﻿1
00:00:10,044 --> 00:00:11,962
.رائع، انظرا كم أبدو وسيمًا

2
00:00:12,296 --> 00:00:13,339
.هذا معطف امرأة

3
00:00:13,422 --> 00:00:15,424
لهذا المعطف خطوط واضحة

4
00:00:15,508 --> 00:00:17,426
.وجيوب لا تنتهي

5
00:00:17,593 --> 00:00:19,011
.ولديه مساحة لأردافك

6
00:00:19,136 --> 00:00:21,138
.وحين أرتديه، أشعر أنني مثير جنسيًا

7
00:00:21,222 --> 00:00:22,765
.ترتدي ثوبًا -
".نعم، لا تقل "مثيرًا جنسيًا -

8
00:00:22,848 --> 00:00:24,892
.يجعلني معطفي أقول أشياء كهذه

9
00:00:24,975 --> 00:00:26,268
."أولًا، هذا ليس معطفك يا "نيك

10
00:00:26,352 --> 00:00:28,646
.صحيح، تم إرساله إلى العنوان الخطأ

11
00:00:28,812 --> 00:00:31,523
لكن أخبرني إذن، لماذا يناسبني تمامًا؟

12
00:00:31,607 --> 00:00:32,691
ماذا يحدث لك يا رجل؟

13
00:00:32,775 --> 00:00:33,817
لا أدري إن كنت أستطيع التخلي

14
00:00:33,901 --> 00:00:35,194
.عن مظهري الرائع هذا

15
00:00:36,779 --> 00:00:39,073
.إنه معطف شخص آخر نسائي

16
00:00:39,406 --> 00:00:40,241
لا شيء؟

17
00:00:40,324 --> 00:00:41,784
!أعني، لا شيء؟ تبًأ

18
00:00:42,076 --> 00:00:43,869
كنت أحاول أن أجد شيئًا يجري معي

19
00:00:43,953 --> 00:00:44,995
.لساعة كاملة

20
00:00:45,204 --> 00:00:47,081
.الأمر كتناول حلوى في يوم صيفي حار

21
00:00:47,540 --> 00:00:48,541
.تبًا يا رجل

22
00:00:48,624 --> 00:00:50,167
."بابك مفتوح يا "شميدت

23
00:00:50,251 --> 00:00:52,795
.تجاوزت نفسي، لم أعد أفعل ذلك من أجلي

24
00:00:52,878 --> 00:00:54,922
حتى أنني اشتريت لنفسي
سروالًا تحتيًا مثيرًا

25
00:00:55,005 --> 00:00:56,048
.لأزيد الإثارة، لكن ذلك لم يحدث

26
00:00:56,131 --> 00:00:57,424
.استلقيت هناك وحسب

27
00:00:57,508 --> 00:00:59,051
.أتعرفون شيئًا؟ كفى

28
00:00:59,134 --> 00:01:01,053
.الليلة، سأبدأ بممارسة الجنس مجدّدًا

29
00:01:01,136 --> 00:01:02,846
هل ستنضمان إليّ؟

30
00:01:03,847 --> 00:01:04,932
.ليس أثناء وجودي هنا -
أبهذه الطريقة أردت قول ذلك؟ -

31
00:01:05,015 --> 00:01:06,267
!"أنا سأشارك يا "شميدتي

32
00:01:06,350 --> 00:01:07,434
.سأمارس الجنس الليلة

33
00:01:07,518 --> 00:01:08,936
!رائع

34
00:01:11,355 --> 00:01:12,731
من هي تلك الفتاة؟"

35
00:01:12,815 --> 00:01:13,732
من هي تلك الفتاة؟

36
00:01:13,816 --> 00:01:14,858
"!(إنها (جيس

37
00:01:20,155 --> 00:01:21,323
.أحب هذا الشعور

38
00:01:21,824 --> 00:01:23,367
{\an8}.أحب الجو الذي لدينا هنا

39
00:01:23,450 --> 00:01:25,494
{\an8}.ستتم بالتأكيد ممارسة الجنس الليلة

40
00:01:25,578 --> 00:01:27,162
{\an8}.نعم -
.تبًا، هناك حاجة إلى ذلك -

41
00:01:27,246 --> 00:01:28,497
{\an8}أتعلمان أنني لم أمارس الجنس
منذ عيد العمّال؟

42
00:01:29,498 --> 00:01:31,500
{\an8}.أعرف ما هي المشكلة، أردته بشدّه

43
00:01:31,709 --> 00:01:32,543
ما اسمك؟

44
00:01:38,007 --> 00:01:38,841
.نعم

45
00:01:39,425 --> 00:01:40,718
{\an8}.تحتاج إلى تعزيز ثقتك بنفسك

46
00:01:40,801 --> 00:01:43,345
{\an8}،أنباء جيدة، أنا حقير بهذا الأمر
.سأدعمك الليلة

47
00:01:43,429 --> 00:01:45,556
{\an8}.وأنت، يا ضباب "لندن"، تبدو مثيرًا جنسيًا

48
00:01:45,764 --> 00:01:46,974
{\an8}أهناك فرصة أن تخلع ذلك المعطف؟

49
00:01:47,057 --> 00:01:48,642
{\an8}.مستحيل، سأحتفظ بالسترة -
.اخلع السترة -

50
00:01:48,726 --> 00:01:50,060
{\an8}.لا، سأحتفظ بالسترة -
.لا، لا بأس -

51
00:01:50,144 --> 00:01:52,104
{\an8}.فرقة من الإخوة -
!فرقة من الإخوة، رائع -

52
00:01:52,354 --> 00:01:53,897
{\an8}...النادي

53
00:01:53,981 --> 00:01:54,815
{\an8}.ارقص أيها الغبي

54
00:01:54,898 --> 00:01:56,817
{\an8}.مرحبًا يا رفاق، احزروا

55
00:01:56,984 --> 00:01:58,152
{\an8}لدى "سام" مناوبة متأخرة

56
00:01:58,235 --> 00:01:59,737
{\an8}،و"سيسي" على موعد مع رجل هندي

57
00:01:59,987 --> 00:02:02,364
{\an8}لذا، أفضل امرأة مساعدة
.تتقدم للقيام بالواجب

58
00:02:02,489 --> 00:02:03,699
{\an8}."لا يمكنك المجيء يا "جيس

59
00:02:04,033 --> 00:02:04,908
{\an8}ماذا؟

60
00:02:04,992 --> 00:02:07,328
{\an8}اسمعي، أريد في الواقع
.ممارسة الجنس مع فتيات الليلة

61
00:02:08,120 --> 00:02:09,997
{\an8}.أنت مبرّدتي -
ماذا؟ -

62
00:02:10,164 --> 00:02:11,540
{\an8}كل ما أفعله هو مساعدتك
."على أن تضاجع يا "نيك

63
00:02:11,999 --> 00:02:15,294
مورين"، هل عشت حبًا مميّزًا طويل الأمد؟"

64
00:02:15,961 --> 00:02:17,796
.نعم -
.عليك أن تكوني معه -

65
00:02:20,132 --> 00:02:21,133
.لست مبرّدتك

66
00:02:21,216 --> 00:02:22,593
{\an8}.لا يتعلق الأمر بشخصك

67
00:02:23,177 --> 00:02:24,762
{\an8}.إنها الطريقة التي تتصرفين بها

68
00:02:24,845 --> 00:02:26,180
{\an8}.والأشياء التي تقولينها

69
00:02:26,263 --> 00:02:27,473
{\an8}.والنظرة على وجهك

70
00:02:27,556 --> 00:02:28,390
{\an8}...و

71
00:02:28,599 --> 00:02:29,767
{\an8}.إنها أنت

72
00:02:30,225 --> 00:02:31,268
{\an8}.إنها أنت وحسب، أنت المبرّدة

73
00:02:31,935 --> 00:02:33,729
.أنا آسف، لكن لا يمكنك المجيء معنا الليلة

74
00:02:34,104 --> 00:02:35,064
.فهمت

75
00:02:35,814 --> 00:02:38,067
.لديّ أعمال كثيرة عليّ القيام بها

76
00:02:38,150 --> 00:02:39,360
.أعمال أكثر أهمية تقومين بها هنا

77
00:02:39,443 --> 00:02:41,111
{\an8}...عليّ أن أنظّف خزانة ملابسي و

78
00:02:41,195 --> 00:02:43,238
{\an8}.نعم -
.عليّ أن أجرّب آلة صنع المثلجات -

79
00:02:43,322 --> 00:02:45,282
{\an8}.هذا أفضل من الذهاب إلى ناد غبي

80
00:02:45,366 --> 00:02:46,700
{\an8}.سيكون الأمر رائعًا -
.اصمت -

81
00:02:51,580 --> 00:02:53,791
{\an8}.اخرجي من هنا يا فتاة، لن يفوتك شيء

82
00:02:55,542 --> 00:02:57,336
{\an8}.سيكون الأمر جنونيًا -
.هيا يا صديقي، انسجم -

83
00:02:57,419 --> 00:02:58,629
{\an8}.اثمل معنا يا أخي

84
00:02:59,588 --> 00:03:01,006
{\an8}!رائع -
!رائع -

85
00:03:02,424 --> 00:03:03,592
{\an8}لا أصدّق أنك جعلتنا نُطرد

86
00:03:03,675 --> 00:03:04,718
{\an8}."من المرقص يا "نيك

87
00:03:04,802 --> 00:03:05,928
{\an8}.لم أفعل شيئَا حتى

88
00:03:06,011 --> 00:03:07,846
{\an8}اخلع المعطف يا "نيك"، مفهوم؟
.إنه يخيف الفتيات

89
00:03:07,930 --> 00:03:10,349
{\an8}ربما يخفن
.لأنك لا ترتدي معطفًا واقيًا من المطر

90
00:03:10,432 --> 00:03:11,600
هل فكرت في ذلك؟ -
.حسنًا، أرجوكما -

91
00:03:11,683 --> 00:03:12,684
.لا مزيد من النيران الصديقة

92
00:03:12,810 --> 00:03:13,769
.حسنًا

93
00:03:14,978 --> 00:03:16,772
.هذا نوع "شميدتي" هناك

94
00:03:18,941 --> 00:03:20,109
.هذا أنا -
.نعم -

95
00:03:20,192 --> 00:03:21,151
."وقت "شميدتي

96
00:03:21,235 --> 00:03:22,236
.نعم

97
00:03:22,319 --> 00:03:23,320
!رائع

98
00:03:24,613 --> 00:03:25,656
!"شميدت"

99
00:03:25,739 --> 00:03:26,782
ماذا؟ -
ماذا عن فرقة الإخوة؟ -

100
00:03:26,865 --> 00:03:28,909
.لا تعني صداقتك لي شيئًا. كل رجل لنفسه

101
00:03:28,992 --> 00:03:29,993
...مرحبًا -
.مرحبًا -

102
00:03:30,077 --> 00:03:31,412
...كنت

103
00:03:37,626 --> 00:03:38,627
...معظم

104
00:03:39,545 --> 00:03:40,462
.حسنًا

105
00:03:41,755 --> 00:03:43,132
...في البداية -
.استسلم يا رجل -

106
00:03:43,215 --> 00:03:45,217
ماذا حدث لتعزيز ثقتي بنفسي يا "شميدتي"؟

107
00:03:45,342 --> 00:03:46,802
.دخلت باكرًا جدًا. اخرج من هنا

108
00:03:46,885 --> 00:03:47,803
.اذهب

109
00:03:48,220 --> 00:03:49,596
.مرحبًا -
ماذا يحدث؟ -

110
00:03:50,013 --> 00:03:50,931
.مرحبًا

111
00:03:55,185 --> 00:03:56,186
.يا للهول، كان هذا محرجًا

112
00:03:59,398 --> 00:04:01,024
.نعم

113
00:04:03,152 --> 00:04:04,778
.يمكنك الاسترخاء. أنا مرتبطة

114
00:04:06,947 --> 00:04:08,907
.بدوت جميلة للغاية من الجانب الآخر للمشرب

115
00:04:08,991 --> 00:04:10,117
."أنا آسف. أنا "شميدت

116
00:04:10,200 --> 00:04:12,619
."أنا آسف. كنا نتحدّث يا "شميدت

117
00:04:13,370 --> 00:04:15,873
.يا لك من امرأة مثيرة وجميلة

118
00:04:15,956 --> 00:04:17,750
.يعمل هنا كنادل

119
00:04:17,833 --> 00:04:18,667
.نعم، صحيح

120
00:04:28,844 --> 00:04:29,762
ما رأيك يا "نيك"؟

121
00:04:33,891 --> 00:04:35,726
!أشعر بالملل

122
00:04:38,604 --> 00:04:40,105
.لا يوجد بنطال

123
00:04:40,939 --> 00:04:42,191
!البنطال على رأسي

124
00:04:43,609 --> 00:04:46,487
.لا يستطيع الروبوت إيجاد الملابس الملائمة

125
00:04:46,695 --> 00:04:48,739
.لا يستطيع الروبوت إيجاد ملابس

126
00:04:53,118 --> 00:04:55,996
."أفعل ذلك من أجل "كينيا

127
00:04:58,248 --> 00:04:59,583
الميدالية الفضيّة؟

128
00:05:00,459 --> 00:05:02,336
."تبًّا لك يا "زيمبابواي

129
00:05:05,255 --> 00:05:06,173
مرحبًا؟

130
00:05:11,386 --> 00:05:12,554
مرحبًا؟

131
00:05:20,437 --> 00:05:21,480
.ترتدي معطفًا جميلًا

132
00:05:21,563 --> 00:05:23,273
.أرتديه في الواقع لأنه يمنحني الثقة

133
00:05:23,565 --> 00:05:24,399
.هذا محزن نوعًا ما

134
00:05:24,483 --> 00:05:26,193
.أتعرفين ما المحزن حقًا؟ أنه سرق السترة

135
00:05:26,360 --> 00:05:27,861
.ليست سرقة تقنيًا

136
00:05:27,945 --> 00:05:29,655
.لا يزال يترنّح لأنه تمّ هجره

137
00:05:29,738 --> 00:05:30,781
.إنه متعلّق به

138
00:05:30,864 --> 00:05:33,158
.مثل بطانية صغيرة ساقطة -
.إنه ليس مثل بطانية يا رجل -

139
00:05:33,242 --> 00:05:34,368
.يبدو مثل بطانية -
.إنه لا يشبه بطانيتي -

140
00:05:34,451 --> 00:05:35,452
السبب الوحيد لخروجي الليلة

141
00:05:35,536 --> 00:05:36,995
.هو للتأكد من أنه لا يقوم بأي عمل غبي

142
00:05:38,580 --> 00:05:40,707
."اصمت يا "شميدت

143
00:05:40,791 --> 00:05:42,042
،أعني، بإمكاني الاعتناء بك

144
00:05:42,125 --> 00:05:43,585
.إن أردت -
ماذا؟ -

145
00:05:43,669 --> 00:05:46,255
أحب الرجال الحزينين
.وتبدو أكثر حزنًا من معظمهم

146
00:05:46,505 --> 00:05:48,257
.أعتقد أنه لا بأس بخطتك

147
00:05:48,382 --> 00:05:49,800
،حين تذهب إلى المنزل ليلًا
هل تنظر في المرآة

148
00:05:49,883 --> 00:05:51,385
"وتفكر، "هل أنا الأسوأ؟

149
00:05:52,219 --> 00:05:53,845
.في الواقع، نعم -
حقًا؟ -

150
00:05:53,929 --> 00:05:55,681
.نعم، أحيانًا كثيرة -
هل تكره نفسك؟ -

151
00:05:56,139 --> 00:05:57,558
.بالتأكيد لا أحب نفسي

152
00:05:57,641 --> 00:05:58,725
.إنه على خط الكراهية تمامًا

153
00:05:59,643 --> 00:06:01,353
ما هذا؟

154
00:06:01,436 --> 00:06:03,730
.لا أعرف كيف أتحدث مع النساء

155
00:06:03,814 --> 00:06:05,357
والسبب هو أنني أشعر

156
00:06:05,482 --> 00:06:07,526
أنكن جميعكن تفكرن
.في أنني أريد شيئًا واحدًا منكن

157
00:06:07,985 --> 00:06:09,027
.أريد هذا الشيء الواحد

158
00:06:09,152 --> 00:06:11,029
...لكن مجموعة من أمور
أيمكن لرجل أن يريد كل الأشياء؟

159
00:06:11,113 --> 00:06:11,947
.أعني، تبًا

160
00:06:12,322 --> 00:06:13,699
.أحب التحدّي

161
00:06:13,782 --> 00:06:16,326
.وأنت تحدّ كبير

162
00:06:16,910 --> 00:06:18,453
."أنا "دايزي -
."وينستون" -

163
00:06:18,829 --> 00:06:20,539
."سام"، أنا "جيس"

164
00:06:21,206 --> 00:06:22,583
.أرجوك تعال لاصطحابي

165
00:06:23,125 --> 00:06:26,044
.أنا على الأرجح بخير
.لكن قد أكون أيضًا ميتة

166
00:06:26,545 --> 00:06:27,379
.الوداع

167
00:06:27,546 --> 00:06:29,006
.أنا "سيسي"، اترك رسالة

168
00:06:29,089 --> 00:06:30,841
،سيسي"، أنا "جيس"، عاودي الاتصال بي"

169
00:06:30,924 --> 00:06:31,967
.أنا وحدي في الطابق العلوي

170
00:06:32,134 --> 00:06:33,760
...أعتقد أنه يوجد شيء في الخارج

171
00:06:35,971 --> 00:06:38,098
هناك أمر مثير بشأن رجل يحتاج إليّ

172
00:06:38,181 --> 00:06:39,391
.لأجعله يشعر بحال أفضل

173
00:06:39,683 --> 00:06:41,351
أنا أحتاج إليك بصدق
.لتجعليني أشعر بحال أفضل

174
00:06:41,435 --> 00:06:42,936
.نيكولاس"، هاتفك يرن" -
."ليس الآن يا "شميدت -

175
00:06:43,020 --> 00:06:44,730
."مرحبًا يا "جيس". إنها "جيس -
."توقف يا "شميدت -

176
00:06:44,813 --> 00:06:46,064
.عليك التحدث معها حقًا -
.هذا لا يُصدّق -

177
00:06:46,148 --> 00:06:47,858
.أنا حزين للغاية -
.نيكولاس"، لديك مكالمة" -

178
00:06:48,108 --> 00:06:49,693
.لا تفعل ذلك يا "شميدت"، أرجوك

179
00:06:49,818 --> 00:06:51,194
...أنت أغبى

180
00:06:51,945 --> 00:06:53,280
هلا تنتظرين لحظة؟

181
00:06:53,363 --> 00:06:54,573
.عليّ أن أقوم بذلك

182
00:06:55,240 --> 00:06:57,075
.سأعود حزينًا بعد دقيقة -
.نعم -

183
00:06:58,785 --> 00:06:59,828
.مرحبًا -
.مرحبًا -

184
00:06:59,911 --> 00:07:01,455
.أنا حزين -
.حسنًا -

185
00:07:01,913 --> 00:07:02,789
ماذا يجري؟

186
00:07:02,956 --> 00:07:05,500
هناك شيء عند الباب
.وعليك العودة إلى المنزل

187
00:07:05,626 --> 00:07:07,169
.مبرّدة يا "جيس"، أنت مبرّدة الآن

188
00:07:07,294 --> 00:07:09,463
.جدّيًا، أعتقد أنه شيء يرتبط بعصابة

189
00:07:09,963 --> 00:07:12,090
.لطالما كنت قلقة بشأن ستائري الزرقاء

190
00:07:13,133 --> 00:07:13,967
."عصابة "كريبس

191
00:07:14,676 --> 00:07:16,011
!"انتهيت يا "جيس -
،"نيك" -

192
00:07:16,094 --> 00:07:17,095
.أحتاج إليك

193
00:07:20,349 --> 00:07:22,142
.نعم، هذا هو المكان
.أنا سعيد حقًا لأنكما هنا

194
00:07:22,267 --> 00:07:23,352
...غرف النوم من هنا

195
00:07:28,148 --> 00:07:30,025
ماذا تفعلين يا صديقتي؟

196
00:07:30,525 --> 00:07:32,277
.لا تتركني وحدي مطلقًا مجدّدًا

197
00:07:32,402 --> 00:07:33,403
أود أن أعرّفكما

198
00:07:33,487 --> 00:07:34,488
."إلى زميلتنا في السكن "جيس

199
00:07:34,821 --> 00:07:36,281
.أهلًا بكما في منزلنا

200
00:07:38,867 --> 00:07:39,868
جيس"، توجد في الطابق العلوي"

201
00:07:39,952 --> 00:07:42,162
،أنابيب قديمة، قلت لك هذا مليون مرة

202
00:07:42,245 --> 00:07:44,289
.لكنك لا تستمعين أبدًا خلال حديث الأنابيب

203
00:07:44,414 --> 00:07:45,582
.حديث الأنابيب مملّ

204
00:07:45,958 --> 00:07:46,959
ما هذا؟ -
ما هو ماذا؟ -

205
00:07:49,586 --> 00:07:50,671
رسمت وجهي على شمامة؟

206
00:07:50,754 --> 00:07:52,130
أي شيء آخر كان يُفترض بي
أن أرسم وجهك عليه؟

207
00:07:52,214 --> 00:07:53,757
.لا شيء. لا ترسمي وجهي

208
00:07:53,840 --> 00:07:54,716
.حسنًا -
،"جيس" -

209
00:07:54,800 --> 00:07:56,551
،لسبب ما، تلك الفتاة في الخارج

210
00:07:56,635 --> 00:08:01,098
.تشعر بالإثارة الجنسية حيال بؤس الآخرين

211
00:08:01,390 --> 00:08:03,600
أتفهمين الموقف الذي وضعتني فيه؟

212
00:08:03,725 --> 00:08:04,851
أهو يضعك في موقف جيّد؟

213
00:08:04,935 --> 00:08:07,312
إنه كذلك حقًا. ثم ماذا يحدث؟

214
00:08:07,396 --> 00:08:09,690
،حسنًا، أفهم كيف، في هذه الحالة

215
00:08:09,773 --> 00:08:11,024
.قد أكون برّدت الأمور لك

216
00:08:11,108 --> 00:08:13,568
.شكرًا لإقرارك بذلك -
.أنا جاهزة لإصلاح الأمر -

217
00:08:13,986 --> 00:08:17,114
.لأنني يا بنيّ، سأجعلك تضاجع

218
00:08:17,197 --> 00:08:19,241
حسنًا، ليس الأمر كذلك
."ولا تناديني أبدًا "بني

219
00:08:19,324 --> 00:08:20,409
.ولا تتكلمي بهذه الطريقة

220
00:08:21,284 --> 00:08:22,494
"اللعبة هي "ترو أميركان

221
00:08:22,577 --> 00:08:24,746
."لكن مع تطوّر جديد مثير، قواعد "كلينتون

222
00:08:24,871 --> 00:08:25,831
.اختاروا متدربيكم

223
00:08:25,914 --> 00:08:28,041
.لا أفهم اللعبة -
.سأجعلك متدرّبتي -

224
00:08:28,125 --> 00:08:29,167
.لا بأس، إنها تتعلّق بنزع الثياب

225
00:08:29,251 --> 00:08:30,627
.إنها ليست مجرّد نزع ثياب، إنها مثيرة

226
00:08:30,711 --> 00:08:32,004
حسنًا، ما هي القواعد تحديدًا؟

227
00:08:32,087 --> 00:08:33,380
.الأرض هي الحمم -
الأريكة هي -

228
00:08:33,463 --> 00:08:34,715
."خط "مايسون"-"ديكسون -
.الحمائم مقابل الصقور -

229
00:08:34,798 --> 00:08:36,842
.لن نختار الخزائن -
.لا خزائن -

230
00:08:36,925 --> 00:08:38,593
."1، ، 3، 4، "جون فيتزجيرالد كينيدي

231
00:08:38,677 --> 00:08:39,678
!"فرانكلين ديلانو روزفلت"

232
00:08:39,886 --> 00:08:41,471
!هيا، تلك هي الحمم

233
00:08:43,056 --> 00:08:44,558
.انزل في النفق -
.لا -

234
00:08:44,641 --> 00:08:46,059
.أنا الرئيس، وأنت نائب الرئيس

235
00:08:46,143 --> 00:08:47,436
!"أنا "جو بايدن -
!"إنه "أبو نظير -

236
00:08:47,519 --> 00:08:48,812
أين؟ -
!لا -

237
00:08:48,895 --> 00:08:51,398
!استديري -
!طيري! ارقصي رقصة الدجاج -

238
00:08:51,481 --> 00:08:52,399
لا، ألا يوجد عدّاد باتجاه عقارب الساعة؟

239
00:08:52,482 --> 00:08:53,567
!لا

240
00:08:53,650 --> 00:08:55,986
."هولي"، أنت في "موجات الحبوب الذهبية"

241
00:08:56,069 --> 00:08:57,070
.عليك خسارة سترتك

242
00:08:57,154 --> 00:08:58,613
.نعم. انزعي سترتك، إنها محقة

243
00:08:58,697 --> 00:08:59,948
.تلك هي القواعد

244
00:09:00,115 --> 00:09:02,034
أهناك نسخة مطبوعة للقواعد يمكنني رؤيتها؟

245
00:09:02,117 --> 00:09:02,993
!لا -
!لا -

246
00:09:03,076 --> 00:09:04,036
...اعتقدت أن هذا مثل الموسيقى

247
00:09:04,119 --> 00:09:05,370
."هوارد دين سكريم"

248
00:09:05,620 --> 00:09:07,706
!رائع

249
00:09:08,707 --> 00:09:09,624
...يا إلهي

250
00:09:10,083 --> 00:09:11,501
.أنا آسف، كنت أبكي كثيرًا

251
00:09:12,335 --> 00:09:14,504
يا إلهي، ذكّرني ذلك الفيلم

252
00:09:14,588 --> 00:09:16,089
.كم أرغب في إنجاب الأطفال

253
00:09:18,341 --> 00:09:19,801
أكان هذا أمرًا غريبًا حقًا

254
00:09:19,885 --> 00:09:21,762
أقوله في أول موعد؟ -
.لا -

255
00:09:21,887 --> 00:09:23,555
هل أنت متأكدة؟ -
.لا، على الإطلاق -

256
00:09:24,931 --> 00:09:27,601
أرسلت إلي أعز صديقاتي
.حوالي 12 رسالة نصيّة

257
00:09:28,101 --> 00:09:29,728
.فهمت، تحاولين إلغاء الموعد

258
00:09:29,811 --> 00:09:31,813
.لا، هذا حقيقي -
.إنها مسألة الأطفال. عرفت ذلك -

259
00:09:31,897 --> 00:09:33,023
يستمر أحد المختلّين بالخربشة على بابها

260
00:09:33,106 --> 00:09:33,940
.ثم يهرب

261
00:09:34,024 --> 00:09:36,943
."إنها متأكدة من أنه "كلاباسس المخربش

262
00:09:37,027 --> 00:09:38,236
أعني، أهذا شيء؟ -
ماذا؟ -

263
00:09:38,320 --> 00:09:39,404
.لا أتابع الأنباء المحلية

264
00:09:39,488 --> 00:09:41,156
.اسمعي، لا أعرف، لا بأس

265
00:09:41,239 --> 00:09:42,491
.لست مضطرة إلى أن تكذبي عليّ

266
00:09:42,616 --> 00:09:43,742
.فهمت -
.يمكنك المجيء معي -

267
00:09:43,825 --> 00:09:45,035
.اتفقنا؟ عندها سترى

268
00:09:45,118 --> 00:09:46,328
.حسنًا -
.إنها هكذا -

269
00:09:46,453 --> 00:09:47,913
!"شميدت"

270
00:09:48,288 --> 00:09:50,290
."غيتيسبيرغ"، "بول رن"

271
00:09:51,875 --> 00:09:53,085
.لا، أعتقد أنني وقعت

272
00:09:53,210 --> 00:09:54,920
...في سياق الأحداث البشرية، عليك

273
00:09:55,045 --> 00:09:56,546
!تسليم قميصك

274
00:09:56,755 --> 00:09:58,173
.حسنًا، سأنزع قميصي

275
00:09:58,256 --> 00:10:00,133
!فعل ذلك عمدًا، فعل ذلك ليؤثر عليها

276
00:10:00,217 --> 00:10:01,134
."الولايات المتحدة الأميركية"

277
00:10:01,218 --> 00:10:02,677
!لست محتالًا

278
00:10:02,803 --> 00:10:05,430
.لست محتالًا -
ماذا تعني يا رجل؟ -

279
00:10:05,514 --> 00:10:07,474
!نزعت قميصي! انتظروا! إنه جزء من اللعبة

280
00:10:07,599 --> 00:10:09,893
.إلى الأعلى -
!أنا في الأعلى -

281
00:10:10,018 --> 00:10:12,187
.يذكرني كرسي القدمين هذا بحبيبتي السابقة

282
00:10:12,479 --> 00:10:14,231
،كاذب! "هولي"! انظري إلى هذه

283
00:10:14,356 --> 00:10:15,273
.هذه هي عضلات بطني

284
00:10:15,482 --> 00:10:17,359
من الصعب التصديق
.أنني كنت شخصًا كبيرًا سميناً

285
00:10:17,609 --> 00:10:20,070
.السمنة تجعلني حزينة جدًا -
.نعم، إنها تجعلني حزينًا أنا أيضًا -

286
00:10:20,153 --> 00:10:21,613
.أنا ممتلئ... أنا رجل سمين

287
00:10:21,696 --> 00:10:23,156
.تبدو رائعًا يا رجل -
.أنا فتى سمين -

288
00:10:23,406 --> 00:10:24,533
أتشعرين أين كانت السمنة؟ -
.نعم -

289
00:10:24,616 --> 00:10:26,118
.نعم، تمّ استبدالها بالدهون الوهمية

290
00:10:26,201 --> 00:10:27,369
.لا أزال أشعر أنها تهزهز

291
00:10:27,452 --> 00:10:29,371
مهلًا، "شميدت"، خرقت مؤخرتك

292
00:10:29,454 --> 00:10:31,414
!"(قانون "تعرفة (هاولي سموت

293
00:10:31,665 --> 00:10:33,416
.وستوارد هو" يا بنيّ"

294
00:10:33,667 --> 00:10:35,544
."الوداع يا "شميدت -
.تبًا -

295
00:10:35,919 --> 00:10:37,212
.هيا، كل ما عليك فعله هو التحدث معها

296
00:10:37,295 --> 00:10:38,296
ما هو الأمر المهم؟

297
00:10:38,421 --> 00:10:39,297
.حسنًا

298
00:10:40,674 --> 00:10:42,551
."أنت على المشرب، وأنا "هولي

299
00:10:42,676 --> 00:10:44,427
.يا إلهي، أشعر بالعطش

300
00:10:44,594 --> 00:10:46,429
...كنت أتساءل إن

301
00:10:46,513 --> 00:10:47,931
...إن كنت تريدين بالصدفة

302
00:10:48,056 --> 00:10:48,974
بالصدفة"، حقًا؟"

303
00:10:49,641 --> 00:10:51,059
...لا، إنه

304
00:10:51,143 --> 00:10:53,019
.أنت فتاة أنيقة -
.يصبح الأمر أسوأ -

305
00:10:53,770 --> 00:10:55,230
.تعالي نخرج إلى الحانة

306
00:10:56,398 --> 00:10:57,482
مرحبًا يا فتاة، ما اسمك؟

307
00:10:57,649 --> 00:10:59,067
.يا إلهي -
ماذا يفعل ذلك الشيء؟ -

308
00:10:59,526 --> 00:11:00,443
.يا إلهي

309
00:11:00,652 --> 00:11:02,112
...من بين كل الفتيات في هذا

310
00:11:02,237 --> 00:11:03,780
.دخلت إليّ -
.أرجوك -

311
00:11:06,324 --> 00:11:07,325
.نعم، خذ رشفة

312
00:11:07,409 --> 00:11:08,660
.حسنًا، اسمعي، أعتقد أنك رائعة

313
00:11:08,743 --> 00:11:10,245
أتودين شرب كأس معي؟

314
00:11:11,121 --> 00:11:12,581
.نعم، سأشرب

315
00:11:13,123 --> 00:11:14,166
.أعطني هذه الآن

316
00:11:15,208 --> 00:11:16,585
.هذا المعطف هو ميزة غير عادلة، انزعه

317
00:11:16,668 --> 00:11:18,044
.أحب المعطف

318
00:11:18,128 --> 00:11:19,129
!انزع المعطف

319
00:11:19,212 --> 00:11:20,213
!"مهلًا يا "شميدت

320
00:11:20,297 --> 00:11:21,756
!مهلًا! لا

321
00:11:21,840 --> 00:11:22,757
!نظام

322
00:11:22,841 --> 00:11:25,427
.توجد طريقة واحدة لحلّ هذا

323
00:11:25,635 --> 00:11:27,512
،على 2 منا الذهاب إلى خلف الستارة الحديدية

324
00:11:27,596 --> 00:11:29,639
،التي هي ذلك الباب هناك

325
00:11:29,723 --> 00:11:33,768
ويجب أن يكون هناك
".تهديد باللسان واضح وحاضر"

326
00:11:33,852 --> 00:11:36,062
.لهذا السبب صوّت لك -
هولي"، هل أنت جاهزة لهذا؟" -

327
00:11:36,146 --> 00:11:37,147
.ضد أمر الرئيس بالتأكيد

328
00:11:37,230 --> 00:11:38,189
هل أنت جاهزة؟ -
.لنعدّ -

329
00:11:38,273 --> 00:11:39,733
.الـ2، 3 أو 4. لذا حين نفعل هذا، افعلي 2

330
00:11:39,816 --> 00:11:41,401
.حسنًا -
.ليس 3، ولا 1، ولا 4، بل 2 -

331
00:11:41,484 --> 00:11:42,819
.1 أو 3. أي شيء ما عدا 2

332
00:11:42,903 --> 00:11:44,779
.2. أسمعتني؟ 2. ليس 4 -
.1، 2، 3 -

333
00:11:45,947 --> 00:11:48,491
ماذا تفعلين؟ -
!قلت ألا أفعل 2 -

334
00:11:48,617 --> 00:11:49,701
.أوضحت الأمر للغاية

335
00:11:52,078 --> 00:11:53,455
...لا -
...لا -

336
00:11:54,247 --> 00:11:55,582
!غيّرت الوضع -
!فرصة ثانية -

337
00:11:55,665 --> 00:11:57,709
.انتظريني يا "هولي". أنا حزين للغاية

338
00:11:57,792 --> 00:11:59,169
!قبلة

339
00:11:59,336 --> 00:12:01,046
.افتحوا الباب

340
00:12:01,796 --> 00:12:04,090
!قبلة

341
00:12:06,927 --> 00:12:09,888
يمكنني رؤية كيف في هذه الحالة الثانية
،قد أُعتبر مبرّدة

342
00:12:10,347 --> 00:12:11,473
.إن أردت أن تصنّفني

343
00:12:11,681 --> 00:12:12,682
أتعتقدين ذلك؟

344
00:12:15,310 --> 00:12:17,103
!قبلة

345
00:12:19,606 --> 00:12:22,067
.حسنًا، قبّلنا بعضنا
.دعونا نخرج. أرسلت لكم صورة

346
00:12:24,486 --> 00:12:25,570
!هذه ليست قبلة يا رجل

347
00:12:25,862 --> 00:12:27,948
،"هيا، أيها المفتش "غادجيت
.افحص تينك اللوزتين

348
00:12:28,031 --> 00:12:32,410
،قبّل "جيس" قبلة حنونة شهوانية
.وسندعكما تخرجان

349
00:12:32,494 --> 00:12:34,162
!"اصمت يا "شميدت -
!"لا تتدخل في هذا يا "شميدت -

350
00:12:34,245 --> 00:12:35,580
!توقفا عن الصراخ عليّ

351
00:12:35,664 --> 00:12:38,249
"أتعرفان أنني ضعيف عاطفيًا أكثر من "نيك
بنسبة 10 بالمئة الآن؟

352
00:12:38,333 --> 00:12:39,668
.لا، لا تفعل هذا. أرجوك

353
00:12:39,751 --> 00:12:41,294
!"لا تفعل هذا يا "شميدت -
،"هولي" -

354
00:12:41,378 --> 00:12:42,420
أتمانعين أن أخبرك قصة؟ -
!لا تفعل ذلك -

355
00:12:42,504 --> 00:12:44,297
أهي حزينة؟ -
!هولي"، إنه سعيد حقًا" -

356
00:12:44,381 --> 00:12:46,466
.لديه حساب تقاعد و6 عضلات بطن واضحة

357
00:12:46,549 --> 00:12:50,011
.إنها رواية رحلة مدير تسويق ناجح

358
00:12:50,095 --> 00:12:51,888
.أنا مشعر وسمين -
.انتهت بحسرة -

359
00:12:52,847 --> 00:12:53,848
."كان اسمها "سيسيليا

360
00:12:54,349 --> 00:12:55,684
.لا

361
00:12:56,434 --> 00:12:58,269
."بربك. انتظري يا "هولي

362
00:12:58,645 --> 00:12:59,813
ما هي المسألة المهمة؟

363
00:13:00,730 --> 00:13:02,399
.لنقبّل بعضنا قبلة صغيرة فرنسية وحسب

364
00:13:02,732 --> 00:13:05,527
حسنًا، لا بأس، لكن لا تقولي
".لنقبّل بعضنا قبلة صغيرة فرنسية"

365
00:13:05,610 --> 00:13:06,653
.حسنًا، لا بأس. لنفعل هذا

366
00:13:09,572 --> 00:13:10,782
ماذا كنت تفعلين؟

367
00:13:10,865 --> 00:13:12,117
.اعتقدت أننا سنجلس على الأرض

368
00:13:12,200 --> 00:13:13,243
.لا. أنا... حسنًا

369
00:13:13,326 --> 00:13:15,787
.حسنًا يا "جيس"، لا بأس، ليس الأمر مهمًا

370
00:13:15,870 --> 00:13:17,247
.حسنًا، ليس الأمر مهمًا -
.لنفعل هذا وحسب -

371
00:13:17,330 --> 00:13:18,623
.لا بأس. لنفعل ذلك -
.حسنًا. رائع، نعم -

372
00:13:18,707 --> 00:13:20,000
.لنفعل ذلك -
.رائع، نعم -

373
00:13:20,500 --> 00:13:22,460
.حسنًا، رائع -
لماذا تلعق شفتيك؟ -

374
00:13:22,544 --> 00:13:24,963
أليس عليّ فعل ذلك؟ أتريدين شفتين جافتين؟ -
.لا -

375
00:13:25,046 --> 00:13:26,464
.إذن، إنني ألعقهما لأجعلهما أفضل

376
00:13:26,548 --> 00:13:27,674
.حسنًا -
.حسنًا -

377
00:13:27,757 --> 00:13:29,676
.افعل ذلك -
.إنني أفعل ذلك -

378
00:13:29,759 --> 00:13:30,927
.حسنًا، افعل ذلك إذن

379
00:13:31,511 --> 00:13:32,512
هل تقبّلين باللسان؟

380
00:13:32,595 --> 00:13:34,472
هل أقبّل باللسان؟ -
لا أريد أن أضع -

381
00:13:34,556 --> 00:13:35,974
.لساني في فمك، إن كنت لا تحبين ذلك

382
00:13:36,057 --> 00:13:37,851
!قبّلني وحسب -
.حسنًا، رائع -

383
00:13:37,934 --> 00:13:39,269
.هذا ما سأفعله -
.حسنًا -

384
00:13:40,979 --> 00:13:42,022
هل أنت جاهزة؟ -
.نعم -

385
00:13:42,188 --> 00:13:44,691
.1، 2... في الواقع، لن أعدّ

386
00:13:44,774 --> 00:13:46,401
.حسنًا -
.هذا ليس أسلوبي حين أقبّل -

387
00:13:46,484 --> 00:13:47,777
...لا أعدّ قبل -
.حسنًا -

388
00:13:47,861 --> 00:13:48,737
.حسنًا -
.لا أظن ذلك -

389
00:13:48,820 --> 00:13:49,904
.حسنًا

390
00:13:50,488 --> 00:13:51,489
هل أنت جاهزة؟ -
.نعم -

391
00:13:53,283 --> 00:13:55,577
.أنا آسفة. لا يمكنك فعل هذا -
ماذا فعلت؟ -

392
00:13:55,660 --> 00:13:57,495
.وجهك -
وجهي؟ -

393
00:13:57,579 --> 00:13:58,747
.نعم، لا يمكنك أن تفعل ذلك بوجهك

394
00:13:58,830 --> 00:14:00,999
.حسنًا، سأفعل شيئًا مختلفًا بوجهي

395
00:14:01,082 --> 00:14:01,958
.حسنًا، رائع

396
00:14:03,460 --> 00:14:05,253
.مهلًا، لا يمكنك أن تقبّل بأسنانك

397
00:14:05,336 --> 00:14:06,755
.حسنًا، لا أستطيع فعل هذا

398
00:14:06,838 --> 00:14:09,049
...لا يمكنك أن تقبّلني مثل الجوكر وتتوقّع

399
00:14:09,132 --> 00:14:10,383
!حسنًا، أنت... أخرجوني من هنا

400
00:14:10,800 --> 00:14:11,968
أحيانًا، أسمع صوتها -
!أخرجوني -

401
00:14:12,052 --> 00:14:13,511
.حين تعصف الريح -
!أرجوكم -

402
00:14:14,304 --> 00:14:15,930
!افتحوا الباب -
."سيسي" -

403
00:14:16,681 --> 00:14:19,059
،تركت شيئًا ورائي في الصحراء ذلك اليوم

404
00:14:19,142 --> 00:14:22,771
،إيماني وحبي الحقيقي
.وطفلي ثنائي العرق المستقبلي

405
00:14:23,438 --> 00:14:25,023
.أضعتني هناك نوعًا ما

406
00:14:25,106 --> 00:14:26,441
.هذا لا يلائمني

407
00:14:26,649 --> 00:14:28,276
.إنه أمر محبط أكثر مما هو حزين

408
00:14:28,360 --> 00:14:29,694
...إنه ليس -
.إنه محبط -

409
00:14:29,778 --> 00:14:30,862
.إنه محبط نوعًا ما -
.لا، إنه ليس محبطًا -

410
00:14:30,945 --> 00:14:31,863
.إنه لا يلائمني حقًا

411
00:14:31,946 --> 00:14:33,239
.سأقول لك لماذا ليس محبطًا

412
00:14:33,323 --> 00:14:36,534
.لأنها لا تزال تحبني. تخطيت الأمر تمامًا

413
00:14:37,118 --> 00:14:39,954
.بعد قول ذلك، من الصعب جدًا المضيّ قدمًا

414
00:14:40,246 --> 00:14:41,664
أتفهمين ما أعني؟ -
.نعم -

415
00:14:41,748 --> 00:14:43,541
أتساعدينني على المضيّ قدمًا يا "هولي"؟ -
.تحتاج إلى مساعدة للمضيّ قدمًا -

416
00:14:43,625 --> 00:14:44,918
أيمكنك شفاء ألمي؟ -
.يمكنني شفاء ألمك -

417
00:14:45,001 --> 00:14:46,211
...أيمكنك -
.يمكنني شفاء ألمك -

418
00:14:46,294 --> 00:14:47,212
...نعم، يمكنك شفاء

419
00:14:47,295 --> 00:14:48,797
مرحبًا، "جيس"؟ أين "جيس"؟

420
00:14:48,880 --> 00:14:50,673
.جيس"، أين أنت؟ أتيت بأسرع ما يمكنني"

421
00:14:50,757 --> 00:14:53,176
!"افتحي الباب يا "سيسي
...لا تقلقي، أنا عالقة

422
00:14:53,259 --> 00:14:54,469
!"عليّ أن أقتل "شميدت -
!"حتى أقبّل "نيك -

423
00:14:54,886 --> 00:14:57,138
ماذا؟ -
أنت هي... "سيسي" الشهيرة؟ -

424
00:14:57,222 --> 00:14:58,306
.هناك تمامًا، بلحمها -
...يا -

425
00:14:58,390 --> 00:14:59,641
!أنت مهووسة

426
00:15:00,683 --> 00:15:04,354
،سيسي"، عزيزتي، عليك المضيّ قدمًا"
.لا يمكنك أن تحبي شخصًا إلى الأبد

427
00:15:04,479 --> 00:15:06,439
.أنا آسف. تحبين ذلك الرجل الصغير البرّاق

428
00:15:07,023 --> 00:15:08,441
!لا -
ماذا تعني بالصغير يا رجل؟ -

429
00:15:08,525 --> 00:15:09,859
.لا شيء من هذا صحيح

430
00:15:10,235 --> 00:15:11,820
.لا، لأنني أواعد شخصًا

431
00:15:12,612 --> 00:15:14,406
هل علينا أن نتغازل ليشعر بالغيرة؟

432
00:15:15,365 --> 00:15:16,825
.هل تكذب عليّ؟ أكره حقًا أن يتم الكذب عليّ

433
00:15:16,908 --> 00:15:18,576
لا أكذب عليك أبدًا. لم أكذب عليك

434
00:15:18,660 --> 00:15:21,079
طيلة الوقت الذي قضيناه
.في الطابق العلوي هذا، هذا واقع

435
00:15:22,664 --> 00:15:24,040
..."سيسي" -
.مرحبًا -

436
00:15:24,124 --> 00:15:26,501
،"أرجوك، أخبريني، أمام "هولي

437
00:15:27,210 --> 00:15:28,711
.كم ما زلت تحبينني

438
00:15:28,795 --> 00:15:30,171
عفوًا. ألهذا السبب أتينا إلى هنا؟

439
00:15:30,255 --> 00:15:31,631
.أرجوك، لا أعرف حقًا ما هي تلك اللهجة

440
00:15:31,714 --> 00:15:32,674
.الإنكليزية

441
00:15:32,757 --> 00:15:34,467
.أتحدث الإنكليزية
.لا تبدو هذه اللغة الإنكليزية

442
00:15:35,176 --> 00:15:37,470
،سيكون طلبي الأخير

443
00:15:37,846 --> 00:15:42,308
.أعدك، لنتمكن كلانا من المضيّ قدمًا

444
00:15:42,517 --> 00:15:43,351
،لأنني

445
00:15:43,935 --> 00:15:45,812
.أودّ حقًا المضيّ قدمًا -
.فهمت -

446
00:15:45,895 --> 00:15:47,230
."أريد المضيّ قدمًا طيلة الليل مع "هولي

447
00:15:47,313 --> 00:15:48,356
.حسنًا، فهمت

448
00:15:52,110 --> 00:15:54,154
.سأقول هذا مرة أخرى

449
00:15:54,988 --> 00:15:57,657
لطالما أحببتك وسأبقى

450
00:15:59,033 --> 00:16:00,160
.أحبك

451
00:16:03,121 --> 00:16:05,415
حسنًا، هذه هي الطريقة الأكثر تفصيلًا

452
00:16:05,498 --> 00:16:07,709
...لتتوقفي عن مواعدتي التي اختبرتها ، لذا

453
00:16:11,713 --> 00:16:14,048
!ويني"، أنا "نيكي". افتح الباب يا رجل"

454
00:16:14,132 --> 00:16:16,301
.أعتقد أن اللعبة انتهت -
.اعتقدت أننا نعمل معًا -

455
00:16:16,384 --> 00:16:18,887
سأبدأ بثقتك بنفسك
.وأعمل صعودًا حتى شعر وجهك

456
00:16:19,262 --> 00:16:20,513
ماذا سيقول خطيبك عن هذا؟

457
00:16:20,597 --> 00:16:23,850
هذا؟ أضعه
.حتى لا يتحرّش بي الرجال في الحانات

458
00:16:23,933 --> 00:16:25,185
.حسنًا -
.أنا عزباء -

459
00:16:25,852 --> 00:16:27,020
ماذا ستفعل بهذا الشأن؟

460
00:16:27,270 --> 00:16:29,355
.سأقول لك ماذا سأفعل -
.حسنًا، أنا أنتظر -

461
00:16:30,690 --> 00:16:31,691
...إذن -
.لا أزال أنتظر -

462
00:16:31,774 --> 00:16:32,901
!لا تقولي شيئًا

463
00:16:32,984 --> 00:16:34,777
!تبدو غريبة الأطوار! أخرجينا وحسب

464
00:16:34,861 --> 00:16:36,196
.افتحي الباب -
.نعم -

465
00:16:43,161 --> 00:16:44,621
.علامة سيئة. تقبّل مثل ساقطة حقيرة

466
00:16:46,122 --> 00:16:47,874
.تعبثين معي، حسنًا -
.قليلًا -

467
00:16:50,293 --> 00:16:53,755
.سأقرّ بذلك يا "نيك". قد أكون مبرّدتك

468
00:16:53,838 --> 00:16:55,173
.أربط هذا بالتوقيت السيئ

469
00:16:55,256 --> 00:16:56,466
.شكرًا لإقرارك بذلك

470
00:16:56,549 --> 00:17:00,887
،لكن لأكون عادلة
أنت مبرّد نفسك 70 بالمئة من الوقت

471
00:17:00,970 --> 00:17:03,473
،"بعض التبرّج الأساسي يا "نيك
.وستصبح مثيرًا جدًا

472
00:17:03,556 --> 00:17:06,392
.سأصبح مثيرًا جدًا -
.ستصبح مثيرًا جدًا -

473
00:17:06,476 --> 00:17:09,270
.عندها سترغبين في تقبيلي -
.أُلغيت جميع الرهانات إن استحممت -

474
00:17:09,979 --> 00:17:11,356
.هذا لطف منك

475
00:17:20,448 --> 00:17:23,660
.جيس"، هل أنت بخير؟ تلقيت رسالتك"
ماذا يحدث؟

476
00:17:23,743 --> 00:17:25,954
.سام"، أنا آسفة للغاية" -
.نعم، سأساعدك -

477
00:17:26,037 --> 00:17:27,372
.كان إنذارًا خاطئًا -
.حسنًا -

478
00:17:28,164 --> 00:17:29,332
ماذا تفعلان في الخلف؟

479
00:17:30,458 --> 00:17:34,546
!قبلة

480
00:17:34,796 --> 00:17:36,506
.حسنًا، لنفعل هذا فعلًا

481
00:17:36,589 --> 00:17:38,049
.قبّلني وحسب -
.لا، لن أقبّلك -

482
00:17:38,132 --> 00:17:39,300
!قبّلني -
!"توقفي يا "جيس -

483
00:17:39,384 --> 00:17:42,470
!يا إلهي! "ميلر"، قبّلني -
!لا، ليس بهذه الطريقة -

484
00:17:45,557 --> 00:17:47,058
...هذا -
ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟ -

485
00:17:47,141 --> 00:17:50,353
...لا، لم... لا شيء. لم أعن ذلك مثل

486
00:17:50,436 --> 00:17:53,314
...لا نستطيع بهذه الطريقة لأنها ليست

487
00:17:53,606 --> 00:17:54,983
...أتعرفين، مثل

488
00:17:55,066 --> 00:17:56,484
...إنها مثل، لا

489
00:17:56,568 --> 00:17:58,528
...هذا ليس ما -
!قبلة -

490
00:17:58,611 --> 00:18:00,446
!قبلة

491
00:18:01,364 --> 00:18:03,074
!قبلة

492
00:18:03,157 --> 00:18:04,534
.اعذريني لحظة

493
00:18:04,867 --> 00:18:06,786
ماذا تفعل يا "نيك"؟

494
00:18:07,620 --> 00:18:08,454
...ماذا

495
00:18:08,538 --> 00:18:09,914
.أنا بخير -
!"نيك" -

496
00:18:09,998 --> 00:18:12,375
.عليّ أن أحرّك هذا هنا، ظهري

497
00:18:13,418 --> 00:18:15,420
.حسنًا، هذا منطقي

498
00:18:15,503 --> 00:18:16,546
ماذا تفعل؟

499
00:18:16,629 --> 00:18:18,423
.أحتاج إلى بعض الهواء وحسب
.أعتقد أنني أُصاب بالذعر

500
00:18:18,506 --> 00:18:19,716
ماذا تفعل؟

501
00:18:19,799 --> 00:18:21,050
...هذا ما كنت أحتاج إليه. هذا

502
00:18:22,677 --> 00:18:24,178
."ليس عليك أن تقبّلني يا "نيك

503
00:18:24,262 --> 00:18:27,098
!قبلة

504
00:18:27,348 --> 00:18:28,766
!النجدة! ساعدوني

505
00:18:29,225 --> 00:18:32,645
!اقترفت خطأ كبيرًا -
!نيك"، لا" -

506
00:18:32,729 --> 00:18:34,564
!ساعدوني لأفتح هذه النافذة! النجدة

507
00:18:34,647 --> 00:18:35,648
!لا تقفز

508
00:18:35,732 --> 00:18:36,899
!لا تتحرّك

509
00:18:39,444 --> 00:18:41,571
.أخفتني كثيرًا هناك

510
00:18:42,405 --> 00:18:45,867
ألا تحظى بما يكفي من الانتباه؟ -
!أنا بخير -

511
00:18:45,950 --> 00:18:46,909
.لم تكن لتدعني أخرج

512
00:18:46,993 --> 00:18:48,995
.كنت أمزح إلى حدّ ما -
نيك"، سنتحدّث عن هذا" -

513
00:18:49,078 --> 00:18:50,788
...في الصباح. لكن أولًا -
.نعم، سنفعل -

514
00:18:51,664 --> 00:18:53,124
.سأذهب لأفعل أمورًا مع فتاة

515
00:18:53,958 --> 00:18:55,251
!رائع

516
00:18:55,335 --> 00:18:57,170
.أنا آسف -
.أنا سعيد لأنك بخير -

517
00:18:57,253 --> 00:18:58,338
.أنا بخير -
...عليّ -

518
00:18:58,421 --> 00:19:00,340
اسمع يا "نيك"، إن شعرت بالرغبة
.في القفز مجدّدًا، فاتصل بي

519
00:19:00,923 --> 00:19:01,924
.شكرًا

520
00:19:02,800 --> 00:19:04,469
.أخاف منها حقًا

521
00:19:06,012 --> 00:19:07,096
.أتمنى لو أنك لم تفعل ذلك

522
00:19:07,388 --> 00:19:08,473
.أغلق الباب

523
00:19:09,515 --> 00:19:10,516
.شكرًا

524
00:19:12,602 --> 00:19:15,229
!كان هذا رائعًا

525
00:19:15,647 --> 00:19:17,857
،"أعني، قفز عن الحافة يا "جيس

526
00:19:17,940 --> 00:19:19,400
بدلًا من أن يقبّلك. أتصدّقين هذا؟

527
00:19:19,484 --> 00:19:20,818
.أنا غبي

528
00:19:20,902 --> 00:19:22,654
.حسنًا، إنه يفوّت الفرصة

529
00:19:23,738 --> 00:19:25,073
أتريدين الذهاب إلى الفراش؟

530
00:19:25,156 --> 00:19:26,157
.حسنًا

531
00:19:41,255 --> 00:19:42,256
."نيك"

532
00:19:42,799 --> 00:19:43,883
.عادت الخربشة

533
00:19:44,676 --> 00:19:47,845
.حسناً. سأهتم بالأمر يا "جيس". اهدئي

534
00:19:50,056 --> 00:19:51,015
.لا يوجد أحد هنا

535
00:19:54,602 --> 00:19:56,312
!أدميرال "هورنبك"! "براين"، انزل

536
00:19:56,562 --> 00:19:57,939
.أنا آسفة للغاية

537
00:19:58,022 --> 00:19:59,357
...يخرج أحيانًا

538
00:20:00,024 --> 00:20:01,150
أهذا معطفي؟

539
00:20:01,526 --> 00:20:03,986
.ماذا... اعتقدت أنه تمّ إرسال طردي إلى هنا

540
00:20:04,070 --> 00:20:05,530
.إنه معطفها -
.قرعت الباب مرارًا وتكرارًا -

541
00:20:05,613 --> 00:20:07,073
أتنام وأنت ترتديه؟

542
00:20:07,156 --> 00:20:08,408
.أعتقد أنه كان يفعل ذلك -
لماذا؟ -

543
00:20:08,491 --> 00:20:10,827
.لأنه معطف رائع. يمنحني ثقة بالنفس

544
00:20:10,910 --> 00:20:12,036
.هذا معطف نسائي

545
00:20:12,120 --> 00:20:13,788
ماذا تفعل؟ -
...حسنًا، هذا ليس -

546
00:20:13,871 --> 00:20:14,789
."أعطها المعطف يا "نيك

547
00:20:15,039 --> 00:20:16,040
.أحب هذا المعطف

548
00:20:16,708 --> 00:20:18,793
.تجري أمور كثيرة غريبة في هذه الشقة

549
00:20:18,876 --> 00:20:19,877
.إنه آسف حقًا

550
00:20:22,964 --> 00:20:23,798
!يا إلهي

551
00:20:25,758 --> 00:20:28,302
.حسنًا، أعتقد أن "نيك" القديم قد عاد

552
00:20:28,386 --> 00:20:30,346
"نعم. سأفتقد "نيك
.صاحب المعطف الواقي من المطر

553
00:20:31,597 --> 00:20:33,266
.كان رائعًا للغاية -
.قد أفتقده -

554
00:20:33,349 --> 00:20:34,392
.أعجبني

555
00:20:34,976 --> 00:20:35,977
.كان يتمتع بالجرأة

556
00:20:36,561 --> 00:20:37,562
.كان معطفًا نسائيًا

557
00:20:39,230 --> 00:20:40,606
."طابت ليلتك يا "نيك -
.طابت ليلتك -

558
00:21:00,793 --> 00:21:02,003
.عنيت شيئًا كهذا

559
00:21:20,605 --> 00:21:23,900
{\an8}حبيبتي، أتمانعين أن أضع هذا في مكان آخر؟

560
00:21:23,983 --> 00:21:27,612
{\an8}.إنه يخيفني حين أحاول الذهاب إلى النوم

561
00:21:28,446 --> 00:21:29,363
{\an8}.نعم، لا بأس

562
00:21:29,447 --> 00:21:30,865
{\an8}.رائع -
.لا بأس -

563
00:21:40,833 --> 00:21:42,835
{\an8}ترجمة صوفي شماس

