﻿1
00:00:18,251 --> 00:00:20,462
."إلى صديقتيّ، "ميليسا" و"سايدي

2
00:00:20,921 --> 00:00:21,838
.5 سنوات معًا

3
00:00:21,922 --> 00:00:22,881
.هذا رائع -
.رائع -

4
00:00:22,964 --> 00:00:25,091
ما هو سرّك؟ -
.لا أعتقد حقًا أن هناك سرًا -

5
00:00:25,175 --> 00:00:26,760
أعتقد أن الأمر يتعلّق فقط

6
00:00:27,093 --> 00:00:30,805
.بالحب والتفهّم ومجموعتين من الأثداء

7
00:00:30,889 --> 00:00:32,724
.أحب الأثداء

8
00:00:33,225 --> 00:00:35,519
.أحب كل ما يتعلق بها -
.حسنًا -

9
00:00:35,602 --> 00:00:37,020
.نعم، أنا أيضًا أحبها -
.جميع الأنواع المختلفة -

10
00:00:38,521 --> 00:00:39,564
.نعم، إنه تعليقي أيضًا

11
00:00:39,648 --> 00:00:40,899
.أحبها

12
00:00:41,024 --> 00:00:43,818
.و"كيوريوسيتي روفر" حطت على كوكب المرّيخ

13
00:00:43,902 --> 00:00:45,654
ماذا يجري الآن؟ ماذا يجري هناك؟

14
00:00:45,737 --> 00:00:48,031
.شميدت" في الداخل مع رئيسته"

15
00:00:48,323 --> 00:00:49,616
."إنه "يسليها

16
00:00:50,742 --> 00:00:52,118
.لا أبالي بما يفعله

17
00:00:52,202 --> 00:00:54,579
!لا أفهم وحسب لماذا عليه أن يروي ما يفعل

18
00:00:54,663 --> 00:00:56,081
!ذراع الروبوت عاملة

19
00:00:56,164 --> 00:00:57,624
هل عملت الآن؟

20
00:00:57,707 --> 00:01:01,211
إذن يقول إن كل شيء حتى الآن كان مداعبة؟

21
00:01:01,294 --> 00:01:02,420
.هل تمازحني؟ هذا سخيف

22
00:01:02,504 --> 00:01:04,714
ماذا تفعل في 20 دقيقة من المداعبة؟

23
00:01:04,798 --> 00:01:06,925
!هذا ممل

24
00:01:09,636 --> 00:01:10,595
أأنا محق أيتها السيدات؟

25
00:01:10,929 --> 00:01:12,889
.أنا أعرف في الواقع ما سيحدث تاليًا

26
00:01:12,973 --> 00:01:15,559
.سترغبون جميعكم في أن تسدّوا آذانكم -
!وجدت ماءً -

27
00:01:15,642 --> 00:01:17,644
.لا، لم أفعل ذلك في الوقت المناسب -
...وجد -

28
00:01:17,727 --> 00:01:19,271
،هل شاهد أحد فيلمًا في الأشهر الـ5 الأخيرة

29
00:01:19,354 --> 00:01:22,607
وهل بإمكانكم وصف الحبكة
بالتفصيل وبصوت عال؟

30
00:01:22,857 --> 00:01:24,901
.كأسك فارغة -
.في الواقع، اكتفيت. شكرًا -

31
00:01:24,985 --> 00:01:27,362
.بربك. أنفقت 6 دولارات على هذا النبيذ

32
00:01:27,487 --> 00:01:29,823
،كنت أنتظر الوقت المناسب لأخبركم الليلة

33
00:01:29,906 --> 00:01:32,534
لكن "ميليسا" وأنا متحمّستان للغاية

34
00:01:32,617 --> 00:01:34,327
...لأن

35
00:01:34,411 --> 00:01:36,246
.هذا مزعج للغاية

36
00:01:37,539 --> 00:01:39,332
على أية مهمة يرتكز هذا؟

37
00:01:39,416 --> 00:01:41,334
!أنا حامل! نحن حاملتان

38
00:01:41,418 --> 00:01:42,961
...ماذا

39
00:01:48,008 --> 00:01:50,176
.طفل مثليّ. أهنئكما

40
00:01:51,344 --> 00:01:52,846
من هي تلك الفتاة؟"

41
00:01:52,929 --> 00:01:53,763
من هي تلك الفتاة؟

42
00:01:53,847 --> 00:01:55,015
"!(إنها (جيس

43
00:01:59,644 --> 00:02:01,646
.أشعر أنني محظوظة للغاية

44
00:02:01,730 --> 00:02:03,940
{\an8}.لقد حملت في الوقت المناسب

45
00:02:04,024 --> 00:02:05,483
{\an8}.ماذا تعنين؟ أنت شابة للغاية

46
00:02:05,567 --> 00:02:07,694
{\an8}،بحسب صديقتك الطبيبة النسائية

47
00:02:07,777 --> 00:02:09,904
{\an8}،عليك أن تعرفي أنه حين تبلغ امرأة سن الـ30

48
00:02:09,988 --> 00:02:12,073
{\an8}.تفقد حوالي 90 بالمئة من بويضاتها

49
00:02:12,991 --> 00:02:14,701
{\an8}ماذا؟ -
.لا، لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا -

50
00:02:14,784 --> 00:02:16,077
{\an8}ماذا؟ -
هل عرفت أنه يوجد اختبار -

51
00:02:16,161 --> 00:02:17,704
{\an8}يمكنك إجراؤه لتعرفي عدد حبات الفول

52
00:02:17,787 --> 00:02:19,372
{\an8}التي تركتها في كيس الفول؟ -
.المبيضان -

53
00:02:19,456 --> 00:02:22,500
{\an8}ويقدّر بشكل أساسي
.عدد سنوات الحمل الذي تبقّى لك

54
00:02:22,584 --> 00:02:23,710
{\an8}.نعم، أعرف هذا الهراء

55
00:02:23,793 --> 00:02:26,046
{\an8}.عمري 32، لكن عدد بويضاتي 48

56
00:02:26,129 --> 00:02:28,798
{\an8}.ومهبلي 97

57
00:02:28,882 --> 00:02:31,259
{\an8}.أشعر بعدم الارتياح -
.لكن يتحسن الوضع مع التقدّم في العمر -

58
00:02:31,343 --> 00:02:33,762
{\an8}."إنه مثل مهبل "هيلين ميرين -
.يا إلهي -

59
00:02:33,845 --> 00:02:35,597
{\an8}.لديّ مخططات كبيرة للذكرى المئوية

60
00:02:35,764 --> 00:02:37,223
{\an8}متى يمكنني إجراء هذا الاختبار؟ -
من يبالي؟ -

61
00:02:37,307 --> 00:02:40,268
{\an8}شخصيًا، لا أزال في مرحلة التمني
.بألا أصبح حاملًا

62
00:02:40,352 --> 00:02:41,645
{\an8}ماذا أفعل هنا؟ -
...نعم، لكن -

63
00:02:41,728 --> 00:02:44,272
{\an8}،من الناحية السريرية
.ربما يكون من الجيد معرفة ذلك

64
00:02:44,356 --> 00:02:46,775
{\an8}!أريد إجراء الاختبار الآن
أيمكننا إجراء هذا الاختبار الآن؟

65
00:02:46,858 --> 00:02:47,692
{\an8}.صباح الخير أيتها السيدات

66
00:02:48,026 --> 00:02:49,778
{\an8}."و"نيك -
صباح الخير؟ -

67
00:02:49,861 --> 00:02:52,906
{\an8}،أعني، أعمل في الليل حاليًا
.لذا أنا على جدول نوم معدّل

68
00:02:52,989 --> 00:02:54,783
{\an8}.استيقظت للتو، وها هو فطوري

69
00:02:54,866 --> 00:02:55,825
{\an8}.سأذهب إلى العمل

70
00:02:55,909 --> 00:02:57,202
{\an8}!خذني معك! إنهن يتحدثن عن المهابل

71
00:02:57,285 --> 00:02:58,578
{\an8}!أكره هذا! خذني معك

72
00:03:01,456 --> 00:03:03,500
{\an8}.فعل جسدانا شيئًا فعلًا

73
00:03:03,833 --> 00:03:07,003
{\an8}أشعر كما لو أننا أعدنا
."وظائف التصنيع إلى "أمريكا

74
00:03:07,087 --> 00:03:08,088
{\an8}.نعم، كان الأمر حسنًا

75
00:03:08,296 --> 00:03:09,464
{\an8}ماذا تعنين بـ"حسنًا"؟

76
00:03:09,714 --> 00:03:11,007
{\an8}.لقد أفقدت صوابك يا فتاة

77
00:03:11,341 --> 00:03:12,884
كيف أقول هذا برقّة؟

78
00:03:13,343 --> 00:03:16,388
.كنت بعيدة جدًا عن النهاية

79
00:03:16,971 --> 00:03:17,931
.شعرت بالملل

80
00:03:18,014 --> 00:03:19,516
.والبرد

81
00:03:23,186 --> 00:03:24,604
.لا بأس

82
00:03:26,272 --> 00:03:27,107
.لا، نعم

83
00:03:29,401 --> 00:03:30,235
.تحطّم العالم

84
00:03:30,985 --> 00:03:32,570
.سنحاول مجددًا. سيكون أفضل

85
00:03:32,946 --> 00:03:35,365
.العالم الذي عشت فيه ذات مرة، تحطّم

86
00:03:35,448 --> 00:03:37,075
.حسنًا، أراك في العمل -
.أراك في العمل -

87
00:03:39,244 --> 00:03:40,537
انقلني على الهواء. لديّ ما أقوله

88
00:03:40,620 --> 00:03:41,871
."بشأن شعر "آندرو بينوم

89
00:03:42,455 --> 00:03:44,332
.حسنًا أيها المتّصل، أنت التالي

90
00:03:45,375 --> 00:03:47,127
.انظر إليك يا رجل. هذا رائع

91
00:03:47,210 --> 00:03:48,586
.أنت ملك قلعتك

92
00:03:49,337 --> 00:03:51,840
أعني، انظر إلى هذا. ما هذا؟

93
00:03:52,298 --> 00:03:54,175
،لماذا تحتاج إلى أقلام كثيرة
أيها الرجل المهم؟

94
00:03:54,259 --> 00:03:55,969
أحب ما أفعل يا رجل. أشعر أخيرًا أن حياتي

95
00:03:56,052 --> 00:03:57,470
.تسير بالاتجاه الصحيح

96
00:03:57,554 --> 00:03:59,556
.هذا ما لا أملكه في حياتي

97
00:04:00,557 --> 00:04:01,599
.لكن ليس بعد الآن

98
00:04:03,017 --> 00:04:04,644
،سآخذ أحد هذه الأقلام

99
00:04:04,728 --> 00:04:05,854
،وسأذهب إلى المنزل

100
00:04:05,937 --> 00:04:07,605
.وسأكتب روايتي عن الميت الحي

101
00:04:08,982 --> 00:04:10,275
تظن أنني لا أستطيع فعل ذلك، صحيح؟

102
00:04:10,358 --> 00:04:11,776
ليس هذا ما أظنه. إنما أشعر أحيانًا

103
00:04:11,860 --> 00:04:14,487
.أنك لا تريد أن تكتب

104
00:04:21,786 --> 00:04:23,496
لا أعذار بعد الآن. سأذهب إلى المنزل

105
00:04:23,580 --> 00:04:24,873
.وسأكتب تلك الرواية

106
00:04:24,956 --> 00:04:26,124
.وسأكون أول من يقرؤها

107
00:04:26,332 --> 00:04:27,667
.اتفقنا يا صديقي -
.اتفقنا -

108
00:04:27,751 --> 00:04:29,252
.نعم، لا أزال أنتظر على الخط

109
00:04:29,335 --> 00:04:31,629
.أتريد رأيي؟ لن يكتب أبدًا ذلك الكتاب

110
00:04:31,755 --> 00:04:33,757
لم لا تصمت يا "ماني" من "سيريتوس"؟

111
00:04:33,840 --> 00:04:35,759
.حسنًا -
!من سألك؟ أقفل الخط -

112
00:04:36,926 --> 00:04:39,637
.علينا الذهاب. كانت "ميليسا" تشرب عن شخصين

113
00:04:40,096 --> 00:04:42,056
.3 -
.كانت ليلة رائعة أيتها السيدتان -

114
00:04:42,140 --> 00:04:43,975
.تعليمية. شكرًا -
...آسف، أنا -

115
00:04:44,058 --> 00:04:45,393
ماذا؟ -
.حسنًا. أنا آسف -

116
00:04:45,477 --> 00:04:47,437
،"قبل أن تغادري يا "سايدي
أيمكنني أن أطرح عليك بضعة أسئلة؟

117
00:04:47,520 --> 00:04:48,730
.أعرف إلى أين سيقود هذا الحديث

118
00:04:48,813 --> 00:04:51,274
،أنت طبيبة نسائية ومثلية

119
00:04:51,357 --> 00:04:53,401
.مما يجعلك عبقرية في مسألة المهبل

120
00:04:53,485 --> 00:04:56,070
.المرطبان -
.أنا خبيرة بالمهبل -

121
00:04:56,154 --> 00:04:57,906
.أنت أيضًا؟ المرطبان -
...ماذا -

122
00:04:57,989 --> 00:04:59,908
كرجل بالغ، أريد أن أطرح عليك

123
00:04:59,991 --> 00:05:02,869
.بضعة أسئلة عن المهبل

124
00:05:02,952 --> 00:05:04,287
!المرطبان، إنها في كل مكان

125
00:05:04,370 --> 00:05:06,372
.هذا وقتي الخاص الآن

126
00:05:06,456 --> 00:05:09,834
،يمكنك أخذ موعد في مكتبي
.ودفع 40 دولارًا كسداد تشاركي

127
00:05:09,918 --> 00:05:11,878
.سيسرني أن أجيبك على أسئلتك

128
00:05:11,961 --> 00:05:13,379
.نعم! أقبل بهذا. أرجوك

129
00:05:13,463 --> 00:05:15,757
هل سيكون عليّ وضع ساقيّ في الرّكاب؟

130
00:05:15,840 --> 00:05:16,674
لم قد تفعل ذلك؟

131
00:05:16,758 --> 00:05:19,093
.أسأل بدافع الحشرية أكثر من الخوف
.الموضوع المحدد، الإثارة

132
00:05:19,177 --> 00:05:20,053
هل انتهيت؟

133
00:05:20,303 --> 00:05:21,596
انتهيت. سأراك، اتفقنا؟

134
00:05:21,679 --> 00:05:23,014
.سأتصل بالمكتب -
.حسنًا -

135
00:05:23,306 --> 00:05:26,976
،شكرًا على الأمر المسكر الرائع

136
00:05:27,060 --> 00:05:28,311
.والنهاية الرزينة الغريبة

137
00:05:28,394 --> 00:05:30,480
اسمعي، أعرف أن "سايدي" أخافتك
،بكل هذا الحديث عن الاختبارات

138
00:05:30,563 --> 00:05:32,941
،لكنني أريد أن أذكّرك أنه في النهاية

139
00:05:33,024 --> 00:05:35,068
.يتعلق كل شيء بالحب

140
00:05:35,318 --> 00:05:37,487
."أعني، أحب "سايدي

141
00:05:37,695 --> 00:05:40,031
.أريد أن يكون لأطفالي وجهها الجميل

142
00:05:40,281 --> 00:05:42,575
.ما داموا لن يأخذوا قدمها الرجولية الضخمة

143
00:05:42,659 --> 00:05:44,744
يا للقرف. لنشبك أصابعنا
.لأن نعود إلى الجهة المانحة في هذا

144
00:05:45,036 --> 00:05:45,954
.حسنًا

145
00:05:46,037 --> 00:05:47,539
.لنخرج برشاقة يا حبيبتي -
.حسنًا -

146
00:05:47,622 --> 00:05:48,706
،اخرجا من هنا

147
00:05:48,790 --> 00:05:51,125
!أيتها المثليتان المجنونتان مع قصة الإنجاب

148
00:05:52,544 --> 00:05:53,795
!أنا متزوجة ولست ميتة

149
00:05:53,878 --> 00:05:55,672
.طابت ليلتك -
.إلى اللقاء -

150
00:05:57,465 --> 00:05:58,675
.قودا بأمان

151
00:06:02,929 --> 00:06:04,556
90 بالمئة من البويضات؟

152
00:06:05,306 --> 00:06:07,934
هذا جنون. أشعر بالذعر. أتشعرين بالذعر؟

153
00:06:08,017 --> 00:06:10,687
."يا إلهي، لا. الأطفال يدمرونك يا "جيس

154
00:06:10,812 --> 00:06:12,814
.إنهم يأكلون جسدك حرفيًا

155
00:06:12,897 --> 00:06:14,899
،أنا في الـ30، وعزباء

156
00:06:14,983 --> 00:06:16,734
.وبدأت للتو عملًا جديدًا

157
00:06:17,193 --> 00:06:21,114
استخدمت الليلة رغيف خبز
،لأمسح الزبدة عن وجهي

158
00:06:21,197 --> 00:06:22,782
.ثم أكلت رغيف الخبز

159
00:06:22,991 --> 00:06:26,494
.لذا استخدمت وجهي بشكل أساسي كسكين زبدة

160
00:06:26,578 --> 00:06:29,038
لا أعتقد أنني جاهزة
،لأحضر حياة جديدة إلى العالم

161
00:06:29,122 --> 00:06:31,791
لكن ماذا لو كان كل ما تبقّى
هو البويضات الغريبة؟

162
00:06:32,208 --> 00:06:33,626
والبويضات الشريرة؟

163
00:06:34,002 --> 00:06:37,630
.ليست لديك بويضات شريرة -
.يمكنني أشعر بها. إنها تستدير -

164
00:06:37,714 --> 00:06:39,924
تراقب بقية البويضات تموت

165
00:06:40,008 --> 00:06:41,801
.وتريد الآن أن تُولد

166
00:06:42,093 --> 00:06:43,469
.أحتاج إلى أن يتم تخصيبي

167
00:06:45,471 --> 00:06:47,765
!"أخصبيني يا "لوس أنجلوس

168
00:06:47,890 --> 00:06:50,226
.اهدئي، تبالغين بردة فعلك

169
00:06:50,310 --> 00:06:51,978
أنا أبالغ بردّة فعلي! أتعرفين لماذا؟

170
00:06:52,061 --> 00:06:53,771
.لأنني أريد عائلة

171
00:06:53,980 --> 00:06:55,565
.أريد أن أعطي لحلمتيّ هدفًا

172
00:06:56,357 --> 00:06:58,234
!أعطوا لحلمتيّ هدفًا

173
00:06:58,318 --> 00:06:59,611
!نعم -
.يا إلهي، كان ذلك خطأ -

174
00:06:59,694 --> 00:07:01,613
.انخفضي. كان ذلك خطأ

175
00:07:02,739 --> 00:07:03,781
.سنجري ذلك الاختبار

176
00:07:06,034 --> 00:07:08,661
أعتقد أنكما اتخذتما قرارًا ذكيًا حقًا

177
00:07:08,745 --> 00:07:09,621
.بمجيئكما إلى هنا اليوم

178
00:07:09,704 --> 00:07:13,249
سايدي"، ذات مرة"
،في حفلة تخرّج السنة الأخيرة

179
00:07:13,333 --> 00:07:16,586
.جلست في جاكوزي حار للغاية لـ12 ساعة

180
00:07:16,669 --> 00:07:18,921
أيُحتمل أن بويضاتي قد احترقت؟

181
00:07:19,005 --> 00:07:19,839
."لا يا "جيس

182
00:07:19,922 --> 00:07:21,716
بين العام 1998 والعام 2005

183
00:07:21,799 --> 00:07:23,760
.استخدمت الكثير من التسمير الذاتي

184
00:07:23,843 --> 00:07:25,011
.الكثير

185
00:07:25,178 --> 00:07:27,680
...هل هذا احتمال

186
00:07:27,764 --> 00:07:28,890
.لا -
.هل... حسنًا -

187
00:07:29,015 --> 00:07:29,891
.هيا بنا

188
00:07:31,184 --> 00:07:32,727
...وقعت مرة عن حصان المقابض

189
00:07:32,810 --> 00:07:34,687
.سأتصل بك حين أحصل على النتائج

190
00:07:36,648 --> 00:07:37,523
.هذا جيد

191
00:07:41,319 --> 00:07:42,779
...لا شيء لديّ. هذا

192
00:07:45,573 --> 00:07:47,075
ماذا تفعلين يا "جيس"؟

193
00:07:47,158 --> 00:07:48,409
!هذه مجموعتي من الكاتشاب

194
00:07:48,493 --> 00:07:51,371
يقول موقع الخصوبة إنه عليّ التخلص
.من أي شيء يحتوي على سموم

195
00:07:51,454 --> 00:07:52,538
هل وضعت الميكروويف في سلة المهملات؟

196
00:07:52,622 --> 00:07:53,581
.نعم -
لماذا فعلت ذلك؟ -

197
00:07:53,665 --> 00:07:55,166
!آلات الميكروويف تدمّر الأشياء

198
00:07:55,249 --> 00:07:56,334
!لا يمكنك رمي الميكروويف -
!تدمّر داخلي -

199
00:07:56,417 --> 00:07:57,669
!إنه الشيء الوحيد الذي أحبّه -
!لا يمكنني المخاطرة -

200
00:07:57,752 --> 00:07:59,545
!لا أبالي -
!إنه ما يجعل البوريتو لذيذًا -

201
00:07:59,629 --> 00:08:02,590
أتهتم لأمر البوريتو
أكثر مما تهتم لأمر أولادي يا "نيك"؟

202
00:08:02,674 --> 00:08:03,758
.تضعينني في موقف حرج

203
00:08:03,841 --> 00:08:06,302
.اسمعا، أنا في معضلة جنسية حقيقية

204
00:08:06,469 --> 00:08:09,847
.عدم قدرتي على إرضاء "إيما" زعزعني تمامًا

205
00:08:11,015 --> 00:08:11,975
.جرّبت كل شيء

206
00:08:12,725 --> 00:08:13,559
ماذا عن الآن؟

207
00:08:13,726 --> 00:08:15,395
.مهلاً، إنني أستمتع بهذه الأغنية

208
00:08:16,104 --> 00:08:17,271
!نفد صبري

209
00:08:17,689 --> 00:08:18,690
احزر ما الذي يقلقني؟

210
00:08:18,815 --> 00:08:19,816
.هذا الصوت

211
00:08:19,899 --> 00:08:21,025
أتعرف ما هذا الصوت؟

212
00:08:21,109 --> 00:08:23,403
.إنه صوت رحم فارغ

213
00:08:23,486 --> 00:08:24,862
لا أحتاج إلى نتائج اختبار لتقول لي

214
00:08:24,946 --> 00:08:26,698
.إنه توجد "عناقيد غضب" في الداخل

215
00:08:26,823 --> 00:08:29,534
"يوجد في الداخل "قصعة الغبار
."لفترة الثلاثينيات يا "شميدت

216
00:08:30,368 --> 00:08:31,828
.وكلها تسير بترنّح

217
00:08:31,911 --> 00:08:33,121
.يمكنني أن أتفوق على ذلك بسهولة

218
00:08:33,538 --> 00:08:34,789
.أعاني من وقت عصيب مع روايتي عن الميت الحي

219
00:08:34,872 --> 00:08:36,082
.ليس تلك الرواية عن الميت الحي

220
00:08:36,165 --> 00:08:38,543
هل تقارن حقًا بين رواية ميت حي

221
00:08:38,626 --> 00:08:40,211
وقدرتي على خلق حياة؟

222
00:08:40,294 --> 00:08:42,422
.أنا كاتب يا "جيس". نحن نخلق الحياة

223
00:08:43,214 --> 00:08:44,674
!المرأة شخص مقرف

224
00:08:44,757 --> 00:08:46,259
.أنا أؤمن بهذا أصلًا. النساء هن الأسوأ

225
00:08:46,342 --> 00:08:48,469
جدّيًا، أيمكنكما التوقف عن الصراخ؟

226
00:08:48,761 --> 00:08:50,263
حسنًا، إنها ليست مشكلة كبيرة

227
00:08:50,346 --> 00:08:51,848
.لكنني أتّبع جدولًا زمنيًا معدّلًا

228
00:08:51,931 --> 00:08:54,475
.آسف بهذا الشأن. فقدت "جيس" عقلها كليًا

229
00:08:54,559 --> 00:08:56,519
!لم أفقد عقلي -
.بلى -

230
00:08:56,602 --> 00:08:57,645
!أنا خائفة وحسب

231
00:08:57,729 --> 00:08:59,564
.هلا تثقين بي؟ ستكونين بخير

232
00:08:59,689 --> 00:09:02,817
ستلتقين بشخص وستقعين في الحب

233
00:09:02,900 --> 00:09:03,943
...ثم قبل أن تدركي ذلك، سوف

234
00:09:04,819 --> 00:09:06,070
مع من يا "نيك"؟

235
00:09:06,154 --> 00:09:09,782
من الذي سيجعلني أحمل؟

236
00:09:09,949 --> 00:09:12,493
.أنا سأتعامل مع هذا الوضع
."لكن عليّ تحذيرك يا "جيس

237
00:09:12,577 --> 00:09:13,703
.ليست لدي حيوانات منوية

238
00:09:14,328 --> 00:09:15,455
.لديّ شراغف

239
00:09:15,538 --> 00:09:17,248
.من الآلهة. هذا صحيح

240
00:09:18,124 --> 00:09:19,042
.وسأعطيك إياها

241
00:09:19,834 --> 00:09:21,627
.يمكنك الحصول عليها جميعها. لا أبالي

242
00:09:21,753 --> 00:09:22,712
.إلى هذه الدرجة أحبك

243
00:09:23,087 --> 00:09:24,505
.أشعر بألمك في هذا الوضع

244
00:09:24,589 --> 00:09:26,299
.أريدك أن تنجبي أطفالًا
.خذي حيواناتي المنوية

245
00:09:26,382 --> 00:09:28,593
."لا. يجب أن أكون أنا يا "جيس -
ماذا؟ -

246
00:09:28,676 --> 00:09:30,094
مع عينيك الزرقاوين الكبيرتين الجميلتين

247
00:09:30,178 --> 00:09:32,513
،"ومع بشرتي التي تشبه بشرة "بلير أندروود

248
00:09:33,181 --> 00:09:35,016
.سننجب أجمل طفل رآه العالم على الإطلاق

249
00:09:35,099 --> 00:09:36,017
.ليس مخطئًا

250
00:09:36,225 --> 00:09:37,435
.يمكنه الدخول إلى أي مدرسة يريدها

251
00:09:37,935 --> 00:09:41,939
،لأكون واضحة
.لم أطلب من أي منكما أن يجعلني حاملًا

252
00:09:42,315 --> 00:09:44,150
.أعتقد أنه من المهم أن ذلك قيل

253
00:09:44,275 --> 00:09:45,735
.هذا جيد، لأنه بالتأكيد ليس أنا

254
00:09:45,818 --> 00:09:47,320
.لأنه بالتأكيد ليس أنت

255
00:09:47,403 --> 00:09:50,156
.سأحب ذلك الطفل من كل قلبي

256
00:09:50,573 --> 00:09:52,992
حتى ولو أظهرت ذلك باصطحابه من المدرسة

257
00:09:53,076 --> 00:09:55,411
.في ملابسي الداخلية ومغازلة حارسة العبور

258
00:09:56,079 --> 00:09:57,497
كيف تسير أمور رواية الميت الحي؟ -
.إنها جيدة -

259
00:09:57,580 --> 00:09:58,456
.لم أكتب كلمة واحدة

260
00:09:58,748 --> 00:09:59,665
مهلًا، هل أنت جدّي؟

261
00:09:59,749 --> 00:10:02,376
.الأمر ليس صعبًا يا "نيك". اجلس واكتب وحسب

262
00:10:02,835 --> 00:10:03,836
."لست "همنغواي

263
00:10:03,920 --> 00:10:05,129
.أنتما محقان

264
00:10:05,296 --> 00:10:06,923
."عليّ أن أكون أقرب إلى "همنغواي

265
00:10:07,006 --> 00:10:08,341
فقدت للتو بويضة أخرى

266
00:10:08,424 --> 00:10:09,675
بينما كنت تقارن نفسك

267
00:10:09,759 --> 00:10:10,802
.بأشهر كاتب على الإطلاق

268
00:10:10,885 --> 00:10:12,345
ربما السبب الذي يمنعني من أن أكون كاتبًا

269
00:10:12,428 --> 00:10:14,806
هو أنني أعيش حياة عادية معكم
.أيها المهرجون

270
00:10:15,056 --> 00:10:17,350
أحتاج إلى مغامرة حقيقية

271
00:10:17,433 --> 00:10:20,186
.كالتي عاشها "همنغواي" في سنّي

272
00:10:20,269 --> 00:10:22,021
.عليّ أن أركض مع الثيران

273
00:10:22,146 --> 00:10:24,190
عليّ أن أقتل رجلًا بيديّ العاريتين

274
00:10:24,273 --> 00:10:25,817
بعد أن أمارس معه الحب

275
00:10:25,900 --> 00:10:28,069
.ثم أنام على بطن حصانه الدافئ

276
00:10:28,277 --> 00:10:30,404
!عليّ أن أقوم بعمل صعب وضخم ومدمّر

277
00:10:30,696 --> 00:10:31,823
ما الذي تعرفه عن "همنغواي"؟

278
00:10:31,906 --> 00:10:33,699
!ليس الكثير! لكنني سأتعلم

279
00:10:33,783 --> 00:10:35,451
."سأصبح "إرنست همنغواي

280
00:10:35,535 --> 00:10:36,452
.أيها الغبيّان

281
00:10:36,869 --> 00:10:37,995
"المركز الطبي"

282
00:10:39,831 --> 00:10:40,665
."شميدت"

283
00:10:41,499 --> 00:10:42,333
.مرحبًا

284
00:10:43,042 --> 00:10:44,377
."حسنًا يا "شميدت

285
00:10:44,460 --> 00:10:45,795
.متعة الأنثى

286
00:10:47,588 --> 00:10:49,340
،إليك بعض الرسوم البيانية

287
00:10:49,507 --> 00:10:51,134
.لنتمكن من رؤية أين أنت

288
00:10:51,300 --> 00:10:53,344
.المهبل. إنه مألوف لديّ

289
00:10:53,970 --> 00:10:54,846
.جيد

290
00:10:55,555 --> 00:10:58,307
،ما أفعله عادة هو أنني أبدأ من هنا

291
00:10:58,391 --> 00:11:00,059
،ثم أنتقل إلى هنا

292
00:11:00,143 --> 00:11:03,688
حالما أشعر بالثقة
.أنه تم الاعتناء بهذه المنطقة

293
00:11:03,771 --> 00:11:05,106
.نعم، هذا ما أفعله تمامًا

294
00:11:05,189 --> 00:11:07,483
."(أسمّي هذا "فقدان (نيمو

295
00:11:08,276 --> 00:11:11,070
...ستكون الخطوة الأكثر تقدمًا

296
00:11:11,154 --> 00:11:12,864
.أتعرف شيئًا؟ سأريك

297
00:11:13,030 --> 00:11:15,283
.إنه نوعًا ما. الدخول بهذا الاتجاه

298
00:11:15,366 --> 00:11:17,160
لا، أرى ما الذي تفعلينه. هذا التباين هناك؟

299
00:11:17,243 --> 00:11:18,870
.هذا أمر بالغ الأهمية
لأن ما سأفعله بعد ذلك هو

300
00:11:18,953 --> 00:11:20,538
،أنني سأخرج

301
00:11:21,247 --> 00:11:22,665
،آخذ الورقة

302
00:11:23,207 --> 00:11:24,876
.وأصافح الجار

303
00:11:25,501 --> 00:11:27,170
.هذا مثير للاهتمام -
ثم ما سأفعله هو -

304
00:11:27,253 --> 00:11:30,047
.أنني سأربط قوسًا عليه لأنه عيد المولد

305
00:11:30,256 --> 00:11:32,466
.ثم أصعد إلى المسرح وأستلم جائزة الأوسكار

306
00:11:32,550 --> 00:11:34,093
،وأقول شكرًا للناس

307
00:11:34,260 --> 00:11:36,721
شكرًا للناس، ثم أنزل عن المسرح

308
00:11:36,804 --> 00:11:38,764
،وأدخل الجميع في دائرة المشاركة

309
00:11:39,223 --> 00:11:41,392
...هناك في دائرة المشاركة، ثم

310
00:11:42,393 --> 00:11:43,269
.أسجل رمية في كرة الطائرة

311
00:11:43,352 --> 00:11:45,521
ثم ما أحب فعله هو أن أصل

312
00:11:45,605 --> 00:11:47,523
،إلى الجسر، وألتقي القزم

313
00:11:47,607 --> 00:11:49,525
.ومن ثم أجيب على ألغازه الـ3

314
00:11:49,650 --> 00:11:51,027
.ثم ما نفعله هو أن نرقص

315
00:11:51,110 --> 00:11:52,945
.سنرقص وحسب لبعض الوقت

316
00:11:53,029 --> 00:11:54,488
،سنرقص إلى أن لن يعود بإمكانك الرقص

317
00:11:54,572 --> 00:11:56,657
،نرقص إلى أن لن يعود بإمكانك الرقص

318
00:11:56,741 --> 00:11:58,492
...ومن ثم يتناول الجميع

319
00:11:58,910 --> 00:12:01,829
."وجبة "تشورو

320
00:12:08,628 --> 00:12:09,462
هل أنت بخير؟

321
00:12:16,469 --> 00:12:18,220
.إنها هرمونات الطفل

322
00:12:18,554 --> 00:12:20,431
.إنها ليست مثلية مثلي

323
00:12:20,765 --> 00:12:22,224
إذن، أنا بارع في هذا، صحيح؟

324
00:12:22,308 --> 00:12:25,394
،شميدت"، برأيي المهني"

325
00:12:25,478 --> 00:12:27,521
،استحققت بالتأكيد مركز

326
00:12:27,730 --> 00:12:30,066
،وسأستخدم العبارة التي صغتها
."عبقري المهبل"

327
00:12:32,443 --> 00:12:34,570
.شكرًا جزيلًا

328
00:12:34,695 --> 00:12:36,405
."كنت بحاجة حقًا إلى أن أسمع ذلك يا "سايدي

329
00:12:38,199 --> 00:12:39,408
.عليك الذهاب

330
00:12:40,534 --> 00:12:41,410
،"وينستون"

331
00:12:41,494 --> 00:12:43,120
!سنذهب في مغامرة

332
00:12:43,204 --> 00:12:46,040
،نحتاج إلى تجربة حياة حقيقية
."مثل "همنغواي

333
00:12:49,085 --> 00:12:50,252
."أشعر مثل "همنغواي

334
00:12:50,378 --> 00:12:51,712
أهذه تجربة حياة؟

335
00:12:51,796 --> 00:12:53,464
نعم، حديقة الحيوانات
،هي أفضل ما يمكننا فعله، قلت لك

336
00:12:53,547 --> 00:12:57,343
،لكن فيها كل ما نحتاج إليه. فيها الحياة
.والحيوانات والإنسان والوحش

337
00:12:57,426 --> 00:12:58,761
،اسمع، أنا آسف يا رجل، كما تعرف

338
00:12:58,844 --> 00:13:00,096
لا يُفترض بي أن أكون صاحيًا الآن

339
00:13:00,179 --> 00:13:02,390
...بسبب جدولي -
.الجدول المعدّل، نعم -

340
00:13:02,473 --> 00:13:03,849
.13 دقيقة من النوم

341
00:13:04,100 --> 00:13:06,644
،صدقًا يا "نيك"، جدّيًا
.كل ما حصلت عليه هو 13 دقيقة من النوم

342
00:13:06,727 --> 00:13:07,979
.بدأت تبدو كوسادة بالنسبة إليّ

343
00:13:08,062 --> 00:13:08,980
،كل ما أستطيع التفكير فيه هو

344
00:13:09,063 --> 00:13:11,857
يبدو (نيك) تمامًا"
".مثل وسادة بالنسبة إليّ

345
00:13:12,608 --> 00:13:13,901
ماذا قلت؟ -
."عليك أن تنام يا "وينستون -

346
00:13:13,985 --> 00:13:15,361
.لكنني هنا معك -
.نعم -

347
00:13:15,444 --> 00:13:16,821
.لأنني أحبك -
.شكرًا -

348
00:13:16,904 --> 00:13:17,863
.وأريدك أن تنهي كتابك عن الميت الحي

349
00:13:17,947 --> 00:13:19,573
.حسنًا، تحقق من مكاننا

350
00:13:19,657 --> 00:13:20,908
!هذه تجربة

351
00:13:20,992 --> 00:13:23,244
.هذا ما يحمّسني لأعود إلى الكتابة

352
00:13:23,327 --> 00:13:24,745
.فهمت -
.هذا كل ما في الأمر -

353
00:13:25,329 --> 00:13:26,288
ماذا تفعل؟

354
00:13:26,664 --> 00:13:28,749
."إنه وقود الكاتب. هذا ما قاله "همنغواي

355
00:13:30,835 --> 00:13:32,878
."مرحبًا يا "سايدي

356
00:13:33,337 --> 00:13:34,672
...أريدك أن تعرفي

357
00:13:34,755 --> 00:13:38,509
.سأتقبل كل ما تقولينه لي

358
00:13:38,592 --> 00:13:40,344
،إن قلت

359
00:13:40,428 --> 00:13:42,013
.لديك سنة"، لا بأس"

360
00:13:42,096 --> 00:13:43,889
،"إن قلت، "يمكنك إنجاب الأطفال حتى الـ80

361
00:13:43,973 --> 00:13:47,018
،"لا بأس بذلك أيضًا. إن قلت، "أنت عاقر

362
00:13:48,561 --> 00:13:50,354
.سأتقبل ذلك أيضًا

363
00:13:50,438 --> 00:13:53,107
لماذا أنا الوحيدة التي تتكلم؟

364
00:13:53,816 --> 00:13:56,569
دعي الأمر لي. ماذا يوجد داخل جسمي؟

365
00:13:56,694 --> 00:13:59,280
."يبدو كل شيء بخير يا "جيس
.مستويات هرموناتك رائعة

366
00:13:59,363 --> 00:14:01,824
ماذا؟ -
.في الواقع، إنها مرتفعة جدًا -

367
00:14:02,283 --> 00:14:03,242
.لشخص في سنك

368
00:14:03,325 --> 00:14:06,746
أعني، لا أعرف كيف تتجولين
.مع هذا العدد الكبير من البويضات

369
00:14:06,871 --> 00:14:08,414
أنا ملكة البويضات"

370
00:14:09,040 --> 00:14:11,042
"أنا ملكة البويضات

371
00:14:12,501 --> 00:14:13,961
.هذا صحيح -
."سيسي" -

372
00:14:19,633 --> 00:14:22,136
أتعلمين شيئًا؟
.ربما علينا التحدّث على انفراد

373
00:14:28,893 --> 00:14:32,772
سيسي"! مهلًا، أتريدين التحدث؟"

374
00:14:33,522 --> 00:14:34,982
."أنت لا تفهمين يا "جيس

375
00:14:35,066 --> 00:14:36,525
أخبرتني "سايدي" للتو

376
00:14:36,609 --> 00:14:39,236
،أنه إن أردت أن أنجب طفلًا
.عليّ أن أبدأ على الفور

377
00:14:39,904 --> 00:14:41,697
.على الفور

378
00:14:41,906 --> 00:14:44,283
.اعتقدت أن لديّ متسعًا من الوقت

379
00:14:45,368 --> 00:14:47,578
.لم أكن أرغب في التفكير في هذا

380
00:14:47,661 --> 00:14:49,622
.أعرف، أنا آسفة

381
00:14:50,581 --> 00:14:53,000
جعلتك تجرين الاختبار. ما الذي يمكنني فعله؟

382
00:14:54,960 --> 00:14:57,046
.اجعليني رجلًا حتى لا أقلق بشأن هذا

383
00:15:00,800 --> 00:15:02,343
.أتعرفين شيئًا؟ نعم

384
00:15:03,010 --> 00:15:06,263
.نعم، لنكن رجلين اليوم فقط

385
00:15:06,347 --> 00:15:09,183
،لنهتم بأمور سخيفة

386
00:15:09,266 --> 00:15:12,395
لنتحدث عن أسماك القرش
،وأفلام الخيال العلمي

387
00:15:12,478 --> 00:15:14,563
.ونجعل كل شيء لاسلكيًا

388
00:15:14,855 --> 00:15:17,483
.يا رجل، هاتفي لاسلكي، حاسوبي لاسلكي

389
00:15:17,566 --> 00:15:19,944
.كل شيء لاسلكي، نعم -
.أنت رجل مريع -

390
00:15:20,027 --> 00:15:20,945
.هيا

391
00:15:22,113 --> 00:15:24,698
.لا، أنا أفضل رجل. هيا

392
00:15:25,199 --> 00:15:26,033
.حسنًا

393
00:15:26,158 --> 00:15:27,410
حسنًا، كيف كان ذلك؟

394
00:15:29,078 --> 00:15:30,830
"لماذا تقولين "ماذا؟

395
00:15:31,664 --> 00:15:35,000
،لكنني حققت لك أكثر نزواتك سرّية

396
00:15:35,084 --> 00:15:37,044
خادم فرنسي ماهر يعمل

397
00:15:37,128 --> 00:15:39,964
..."استديو 54" -
."مساعد نادل في "استديو 54 -

398
00:15:40,047 --> 00:15:41,882
.أعرف، إنه مخيّب للآمال -
.اعتقدت أنني قمت بعمل رائع -

399
00:15:41,966 --> 00:15:44,176
واخترتك في العمل
.لأنني سمعت أنك رائع في الفراش

400
00:15:44,510 --> 00:15:46,929
.لا، أنا رائع. أعرف أنني كذلك

401
00:15:47,012 --> 00:15:49,473
أصدق ذلك لأنني سمعت
من حبيبتي السابقة عارضة الأزياء

402
00:15:49,557 --> 00:15:52,435
ومن طبيبة نسائية مثلية

403
00:15:52,560 --> 00:15:56,605
،أنني أعرف تمامًا ما أفعله
.لذا لا بدّ أن السبب هو أنت

404
00:15:56,689 --> 00:15:58,858
.إنه نحن. هذا لا ينجح

405
00:15:58,983 --> 00:16:02,445
حين تطلّقت، اعتقدت أنني أستطيع الخروج

406
00:16:02,528 --> 00:16:04,864
،واختبار كل هذه التجارب الجديدة

407
00:16:04,947 --> 00:16:08,325
عقد الجنس مع شخص في العمل

408
00:16:08,409 --> 00:16:10,369
،أدنى رتبة مني حتى الآن

409
00:16:10,870 --> 00:16:13,247
.شخص ببساطة ضعيف

410
00:16:13,789 --> 00:16:16,417
.أعتقد أنه عليّ أن أشعر بشيء

411
00:16:16,542 --> 00:16:18,127
.حسنًا، لست هكذا

412
00:16:18,210 --> 00:16:19,628
.حتى أنني لا أفهم هذا المفهوم

413
00:16:19,962 --> 00:16:22,214
...حبيبتي السابقة، العارضة
.إنها عارضة أزياء

414
00:16:22,298 --> 00:16:23,674
.أعرف أنها عارضة أزياء -
مارسنا الجنس -

415
00:16:23,757 --> 00:16:26,135
...وكنت سعيدًا، أنا

416
00:16:26,218 --> 00:16:28,471
.كنا متّصلان، لم أكن أفكر في شيء

417
00:16:28,554 --> 00:16:30,764
ما هذا؟ -
.إنه الحب أيها الغبي -

418
00:16:34,602 --> 00:16:35,603
.إنه الحب

419
00:16:39,607 --> 00:16:41,358
.إنه مقرف -
إذن، هل عليّ -

420
00:16:41,442 --> 00:16:43,194
أن أكون مغرمًا لأمارس الجنس الجيد؟

421
00:16:43,277 --> 00:16:45,446
فكر فيّ. عليّ أن أخرج في العالم

422
00:16:45,529 --> 00:16:47,740
.وأقابل الناس، وأواعد

423
00:16:47,865 --> 00:16:48,866
.ستكونين رائعة

424
00:16:50,826 --> 00:16:51,827
أتعتقد ذلك؟ -
.نعم -

425
00:16:53,204 --> 00:16:55,414
.اعتبر عقدنا الجنسي باطلًا

426
00:16:56,415 --> 00:16:57,875
كيف سأنزع الريش؟

427
00:16:57,958 --> 00:16:58,792
.لا فكرة لديَ

428
00:17:00,544 --> 00:17:02,254
!جيس" وتلك الفتاة"

429
00:17:04,798 --> 00:17:07,009
.أنا سعيد لأنهما هنا

430
00:17:07,092 --> 00:17:08,636
إذن، هل تنجز الكثير من عملك هنا؟

431
00:17:08,719 --> 00:17:11,096
.من يفوز، أنا ضد الغوريلا؟ هيا -
.الغوريلا -

432
00:17:11,180 --> 00:17:12,515
.أنا ضد الغوريلا

433
00:17:12,848 --> 00:17:14,225
.الغوريلا -
.لا، لكن في مسابقة -

434
00:17:14,308 --> 00:17:15,893
.الغوريلا -
.نعم، لكن في منافسة -

435
00:17:17,186 --> 00:17:18,437
.الغوريلا -
.أنت لا تفهمين -

436
00:17:18,729 --> 00:17:20,898
حسنًا، هل أنت ثمل في حديقة الحيوانات الآن؟

437
00:17:20,981 --> 00:17:22,566
.لنذهب ونشاهد الثعابين -
.حسنًا -

438
00:17:22,816 --> 00:17:24,485
أين هي الثعابين؟ -
.طيلة اليوم -

439
00:17:25,319 --> 00:17:26,153
أتعرفين شيئًا؟

440
00:17:26,362 --> 00:17:28,155
.لا أعتقد أنه علينا التصرّف كالرجال

441
00:17:28,614 --> 00:17:29,782
ماذا سأفعل يا "جيس"؟

442
00:17:36,205 --> 00:17:37,957
ماذا سأقول لـ"روبي"؟

443
00:17:38,958 --> 00:17:41,710
،أنت ثعابين الساحل الغربي المكسيكية

444
00:17:42,253 --> 00:17:44,171
."وينادونك "رائعة

445
00:17:45,631 --> 00:17:47,716
.لم يقل لي أحد هذا مطلقًا

446
00:17:47,800 --> 00:17:49,635
،ماذا تفعل يا "نيك"؟ هذه ليست تجربة حياة

447
00:17:49,718 --> 00:17:52,012
.هذه مماطلة في حديقة الحيوانات

448
00:17:52,096 --> 00:17:53,931
.لا أعتقد أنها كذلك -
.أحتاج إلى أن أنام -

449
00:17:54,014 --> 00:17:56,016
.عليّ أن أعمل الليلة -
،حسنًا، أهنئك -

450
00:17:56,100 --> 00:17:57,643
...أنا سعيد لأنك وجدت شغفك

451
00:17:57,726 --> 00:17:59,311
...حسنًا، اسمع -
.وأنك تحب ما تفعل... -

452
00:17:59,395 --> 00:18:00,312
.لكن هذا يكفي

453
00:18:00,396 --> 00:18:02,231
!لا تلق اللوم عليّ -
أهذا هو الأمر يا "نيك"؟ -

454
00:18:02,314 --> 00:18:04,733
.لا تلق اللوم عليّ -
...ألغيت جدولي المعدّل -

455
00:18:04,817 --> 00:18:06,860
.لا تقل "جدولي المعدّل". هذا مزعج للغاية

456
00:18:06,944 --> 00:18:08,070
!جدولي المعدّل -
.توقف عن قول هذا -

457
00:18:08,153 --> 00:18:08,988
!جدولي المعدّل

458
00:18:09,071 --> 00:18:10,614
.إن قلت ذلك مجددًا، سأخرج الثعابين

459
00:18:10,698 --> 00:18:12,116
.جدولي المعدّل! أخرج الثعابين

460
00:18:14,201 --> 00:18:15,244
...سأخرج

461
00:18:15,661 --> 00:18:18,163
.أحسن هؤلاء الرجال بإبقائها مغلقة

462
00:18:18,247 --> 00:18:19,164
.نيك"، لست مثابرًا"

463
00:18:19,248 --> 00:18:21,208
.أنا مثابر -
،لست مثابرًا على الإطلاق يا رجل -

464
00:18:21,292 --> 00:18:23,043
.لهذا السبب لم تنه كلية الحقوق -
.لا تفعل ذلك -

465
00:18:23,127 --> 00:18:25,421
وللسبب نفسه لم تشاهد سوى 3 حلقات
."من "داونتاون آبي

466
00:18:25,504 --> 00:18:27,256
.هناك العديد من الشخصيات، من الصعب تتبّعها

467
00:18:27,339 --> 00:18:30,426
،نعم، فهمت، أنت خائف
.ولا بأس بذلك، كن خائفًا

468
00:18:30,509 --> 00:18:33,220
كفّ وحسب عن إضاعة وقتي
.لأنني متعب وعليّ أن أنام

469
00:18:33,304 --> 00:18:35,931
لأنه عليّ أن أعمل الليلة
.في وظيفة أنا شغوف بها

470
00:18:37,975 --> 00:18:40,185
."أنا سعيد لأنك اتصلت بي يا "سيسي
.أحب حديقة الحيوانات

471
00:18:40,853 --> 00:18:41,979
أتعتقدين أنني مثل الدّب؟

472
00:18:42,646 --> 00:18:43,981
،أعني، أتحرك مثل الدّب

473
00:18:44,523 --> 00:18:46,442
ولدي أظافر أصابع قدم طويلة وحادة تلك

474
00:18:47,443 --> 00:18:48,444
.التي تحبينها كثيرًا

475
00:18:52,990 --> 00:18:53,824
...مرحبًا

476
00:18:57,202 --> 00:18:58,287
."راندا"

477
00:18:59,580 --> 00:19:00,873
.تقول اللافتة إن عمرك 43 عامًا

478
00:19:01,498 --> 00:19:03,042
.لا تخطئي يا فتاة

479
00:19:05,628 --> 00:19:06,712
ما رأيك بالأولاد؟

480
00:19:07,004 --> 00:19:09,048
.أحب الأولاد. أود إنجاب الأولاد يومًا ما

481
00:19:09,715 --> 00:19:10,633
يومًا ما؟

482
00:19:10,716 --> 00:19:12,134
.نعم، خلال 10 سنوات أو ما شابه

483
00:19:12,217 --> 00:19:13,218
.نعم

484
00:19:16,722 --> 00:19:17,931
.لديّ عدد كبير من البويضات

485
00:19:18,515 --> 00:19:21,310
لسوء الحظ، ليس لديّ الكثير
.من الشركاء الجنسيين

486
00:19:24,021 --> 00:19:25,522
.نعم، عليّ ألا أتذمّر

487
00:19:29,193 --> 00:19:30,194
.سأكون بخير

488
00:19:39,036 --> 00:19:39,870
."اسمع يا "وينستون

489
00:19:40,204 --> 00:19:41,330
ماذا؟ -
.آسف لأنني أيقظتك -

490
00:19:42,206 --> 00:19:43,040
."ز" لـ"زومبي"

491
00:19:43,332 --> 00:19:45,000
ماذا؟ -
.أنهيت روايتي -

492
00:19:45,125 --> 00:19:47,086
.بقيت مستيقظًا 14 ساعة متتالية

493
00:19:47,169 --> 00:19:48,504
.حتى أنني تبولت في زجاجات الماء

494
00:19:49,254 --> 00:19:50,339
.لدينا حمام

495
00:19:51,674 --> 00:19:53,592
.أهديتها لي -
.بالطبع -

496
00:19:53,676 --> 00:19:57,721
.إلى (وينستون). اقض صيفًا ممتعًا"
آمل أن أراك مجددًا..." حقًا؟

497
00:19:57,805 --> 00:20:00,224
،أريد أن أقول الآن
،الرجل الأسود يموت باكرًا

498
00:20:00,307 --> 00:20:01,642
،اسمه "وليام"، لكن لا تعتبرها إهانة

499
00:20:01,725 --> 00:20:02,643
.إنه عنصر رئيسي في هذا النوع

500
00:20:03,811 --> 00:20:05,979
.لا يمكنني تحمّل هذا! كثير من القلق
.سأذهب إلى غرفتي

501
00:20:07,898 --> 00:20:09,608
هل تقرؤه يا "وينستون"؟

502
00:20:09,775 --> 00:20:11,777
.مرحبًا -
.مرحبًا -

503
00:20:13,779 --> 00:20:16,907
عرفت ذلك. عرفت أنك ستختارينني
.لأجعلك حاملًا

504
00:20:18,033 --> 00:20:20,744
.نعم. هيا -
."جيس" -

505
00:20:23,664 --> 00:20:24,581
شميدت"؟"

506
00:20:26,458 --> 00:20:27,835
."أعتقد أنني ربما كنت مغرمًا بـ"سيسي

507
00:20:28,085 --> 00:20:29,545
."أنت مغرم بـ"سيسي -
أتعتقد ذلك؟ -

508
00:20:29,628 --> 00:20:31,797
لا أصدّق أنه يجب أن تكون لديّ مشاعر
.لأمارس الجنس الجيد

509
00:20:32,256 --> 00:20:34,091
.كنت آمل أن أموت قبل أن يحدث هذا

510
00:20:34,425 --> 00:20:36,301
لماذا نجتمع كلنا في غرفتي ونجلس على سريري؟

511
00:20:36,593 --> 00:20:41,348
.نيك"، هذا أسوأ شيء قرأته في حياتي"

512
00:20:42,057 --> 00:20:44,476
.أخطأت في كتابة كلمة "ريذم" 38 مرة

513
00:20:44,560 --> 00:20:46,311
ز" لـ"زومبي"؟" -
."نعم، "ز" لـ"زومبي -

514
00:20:46,395 --> 00:20:47,730
.رواية الميت الحي -
.نعم -

515
00:20:47,813 --> 00:20:48,772
.ريذم" كلمة صعبة"

516
00:20:48,856 --> 00:20:50,023
.لا تشعر بالسوء حيال ذلك -
.نعم، شكرًا يا رجل -

517
00:20:50,107 --> 00:20:51,692
هل وصلت إلى البحث عن كلمة؟ -
.نعم -

518
00:20:51,775 --> 00:20:53,777
.وضعت كلمة بحث في الرواية

519
00:20:54,695 --> 00:20:56,947
.لكن النكتة هي عليك
،لا توجد أية كلمات هناك

520
00:20:57,030 --> 00:20:58,949
.لذا أنت تنظر إلى أحرف أيها الغبي

521
00:20:59,158 --> 00:21:00,868
،لكن أتعرف شيئًا؟ لقد أنهيتها

522
00:21:01,660 --> 00:21:03,704
.ومن أجل ذلك يا صديقي، أنا فخور بك

523
00:21:04,246 --> 00:21:05,289
.شكرًا، أنهيتها حقًا

524
00:21:05,372 --> 00:21:06,290
.نعم، أنهيت شيئًا -
.أنهيت شيئًا -

525
00:21:06,373 --> 00:21:07,332
."اقرأها بصوت عال يا "وينستون

526
00:21:08,542 --> 00:21:10,711
.اقرأها بصوت عال -
.اقرأها بصوت عال -

527
00:21:10,878 --> 00:21:13,005
.حسنًا، سأقرأ هذا الشيء، أنتم طلبتم ذلك

528
00:21:13,547 --> 00:21:15,007
.قد يكون هذا مهينًا

529
00:21:15,883 --> 00:21:19,178
لا أحد في مدينة الجبل النائم"
"...(رايزم سيتي)

530
00:21:19,261 --> 00:21:20,387
."تلك هي "ريذم سيتي

531
00:21:20,471 --> 00:21:22,556
{\an8}عرف ما يعني النيزك، لكن الأمر الوحيد..."

532
00:21:22,639 --> 00:21:25,559
{\an8}الذي كان لدى (مايك) الابن
".هو الكثير من الإبقاع

533
00:21:25,851 --> 00:21:27,060
{\an8}.الإيقاع -
.لا، نعم -

534
00:21:27,144 --> 00:21:32,149
{\an8}ما الذي عضني في وجهي؟ قال (مايك) الابن"
".لأبيه (مايك) الأب المزعج

535
00:21:32,232 --> 00:21:33,734
{\an8}.مايك الأب" مزعج"

536
00:21:33,817 --> 00:21:35,194
{\an8}.إنه موضوع رئيسي في كل هذا

537
00:21:35,277 --> 00:21:38,530
{\an8}،مايك) الأب مزعج جدًا)"
".(أكثر بكثير من جاره (رالو

538
00:21:38,614 --> 00:21:40,032
{\an8}.لا تتوقف أبدًا عن قراءة هذا

539
00:21:40,282 --> 00:21:43,494
{\an8}حديقة حيوانات الميت الحي"

540
00:21:43,702 --> 00:21:46,622
{\an8}من أخرج الميت الحي
من حديقة حيوانات الميت الحي تلك؟

541
00:21:47,414 --> 00:21:49,124
{\an8}".(احذري يا (لورا

542
00:21:49,208 --> 00:21:52,127
{\an8}وأعتقد أن "لورا" هي شخصية أخرى يقدمها
.لكن هذا كل شيء

543
00:21:52,377 --> 00:21:55,130
{\an8}.وهنا بحث عن كلمة -
.نعم، حظًا سعيدًا أيها الغبي -

544
00:21:55,214 --> 00:21:57,216
{\an8}"ترجمة "صوفي شماس

