:04:20,326 --> 00:04:21,786
أتقيس طولك كالأطفال؟

102
00:04:21,869 --> 00:04:24,080
.آسف على توقف نموك على عكسي

103
00:04:24,163 --> 00:04:25,790
.ومن الواضح أنني سأظل أنمو إلى الأبد

104
00:04:25,873 --> 00:04:27,625
.وكأنني "بيتر بان" اليهودي

105
00:04:27,708 --> 00:04:30,711
."بيتيا بان". "بايتر بان". "بيساخ بان"

106
00:04:30,795 --> 00:04:32,880
لم لا تهدأ قليلًا قبل أن يطردك

107
00:04:32,964 --> 00:04:34,799
هذا العجوز ويضربك بالعصا؟

108
00:04:34,882 --> 00:04:36,801
"وكأنني نظام تشغيل "سنو ليوبارد
."وأنتم "دوس

109
00:04:36,884 --> 00:04:38,761
{\an8}،ولأنني أكبر منك
أيمكنني نصيحتك بشيء يا "شميدت"؟

110
00:04:38,844 --> 00:04:39,720
{\an8}هلا نتحدث على انفراد؟ -
.بالطبع -

111
00:04:39,804 --> 00:04:41,180
{\an8}.لأنك أزعجتني قليلًا

112
00:04:41,264 --> 00:04:42,515
{\an8}.تفضل أيها العجوز

113
00:04:50,314 --> 00:04:52,024
{\an8}.سأموت صغير السن

114
00:04:53,359 --> 00:04:55,319
{\an8}أتظن أن الجيران سيفضلون

115
00:04:55,403 --> 00:04:56,737
{\an8}4 أطباق طهو منفصلة

116
00:04:56,821 --> 00:04:58,614
{\an8}أم طبق واحد كبير؟

117
00:04:58,698 --> 00:05:01,659
أجل يا "جيس"، ذلك فعلًا
،ما يريد تناوله الشباب العصريون

118
00:05:01,742 --> 00:05:02,702
.طبق الطهو

119
00:05:02,785 --> 00:05:04,954
بربكم يا رفاق، كونوا جديين، اتفقنا؟

120
00:05:05,037 --> 00:05:08,124
فكروا كالشباب. ما تلك الرائحة؟ -
."عطر "أولد سبايس -

121
00:05:08,207 --> 00:05:09,542
أشم رائحة "أولد سبايس"؟ -
،أجل -

122
00:05:09,625 --> 00:05:11,669
.أجل، إنه عطر قديم وقد وضعته على كل جسمي

123
00:05:11,752 --> 00:05:13,671
.حسنًا، أزله -
.أضع عطر "سبايس"، إنه رائع -

124
00:05:13,754 --> 00:05:15,381
.إنه ليس عطراً حقيقياً حتى. أزله

125
00:05:15,464 --> 00:05:16,841
!سيعود رائجًا! يعرف ذلك الجميع

126
00:05:16,924 --> 00:05:17,842
!الرجل على الحصان

127
00:05:17,925 --> 00:05:19,218
!"يمكنك وضع أي عطر، ليس "أولد سبايس

128
00:05:19,302 --> 00:05:20,303
.شجار تقليدي على عطر

129
00:05:22,888 --> 00:05:23,723
!اسمعا

130
00:05:25,558 --> 00:05:26,392
.مرحبًا

131
00:05:27,226 --> 00:05:29,312
،"ذهب "زاندر" و"راج" لمقابلة "بايت

132
00:05:29,395 --> 00:05:31,731
.فصارت الليلة جلسة هادئة

133
00:05:31,814 --> 00:05:32,940
.رائع

134
00:05:33,024 --> 00:05:34,191
.سأضع هذه في المطبخ

135
00:05:35,693 --> 00:05:36,652
.شكرًا على استضافتنا

136
00:05:38,404 --> 00:05:39,780
.كلا، لا يمكنني فعل هذا

137
00:05:39,947 --> 00:05:41,949
ما الأخبار؟ -
.استمتعوا يا أولاد -

138
00:05:42,033 --> 00:05:43,701
حفلة الـ"هيب هوب". ما الأخبار يا أولاد؟

139
00:05:43,784 --> 00:05:44,869
.لنحتفل

140
00:05:45,286 --> 00:05:47,079
ماذا تفعلون يا رفاق؟ ما ذلك؟

141
00:05:47,163 --> 00:05:49,081
.أذلك "توب غن"؟ انظروا إلى ذلك

142
00:05:49,165 --> 00:05:50,958
."انظروا إلى "أنثوني إدز"، صاحب شخصية "غوس

143
00:05:51,042 --> 00:05:53,461
.غير معقول أنه سيموت بعد قليل

144
00:05:53,544 --> 00:05:54,545
سيموت "غوس"؟

145
00:05:54,628 --> 00:05:55,755
.هذا ليس لطيفًا يا رجل

146
00:05:55,838 --> 00:05:59,633
كلا، إنه... انظروا،لا أحد يمثل مشاهد الموت
."كـ"أنثوني إدز

147
00:05:59,717 --> 00:06:01,719
.وكأنه "هيلاري سوانك" في شكل رجل أصلع

148
00:06:03,554 --> 00:06:04,764
...وكأنه "هيلاري سوانك" في شكل

149
00:06:04,847 --> 00:06:05,931
.أوقفوا كل شيء

150
00:06:06,474 --> 00:06:07,725
أذلك "كاس شانت"؟

151
00:06:07,808 --> 00:06:10,269
.كاسرول شانتي"؟ إنني أعمل هناك"

152
00:06:10,352 --> 00:06:12,563
يزودني الدجاج بالبروكلي خاصتكم
.بالطاقة لقيادة دراجتي

153
00:06:13,022 --> 00:06:14,690
.تسرني مساعدتك

154
00:06:14,774 --> 00:06:16,942
.لا يقدر بعض من أصدقائي ذلك

155
00:06:17,026 --> 00:06:18,694
.لا -
،إنك تكتشفين ذاتك فحسب -

156
00:06:18,778 --> 00:06:20,780
.مثلنا تمامًا -
.أجل -

157
00:06:21,489 --> 00:06:22,907
.إنني أكتشف ذاتي

158
00:06:23,365 --> 00:06:24,408
.شكرًا يا "بروري". هذا صحيح

159
00:06:24,492 --> 00:06:27,286
.إنني أكتشف ذاتي، ولا بأس في ذلك

160
00:06:27,995 --> 00:06:28,829
ما عملكم يا رفاق؟

161
00:06:28,913 --> 00:06:29,872
.أعمل من المنزل -
.أنسق أغاني -

162
00:06:29,955 --> 00:06:31,123
ألم أكن واضحًا بشأن الدراجة؟ -
ماذا؟ -

163
00:06:31,207 --> 00:06:33,667
أعمل في شركة محلية

164
00:06:33,751 --> 00:06:36,003
."تُدعى "أسوسيتيد ستراتيجيز

165
00:06:38,297 --> 00:06:41,175
.أعرف. فعلًا يا "فايف". أفهم

166
00:06:48,516 --> 00:06:50,351
صحيح؟ ذلك الصوت رائج، صحيح؟

167
00:06:50,434 --> 00:06:52,061
...شميدت"، إنك لا تعرف"

168
00:06:53,729 --> 00:06:54,688
."جيس"

169
00:06:56,774 --> 00:06:59,652
هل فعلت ذلك؟

170
00:07:04,657 --> 00:07:05,866
كيف أصدرت ذلك الصوت؟

171
00:07:05,950 --> 00:07:06,951
كيف فعلت ذلك؟

172
00:07:07,034 --> 00:07:07,910
.كان عفوياً

173
00:07:07,993 --> 00:07:09,537
من أين أتى ذلك؟

174
00:07:09,620 --> 00:07:10,746
.فكرت فيه للتو

175
00:07:11,789 --> 00:07:13,332
!هكذا تعمل بأطباق الطهو

176
00:07:13,415 --> 00:07:14,250
ماذا؟

177
00:07:21,549 --> 00:07:23,175
.مرحبًا يا جدي وجدتي

178
00:07:23,259 --> 00:07:24,969
.فاتكما تجمع رائع ليلة أمس

179
00:07:25,052 --> 00:07:27,555
.رائع إلى أقصى حد -
حقًا؟ -

180
00:07:27,638 --> 00:07:30,266
مع أولئك الأولاد ذوي الأثاث الرث

181
00:07:30,349 --> 00:07:32,226
الذين لا يملكون تلفازًا لأنه شيء رائع؟

182
00:07:32,309 --> 00:07:33,602
.وكأنهم في عالم مختلف

183
00:07:33,686 --> 00:07:36,564
.عالم مقبول فيه العمل في وظيفة بدوام جزئي

184
00:07:36,647 --> 00:07:39,275
.عالم مقبول فيه أنني ما زلت أستكشف ذاتي

185
00:07:39,358 --> 00:07:42,736
.عالم لا أملك فيه شعاراً واحداً، بل 2

186
00:07:43,988 --> 00:07:44,864
.500 دولار

187
00:07:46,407 --> 00:07:47,616
!يا للوقاحة

188
00:07:49,743 --> 00:07:50,953
!يا للوقاحة

189
00:07:51,412 --> 00:07:52,455
!خذيها فحسب

190
00:07:52,746 --> 00:07:53,998
.يظنون أنني ألفتهما

191
00:07:54,081 --> 00:07:57,251
.ثمة مشكلة واحدة صغيرة فحسب

192
00:07:58,461 --> 00:08:00,004
...أمر غريب ولا أعرف كيف أقوله

193
00:08:00,087 --> 00:08:03,132
."يكرهون "شميدت -
كثيرًا. كيف عرفت؟ -

194
00:08:03,215 --> 00:08:05,968
لو تلقيت دولارًا عن كل شخص
لا يمكنني التسكع معه

195
00:08:06,051 --> 00:08:07,761
.لأنه يكره "شميدت"، لصرت ثريًا

196
00:08:07,845 --> 00:08:11,515
.أعني، ثراء فاحش

197
00:08:11,599 --> 00:08:12,892
.تصرف بغرابة شديدة

198
00:08:13,309 --> 00:08:15,394
.ظل يتحدث عن صلصة الـ"أيولي" لـ20 دقيقة

199
00:08:15,478 --> 00:08:16,979
.لا تقلقي. سأتولى الأمر

200
00:08:17,062 --> 00:08:18,230
ماذا تقصد بأنك ستتولى الأمر؟

201
00:08:19,273 --> 00:08:21,358
!ستدبر له مقلبًا، صحيح؟ كنت أعرف

202
00:08:21,442 --> 00:08:22,651
.كنت أعرف! ستدبر له مقلبًا

203
00:08:22,735 --> 00:08:24,320
.أيمكنني مساعدتك؟ أنا أجيد المقالب

204
00:08:24,403 --> 00:08:25,613
.لا يمكنك مساعدتي في ذلك

205
00:08:25,696 --> 00:08:27,323
.لم لا يا رجل؟ أنا بارع في المقالب

206
00:08:27,406 --> 00:08:28,657
."يطلقون عليّ "نجم المقالب

207
00:08:28,741 --> 00:08:30,451
.أنت من تطلق هذا على نفسك

208
00:08:30,534 --> 00:08:31,535
.لأنني كذلك

209
00:08:31,619 --> 00:08:33,412
.وينستون"، أنت أسوأ مدبر مقالب في العالم"

210
00:08:33,496 --> 00:08:34,788
.لست كذلك -
!بلى، أنت كذلك -

211
00:08:34,872 --> 00:08:37,082
...إما تدبر مقلبًا تافهًا

212
00:08:38,167 --> 00:08:39,001
.اسمع

213
00:08:39,460 --> 00:08:41,378
.لنسكب القليل من العصير بالقرب من حذائها

214
00:08:42,296 --> 00:08:43,839
.أو تبالغ في المقلب

215
00:08:44,632 --> 00:08:48,093
.اسمع، لنضربها على عنقها بمزلجة

216
00:08:48,636 --> 00:08:50,971
.لست بارعًا في تدبير المقالب

217
00:08:52,389 --> 00:08:53,307
...بالمناسبة

218
00:08:56,018 --> 00:08:57,728
أتعرج؟ -
.منطقة الورك تؤلمني -

219
00:08:57,811 --> 00:09:00,272
ربما حذاؤك هو السبب. هل جربت غيره؟

220
00:09:00,356 --> 00:09:02,107
،أجرب 4 أحذية مختلفة مع كل زي

221
00:09:02,191 --> 00:09:03,400
.مهما كان. تعرف ذلك

222
00:09:04,443 --> 00:09:05,528
ماذا فعلت؟

223
00:09:05,611 --> 00:09:07,571
.حسنًا، بوسعه تجربة 100 حذاء

224
00:09:07,655 --> 00:09:08,697
.لن يهم

225
00:09:09,323 --> 00:09:13,285
إن كعب الفردة اليسرى أقصر بنحو 3 ملم
.في كل أحذيته

226
00:09:14,495 --> 00:09:16,163
."يا للجنون يا "نيك

227
00:09:16,247 --> 00:09:17,706
رباه، أتعرف ما علينا فعله؟

228
00:09:17,790 --> 00:09:21,585
علينا أخذ هذه البرادة
.ونثرها بالقرب من سيارته

229
00:09:22,962 --> 00:09:24,129
.دعني أستوضح الأمر

230
00:09:24,213 --> 00:09:26,507
...نأخذ القدر الضئيل من الغبار -
...أجل، إنه -

231
00:09:26,590 --> 00:09:29,760
ونخرج ونضعها بالقرب من سيارته؟

232
00:09:29,843 --> 00:09:31,303
.أجل -
.ذلك ليس مقلبًا -

233
00:09:31,428 --> 00:09:33,138
.بلى -
.إنه رمي النفايات -

234
00:09:33,222 --> 00:09:34,682
...طول الطريق إلى العمل -
.حسنًا، هذا يكفي -

235
00:09:34,765 --> 00:09:36,016
"سيفكر: "ماذا؟

236
00:09:36,934 --> 00:09:39,728
:ندبر له مقلبًا ليفكر ونحن لسنا بالجوار

237
00:09:39,812 --> 00:09:41,855
.ماذا؟" هذا مقلب تافه"

238
00:09:42,189 --> 00:09:43,732
.عليك التفكير في مقلب أكبر

239
00:09:44,358 --> 00:09:46,360
.حسنًا، على كل، عليّ ملء هذه بالبول

240
00:09:46,443 --> 00:09:47,361
لماذا؟

241
00:09:47,444 --> 00:09:49,071
"لأسكبها على فراش "شميدت

242
00:09:49,154 --> 00:09:51,615
.ليظن أنه مصاب بسلس البول -
."ذلك مقرف يا "نيك -

243
00:09:51,699 --> 00:09:53,576
.أحيانًا، يكون الفن مقرفًا عن كثب

244
00:09:56,203 --> 00:09:59,873
.عندي فكرة. بدلًا من البول، نستخدم الحمض

245
00:10:00,624 --> 00:10:02,167
!ونسكبه على وجهه

246
00:10:02,251 --> 00:10:03,210
صحيح؟

247
00:10:06,589 --> 00:10:08,507
جيس"، أيبدو هذا السروال طويلًا؟"

248
00:10:08,591 --> 00:10:10,759
،أخذه "نيك" من المغسلة اليوم من أجلي

249
00:10:10,843 --> 00:10:13,220
.ولا أعرف، أقسم أنه يبدو أطول

250
00:10:13,304 --> 00:10:14,763
.أظن سروالك جيد

251
00:10:14,847 --> 00:10:18,017
،حسنًا يا "جيس"، الليلة
.عليك السير على خطاي

252
00:10:18,100 --> 00:10:19,476
...لا أعرف كيف أخبرك بهذا

253
00:10:19,560 --> 00:10:22,396
.في الواقع، أعرف. إنهم يكرهونك

254
00:10:22,688 --> 00:10:23,731
.ذلك جنون

255
00:10:23,814 --> 00:10:26,692
.قدر كرههم لك جنون فعلًا

256
00:10:27,026 --> 00:10:28,652
،شاهد. في كل مرة تتفوه بشيء

257
00:10:28,736 --> 00:10:30,904
.سيغيرون الموضوع فورًا

258
00:10:30,988 --> 00:10:32,448
.ذلك دليل على كره الناس لك

259
00:10:32,531 --> 00:10:34,366
.أعرف بالتأكيد كيف أفوز بحب الأولاد

260
00:10:36,744 --> 00:10:38,412
.شاهدي. مرحبًا يا رفاق

261
00:10:39,955 --> 00:10:42,291
ما الأخبار؟ ارفعوا أيديكم. أسنتسكع الليلة؟

262
00:10:43,751 --> 00:10:45,002
.جيس"، يعجبني شعرك"

263
00:10:45,085 --> 00:10:46,712
.إنه رائع اليوم -
!أجل -

264
00:10:46,795 --> 00:10:47,671
!شكرًا

265
00:10:47,755 --> 00:10:48,714
.منسدل -
.أجل -

266
00:10:48,797 --> 00:10:49,632
.مموج جدًا

267
00:10:49,715 --> 00:10:52,259
.ما رأيكم يا رفاق في طول سالفيّ؟ إنه جديد

268
00:10:52,343 --> 00:10:53,385
جريء أم أخرق؟

269
00:10:56,055 --> 00:10:57,431
.اشتريت تذكرة سفر إلى دياري لعيد الفصح

270
00:10:57,514 --> 00:10:58,974
."شكرًا على تذكيري يا "جيس

271
00:10:59,058 --> 00:11:00,184
.نعم، لا عليك

272
00:11:00,267 --> 00:11:01,769
.لدي مفكرة للمواعيد

273
00:11:01,852 --> 00:11:07,399
أعرف شابًا بارعًا
...في حجز تذاكر السفر، قد

274
00:11:08,317 --> 00:11:09,943
."سنتجمع الليلة ثانية يا "جيس

275
00:11:10,027 --> 00:11:12,196
لدينا بعض الخرشوف وأطواق الرقص
.وآلة السيتار. عليك المجيء

276
00:11:12,279 --> 00:11:13,947
!أجل -
.نعم، تلك فكرة رائعة -

277
00:11:14,031 --> 00:11:15,032
.بالطبع

278
00:11:25,417 --> 00:11:27,252
."وأنت أيضًا يا "شميدت

279
00:11:33,842 --> 00:11:35,552
.مهلًا، عليّ الرد

280
00:11:37,679 --> 00:11:39,890
فيرغسن"؟ أذلك أنت؟"

281
00:11:40,516 --> 00:11:41,558
نعم، الليلة؟

282
00:11:41,642 --> 00:11:43,644
...حسنًا، أعني

283
00:11:44,395 --> 00:11:45,437
...لديّ خطط أخرى مع

284
00:11:46,563 --> 00:11:49,191
،حسنًا، اسمع، إن كانت هذه مواعيد المراقب

285
00:11:49,274 --> 00:11:51,443
.فعلينا الالتزام بها

286
00:11:51,860 --> 00:11:53,695
!حسنًا، بالطبع، أرسل سيارة

287
00:11:55,280 --> 00:11:58,826
جيس"، أتريدين الرقص بالأطواق معي"
طوال الليل وإلى الأبد؟

288
00:12:02,287 --> 00:12:03,163
.رباه

289
00:12:04,706 --> 00:12:05,707
.إنهم يكرهونني

290
00:12:11,296 --> 00:12:13,340
.لم أرك تعمل بهذا الجد على أي شيء قط

291
00:12:13,424 --> 00:12:14,758
.ذلك لأنني أهتم بالأمر

292
00:12:15,342 --> 00:12:18,095
،ضبطت المنبه على 5 فجرًا

293
00:12:18,178 --> 00:12:20,848
.لأبدل حبوب ألياف "شميدت" بدواء وهمي

294
00:12:20,931 --> 00:12:21,932
تبًا، أريد الاهتمام بشيء

295
00:12:22,015 --> 00:12:23,976
."بقدر اهتمامك بإفساد حياة "شميدت

296
00:12:24,059 --> 00:12:25,936
وأين كنت طوال الليلة أيتها الصبية؟

297
00:12:26,019 --> 00:12:27,688
تتراقصين على أنغام الـ"هيب هوب"؟

298
00:12:28,897 --> 00:12:32,025
تتعاطين حبوب المخدرات وتدخنين الحشيش؟

299
00:12:32,109 --> 00:12:33,902
.إنني أسألك فعلًا، لا أقلد شخصية ما

300
00:12:33,986 --> 00:12:35,821
.أولئك الرفاق مرحون جدًا

301
00:12:36,363 --> 00:12:39,074
،والآن بعد إذنكما
،إنني مستيقظة منذ 48 ساعة

302
00:12:39,158 --> 00:12:42,619
فسأنام قليلًا بعد أن أكلت كمًا هائلًا
.من حبوب الكينوا

303
00:12:42,703 --> 00:12:43,954
!كلا، لا وقت للنوم

304
00:12:44,037 --> 00:12:45,080
.إليكما ما علينا فعله

305
00:12:45,164 --> 00:12:46,957
،علينا العثور على شغفنا في الحياة

306
00:12:47,332 --> 00:12:48,333
.وعلينا التمسك به

307
00:12:48,417 --> 00:12:49,835
.إنك محق جدًا -
...تمامًا مثل -

308
00:12:49,918 --> 00:12:51,044
.لا أصدق أنني أقول هذا

309
00:12:51,920 --> 00:12:52,921
."تمامًا كـ"نيك ميلر

310
00:12:53,005 --> 00:12:54,047
.عجبًا، انظري إلى ذلك

311
00:12:54,131 --> 00:12:55,466
.لم أكن ملهمًا في حياتي

312
00:12:55,549 --> 00:12:57,551
.لا يعجبني الأمر. إنها مسؤولية كبيرة

313
00:13:00,012 --> 00:13:01,722
.يا لانقباض أمعائي

314
00:13:03,932 --> 00:13:05,934
.الإمساك. إنني مصاب بالإمساك

315
00:13:07,186 --> 00:13:08,020
.أمر عجيب

316
00:13:09,146 --> 00:13:10,814
.اجلس واسترخ، شاهد التلفاز

317
00:13:11,648 --> 00:13:13,066
ماذا يفعل المقعد هنا؟

318
00:13:13,150 --> 00:13:14,151
.حركته للتو

319
00:13:15,861 --> 00:13:17,779
.رباه

320
00:13:21,575 --> 00:13:23,410
!أخفض الصوت يا رجل! أخفضه

321
00:13:23,494 --> 00:13:24,536
ماذا؟ -
!إنه عال جدًا -

322
00:13:25,037 --> 00:13:27,539
شميدت"، صوت التلفاز مرتفع للغاية"
!أيها المخبول

323
00:13:27,623 --> 00:13:28,624
يمكنك سماع ذلك؟

324
00:13:28,707 --> 00:13:31,001
!"إنه مرتفع جدًا يا "شميدت
!تحاول "جيس" النوم

325
00:13:31,084 --> 00:13:33,629
بوسعك سماع هذا؟ -
.أجل -

326
00:13:33,712 --> 00:13:35,172
.حسنًا، أتعرفين أمرًا؟ كنت محقة

327
00:13:35,255 --> 00:13:37,049
.إنهم يكرهونني، وأعرف السبب أيضًا

328
00:13:37,216 --> 00:13:39,968
،لأنني عجوز، وهم مستقبل الإنسانية

329
00:13:40,052 --> 00:13:42,429
بعقولهم المتفتحة المتقبلة
،كل الأعراق والأنوع

330
00:13:42,513 --> 00:13:44,348
.ولا يريدون أن يكون لهم أي علاقة بي

331
00:13:44,431 --> 00:13:45,724
.ليسوا رائعين إلى ذلك الحد

332
00:13:45,807 --> 00:13:48,060
."ليلة أمس، تشاجر "تشاز" و"ساتون

333
00:13:48,143 --> 00:13:49,102
شجار حبيبين؟

334
00:13:49,186 --> 00:13:50,604
.ساتون" و"تشاز" ليسا مرتبطين"

335
00:13:50,687 --> 00:13:52,940
...تشار" مرتبط بـ"فايف"، و"بروري" بـ"

336
00:13:53,315 --> 00:13:54,566
.الفتاة الأخرى -
،في الواقع -

337
00:13:54,650 --> 00:13:57,152
،بروري" و"ساتون" و"فايف" بينهم علاقة"

338
00:13:57,236 --> 00:13:58,153
.و"تشاز" بمفرده

339
00:13:58,237 --> 00:13:59,988
!علاقة ثلاثية؟ اللعنة

340
00:14:00,822 --> 00:14:03,867
.جيس"، عليك مساعدتي لأنسيهم كم أنا عجوز"

341
00:14:03,951 --> 00:14:05,035
.لست عجوزًا

342
00:14:05,118 --> 00:14:06,703
إذًا، كيف تفسرين هذا؟ -
.استخدم ساقيك يا صاح -

343
00:14:06,787 --> 00:14:08,413
.سأريك شيئًا -
.ستؤذي ظهرك -

344
00:14:12,876 --> 00:14:15,045
!انظري إلى هذا. إنني أنكمش بحق السماء

345
00:14:15,587 --> 00:14:17,464
،صورت الجدار وقلّصته

346
00:14:17,548 --> 00:14:19,091
.وصنعت نسخة منه في مكتب مهندس معماري

347
00:14:19,174 --> 00:14:22,344
.ثم كانت عملية لصق وطلاء بسيطة

348
00:14:22,427 --> 00:14:23,720
...لا أهتم، لكن

349
00:14:24,596 --> 00:14:26,807
.إنها حياة غريبة، لكنني فيها الآن

350
00:14:26,890 --> 00:14:27,808
.حسنًا

351
00:14:33,021 --> 00:14:36,024
جيس"، هذا أصعب شيء"
.اضطررت إلى قوله في حياتي

352
00:14:37,025 --> 00:14:38,527
.أرجوك ساعديني لأكون رائعًا

353
00:14:42,030 --> 00:14:43,240
.كرر ما قلت

354
00:14:44,241 --> 00:14:46,410
،جيس" ذات القبعة"

355
00:14:46,493 --> 00:14:48,245
هلا تساعدينني لأكون رائعًا؟

356
00:14:49,746 --> 00:14:51,164
"محطة (كيه كيو تي أو)، 87.4 إف إم"

357
00:14:53,750 --> 00:14:55,586
حسنًا، أنصتوا، أمامي 3 سنوات ونصف
.في الحياة

358
00:14:55,878 --> 00:14:57,337
.لن أظل مساعدًا

359
00:14:57,421 --> 00:14:59,464
.لا أريد الموت. أريد العمل

360
00:14:59,548 --> 00:15:00,674
.بصراحة، أريد العمل هنا

361
00:15:01,174 --> 00:15:02,843
،عليّ تحقيق شغفي

362
00:15:02,926 --> 00:15:08,056
.مثلما يريد الظهير الراكض حين يستلم الكرة

363
00:15:08,140 --> 00:15:11,351
،وفي مباراة الحياة
.هذه الوظيفة هي كرة القدم

364
00:15:11,435 --> 00:15:13,103
!وأنا في منطقة الهدف

365
00:15:14,438 --> 00:15:16,273
،والخلاصة

366
00:15:16,648 --> 00:15:18,150
لديّ

367
00:15:19,067 --> 00:15:21,028
.شعور جيد حيال ما قلت للتو

368
00:15:21,987 --> 00:15:23,614
.وآمل أنكم تبادلونني الشعور

369
00:15:30,621 --> 00:15:32,581
من يريد الرقص؟

370
00:15:35,000 --> 00:15:35,834
."شميدت"

371
00:15:36,376 --> 00:15:38,003
ماذا؟ -
ماذا تفعل؟ -

372
00:15:38,086 --> 00:15:39,588
.هذا ليس الزي الذي اتفقنا عليه

373
00:15:39,671 --> 00:15:41,465
."ماذا؟ "الروك آند رول -
.إنك بالغت -

374
00:15:41,590 --> 00:15:42,799
{\an8}"معتد جنسي مسجّل"

375
00:15:42,883 --> 00:15:43,967
{\an8}.انظري إلى ذلك. إنها سخرية

376
00:15:44,635 --> 00:15:46,386
.ليست سخرية، بل مزحة سيئة

377
00:15:46,470 --> 00:15:47,429
وما الذي تحاول قوله؟

378
00:15:47,512 --> 00:15:48,847
يشعر ذراعاك بالحر وعنقك بالبرد؟

379
00:15:48,931 --> 00:15:50,349
.انظروا إليّ

380
00:15:50,599 --> 00:15:52,100
،إن حافظتم على بطن مشدود

381
00:15:52,893 --> 00:15:54,978
.بوسعكم... سيمكنكم عمل هذا التمرين أيضًا

382
00:15:55,312 --> 00:15:57,481
متى تحين المباريات الأولمبية؟ صحيح؟

383
00:15:57,564 --> 00:15:58,857
.سأحقق رقمًا قياسيًا الليلة

384
00:15:58,941 --> 00:16:00,776
...حسنًا، تعلمون، إنه ليس -
."باركور" -

385
00:16:05,948 --> 00:16:07,407
.سكبت الجعة عليها يا رجل

386
00:16:07,991 --> 00:16:09,743
هل فعلت ذلك؟

387
00:16:10,243 --> 00:16:11,536
لا عليك، ستغسل أمي ذلك الفستان

388
00:16:11,620 --> 00:16:13,330
.مع ملابسي حين تأتي المرة القادمة

389
00:16:14,206 --> 00:16:15,958
عفوًا، أتغسل والدتك ملابسك؟

390
00:16:16,041 --> 00:16:18,043
تخيفني الغسالات والمجففات، تعرفين؟

391
00:16:18,126 --> 00:16:19,169
...إنها

392
00:16:20,295 --> 00:16:21,463
...غسالة، غسالة

393
00:16:22,756 --> 00:16:23,715
.بالضبط

394
00:16:23,799 --> 00:16:24,800
.حسنًا، أتعرف؟ لا بأس

395
00:16:24,883 --> 00:16:25,926
.سأغسله بنفسي

396
00:16:26,009 --> 00:16:27,719
.حسنًا -
.أشكرك على العرض -

397
00:16:27,844 --> 00:16:29,888
.شخصيتها فريدة من نوعها وعصرية

398
00:16:29,972 --> 00:16:31,640
.كما أنها أصلحت غسالة أطباقنا

399
00:16:31,723 --> 00:16:32,766
.أتذكر

400
00:16:32,849 --> 00:16:35,394
.تعرفون، إنني... لم تكن مسألة كبيرة

401
00:16:35,477 --> 00:16:38,146
.كانت فقط... شغلتها فحسب

402
00:16:38,230 --> 00:16:40,232
.بها زر مكتوب عليه تشغيل

403
00:16:40,315 --> 00:16:42,651
.كم غريب أن غسالة الأطباق تعيش تحت المنضدة

404
00:16:42,734 --> 00:16:44,528
لماذا لا يوجد مجفف أطباق؟

405
00:16:44,653 --> 00:16:46,613
.أو موسخ أطباق

406
00:16:46,697 --> 00:16:50,200
عجبًا يا رفاق، أنحن موسخو الأطباق؟

407
00:16:50,283 --> 00:16:51,868
لم لا ننتقل للعيش في "براغ"؟

408
00:16:51,952 --> 00:16:53,245
.عليّ التركيز على فني

409
00:16:53,328 --> 00:16:55,080
."يمكنك فعل ذلك في "براغ

410
00:16:55,163 --> 00:16:56,331
،"إن انتقلنا إلى "براغ

411
00:16:56,415 --> 00:16:58,250
هل عليّ طلاء أظافري بالأسود من جديد؟

412
00:16:58,333 --> 00:16:59,459
،اسمعوا يا رفاق

413
00:17:00,961 --> 00:17:02,838
.لا يمكنني التسكع معكم ثانية

414
00:17:03,422 --> 00:17:04,256
لماذا؟

415
00:17:04,339 --> 00:17:07,134
.لأن علاقتنا مبنية على كذبة

416
00:17:07,217 --> 00:17:08,343
جيس"، عم تتحدثين؟"

417
00:17:08,427 --> 00:17:09,803
...لم أخترع

418
00:17:11,013 --> 00:17:12,389
"هل فعلت ذلك؟"

419
00:17:12,472 --> 00:17:14,433
...جيس"، أرجوك، لا" -
...عليّ تعريفكم -

420
00:17:14,516 --> 00:17:16,977
.لا تفعليها -
بمهووس لطيف... -

421
00:17:17,060 --> 00:17:18,353
.أفريقي أمريكي

422
00:17:18,437 --> 00:17:19,771
...لا تضغطي على ذلك. لا

423
00:17:22,607 --> 00:17:23,775
جيس"، لماذا تفعلين ذلك بنا؟"

424
00:17:23,859 --> 00:17:25,861
من "ستيف أوركلي"؟

425
00:17:30,365 --> 00:17:32,367
جيس"، ما كان ذلك بحق السماء؟"

426
00:17:32,451 --> 00:17:33,618
.كان عليك تعليمي كيف أكون رائعًا

427
00:17:33,702 --> 00:17:35,620
.لقد فشلت في مهمتك. انظري إلى ملابسي

428
00:17:35,704 --> 00:17:37,372
!لم تستمع لأي مما قلت

429
00:17:37,456 --> 00:17:38,999
.طلبت منك عدم المبالغة في المحاولة

430
00:17:39,082 --> 00:17:40,834
.لن أكف أبدًا عن المحاولة

431
00:17:40,917 --> 00:17:42,669
.لا يهمني إن كان عليّ القيام بمليون تمرين

432
00:17:42,753 --> 00:17:44,963
.هكذا تنجحين، بعدم الاستسلام

433
00:17:45,047 --> 00:17:47,549
."هذا هو الفرق بيني وبينك يا "جيس

434
00:17:49,551 --> 00:17:51,553
أذلك ما تظن؟ أتظنني استسلمت؟

435
00:17:51,636 --> 00:17:53,513
...حسنًا -
."طُردت من عملي يا "شميدت -

436
00:17:54,056 --> 00:17:55,849
أتظنني أردت التوقف عن التعليم؟

437
00:17:55,932 --> 00:17:57,726
،لذلك أحببت التسكع مع أولئك الأولاد

438
00:17:57,809 --> 00:18:01,229
لأنهم لم يصدروا الأحكام عليّ طوال الوقت
."لعدم "النجاح

439
00:18:01,313 --> 00:18:03,106
...حسنًا -
أتظنني أريد العمل -

440
00:18:03,190 --> 00:18:04,691
في "كاسرول شانتي"؟

441
00:18:05,275 --> 00:18:07,569
أتعرف ماذا يطلق عليه زملائي في العمل؟

442
00:18:07,986 --> 00:18:09,946
."(مؤخرات (شانتي"

443
00:18:14,659 --> 00:18:15,952
.لا تتوقفي عن التعليم فحسب

444
00:18:17,204 --> 00:18:18,789
.بالتأكيد ثمة حل

445
00:18:19,372 --> 00:18:21,166
لا أعرف، تعليم القيادة
...أو الإنعاش الرئوي

446
00:18:21,249 --> 00:18:23,251
...رباه -
.صف الابتسامات -

447
00:18:24,002 --> 00:18:25,879
.حياتي بائسة جدًا الآن

448
00:18:26,505 --> 00:18:28,381
.لكنني على الأقل لست في الـ23

449
00:18:28,757 --> 00:18:30,634
.على الأقل لديّ سلة نفايات

450
00:18:31,134 --> 00:18:33,136
.على الأقل أستطيع تأجير سيارة بشكل قانوني

451
00:18:33,595 --> 00:18:35,764
...على الأقل لا أعيش في شقة مع 3 آخرين

452
00:18:36,723 --> 00:18:37,808
.لكنك تعيشين معنا

453
00:18:37,891 --> 00:18:39,226
.لكنني أعيش معكم

454
00:18:42,354 --> 00:18:43,188
جيس"؟"

455
00:18:44,356 --> 00:18:46,358
لا يهمنا إن كنت سرقت شعارك

456
00:18:46,441 --> 00:18:48,276
.من مسلسل مبتذل على الإنترنت

457
00:18:49,361 --> 00:18:50,612
.ما زلنا نريد التسكع بصحبتك

458
00:18:55,242 --> 00:18:56,701
.لا تثقوا في الحكومة يا أولاد

459
00:18:57,786 --> 00:18:59,871
.يا للهول، إنه العجوز من السلالم

460
00:18:59,955 --> 00:19:01,039
.ظننته تُوفي

461
00:19:01,123 --> 00:19:02,666
.لنغادر قبل أن يفتح رداءه

462
00:19:02,749 --> 00:19:04,459
!سينقل إليكم عدوى العجز

463
00:19:04,543 --> 00:19:06,253
!اهربوا قبل فوات الأوان -
."مهلًا يا "تشارلز -

464
00:19:07,087 --> 00:19:10,132
ذلك الشيخ الذي مر بنا للتو؟
ذلك هو العجز، اتفقنا؟

465
00:19:10,215 --> 00:19:12,551
.اكرهوه لأنه عجوز، لكن لا تكرهوني

466
00:19:12,634 --> 00:19:14,010
.لا نكرهك لأنك عجوز

467
00:19:14,094 --> 00:19:17,055
.نكرهك لأنك أحمق لا يُحتمل

468
00:19:18,181 --> 00:19:19,224
حقًا؟

469
00:19:20,517 --> 00:19:22,269
.ذلك... اقترب، ذلك رائع

470
00:19:22,352 --> 00:19:24,396
!ابتعد! أحمق

471
00:19:24,479 --> 00:19:27,190
!أحمق! أجل

472
00:19:27,274 --> 00:19:28,525
.لن أشربه كله

473
00:19:28,608 --> 00:19:30,694
.اسمعا، أنا أحمق

474
00:19:30,944 --> 00:19:32,279
.لا يكرهونني لأنني عجوز

475
00:19:32,362 --> 00:19:33,780
.بل بسبب شخصيتي

476
00:19:33,864 --> 00:19:35,657
.يمكنني تغييرها بكل سهولة

477
00:19:35,740 --> 00:19:38,827
.تهانيّ يا "شميدت". ذلك خبر غريب

478
00:19:39,870 --> 00:19:40,912
،سيداتي وسادتي

479
00:19:40,996 --> 00:19:43,456
.إنكما تنظران إلى رجل جديد

480
00:19:43,540 --> 00:19:45,584
رجل أثبت أنه قادر

481
00:19:45,667 --> 00:19:48,587
على مناقشة القليل في وقت طويل

482
00:19:48,962 --> 00:19:53,675
وهو الآن منتج
.برنامجه الرياضي الحواري الخاص

483
00:19:53,758 --> 00:19:55,260
!غير معقول -
ماذا؟ -

484
00:19:55,343 --> 00:19:56,553
.ذلك صحيح

485
00:19:56,636 --> 00:19:58,597
!أجل يا عزيزي -
!"الشوط الأول في "أمريكا -

486
00:19:58,680 --> 00:19:59,931
!يا رجل، ذلك مدهش

487
00:20:00,015 --> 00:20:01,725
.شكرًا

488
00:20:01,808 --> 00:20:05,103
.من الساعة 2:35 إلى 5:35 فجرًا

489
00:20:06,521 --> 00:20:07,856
!الوقت المثالي لسائقي الشاحنات

490
00:20:09,274 --> 00:20:11,026
.ذلك رائع. لقد نجح -
.أجل -

491
00:20:12,110 --> 00:20:13,862
وفي أخبار أخرى، قضيت 3 أيام

492
00:20:13,945 --> 00:20:15,822
.في محاول لإبهار جماعة لا يمتلكون أسرّة

493
00:20:15,906 --> 00:20:17,073
،حسنًا، إن كان يشعرك هذا بتحسن

494
00:20:17,157 --> 00:20:20,243
فقضيت الـ3 أيام الماضية أسكب البول
.على شراشف رجل ناضج

495
00:20:20,327 --> 00:20:22,495
أتتخيل كم من الممكن أن ننجز

496
00:20:22,579 --> 00:20:24,581
إن ركزنا طاقتنا على شيء

497
00:20:24,664 --> 00:20:26,374
مفيد أكثر؟

498
00:20:26,458 --> 00:20:28,501
.ناهيك عن المال الذي سنوفره -
.أعرف -

499
00:20:28,919 --> 00:20:29,961
مهلًا، أي مال؟

500
00:20:31,171 --> 00:20:32,672
،أقصد، كنت أحسب ما أنفقت

501
00:20:32,756 --> 00:20:34,466
لكن أظنني أنفقت

502
00:20:34,549 --> 00:20:36,801
.نحو 1200 أو 1300 دولار

503
00:20:36,885 --> 00:20:38,470
ماذا؟ -
.على هذه المقالب، أجل -

504
00:20:38,553 --> 00:20:40,472
ماذا؟ -
.كان ذلك أقل من الميزانية المخصصة -

505
00:20:40,555 --> 00:20:41,723
أقل من الميزانية؟

506
00:20:41,806 --> 00:20:43,558
أتظنين أن العدسات اللاصقة الزائفة مجانية؟

507
00:20:43,642 --> 00:20:44,601
.ليست مجانية يا أختي

508
00:20:44,684 --> 00:20:45,977
.نيك"، إنك لا تملك ذلك الكم من المال"

509
00:20:46,061 --> 00:20:47,103
.أعرف ذلك

510
00:20:47,187 --> 00:20:48,188
من أين ستأتي بالمال؟

511
00:20:48,271 --> 00:20:49,856
."لا يهم. كان عليّ خداع "شميدت

512
00:20:49,940 --> 00:20:51,066
.وقد فعلت

513
00:20:53,652 --> 00:20:54,694
.اللعنة

514
00:20:55,362 --> 00:20:57,155
.أحتاج إلى وظيفة حقيقية -
.أجل، صحيح -

515
00:20:58,907 --> 00:21:00,867
!إياك أن تدبر مقلبًا لي

516
00:21:00,992 --> 00:21:02,619
.بالطبع، لك هذا

517
00:21:02,702 --> 00:21:04,329
.لن تتوقعينه أبدًا

518
00:21:05,830 --> 00:21:07,165
.وكأنها نهاية فيلم رعب

519
00:21:07,249 --> 00:21:08,875
.أو بداية فيلم مقالب

520
00:21:08,959 --> 00:21:11,962
.لا أفلام للمقالب -
.بعد. غادري -

521
00:21:13,463 --> 00:21:15,215
.لن تتوقعيه أبدًا

522
00:21:18,802 --> 00:21:20,095
.وصفة العدسات ليست صحيحة

523
00:21:20,553 --> 00:21:21,721
."مرحبًا يا "شميدت

524
00:21:22,305 --> 00:21:24,391
{\an8}أترتدين ملابس أنيقة ومهندمة؟

525
00:21:24,474 --> 00:21:26,351
{\an8}أجل. سأذهب بهذه السترة

526
00:21:26,434 --> 00:21:27,727
{\an8}.إلى وظيفة تعليم جديدة

527
00:21:27,811 --> 00:21:28,687
{\an8}.حمدًا لله

528
00:21:28,770 --> 00:21:30,522
{\an8}.كدت أظن أنني سأضطر إلى تسليفك النقود

529
00:21:30,605 --> 00:21:33,608
{\an8}.حسنًا، قلت وظيفة تعليم، لا مشروع رأسمالي

530
00:21:33,692 --> 00:21:35,151
{\an8}.ومع ذلك، فخور بك -
.شكرًا -

531
00:21:40,323 --> 00:21:41,324
{\an8}ما هذا بحق السماء؟

532
00:21:41,491 --> 00:21:44,703
{\an8}.حسنًا يا "نيك"، طريف جدًا

533
00:21:45,036 --> 00:21:46,663
{\an8}.يا لك من مازح

534
00:21:47,998 --> 00:21:49,833
{\an8}!سأضربك بمزلجة

535
00:21:49,916 --> 00:21:51,626
{\an8}وينستون"؟" -
!خذ هذا -

536
00:21:51,710 --> 00:21:52,711
{\an8}"ترجمة "إسلام الجيزاوي

