﻿1
00:00:17,584 --> 00:00:19,336
تعال وحسب يا "نيك". لم لا؟

2
00:00:19,419 --> 00:00:22,005
لسنا "آنجي" وأنا من النوع الذي يقضي
.نهاية أسبوع رومانسية

3
00:00:22,088 --> 00:00:25,008
يبدو أنك تحتاج إلى بعض الهواء النقي
.في مقصورة

4
00:00:25,884 --> 00:00:28,720
.تواعد متعرّية
.وأنا أواعد طبيبًا طويلًا ووسيمًا

5
00:00:28,803 --> 00:00:30,222
.يعيش كلانا الحلم

6
00:00:30,388 --> 00:00:31,348
.لا نتواعد

7
00:00:31,473 --> 00:00:34,351
.ما يجمعني مع "آنجي" هي الفوضى الخالصة

8
00:00:34,434 --> 00:00:36,561
.بطريقة مثيرة ورائعة -
حقًا؟ -

9
00:00:36,645 --> 00:00:38,271
.انظري إلى ما فعلته بينما كنت نائمًا

10
00:00:38,563 --> 00:00:39,689
.انظري كم هذا رائع

11
00:00:39,856 --> 00:00:41,274
هل رسمت عبثًا على إبطك؟

12
00:00:41,441 --> 00:00:43,318
.هذه ليست عبثية. إنه وشم -
لشعر كلب "بودل"؟ -

13
00:00:43,401 --> 00:00:45,237
...إنه ليس شعر كلب "بودل". إنه مثل الـ

14
00:00:46,530 --> 00:00:48,990
.على أي حال، لا للمقصورة -
.حسنًا -

15
00:00:49,074 --> 00:00:51,159
ولماذا تريديننا أن نأتي
إلى نهاية أسبوعكما الرومانسي؟

16
00:00:51,243 --> 00:00:52,661
.اعتقدت أنه يُفترض أن تكوني أنت والطبيب

17
00:00:52,744 --> 00:00:55,539
.أنا متوترة قليلًا. أحتاج إلى دعم

18
00:00:55,705 --> 00:00:58,416
أريد أن تكون نهاية هذا الأسبوع
.ممتعة ومثالية

19
00:00:58,500 --> 00:01:01,962
وجميلة، وأريده أن ينظر إليّ
،في النهاية ويقول

20
00:01:02,045 --> 00:01:04,089
جيس)، إنها أفضل نهاية أسبوع)"
".قضيتها على الإطلاق

21
00:01:04,172 --> 00:01:06,341
أنا سعيد لأنك تبقين توقعاتك
.على مستوى معقول

22
00:01:06,466 --> 00:01:08,093
.هيا، سيكون الأمر ممتعًا

23
00:01:08,176 --> 00:01:09,928
.خطمية مشوية -
.رائع -

24
00:01:10,011 --> 00:01:11,263
.نشعل نارًا -
.رائع -

25
00:01:11,388 --> 00:01:13,014
.وننام على بساط دب

26
00:01:13,473 --> 00:01:14,599
هل ستأتي؟ -
.لا -

27
00:01:14,766 --> 00:01:16,810
،"آسف يا "جيس
.لن نذهب في نهاية هذا الأسبوع

28
00:01:16,893 --> 00:01:18,562
.حسنًا. لكنها مجانية

29
00:01:18,645 --> 00:01:20,021
هل قلت مجانية؟

30
00:01:20,105 --> 00:01:22,315
.نعم، سنشارك 100 في المئة. سأوضب أمتعتي -
.حسنًا -

31
00:01:22,983 --> 00:01:24,401
من تلك الفتاة؟"

32
00:01:24,568 --> 00:01:25,527
من تلك الفتاة؟

33
00:01:25,610 --> 00:01:26,570
"!(إنها (جيس

34
00:01:32,325 --> 00:01:34,286
.مهلًا، تذكروا هذا

35
00:01:34,369 --> 00:01:36,371
،الآن، لدي ملعقة في يدي طيلة الوقت

36
00:01:36,454 --> 00:01:38,248
{\an8}،وأنظر مباشرة في عينيها وأقول

37
00:01:38,331 --> 00:01:39,749
{\an8}".طبعًا أريد بعض الحلوى"

38
00:01:40,792 --> 00:01:41,751
{\an8}.أمر غريب نوعًا ما

39
00:01:42,252 --> 00:01:43,837
{\an8}."كيف الحال؟ يا رفاق، هذا "شميدت

40
00:01:44,170 --> 00:01:45,213
{\an8}.مرحبًا -
جاهز للذهاب؟ -

41
00:01:45,297 --> 00:01:46,548
{\an8}.نعم، لا، لنفعل ذلك

42
00:01:46,631 --> 00:01:47,757
{\an8}.سُررت بلقائكم جميعًا

43
00:01:48,133 --> 00:01:50,010
{\an8}."مهلًا... "وينستون

44
00:01:50,677 --> 00:01:51,511
{\an8}من هم هؤلاء؟

45
00:01:51,594 --> 00:01:53,221
{\an8}لا أدري، التقيت بهم للتو
.وأنا في طريقي إلى الحمام

46
00:01:53,305 --> 00:01:55,598
{\an8}.لكنك كنت مرحًا وجذابًا للغاية
."كنت مثل "بيكسار وينستون

47
00:01:55,682 --> 00:01:58,143
{\an8}.نعم، كنا نمزح وحسب يا رجل، نتبادل الحديث

48
00:01:58,226 --> 00:01:59,352
{\an8}.يمكننا البقاء إن أردت

49
00:01:59,436 --> 00:02:01,563
{\an8}.لا يا "شميدت"، لا أريد البقاء
.أريد تناول الطعام

50
00:02:01,980 --> 00:02:03,189
{\an8}.هيا يا رجل

51
00:02:06,610 --> 00:02:08,737
{\an8}.نيك" الأبيض، "سيسي" السمراء"

52
00:02:09,070 --> 00:02:11,114
{\an8}.أود إجراء حديث صريح حول العرق

53
00:02:11,740 --> 00:02:14,909
{\an8}"أتعتقدان أننا نسمح لـ"وينستون
بأن يكون ذاته الأكثر سوادًا؟

54
00:02:14,993 --> 00:02:17,078
{\an8}.لن أفعل هذا -
.احرص على أن تحصل "جيس" على هذه -

55
00:02:17,245 --> 00:02:18,288
{\an8}.أرجوكما، أتكلم بجدّية

56
00:02:18,371 --> 00:02:20,665
{\an8}،حسنًا يا "شميدتي"، أعرف أنك تتكلّم بجدّية

57
00:02:21,124 --> 00:02:24,753
{\an8}.لكن اسمع، كان "وينستون" أسود طيلة حياته

58
00:02:25,086 --> 00:02:25,962
{\an8}.وهو يجيد التعامل مع الأمر

59
00:02:26,129 --> 00:02:28,340
{\an8}...خرجنا تلك الليلة لنشرب كأسًا. و

60
00:02:28,590 --> 00:02:30,091
{\an8}...التقينا ببعض

61
00:02:30,675 --> 00:02:31,801
{\an8}.من أفراد جماعته

62
00:02:31,885 --> 00:02:34,804
{\an8}.وعليكما أن تريا الطريقة التي ابتهج بها

63
00:02:34,888 --> 00:02:36,264
{\an8}.أعني كان مثل عصا مضيئة

64
00:02:36,348 --> 00:02:38,183
{\an8}.هذا مريع -
...أيًا كان ما أردت فعله -

65
00:02:38,266 --> 00:02:40,060
{\an8}.لا... لا تفعله من فضلك

66
00:02:40,143 --> 00:02:41,311
{\an8}أريد أن أخلق جوًا داخل هذه الشقة

67
00:02:41,394 --> 00:02:44,064
{\an8}،حيث يشعر "وينستون" بالحرية
.ولديه خيارات واسعة

68
00:02:44,147 --> 00:02:45,774
{\an8}...لندع "وينستون" يشغل

69
00:02:46,024 --> 00:02:47,108
{\an8}.مفتاحه الأسود

70
00:02:47,817 --> 00:02:49,152
{\an8}.ولندع ضوءه الأسود يشعّ

71
00:02:50,904 --> 00:02:51,946
.هذا ممتاز

72
00:02:52,155 --> 00:02:54,157
.نعم، إنها نهاية أسبوع في الغابة

73
00:02:54,991 --> 00:02:56,993
.أنا سعيد لأننا سنقضي بعض الوقت معًا

74
00:02:57,118 --> 00:02:58,161
.نعم

75
00:03:00,288 --> 00:03:01,706
.مرحبًا -
!رائع -

76
00:03:01,790 --> 00:03:03,041
."انظر، إنها "جاكي أو

77
00:03:03,249 --> 00:03:05,335
.أنا؟ حسنًا، شكرًا -
.نعم، أنت -

78
00:03:05,418 --> 00:03:06,252
.نأسف لأننا تأخرنا

79
00:03:06,753 --> 00:03:08,421
.كان عليّ التوقف وشراء خوذة لهذا الحقير

80
00:03:08,505 --> 00:03:09,672
.لأنه لا يتوقف عن كونه حقيرًا

81
00:03:09,756 --> 00:03:12,175
،حصلنا على الخوذة من محطة استراحة
.النظارة لي

82
00:03:12,717 --> 00:03:13,635
.نعم

83
00:03:14,177 --> 00:03:15,178
!مقصورة مجانية

84
00:03:15,970 --> 00:03:17,430
.إنها في الواقع مقصورة رئيسي

85
00:03:17,597 --> 00:03:20,058
!هذا رائع -
!"نعم! "الولايات المتحدة الأمريكية -

86
00:03:23,186 --> 00:03:24,562
طعام هندي، للعشاء؟ هل توافق؟

87
00:03:24,854 --> 00:03:26,356
اعتقدت أننا ربما قد نأكل في مكان

88
00:03:26,439 --> 00:03:28,274
."أردت أن تأكل فيه الليلة يا "وينستون

89
00:03:28,775 --> 00:03:30,360
.كرجل أسود قوي

90
00:03:31,319 --> 00:03:32,904
ماذا؟ عمّ تتحدث؟

91
00:03:32,987 --> 00:03:34,572
اسمع يا رجل، فهمت. هناك ليال

92
00:03:34,656 --> 00:03:36,825
.أتوق فيها لتناول سلطة البيض اليهودية

93
00:03:38,118 --> 00:03:39,619
.شطيرة الباسترما الشاهقة

94
00:03:39,869 --> 00:03:41,454
...بعض الخبز اليهودي والزلابيات باللحم

95
00:03:41,955 --> 00:03:43,206
.لنأكل بعض الطعام العرقي

96
00:03:43,456 --> 00:03:45,458
،شميدت"، أريد طعامًا هنديًا"
.من جنوبي الهند

97
00:03:45,542 --> 00:03:46,751
.أحضرت لك شيئًا أيضًا

98
00:03:53,425 --> 00:03:55,343
."جاه راستافاري" -
.انزع هذا الشيء عن رأسي -

99
00:03:55,510 --> 00:03:58,054
.حسنًا، أنا آسف. أنت محق

100
00:03:58,138 --> 00:04:00,390
...انس القبعة. اقترفت خطأ. أنا

101
00:04:02,350 --> 00:04:04,477
...وينستون"، الليلة هي ليلتك. أريد"

102
00:04:04,561 --> 00:04:06,104
أريد أن أكون الصديق الأسود
.الذي لم تحظ به يومًا

103
00:04:06,187 --> 00:04:08,732
."لديّ أصدقاء سود يا "شميدت -
.أريدك أن تشعر بأنك مدعوم -

104
00:04:08,898 --> 00:04:12,444
أريدك أن تتمكن من القيام بالأمور
.التي لا تشعر أنني أفهمها

105
00:04:15,488 --> 00:04:18,324
حسنًا. أيعني ذلك أنك ستفعل أي شيء أقوله؟

106
00:04:18,491 --> 00:04:20,118
.أعني، ما دام يتعلّق بالعصابات

107
00:04:20,201 --> 00:04:21,995
.أو لا. حسنًا
.ليس من الضروري أن يكون من العصابات

108
00:04:22,078 --> 00:04:24,122
"أريد أن أشكرك يا "شميدت
لسماحك لي بأن أكون على طبيعتي

109
00:04:24,289 --> 00:04:27,083
.وأتشوّق إلى أن أشاركك ثقافة شعبي الليلة

110
00:04:29,085 --> 00:04:31,421
.لم ألعب "بوغل" المثيرة من قبل

111
00:04:31,796 --> 00:04:35,341
.سأدخل في ذلك لاحقًا

112
00:04:37,427 --> 00:04:38,261
.حسنًا

113
00:04:38,428 --> 00:04:39,345
.مرحبًا

114
00:04:40,054 --> 00:04:42,015
.آسف، كنا نفرغ حقائبنا

115
00:04:42,098 --> 00:04:44,392
.يمكننا أن نسمع بوضوح شديد

116
00:04:44,476 --> 00:04:46,019
.لديك صرخة حادة يا رجل

117
00:04:46,186 --> 00:04:47,103
.نعم

118
00:04:47,228 --> 00:04:49,689
،إننا نلعب الأفضل من بين الـ35

119
00:04:50,523 --> 00:04:53,234
.لأنني اعتقدت أنكما ستتسكعان معنا

120
00:04:54,819 --> 00:04:56,571
.آنجي". هذه مقصورة رئيسي"

121
00:04:58,364 --> 00:04:59,407
!يا إلهي! هذا ما توقعته

122
00:04:59,657 --> 00:05:01,242
أين كانت هاتان حين كنا نمارس الجنس؟

123
00:05:01,326 --> 00:05:03,453
هذا ما أشعر به. ماذا؟

124
00:05:03,620 --> 00:05:04,746
.لنطلق النار على أشياء -
.نعم -

125
00:05:04,829 --> 00:05:05,872
.حسنًا

126
00:05:05,997 --> 00:05:06,956
.لست خائفًا

127
00:05:07,081 --> 00:05:09,250
.كونا حذرين من فضلكما -
.هذا جيد، نعم -

128
00:05:09,834 --> 00:05:10,835
...حسنًا

129
00:05:10,919 --> 00:05:11,961
!رائع

130
00:05:12,712 --> 00:05:13,630
!بنادق

131
00:05:13,713 --> 00:05:15,423
.لا بأس -
سام"، هل تستمتع بوقتك؟" -

132
00:05:15,507 --> 00:05:16,966
.لأنني أريدك حقًا أن تستمتع بوقتك

133
00:05:17,050 --> 00:05:18,468
.بالطبع أستمتع بوقتي. أنا هنا معك -
.هذا جيد -

134
00:05:18,676 --> 00:05:19,594
أتعلمين؟ -
.حسنًا، هذا جيد -

135
00:05:19,677 --> 00:05:20,762
.أشرب الكاكاو الساخن

136
00:05:21,012 --> 00:05:23,264
ليس الأمر ممتعًا
.إن لم يبادلك أحد إطلاق النار

137
00:05:24,015 --> 00:05:25,600
!أنت رائعة

138
00:05:27,477 --> 00:05:29,103
.حسنًا، هذا ليس آمنًا

139
00:05:29,854 --> 00:05:32,065
.هذا أمر... متهوّر حقًا

140
00:05:34,067 --> 00:05:35,693
تريد إطلاق النار، أليس كذلك؟

141
00:05:37,529 --> 00:05:38,363
.اذهب

142
00:05:39,280 --> 00:05:40,990
!وفّرا الرصاصات أيها الرفيقان

143
00:05:45,036 --> 00:05:46,204
.يمكن أن يكون أقرب قليلًا

144
00:05:49,999 --> 00:05:51,209
.لا بد أنك تمازحني

145
00:05:51,501 --> 00:05:52,669
كيف تخطئ باستمرار؟

146
00:05:53,503 --> 00:05:54,504
!بربك

147
00:05:54,587 --> 00:05:56,047
.مرحبًا يا رفاق -
.مرحبًا -

148
00:05:56,130 --> 00:05:58,091
.مرحبًا -
.ليس ضروريًا أن نهتم بالسلامة مع البنادق -

149
00:05:58,174 --> 00:05:59,092
أتريدين إطلاق النار؟

150
00:05:59,175 --> 00:06:00,301
.لا، لا تعطيها بندقية

151
00:06:00,385 --> 00:06:02,387
.لا تتحمّل حمل بندقية، ثقي بي

152
00:06:02,470 --> 00:06:04,681
.حسنًا، أتعرفين شيئًا، أعطيني عصا الانفجار

153
00:06:04,847 --> 00:06:05,807
.لا تُدعى عصا الانفجار -
ماذا؟ -

154
00:06:05,890 --> 00:06:07,016
...إنها بندقية. إذن -
ماذا؟ -

155
00:06:07,100 --> 00:06:07,934
.ماذا؟ أعطيني البندقية

156
00:06:08,101 --> 00:06:09,060
.صحيح

157
00:06:11,688 --> 00:06:14,107
.نعم، أتعرفين؟ أشعر بالقوة

158
00:06:14,857 --> 00:06:17,068
!هيا الآن -
!بربك! مهلًا -

159
00:06:17,318 --> 00:06:18,736
.حسنًا -
...لا أحد أفضل -

160
00:06:18,820 --> 00:06:19,654
!"مهلًا يا "جيس

161
00:06:19,737 --> 00:06:21,155
!مهلًا -
."شكرًا يا "جيس -

162
00:06:21,239 --> 00:06:22,115
هل أنت مجنونة؟

163
00:06:22,198 --> 00:06:23,533
هاك، أترين تلك العلبة؟ -
.نعم -

164
00:06:23,658 --> 00:06:25,785
.حسنًا -
.لكنني أحتاج إلى قصة خلفية -

165
00:06:25,868 --> 00:06:27,120
مثل، لماذا أنا غاضبة من العلبة؟

166
00:06:27,745 --> 00:06:31,124
هذه العلبة هي حبيبك السابق، ولم يحترم

167
00:06:31,624 --> 00:06:35,545
مساحتك وبرأيه أن قسم الفنون والحرف

168
00:06:35,712 --> 00:06:37,547
.في منزلك كان سخيفًا -
ماذا؟ -

169
00:06:37,630 --> 00:06:39,340
.نعم. لا -
صحيح؟ تمّ الأمر؟ أيكفي هذا؟ -

170
00:06:39,549 --> 00:06:42,010
.نعم -
.دعيني أسوّي ردفيك -

171
00:06:42,802 --> 00:06:44,929
.حسنًا، حدّدي... ها أنت

172
00:06:45,096 --> 00:06:46,556
.دعيني أزيح شعرك

173
00:06:47,015 --> 00:06:48,641
.إنه جميل للغاية، إنه متموّج حقًا -
.شكرًا -

174
00:06:48,725 --> 00:06:50,393
.تصادم الخيال والكابوس

175
00:06:50,852 --> 00:06:51,894
.تنفسي بعمق

176
00:06:56,983 --> 00:06:58,776
.تهانينا. لم يعد لدينا كهرباء

177
00:07:00,236 --> 00:07:02,280
...سوف -
."كفى يا "جيس -

178
00:07:02,363 --> 00:07:03,239
.اتركي البندقية

179
00:07:03,323 --> 00:07:04,949
.أعني ذلك. انتهيت

180
00:07:07,994 --> 00:07:09,203
.جيس"، أنا أقضي وقتًا رائعًا"

181
00:07:09,287 --> 00:07:10,538
.نعم، أنا غاضب جدًا منك الآن

182
00:07:10,622 --> 00:07:12,957
.أعتقد أن هذا تحوّل للتو إلى مغامرة

183
00:07:13,041 --> 00:07:14,751
.انظروا إلى ما وجدت في خزانة المالك

184
00:07:14,834 --> 00:07:15,710
!رائع

185
00:07:15,793 --> 00:07:16,628
.شكرًا جزيلًا

186
00:07:16,711 --> 00:07:17,920
.أنت الأفضل -
.هذا شيء جيد -

187
00:07:18,004 --> 00:07:19,964
.تحقق أفضل ما في الأمسية. سترات

188
00:07:20,048 --> 00:07:21,090
.تفوح منها رائحة العث

189
00:07:21,257 --> 00:07:22,925
.انظروا إلى ما وجدت أيضًا في خزانة المالك

190
00:07:23,009 --> 00:07:24,010
ماذا؟

191
00:07:24,594 --> 00:07:25,928
.كريما النعناع يا رفاق

192
00:07:26,012 --> 00:07:27,680
.انتظري لحظة. ادخلي إلى هنا يا فتاة

193
00:07:28,473 --> 00:07:30,016
.دفء الجسد -
.اشرب جرعة -

194
00:07:30,808 --> 00:07:32,060
.رائع! مرّرها

195
00:07:32,602 --> 00:07:33,770
...هذا -
.نعم -

196
00:07:33,853 --> 00:07:35,271
ماذا؟ -
.هذه ليست كريما النعناع -

197
00:07:35,355 --> 00:07:37,482
.إنها الجنيّة الخضراء

198
00:07:37,899 --> 00:07:39,484
.إنه الأفسنتين -
.نعم، إنه الأفسنتين -

199
00:07:39,567 --> 00:07:40,610
الأفسنتين؟

200
00:07:41,235 --> 00:07:42,570
...الأفسنتين -
.إنه رائع -

201
00:07:42,779 --> 00:07:44,781
.قتل الكثير من أشهر رسامينا

202
00:07:44,864 --> 00:07:47,909
،آخر مرة جرّبت فيها الأفسنتين
.حاولت وضع سيارتي في جيبي

203
00:07:48,618 --> 00:07:49,786
.هيا

204
00:07:49,953 --> 00:07:51,037
.لنتصرّف بجنون

205
00:07:51,829 --> 00:07:52,956
.هيا يا حبيبتي

206
00:07:54,958 --> 00:07:55,792
.نعم

207
00:07:56,584 --> 00:07:57,794
.حسنًا، نعم

208
00:07:57,877 --> 00:07:58,920
.نعم -
.نعم -

209
00:07:59,003 --> 00:08:00,630
.نهاية أسبوع مثالية

210
00:08:02,298 --> 00:08:03,841
!لا -
!لا -

211
00:08:04,133 --> 00:08:05,218
.شربت الكثير

212
00:08:05,385 --> 00:08:07,345
.يا رفاق -
.لا أشعر بشيء -

213
00:08:09,472 --> 00:08:11,933
كانت تلك أفضل الأضلاع
.التي تناولتها على الإطلاق

214
00:08:12,684 --> 00:08:13,893
.أنت لا تكذب يا فتى

215
00:08:14,352 --> 00:08:16,688
."شكرًا على العشاء يا "شميدت
.أقدّر هذا حقًا يا رجل

216
00:08:16,771 --> 00:08:18,398
.أشعر أنني مدعوم -
ما هو الأمر التالي؟ -

217
00:08:18,564 --> 00:08:19,983
.هناك أمر أفتقده

218
00:08:20,608 --> 00:08:22,819
.ربما عليّ ألا أقوله يا رجل. لا أستطيع -
.لا، هيا -

219
00:08:23,111 --> 00:08:23,945
.هذا نحن يا رجل

220
00:08:26,781 --> 00:08:28,574
.شميدت"، أستطيع حقًا تناول بعض المخدرات"

221
00:08:29,617 --> 00:08:30,451
ماذا؟

222
00:08:31,828 --> 00:08:32,704
كوكايين؟

223
00:08:33,287 --> 00:08:34,497
،أتذكر حين كنت صغيرًا

224
00:08:34,664 --> 00:08:37,166
...أنا وأمي وأمها، و

225
00:08:37,375 --> 00:08:39,335
.حسنًا، أمها، ثم أمها

226
00:08:39,544 --> 00:08:41,921
."ثم، بالطبع، أمها، ثم ابن عمي "بينوت

227
00:08:42,088 --> 00:08:44,966
اندفعوا جميعًا نحو تلك القمامة المشتعلة

228
00:08:45,049 --> 00:08:46,676
.لنجلس حولها وننسجم

229
00:08:46,759 --> 00:08:47,719
...و

230
00:08:48,845 --> 00:08:51,014
،إحدى تلك الليالي التي أذكرها
.نفد منا الكوكايين

231
00:08:51,180 --> 00:08:53,725
حملت وشاحي وركضت إلى متجر بيع الخمور

232
00:08:53,808 --> 00:08:55,560
...حيث يتسكّع قطّاع الطرق، وحاولت

233
00:08:55,643 --> 00:08:57,395
.حاولت الحصول على صفقة جيّدة من الكوكايين

234
00:08:59,272 --> 00:09:01,399
...لم يعطوني ثمنًا جيدًا، لكن

235
00:09:01,941 --> 00:09:02,900
.أقول لك شيئًا

236
00:09:03,192 --> 00:09:04,485
...لا يوجد شيء مثل

237
00:09:05,236 --> 00:09:06,612
الإحساس بالنار

238
00:09:06,988 --> 00:09:08,656
،وكعكة مخبوزة طازجة

239
00:09:08,740 --> 00:09:12,702
.وطعم الكوكايين اللذيذ في رئتيك

240
00:09:15,413 --> 00:09:16,247
.حسنًا

241
00:09:16,497 --> 00:09:17,832
.حسنًا يا "وينستون"، نعم

242
00:09:18,124 --> 00:09:19,125
...بالتأكيد، أعني، إن

243
00:09:20,376 --> 00:09:24,756
...إن كان هذا شيء تريد فعله

244
00:09:24,839 --> 00:09:26,716
.أرأيت، عرفت أنك ستحكم عليّ. عرفت ذلك

245
00:09:26,966 --> 00:09:27,925
."لا يا "وينستون

246
00:09:28,885 --> 00:09:30,636
...عرفت أنك ستحكم عليّ و

247
00:09:32,430 --> 00:09:33,473
."استمع إليّ يا "وينستون

248
00:09:34,307 --> 00:09:35,224
...اسمع

249
00:09:35,641 --> 00:09:37,143
،إن كان ما تريده هو الكوكايين

250
00:09:37,226 --> 00:09:39,270
.فسنحصل عليه إذن

251
00:09:40,897 --> 00:09:41,731
كيف نفعل هذا؟

252
00:09:41,814 --> 00:09:44,108
،إليك ما نفعله
نذهب إلى المساكن الشعبية، اتفقنا؟

253
00:09:44,233 --> 00:09:45,151
.نقرع على بعض الأبواب

254
00:09:45,318 --> 00:09:48,279
سأنتظر في السيارة وأقوم بالمراقبة
.بينما تقوم أنت بكل العمل الصعب

255
00:09:48,613 --> 00:09:50,907
.لأنك، كما تقول، أنت في حالة أفضل مني

256
00:09:50,990 --> 00:09:52,200
."لديك حقًا جسد "سنفور

257
00:09:52,700 --> 00:09:55,161
.يمكننا إحضار لبن مثلج وحسب
.الأمر ليس مهمًا

258
00:09:55,328 --> 00:09:56,662
.عائلة "شميدت" لا تأكل اللبن المثلج

259
00:09:57,080 --> 00:09:58,915
.أريد أن أذهب لإحضار بعض الكوكايين

260
00:10:00,166 --> 00:10:01,626
حقًا؟ -
.سنفعل هذا -

261
00:10:08,257 --> 00:10:09,092
.حسنًا

262
00:10:11,594 --> 00:10:13,429
.انظر إليهما -
.هذه مقصورة يا رفاق -

263
00:10:13,513 --> 00:10:15,640
يثملان من بضعة كؤوس من الأفسنتين

264
00:10:15,723 --> 00:10:17,517
،ألعاب الكلمات

265
00:10:17,600 --> 00:10:18,726
.ألعاب الكلمات

266
00:10:18,810 --> 00:10:20,561
...أيها الطبيب! كنت أقول

267
00:10:24,398 --> 00:10:25,399
.لا أعتقد أنني أشعر بذلك

268
00:10:25,483 --> 00:10:27,110
.لا أصدّق أنني الصاحي

269
00:10:27,235 --> 00:10:29,821
.لم يحدث هذا في حياتي مطلقًا

270
00:10:29,904 --> 00:10:31,405
من يريد أن يلعب التمثيلية التحذيرية؟

271
00:10:31,489 --> 00:10:32,949
.لا أشعر بلساني الآن -
.أنا -

272
00:10:33,032 --> 00:10:34,492
.مقطع لفظي واحد

273
00:10:34,575 --> 00:10:35,660
.فيلم

274
00:10:36,744 --> 00:10:37,578
."غاتاكا"

275
00:10:37,662 --> 00:10:39,122
.أريد أن أكون هما

276
00:10:39,205 --> 00:10:40,540
.عليّ الذهاب إلى الأعلى للحظة

277
00:10:41,040 --> 00:10:43,751
.تأكدت من مصدر موثوق بأن سريري اختفى

278
00:10:44,127 --> 00:10:45,545
.عليّ أن أتحقق من الأمر

279
00:10:47,797 --> 00:10:49,090
.عليّ الصعود والاهتمام بالأمر

280
00:10:49,173 --> 00:10:50,049
.الأعلى

281
00:10:50,675 --> 00:10:52,093
ستذهب إلى الطابق العلوي؟

282
00:10:52,176 --> 00:10:53,136
.نعم

283
00:10:53,678 --> 00:10:54,595
الآن؟

284
00:10:54,679 --> 00:10:55,805
.نعم

285
00:10:56,806 --> 00:10:57,723
!نعم

286
00:10:58,766 --> 00:10:59,809
.حسنًا

287
00:10:59,892 --> 00:11:00,768
!اقض وقتًا ممتعًا

288
00:11:00,852 --> 00:11:02,145
.سأفعل، على ما أعتقد

289
00:11:02,979 --> 00:11:04,105
.الأعلى

290
00:11:06,732 --> 00:11:07,692
.الأعلى

291
00:11:09,152 --> 00:11:10,486
.لا يبدو هذا جيدًا

292
00:11:11,821 --> 00:11:12,655
."جيس"

293
00:11:12,738 --> 00:11:14,198
.بدا هذا مريعًا

294
00:11:14,282 --> 00:11:16,492
.وجد الأفسنتين مضيفًا جديدًا

295
00:11:17,201 --> 00:11:18,244
.المرحاض

296
00:11:18,953 --> 00:11:20,163
."تعجبني "آنجي

297
00:11:21,455 --> 00:11:22,540
.إنها رائعة

298
00:11:22,707 --> 00:11:24,417
...يشبه الأمر القيام بـ

299
00:11:24,709 --> 00:11:26,335
جولة كرنفال ذات صيانة سيئة؟

300
00:11:26,419 --> 00:11:27,545
.أنا سعيد أنك فهمت الأمر

301
00:11:27,628 --> 00:11:29,046
.أعتقد أنك تعجبها حقًا

302
00:11:30,423 --> 00:11:31,424
.حسنًا

303
00:11:32,592 --> 00:11:34,677
"جيس"... لست... أنا مع "جيس"

304
00:11:34,760 --> 00:11:35,595
ماذا؟

305
00:11:35,678 --> 00:11:37,471
.انظر يا "نيك"، لقد بدّلنا

306
00:11:37,555 --> 00:11:39,432
.وانظري. في منتصف الليل

307
00:11:42,977 --> 00:11:44,729
ما هو الأمر المهم؟

308
00:11:44,812 --> 00:11:47,732
أنا... وإلا لماذا ذهبنا جميعًا
إلى مقصورة معًا؟

309
00:11:48,524 --> 00:11:49,442
للتنزه؟

310
00:11:49,525 --> 00:11:51,819
.يا رفاق، لا أزال أشعر بالأمر حقًا

311
00:11:51,903 --> 00:11:53,696
."لا أصدق أنك تفعلين هذا بـ"نيك

312
00:11:53,779 --> 00:11:56,949
.لم تفعل بي شيئًا. لدينا علاقة مفتوحة

313
00:11:57,033 --> 00:11:58,743
.يمكنها أن تفعل ما تشاء. لا أبالي

314
00:11:58,826 --> 00:12:01,495
كفى. سئمت من تصرفك بهذه الطريقة

315
00:12:01,704 --> 00:12:04,415
.رجل رائع مع علاقة مفتوحة

316
00:12:04,624 --> 00:12:06,792
.هذا ليس أنت -
!"بلى يا "جيس -

317
00:12:07,168 --> 00:12:09,211
!لم لا تدعيني أكون على طبيعتي؟ هذا أنا

318
00:12:09,295 --> 00:12:12,465
.آسفة. لا أصدقك. لست هذا الرجل

319
00:12:12,548 --> 00:12:13,674
...لا، أشعر أنني بخير

320
00:12:13,758 --> 00:12:16,802
على الأقل لا ندّعي
...أننا هذا الثنائي المثالي

321
00:12:16,886 --> 00:12:19,013
.لا أدّعي أننا ثنائي مثالي

322
00:12:19,096 --> 00:12:20,598
السبب الوحيد لوجودنا هنا

323
00:12:20,681 --> 00:12:22,266
،هو أنك طلبت منا المجيء

324
00:12:22,350 --> 00:12:24,560
لأنك لم ترغبي
."في أن تكوني بمفردك مع د. "سام

325
00:12:25,102 --> 00:12:26,520
.لأنك عندها ستكونين على حقيقتك معه

326
00:12:26,604 --> 00:12:28,272
جيس"؟ أهذا صحيح؟"

327
00:12:28,356 --> 00:12:30,566
.نعم، لكن لا. إنه خارج السياق

328
00:12:31,067 --> 00:12:32,318
."إنه خارج السياق يا "نيك

329
00:12:32,401 --> 00:12:33,527
تظنين أنك تعرفين كل شيء عني؟

330
00:12:33,611 --> 00:12:34,487
.أنا رجل روك أند رول

331
00:12:34,570 --> 00:12:38,199
أنت هو الرجل الذي يطلب مني إضاءة شمعة له

332
00:12:38,282 --> 00:12:40,451
.لأنك تخاف أن تصبح أصابعك ساخنة للغاية

333
00:12:40,534 --> 00:12:42,244
.فعلت ذلك مرة -
.عدة مرات -

334
00:12:42,328 --> 00:12:45,498
،كنت على ظهر دراجة نارية في وقت سابق
.ولم أكن خائفًا حتى

335
00:12:45,748 --> 00:12:47,458
ألا تعتقدين أنني مجنون؟ -
.لا -

336
00:12:48,167 --> 00:12:49,502
هل يفعل رجل عاقل هذا؟

337
00:12:55,508 --> 00:12:57,426
.مهلًا. أنت تشرب. أنت تشرب الكثير منه

338
00:12:57,510 --> 00:12:59,512
...عليك التخفيف قليلًا

339
00:13:00,137 --> 00:13:01,430
.هذا... أنت تفعل ذلك حقًا

340
00:13:10,564 --> 00:13:11,482
إذن؟

341
00:13:11,565 --> 00:13:13,901
أفترض أنه علينا الخروج
.وسؤال أي من فتيان الشوارع هؤلاء

342
00:13:13,985 --> 00:13:16,112
.سأدعك تخرج من السيارة أولًا
.اذهب وقم بعملك يا رجل

343
00:13:16,195 --> 00:13:17,488
ماذا... لا أريد أن أسأل الرجل الخطأ

344
00:13:17,571 --> 00:13:19,031
.وينتهي بي الأمر ببعض الكوكايين الفاسد

345
00:13:19,573 --> 00:13:20,866
.أريد الكوكايين الطازج

346
00:13:20,950 --> 00:13:23,452
ليس بعض الكوكايين
.الذي كان موجودًا هنا طيلة النهار

347
00:13:25,579 --> 00:13:26,580
.بدأت حقًا أتعرّق

348
00:13:26,706 --> 00:13:27,832
.ليس علينا فعل هذا

349
00:13:27,915 --> 00:13:30,292
،نستطيع الاستدارة بهذه السيارة
،وننسى أن هذا حدث

350
00:13:30,376 --> 00:13:31,419
.ونحضر لك اللبن المثلج

351
00:13:31,502 --> 00:13:33,462
.لن أدعك تنكر من أنت بعد الآن

352
00:13:33,546 --> 00:13:34,380
.لن يحدث هذا بوجودي

353
00:13:35,339 --> 00:13:36,382
..."شميدت" -
!أنت -

354
00:13:37,091 --> 00:13:37,967
.يا إلهي -
.نعم -

355
00:13:38,050 --> 00:13:39,218
."لا يا "شميدت -
.تبًا لك -

356
00:13:39,552 --> 00:13:41,095
.تبًا لك -
!"شميدت" -

357
00:13:41,512 --> 00:13:43,264
.أنت يا صاح -
.لا تنادي ذلك الرجل -

358
00:13:43,347 --> 00:13:44,306
مرحبًا، كيف حالك هذا المساء؟

359
00:13:45,266 --> 00:13:46,225
ماذا تريدان؟

360
00:13:46,308 --> 00:13:47,435
.كل شيء بخير. ادخل إلى السيارة وحسب

361
00:13:47,518 --> 00:13:49,270
أي خير؟ -
.نعم، نحن بخير -

362
00:13:49,353 --> 00:13:50,855
.لم تدع هذا الرجل لدخول هذه السيارة

363
00:13:50,938 --> 00:13:52,023
.قد يكون مجنونًا يحمل مسدسًا

364
00:13:52,106 --> 00:13:53,858
..."ما قلته عنصري يا "وينستون -
."كفى يا "شميدت -

365
00:13:53,941 --> 00:13:56,027
.أن تفترض أن هذا الرجل يحمل مسدسًا

366
00:13:56,902 --> 00:13:58,571
مرحبًا يا سيدي. كيف حالك هذا المساء؟

367
00:13:59,321 --> 00:14:03,367
.نحن مهتمان جدًا في شراء بعض الكوكايين

368
00:14:03,576 --> 00:14:04,618
هل أنتما شرطيان؟

369
00:14:04,702 --> 00:14:06,203
ماذا؟ -
.حسنًا، دعاني أخرج -

370
00:14:06,287 --> 00:14:07,830
.شميدت"، كنت أعبث معك وحسب يا رجل"

371
00:14:07,913 --> 00:14:09,040
مفهوم؟ كنت أحاول أن أرى

372
00:14:09,123 --> 00:14:10,916
.إلى أي مدى قد يدفعك ذنبك الأبيض الغبي

373
00:14:11,709 --> 00:14:12,752
هل سبق أن تعاطيت الكوكايين؟

374
00:14:12,835 --> 00:14:14,295
!لا، لم أتعاط الكوكايين مطلقًا

375
00:14:14,378 --> 00:14:15,713
لماذا اعتقدت ذلك؟ ألأنني أسود؟

376
00:14:15,796 --> 00:14:16,964
اعتقدت ذلك لأنك أخبرتني كامل القصة

377
00:14:17,048 --> 00:14:17,882
.بشأن تعاطيك الكوكايين

378
00:14:17,965 --> 00:14:20,342
!اعتقدت أنكما تستدلان على عنوان. أخرجوني

379
00:14:20,426 --> 00:14:22,303
.حسنًا يا سيدي. اهدأ

380
00:14:22,386 --> 00:14:24,263
.اهدأ -
حسنًا، لا بأس، اسمعا، أتريدانها؟ -

381
00:14:24,346 --> 00:14:25,723
!أتريدانها؟ انظرا -
!يا إلهي، لا -

382
00:14:25,806 --> 00:14:27,850
.انظرا، محفظتي -
!لا -

383
00:14:27,933 --> 00:14:29,143
!خذا محفظتي -
.إليك محفظتي -

384
00:14:29,226 --> 00:14:30,311
!اقتل الرجل الأبيض -
!أخرجاني -

385
00:14:30,394 --> 00:14:31,395
!أرجوك، اقتله -
!لا، لا تقتلني -

386
00:14:31,479 --> 00:14:32,688
!أطلق النار عليه -
...لكن هذه -

387
00:14:33,147 --> 00:14:34,732
.هذه محفظتك -
.هذه محفظتك -

388
00:14:35,107 --> 00:14:36,692
ألست تسرقنا؟ -
ألستما تسرقاني؟ -

389
00:14:36,776 --> 00:14:38,527
.لا أريد أن أسرقك -
...حسنًا، اعتقدت -

390
00:14:38,611 --> 00:14:39,862
.أسأت فهم الموقف تمامًا

391
00:14:39,945 --> 00:14:42,156
.اعتقدت أنك كنت تسرقني -
."مهلًا يا رجل، أنا "شميدت -

392
00:14:42,531 --> 00:14:43,657
."روبرت"

393
00:14:43,741 --> 00:14:44,825
."روبرت" -
.سُررت بلقائك -

394
00:14:44,909 --> 00:14:46,410
.روبرت"، سثررت بلقائك يا رجل"

395
00:14:46,494 --> 00:14:47,495
.لديه ابتسامة جميلة

396
00:14:47,578 --> 00:14:48,829
...حسنًا. سوف

397
00:14:48,913 --> 00:14:50,289
.هاك... إنها أقفال من أجل الأولاد

398
00:14:50,373 --> 00:14:51,999
...ليس لدي أولاد، لكن -
.طابت ليلتكما -

399
00:14:52,083 --> 00:14:53,125
.أنت أيضًا -
.اعتن بنفسك -

400
00:14:53,209 --> 00:14:54,210
.اهدأ يا رجل -
...أتمنى لكما -

401
00:14:54,293 --> 00:14:55,419
.ليلة سعيدة

402
00:14:55,503 --> 00:14:56,712
.كان ذلك جنونيًا

403
00:14:56,796 --> 00:14:57,963
!يا إلهي -
.كنت مرتعبًا -

404
00:14:58,047 --> 00:14:59,173
...حكمت

405
00:15:01,008 --> 00:15:02,468
!"يا إلهي يا "روبرت -
."روبرت" -

406
00:15:02,760 --> 00:15:04,053
أنا... المحفظة؟

407
00:15:04,136 --> 00:15:05,554
.محفظتك -
.أعطه المحفظة وحسب -

408
00:15:05,638 --> 00:15:06,931
.امسح بصماتك -
.أنا آسف للغاية -

409
00:15:07,014 --> 00:15:08,140
...نعم، إنه نوع من -
.لا، نعم، فهمت -

410
00:15:08,224 --> 00:15:09,892
.أريد استرجاع محفظتي أيضًا -
.شكرًا -

411
00:15:09,975 --> 00:15:11,185
."حسنًا، شكرًا يا "روبرت -
.إلى اللقاء -

412
00:15:11,268 --> 00:15:14,188
.ماذا، يا له من سوء تفاهم مضحك

413
00:15:14,271 --> 00:15:16,190
.شميدت"، قد السيارة" -
.لا، أنت محق -

414
00:15:35,251 --> 00:15:37,503
أتعلمون، أشعر بحال أفضل بكثير
.بعد أن تقيأت في النار

415
00:15:42,425 --> 00:15:44,301
سام"، أيمكنك أن تمرّر الخبز؟" -
.طبعًا -

416
00:15:44,385 --> 00:15:46,429
."لا، أنا سأمرّر الخبز يا "آنجي

417
00:15:46,512 --> 00:15:49,014
.دعي يديك لنفسك واتركي الخبز يأتي إليك

418
00:15:55,729 --> 00:15:57,106
لماذا لا تنفكين تأخذين خبزي؟

419
00:15:57,189 --> 00:15:59,483
آسفة. اعتقدت أن لديك مع الخبز
.علاقة مفتوحة

420
00:15:59,567 --> 00:16:01,944
.قلت إنني آسفة. اعتقدت أن هذا كان اتفاقًا

421
00:16:02,027 --> 00:16:03,904
.اعتقدت أننا جميعًا اتفقنا على هذا
...أنا لا

422
00:16:04,405 --> 00:16:05,656
!الأفسنتين

423
00:16:07,825 --> 00:16:09,618
.عشاء ممتع

424
00:16:10,119 --> 00:16:11,579
.أستمتع دائمًا في المقصورة

425
00:16:11,787 --> 00:16:13,205
أتريدان انتزاع المعلومات مني؟

426
00:16:13,289 --> 00:16:14,248
أتعرفان ما الذي أفكر فيه؟

427
00:16:14,331 --> 00:16:16,292
.أحب الكلاب أكثر من القطط

428
00:16:16,375 --> 00:16:18,586
أحب السنجاب المخطط
.أكثر من السناجب العادية

429
00:16:19,044 --> 00:16:21,255
.أؤمن بالأجسام الطائرة

430
00:16:21,464 --> 00:16:23,090
،كان لديّ أستاذ كمان أجهر

431
00:16:23,174 --> 00:16:24,884
،حين كنت أصغر سنًّا
.وكان يعزف على الكمان الأجهر

432
00:16:24,967 --> 00:16:27,887
،وكانت تفوح منه رائحة غريبة جدًا
.ولا أزال أفكر في الأمر

433
00:16:27,970 --> 00:16:29,763
."اسمه السيد "هيلتون

434
00:16:30,306 --> 00:16:32,475
."لا أحب واقع أنك حاولت تقبيل "سام

435
00:16:34,393 --> 00:16:36,687
."لأن لديّ مشاعر حيالك يا "آنجي

436
00:16:39,064 --> 00:16:42,067
.لم... لم تكن لديّ فكرة. أنا آسفة

437
00:16:42,151 --> 00:16:44,570
...أعرف. قلنا إن علاقتنا مفتوحة، لكن

438
00:16:46,322 --> 00:16:47,698
.أنا فخورة بك لقولك ذلك

439
00:16:47,781 --> 00:16:48,699
د. "سام"؟

440
00:16:49,783 --> 00:16:51,785
.لو كنت قبعة، لكنت قبعة ممتازة

441
00:16:53,162 --> 00:16:55,206
.لكن كقبعة مونوبولي كبيرة جدًا

442
00:16:55,998 --> 00:16:57,958
.وأقول هذا كإطراء عميق

443
00:16:59,084 --> 00:17:00,252
.أقدّر هذا

444
00:17:02,671 --> 00:17:04,632
."أنا آسف يا "وينستون
.كنت أحاول المساعدة وحسب

445
00:17:04,715 --> 00:17:06,425
ماذا، مساعدتي على إدراك أنني أسود؟

446
00:17:06,509 --> 00:17:08,719
،شميدت"، سواء صدّقتني أم لا"
.عرفت ذلك منذ فترة

447
00:17:08,886 --> 00:17:11,430
أشعر بالسوء لأنك مجبر على العيش هنا
."مع "جيس" و"نيك

448
00:17:11,597 --> 00:17:12,765
.إنهما أبيضان متطرفان

449
00:17:12,848 --> 00:17:15,392
.وانظر إلى شعبنا
.انظر كم أعطينا لهذا البلد

450
00:17:15,476 --> 00:17:18,395
.موسيقى الجاز. إدارة عازفي الجاز

451
00:17:18,479 --> 00:17:22,525
لكن اسمع يا "شميدت"، كوني أسود يعني
.أيًا ما أردت أن يكون معناه

452
00:17:22,608 --> 00:17:23,776
حقيقة الأمر هي

453
00:17:23,859 --> 00:17:27,363
.أنني أعيش مع 3 أشخاص صدف أنهم من البيض

454
00:17:27,446 --> 00:17:28,656
،لكن صدقني

455
00:17:28,822 --> 00:17:30,950
توجد أمور أكثر بكثير أجدها مزعجة لديك

456
00:17:31,033 --> 00:17:32,743
.لم أربطها بالعرق حتى

457
00:17:33,786 --> 00:17:35,329
.الآن، سأحضر بعض اللبن المثلج

458
00:17:35,913 --> 00:17:36,830
أتود أن تأكل شيئًا؟

459
00:17:37,373 --> 00:17:38,415
.نعم

460
00:17:39,250 --> 00:17:41,460
.سأتناول مثلجات الفانيليا والشوكولا -
.لا -

461
00:17:42,044 --> 00:17:45,047
...ماذا، لا
.سأتناول الفراولة مع حبيبات الحلوى

462
00:17:46,799 --> 00:17:47,800
هل سمعت ذلك؟

463
00:17:50,135 --> 00:17:52,054
.مرحبًا -
كيف حالك؟ -

464
00:17:53,764 --> 00:17:54,890
.أفضل بكثير

465
00:17:57,101 --> 00:17:58,978
.أنهكني شراب الكحول

466
00:17:59,728 --> 00:18:01,272
.أنا محرج قليلًا بذلك

467
00:18:01,355 --> 00:18:02,815
."آسفة بشأن "سام

468
00:18:04,275 --> 00:18:05,943
.اعتقدت أنه لا بأس بذلك -
.صحيح -

469
00:18:06,026 --> 00:18:08,404
.وأحاول تدمير الأمور حالما تصبح جيدة

470
00:18:09,780 --> 00:18:10,948
.أعمل على هذا

471
00:18:11,198 --> 00:18:13,659
.صدّقي أو لا، أعمل على بعض الأمور أيضًا

472
00:18:13,742 --> 00:18:15,953
.أتمنى وحسب لو كنت أعمل على أمور أقل

473
00:18:16,870 --> 00:18:18,581
.تم القبض عليّ 3 مرات

474
00:18:19,123 --> 00:18:21,333
.4 مرّات. 4 إلى 5 مرّات

475
00:18:21,792 --> 00:18:24,587
.لديّ وشوم لفرق لم أعد أحبها حتى

476
00:18:25,337 --> 00:18:27,464
بالمناسبة، كنت رائعًا
.بشأن وشم "جاميوكاي" على مؤخرتي

477
00:18:27,548 --> 00:18:29,383
.لا أطلب منك أن تتغيري

478
00:18:30,342 --> 00:18:32,678
لكن ما رأيك لو تلاقيني
في منتصف الطريق قليلًا؟

479
00:18:32,761 --> 00:18:33,762
ماذا تريدني أن أفعل؟

480
00:18:34,722 --> 00:18:35,639
أذهب إلى فطور متأخر؟

481
00:18:35,723 --> 00:18:38,392
أيُفترض بنا أن نقرأ مقالات
ثم نناقشها معًا؟

482
00:18:38,475 --> 00:18:40,394
.حسنًا، لن أكون أبدًا هذا النوع من الفتيات

483
00:18:40,477 --> 00:18:42,563
.أريد أن نفعل أمرًا طبيعيًا

484
00:18:43,188 --> 00:18:44,982
ماذا عن عدم رسم

485
00:18:45,441 --> 00:18:47,443
الشعر على إبطي وأنا نائم؟

486
00:18:48,193 --> 00:18:49,778
أتعتقدين أن بإمكانك فعل أمر كهذا؟

487
00:18:50,779 --> 00:18:52,239
.نعم

488
00:18:52,865 --> 00:18:55,576
.لأنني أود حقًا أن نستمر بعلاقتنا

489
00:18:57,661 --> 00:18:59,288
أتريد نقل سريرك المزدوج إلى هنا؟

490
00:18:59,371 --> 00:19:00,956
.هذا مثير

491
00:19:02,750 --> 00:19:04,376
!طائر

492
00:19:04,460 --> 00:19:05,586
!طائر

493
00:19:05,669 --> 00:19:06,837
.يا إلهي -
!النجدة -

494
00:19:06,920 --> 00:19:07,838
!نعم

495
00:19:07,921 --> 00:19:09,340
.إنه ليس كبيرًا! أمسكت به! أعمل على الأمر

496
00:19:10,132 --> 00:19:11,550
.إنها لوحة وحسب

497
00:19:12,384 --> 00:19:14,637
لم أرغب في أن تسير أمور نهاية الأسبوع
.على هذا النحو حقًا

498
00:19:14,970 --> 00:19:17,222
اعتقدت أن أسوأ أمر يمكن أن يحدث

499
00:19:17,306 --> 00:19:19,391
هو ألا يرغب أحدهم
.في تناول الجبن الذي أحضرته

500
00:19:19,975 --> 00:19:21,602
.أردتها أن تكون مثالية

501
00:19:22,353 --> 00:19:24,813
جيس"، حين قال "نيك" إنك دعوتهما"

502
00:19:24,897 --> 00:19:26,398
...لأنك كنت متوترة

503
00:19:26,857 --> 00:19:28,317
.لا، لا تقلق بهذا الشأن

504
00:19:28,400 --> 00:19:31,236
.جيس"، لسنا مثاليين"

505
00:19:31,904 --> 00:19:33,238
،كالمرة الأولى التي مارسنا فيها الجنس

506
00:19:33,322 --> 00:19:34,865
.لم أكن أعرف اسمك الحقيقي

507
00:19:34,948 --> 00:19:36,617
.تفصيل وقح للغاية

508
00:19:36,700 --> 00:19:38,952
...أيمكننا التركيز على واقع

509
00:19:40,454 --> 00:19:44,583
أنني كنت أتلعثم كثيرًا
بسبب الأفسنتين وقلت "لا"؟

510
00:19:44,958 --> 00:19:47,628
...لمتعرّية؟ أعني، كانت متعرّية تفرك ساقي

511
00:19:47,711 --> 00:19:49,046
هذا بشكل غريب

512
00:19:49,838 --> 00:19:52,257
.أكثر الأمور رومانسية سمعتها في حياتي

513
00:20:12,945 --> 00:20:13,779
.أحضرتها

514
00:20:13,862 --> 00:20:16,657
.تركت ملاحظة على المحوّل تفيد بأنه معطّل

515
00:20:16,740 --> 00:20:18,200
أهناك طريقة نجعلها تبدو

516
00:20:18,283 --> 00:20:19,243
وكأنها عضات راكون؟

517
00:20:19,326 --> 00:20:20,160
.بعض الإعلانات

518
00:20:21,495 --> 00:20:22,329
...آنجي" تخلت"

519
00:20:23,372 --> 00:20:24,498
.عني -
ماذا؟ -

520
00:20:24,581 --> 00:20:25,916
،أخذت الدراجة

521
00:20:25,999 --> 00:20:27,710
.وبعضًا من مقتنياتي

522
00:20:27,793 --> 00:20:29,211
.لكنني لا أزال مرتديًا سروالي التحتي

523
00:20:29,294 --> 00:20:31,296
وجدت نفسها غير ملائمة
.في عملية البحث عن الكنز هذه

524
00:20:31,380 --> 00:20:33,590
.جدّيًا؟ أنا آسف يا رجل -
."أنا آسفة للغاية يا "نيك -

525
00:20:33,799 --> 00:20:35,008
.لا بأس، أنا رجل ناضج

526
00:20:35,092 --> 00:20:36,927
.سأحتاج إلى من يقلني إلى المنزل -
.نعم -

527
00:20:37,010 --> 00:20:39,054
هذا واضح. كنت أود المشاركة
،في دفع ثمن الوقود

528
00:20:39,138 --> 00:20:41,223
،لكنني لا أملك المال
،"لذا يمكنني أن أدفع من دولارات "نيك

529
00:20:41,640 --> 00:20:45,853
التي يمكن استبدالها بالابتسامات
.وبأي غرض من مكتبي

530
00:20:46,061 --> 00:20:48,397
.نتوقع أن تفي بذلك -
.شكرًا أيها الطبيب -

531
00:20:50,441 --> 00:20:51,400
.لا... أنا بخير

532
00:20:51,483 --> 00:20:53,235
.أعرف أنك لا تريد عناقًا -
.لا أريد عناقًا -

533
00:20:53,318 --> 00:20:54,737
.وأحترم ذلك -
.حسنًا. لأنني بخير -

534
00:20:55,195 --> 00:20:56,447
.لا يا "جيس". أنا بخير

535
00:20:56,530 --> 00:20:57,698
.أعدك، أنا بخير -
...فقط -

536
00:20:58,615 --> 00:21:00,659
.في الوالقع، أشعر بالغرابة -
.أنا لا أعانقك -

537
00:21:00,743 --> 00:21:01,994
.أعرف هذا -
.أنا آسفة -

538
00:21:02,661 --> 00:21:03,746
.أعدك بأنني بخير

539
00:21:04,079 --> 00:21:06,039
،كفّي عن إعطاء أهمية للأمر
.لأنني لست حزينًا

540
00:21:06,123 --> 00:21:07,666
.هذا للأفضل -
.نعم -

541
00:21:08,375 --> 00:21:10,002
.أنا بخير -
.لم تكن تستحقك -

542
00:21:11,545 --> 00:21:12,921
.أيَا كان ما يعني ذلك

543
00:21:13,005 --> 00:21:14,631
.حسنًا، أكاد أنتهي -
.شكرًا -

544
00:21:14,798 --> 00:21:16,300
!لنذهب -
.حسنًا -

545
00:21:17,134 --> 00:21:19,803
مهلًا، وُضعت سلطة البطاطا
.عن طريق الخطأ في القمامة

546
00:21:20,804 --> 00:21:23,182
{\an8}انظرا إلى هذا. أتمانعان أن آكل هذه
في المقعد الخلفي؟

547
00:21:23,348 --> 00:21:25,476
{\an8}يمكنك أن تأكل السلطة في مقعدي الخلفي
.في أي وقت

548
00:21:28,061 --> 00:21:29,146
{\an8}.لم أقصد أن يكون لهذا معنى جنسيًا

549
00:21:29,938 --> 00:21:31,023
{\an8}.لا بأس أيها الرفيقان

550
00:21:31,190 --> 00:21:32,149
{\an8}.رائحتها قوية قليلًا

551
00:21:33,192 --> 00:21:35,235
{\an8}.حسنًا. سآخذ القمامة

552
00:21:35,319 --> 00:21:36,445
{\an8}.مهلًا

553
00:21:37,321 --> 00:21:38,280
{\an8}.الأفسنتين

554
00:21:38,363 --> 00:21:39,782
{\an8}.كدت ترميها عن طريق الخطأ

555
00:21:41,825 --> 00:21:42,701
{\an8}.نحن جاهزان

556
00:21:42,785 --> 00:21:43,702
{\an8}هل أنت بخير؟

557
00:21:43,786 --> 00:21:45,454
{\an8}.نعم، سألحق بكما على الفور

558
00:21:47,998 --> 00:21:48,957
{\an8}!كان هذا خطأ

559
00:21:49,917 --> 00:21:51,668
{\an8}!سأتغوط شيئًا غريبًا الليلة

560
00:21:51,835 --> 00:21:54,546
{\an8}.نعم! كان ذلك خطًأ

561
00:21:54,797 --> 00:21:56,799
{\an8}"ترجمة "صوفي شماس

