﻿1
00:00:22,338 --> 00:00:24,132
."أحضر 3 كوكتيلات يا "جوني

2
00:00:24,298 --> 00:00:27,927
،شميدت"، هذا خمر بنكهة الشمام"
إنه من الدرجة الرابعة، حسنًا؟

3
00:00:28,136 --> 00:00:29,679
.شربه آمن أثناء الحمل

4
00:00:29,846 --> 00:00:30,972
.كرات الشمام

5
00:00:31,097 --> 00:00:32,807
،شميدت"، مهما كان قدر ثمالتك"

6
00:00:32,932 --> 00:00:34,892
.ستظل "سيسي" مخطوبة -
سيسي"؟" -

7
00:00:35,018 --> 00:00:36,936
.أعلم أنك محبط بسببها -
."لست محبطًا بسبب "سيسي -

8
00:00:37,061 --> 00:00:37,895
.هذا عبث

9
00:00:38,020 --> 00:00:40,857
وينستون" هناك الكثير"
.من الأشياء لتُحبط بسببها

10
00:00:41,190 --> 00:00:43,109
التلوث الجوي في "الصين" والعجز

11
00:00:43,234 --> 00:00:44,485
.وفيلم "ذا هوبت" ليس جيدًا جدًا

12
00:00:44,610 --> 00:00:46,988
،إذا أردت مشاهدة عشاء أقزام حقيقي

13
00:00:47,113 --> 00:00:49,323
.لكنت ذهبت إلى "الحي الكوري". أعطني كرة

14
00:00:49,490 --> 00:00:51,117
كرة؟ -
!أعطني كرة -

15
00:00:51,784 --> 00:00:52,618
...ماذا

16
00:00:52,785 --> 00:00:54,662
كيف تتخطى هذه الأزمات يا "نيك"؟

17
00:00:54,787 --> 00:00:56,456
..."شميدت" -
.تبدو مثل فأر تجارب -

18
00:00:56,581 --> 00:00:58,624
.حسنًا، لعلمك، سأضيف هذا إلى حسابكم

19
00:00:59,959 --> 00:01:01,377
ما هذا بحق السماء؟ -
...أجل -

20
00:01:01,961 --> 00:01:03,963
ماذا؟ تطالبنا بفاتورة؟

21
00:01:04,130 --> 00:01:06,215
.لا مزيد من المشروبات المجانية -
.لم أعلم بإتاحتها هنا -

22
00:01:06,382 --> 00:01:07,842
.خذ كل مالي واترك غرفتي

23
00:01:07,967 --> 00:01:08,801
.يا رفاق هيا

24
00:01:08,926 --> 00:01:10,428
.أظهروا بعض الاحترام. هذا عملي

25
00:01:10,595 --> 00:01:12,472
.نيك"، رأيتك تتبول في درج النقود" -
.أجل، مرة -

26
00:01:12,597 --> 00:01:13,639
أتظن أنني أتفاخر بهذا؟

27
00:01:13,765 --> 00:01:16,142
وضعت ذات مرة لافتة تقول
."خذ مشروبًا واترك مشروبًا"

28
00:01:16,309 --> 00:01:20,021
حسنًا، هذا هو العمل الوحيد لديّ
.وأحاول إتقانه

29
00:01:20,605 --> 00:01:23,107
.حسنًا؟ حان الوقت لأتحمل بعض المسؤولية

30
00:01:24,067 --> 00:01:24,942
مسؤولية؟

31
00:01:25,068 --> 00:01:27,737
،فكرت في ترويج جديد. هو مثل ليلة السيدات

32
00:01:27,862 --> 00:01:29,405
.لكن العكس. ليلة الرجال

33
00:01:29,572 --> 00:01:31,532
المديرة الجديدة أحبت الفكرة

34
00:01:31,657 --> 00:01:33,534
،وإذا ما سار الأمر بشكل جيد
.ربما أنال ترقية

35
00:01:33,659 --> 00:01:35,078
.يمكنني البدء في تحسين حياتي

36
00:01:39,123 --> 00:01:39,957
ماذا؟

37
00:01:40,083 --> 00:01:41,125
.أرغب فيه

38
00:01:42,084 --> 00:01:44,170
.أرغب فيه بشدة

39
00:01:45,046 --> 00:01:46,380
من هذه الفتاة؟"

40
00:01:46,506 --> 00:01:47,340
من هذه الفتاة؟

41
00:01:47,465 --> 00:01:48,299
"!(إنها (جيس

42
00:01:53,471 --> 00:01:54,430
ما هذا؟

43
00:01:54,597 --> 00:01:57,809
{\an8}أظن أن طموح وتحمس "نيك" بشأن الحانة

44
00:01:57,934 --> 00:02:00,561
{\an8}.يجعلني أرغب فيه أكثر

45
00:02:00,686 --> 00:02:02,271
{\an8}أهذا شيء معروف؟ -
.لا -

46
00:02:02,396 --> 00:02:04,899
{\an8}.لم تنجذب امرأة قبلًا إلى السلطة والنجاح

47
00:02:05,066 --> 00:02:06,275
{\an8}،الأمر فحسب مثل

48
00:02:06,400 --> 00:02:08,653
{\an8}.ظننت أنها قبلة واحدة ومن ثم انتهى الأمر

49
00:02:09,654 --> 00:02:11,322
{\an8}.مرحبًا، آسف، أضع ملابسي للغسيل فحسب

50
00:02:11,447 --> 00:02:12,448
{\an8}.فلديّ نوبة في الحانة

51
00:02:12,573 --> 00:02:13,950
{\an8}أتعلمان أن هناك درج منفصل

52
00:02:14,075 --> 00:02:15,243
{\an8}لوضع الصابون؟

53
00:02:20,373 --> 00:02:22,250
{\an8}.لم أعرف بهذا. منزل صابون صغير

54
00:02:22,959 --> 00:02:26,963
{\an8}.على أي حال، عليّ تنظيف هذه الفوضى
.عليّ الاعتراف بأنه يشعرني بتحسن

55
00:02:27,088 --> 00:02:28,840
{\an8}أتعلمان أين المكواة؟

56
00:02:30,174 --> 00:02:31,801
!ارحل -
.ماذا؟ أريد كيّ ياقتي -

57
00:02:31,968 --> 00:02:34,095
!"ارحل يا "نيك -
ماذا يحدث الآن؟ -

58
00:02:34,220 --> 00:02:35,263
.ارحل -
لم أنت لئيمة معي؟ -

59
00:02:35,429 --> 00:02:37,640
{\an8}!ارحل -
ماذا بك؟ -

60
00:02:42,603 --> 00:02:44,647
{\an8}.هناك مدير جديد
.لهذا أجعلكم تدفعان يا رفيقيّ

61
00:02:44,814 --> 00:02:45,773
{\an8}هل يهمك رأيه؟

62
00:02:47,525 --> 00:02:48,526
{\an8}."مرحبًا "شين -
.مرحبًا -

63
00:02:48,693 --> 00:02:50,611
{\an8}.يا رفيقيّ. هذه "شين". مديرتي الجديدة

64
00:02:50,736 --> 00:02:52,530
{\an8}.فهمت -
.متحمس لعملها هنا حقًا -

65
00:02:52,655 --> 00:02:54,949
{\an8}...سننظم هذا المكان حقًا. نحن

66
00:02:57,201 --> 00:02:58,077
{\an8}.هذا أكثر منطقية الآن

67
00:02:59,620 --> 00:03:01,873
{\an8}رباه، لا يسعني التوقف
.عن التفكير في ليلة أمس

68
00:03:01,998 --> 00:03:03,833
.أتمنى أنك نظفت هذه المنضدة بجهد إضافي

69
00:03:03,958 --> 00:03:05,918
.أجل -
أنت عكس -

70
00:03:06,043 --> 00:03:07,670
.كل شخص ذهبت إلى كلية إدارة الأعمال معه

71
00:03:07,795 --> 00:03:10,339
.أعني، انظر إلى حالك. أنت حقيقي -
.أجل -

72
00:03:10,464 --> 00:03:11,883
{\an8}.أجل -
.هو حقيقي بشكل كبير -

73
00:03:12,008 --> 00:03:13,301
{\an8}.حقيقي لأقصى مدى -
.أجل، الأكثر حقيقة -

74
00:03:13,426 --> 00:03:15,094
{\an8}.صمتًا كلاكما -
.أنت في حال رثة -

75
00:03:15,219 --> 00:03:17,722
{\an8}.أجل -
.غطت القذارة وجهي بعدما تبادلنا القبلات -

76
00:03:17,847 --> 00:03:20,016
{\an8}.رباه! أعجبني هذا. عد إلى العمل

77
00:03:20,141 --> 00:03:21,684
{\an8}.لك هذا -
!عد إلى العمل -

78
00:03:22,435 --> 00:03:24,812
{\an8}...أمزح. لكن بجدية -
...أجل. تمزحين. بجدية -

79
00:03:24,937 --> 00:03:26,272
{\an8}.عد إلى العمل. أجل... -
.أعود إلى العمل. أجل... -

80
00:03:27,481 --> 00:03:29,233
{\an8}،أعلم أن هذا لن ينتهي على خير

81
00:03:29,358 --> 00:03:31,277
{\an8}.لكن قبل الانتهاء ستكون الأمور رائعة

82
00:03:31,402 --> 00:03:32,945
.هنيئًا لك -
ماذا؟ -

83
00:03:33,988 --> 00:03:35,573
.شميدت"، توقف عن شرب هذا"

84
00:03:36,949 --> 00:03:38,117
.سأهتم بهذا

85
00:03:38,618 --> 00:03:40,161
.آتي إلى هنا عندما أشعر بالإحباط

86
00:03:40,620 --> 00:03:41,621
.أحب هذا المكان يا رجل

87
00:03:41,746 --> 00:03:45,041
.صوت الفقاعات وتوليفة الموسيقى المهدئة

88
00:03:45,166 --> 00:03:47,793
"إذا لم ينزع هذا المكان "سيسي
.من تفكيرك، فلا أعرف يا رجل

89
00:03:48,252 --> 00:03:49,337
.انظر إلى هذا

90
00:03:53,174 --> 00:03:54,175
.جميلة جدًا

91
00:03:54,884 --> 00:03:55,843
.وغريبة

92
00:03:56,552 --> 00:03:57,553
.منحنيات مثالية

93
00:03:58,221 --> 00:04:00,014
.عينان لوزيتان كبيرتان

94
00:04:00,139 --> 00:04:02,016
.خطوط بلون الكراميل

95
00:04:02,141 --> 00:04:03,726
.شفاه مترفة

96
00:04:05,353 --> 00:04:06,812
أتتحدث عن السمكة؟

97
00:04:08,189 --> 00:04:11,025
عذرًا. سيدي الذي يعمل هنا، ما هذه السمكة؟

98
00:04:11,150 --> 00:04:13,027
هذه التي تطفو مثل الملاك؟ كم ثمنها؟

99
00:04:13,152 --> 00:04:16,239
هذه المحبوبة وبعيدة المنال
."كاليفورنيا لايونفيش"

100
00:04:16,656 --> 00:04:17,740
.هذا عظيم. عليّ شرائها

101
00:04:18,866 --> 00:04:20,368
.للأسف يا سيدي، لا يمكن -
ماذا تعني بـ"لا يمكن"؟ -

102
00:04:20,493 --> 00:04:21,869
.هذا غير قانوني يا سيدي

103
00:04:21,994 --> 00:04:24,205
هذه السمكة محمية
."من قبل ولاية "كاليفورنيا

104
00:04:24,538 --> 00:04:26,499
!أعطني إياها -
لا؟ -

105
00:04:29,752 --> 00:04:32,129
ماذا تفعل؟ -
لماذا لا أستطيع الحصول على ما أريد؟ -

106
00:04:32,255 --> 00:04:33,756
.آسف على ذلك -
.لا تنظر إلى السمك يا فتى -

107
00:04:33,881 --> 00:04:34,924
!لا يمكن الحصول على أي منها

108
00:04:35,049 --> 00:04:36,300
!ليس أي منها للبيع -
.اهدأ -

109
00:04:36,425 --> 00:04:38,302
.الحب كذبة. هو كذلك -
.اهدأ -

110
00:04:38,427 --> 00:04:40,429
.الحب كذبة

111
00:04:40,554 --> 00:04:41,931
.إننا مغادران

112
00:04:46,143 --> 00:04:47,270
.لا بد أنك تمزح

113
00:04:47,853 --> 00:04:49,814
.شميدت"، لا. بالطبع لا"

114
00:04:49,939 --> 00:04:51,899
.لا! لا أثق بالسمك

115
00:04:52,024 --> 00:04:53,776
.تتنفس الماء. هذا جنون

116
00:04:53,901 --> 00:04:55,152
.أجل، وحصل على كل شيء

117
00:04:55,278 --> 00:04:57,029
شميدت". حوض سمك؟"

118
00:04:57,154 --> 00:04:58,447
"متى أصبحت شرير "بوند

119
00:04:58,572 --> 00:05:00,157
الذي لم يتحمل نفقة العيش مع رفقاء سكن؟

120
00:05:00,283 --> 00:05:01,284
."هذا حيث سأبقي سمكتي "لايونفيش

121
00:05:01,492 --> 00:05:03,411
سمكتك "لايونفيش"؟ -
.الجمال النادر -

122
00:05:03,536 --> 00:05:06,372
.نتاج تربية أجيال من أنواع السمك

123
00:05:06,497 --> 00:05:09,125
.تطفو في الماء بابتسامتها الساحرة

124
00:05:09,250 --> 00:05:10,376
.سمكة ذات صدر مستدير ممتاز

125
00:05:10,584 --> 00:05:12,253
.عد إلى رشدك -
ما هذه القبعة؟ -

126
00:05:12,378 --> 00:05:13,671
.قالوا إنه محال لي امتلاكها

127
00:05:13,879 --> 00:05:16,882
.لكنني سأمتلكها. ستكون لي وسنعيش معًا

128
00:05:19,176 --> 00:05:20,469
لا نتكلم عن السمك هنا، صحيح؟

129
00:05:20,594 --> 00:05:22,096
.لا -
.يتكلم عن "سيسي" بكل وضوح -

130
00:05:22,221 --> 00:05:23,389
.أجل -
."أجل، لأنه قال "صدر سمكة -

131
00:05:23,514 --> 00:05:25,016
."قال "صدر سمكة -
.أجل -

132
00:05:25,850 --> 00:05:26,934
.أعني، لا تمتلك السمكة ثديين

133
00:05:29,770 --> 00:05:32,106
."مرحبًا يا "جيس -
هذا اسمي. ما اسمك؟ -

134
00:05:32,231 --> 00:05:33,691
."أمزح. أعرف اسمك. إنه "نيك

135
00:05:35,443 --> 00:05:36,444
أأنت بخير؟

136
00:05:37,320 --> 00:05:38,571
.أجل -
لم تتوقفي عن الحراك -

137
00:05:38,696 --> 00:05:39,739
.منذ أن تحدثنا

138
00:05:40,614 --> 00:05:41,824
.هذا ثوب جميل. تبدين جميلة فيه

139
00:05:42,867 --> 00:05:44,618
.رباه! حسنًا

140
00:05:49,665 --> 00:05:51,959
!جيس"، انتظري"

141
00:05:53,002 --> 00:05:55,713
جيس"، أيمكنك الانتظار من فضلك؟"

142
00:05:57,048 --> 00:05:59,050
أيمكنك توصيلي إلى متجر المعدات؟

143
00:05:59,175 --> 00:06:02,178
،أريد شراء حقيبة ملاكمة من أجل ليلة الرجال

144
00:06:02,303 --> 00:06:04,221
لكن سيارتي معطلة، لذا أيمكنك إيصالي؟

145
00:06:04,346 --> 00:06:07,558
.لا -
بربك، أيمكنك توصيلي رجاءً؟ -

146
00:06:08,476 --> 00:06:10,186
.مهلًا. لا تتحركي

147
00:06:11,854 --> 00:06:13,689
.كان هناك رمش -
لم رائحتك ذكية جدًا؟ -

148
00:06:13,814 --> 00:06:15,024
.لأنني غسلت ملابسي

149
00:06:15,149 --> 00:06:16,692
.رائحتي مثل طفل بالروضة

150
00:06:16,817 --> 00:06:18,652
.انظري إلى هذا -
ماذا؟ -

151
00:06:18,778 --> 00:06:19,904
،ملابسي الداخلية

152
00:06:20,446 --> 00:06:21,322
.زرقاء الآن

153
00:06:21,447 --> 00:06:23,032
أظن أن هذا بسبب وضعي
.ملابس ملونة مع البيضاء

154
00:06:23,157 --> 00:06:24,075
،أحاول التعلم حتى الآن

155
00:06:24,200 --> 00:06:26,035
.لكني متحمس بشأن الغسيل -
.أحسنت -

156
00:06:26,160 --> 00:06:27,536
كيف تدسّين ملابسك الداخلية؟

157
00:06:28,412 --> 00:06:29,830
.أظن أنه أصبح كبيرًا جدًا الآن

158
00:06:31,290 --> 00:06:32,333
.من الصعب دسّه

159
00:06:34,210 --> 00:06:35,336
.حسنًا -
.شكرًا لك -

160
00:06:35,461 --> 00:06:36,754
أتمانعين التوقف على الطريق؟

161
00:06:36,879 --> 00:06:38,506
.أفكر في شراء سلطة لأنني أريد أكل طعام صحي

162
00:06:38,631 --> 00:06:40,758
!"رباه! "نيك

163
00:06:40,883 --> 00:06:43,928
.أفكر في أخذ فيتامين اليوم -
!رباه! اصمت -

164
00:06:55,940 --> 00:06:56,941
.هذا جيد

165
00:07:03,489 --> 00:07:04,573
.أجل

166
00:07:04,907 --> 00:07:06,659
.اسحب هذه السلسلة

167
00:07:08,244 --> 00:07:09,328
.اسحبها

168
00:07:17,294 --> 00:07:19,713
"أشعر بأنني مثل "راسل كرو
.في كل فيلم مثّله

169
00:07:19,922 --> 00:07:23,092
.حسنًا، "نيك"، علينا الرحيل -
.وصلنا للتو -

170
00:07:23,217 --> 00:07:25,636
.هناك الكثير من الأشياء علينا شراؤها -
.حسنًا -

171
00:07:25,761 --> 00:07:28,055
.دعني أرى ما تبقى -
.كثير من الأشياء -

172
00:07:28,597 --> 00:07:30,724
مثقاب ذو عمود طويل؟

173
00:07:32,309 --> 00:07:34,979
مفتاح تركيب جديد؟ -
.مفتاحنا القديم سيئ -

174
00:07:35,104 --> 00:07:37,064
.لصق سريع التصلب

175
00:07:37,189 --> 00:07:38,566
.لن تنتظري اللاصق كثيرًا ليجف

176
00:07:38,732 --> 00:07:40,818
.شحم للمثقاب

177
00:07:41,318 --> 00:07:43,195
أيمكننا شراء صندوق
أسماء القرش الصمغية أيضًا؟

178
00:07:48,325 --> 00:07:49,660
،تذكري فقط

179
00:07:49,785 --> 00:07:53,914
.أمسكت به يستمني بفهرس طلبات اللحم

180
00:07:55,749 --> 00:07:57,209
!جيس"، أريد عربة التسوق"

181
00:07:59,712 --> 00:08:02,006
!أنظري ماذا وجدت
.هذا الأنبوب الكبير القديم

182
00:08:10,139 --> 00:08:12,099
.انظر يا "شميدت". أحضرت لك سمكة المهرج

183
00:08:12,224 --> 00:08:15,769
لا أريد قمامة رخيصة
."من المياه العذبة يا "وينستون

184
00:08:15,895 --> 00:08:17,438
."أريد "لايونفيش

185
00:08:17,563 --> 00:08:19,315
لنوقف هذا الهراء يا "شميدت"، اتفقنا؟

186
00:08:19,440 --> 00:08:21,525
."نعلم أن ما تريده هو "سيسي

187
00:08:21,734 --> 00:08:23,402
المرأة "سي سي"؟ -
.أجل -

188
00:08:23,527 --> 00:08:25,696
لا يمكنك وضع امرأة
."في حوض سمك يا "وينستون

189
00:08:25,821 --> 00:08:26,864
.هذا غير منطقي

190
00:08:27,364 --> 00:08:30,910
،"أنصت يا "وينستون
،إذا كان هناك أي شيء سيمنعك من السعادة

191
00:08:31,035 --> 00:08:32,620
ألا تظن أنني سأقف إلى جانبك لمساعدتك؟

192
00:08:32,828 --> 00:08:35,706
بغض النظر عن حماقته؟ -
."أنت محق يا "شميدت -

193
00:08:35,831 --> 00:08:38,042
،إذا كنت أفعل شيئًا أحمقًا
.فستساعدني بلا شك

194
00:08:38,167 --> 00:08:39,668
.أجل. أنت محق تمامًا، سأساعدك

195
00:08:40,211 --> 00:08:42,379
.وسأجعله أكثر حماقة على الأرجح

196
00:08:43,214 --> 00:08:45,758
الآن، سأخرج عبر هذا الباب

197
00:08:46,300 --> 00:08:49,053
.وألاحق أحلامي

198
00:08:49,261 --> 00:08:51,972
،وإذا لم ترغب في مساعدتي
.فسأتحمل العبء وحدي

199
00:08:53,974 --> 00:08:55,100
.سأساعدك

200
00:08:55,226 --> 00:08:56,685
لنحضر لك "لايونفيش". من أين نبدأ؟

201
00:08:56,810 --> 00:08:58,437
.سنبدأ من المصدر -
المحيط؟ -

202
00:08:59,813 --> 00:09:00,940
.هذه فكرة أفضل

203
00:09:06,612 --> 00:09:07,821
."يا "جيس

204
00:09:07,947 --> 00:09:09,448
.أعددت لك حساءً ساخنًا

205
00:09:09,573 --> 00:09:11,242
.أشعر بتحسن

206
00:09:11,784 --> 00:09:12,618
.جيد

207
00:09:12,701 --> 00:09:14,578
.تشعر "جيسي" بتحسن

208
00:09:16,997 --> 00:09:19,208
.أفضل قول الكلام بفمي

209
00:09:19,333 --> 00:09:22,461
،حسنًا فكك السفلي كُدم بشدة
.لذا تحتاجين إلى الراحة

210
00:09:22,586 --> 00:09:24,046
.لكن لديك بعض الأدوية المسكنة اللطيفة

211
00:09:25,172 --> 00:09:27,091
صحيح؟ -
.أنا معجبة بك -

212
00:09:27,216 --> 00:09:28,884
."أجل، أنا معجب بك أيضًا يا "جيس -
.أجل -

213
00:09:29,009 --> 00:09:32,763
.ومعجبة بكرشك الصغير -
.شكرًا لك -

214
00:09:32,888 --> 00:09:35,349
.منتفخ مثل الفقاعة

215
00:09:35,474 --> 00:09:36,767
.أجل، هو كذلك

216
00:09:37,393 --> 00:09:41,647
.أريد أن أمارس الجنس معك -
.حسنًا -

217
00:09:41,772 --> 00:09:44,441
.أريد أن أمارس الجنس معك

218
00:09:44,567 --> 00:09:46,777
أتعرفين ماذا تقولين الآن يا "جيس"؟

219
00:09:46,902 --> 00:09:47,861
.أجل

220
00:09:48,487 --> 00:09:50,948
أأنت متأكدة؟ -
.أريد أن أمارس الجنس معك -

221
00:09:52,032 --> 00:09:55,202
.وقت جنسي لك"، هذا ما أقوله"

222
00:09:55,327 --> 00:09:59,164
.نيك ميلر"، أنت رجل أبيض جميل"

223
00:09:59,290 --> 00:10:01,000
.حسنًا -
.قرأت عن هذا -

224
00:10:01,125 --> 00:10:02,084
.أجل

225
00:10:02,209 --> 00:10:04,670
."أنا "جودي غارلند -
.أجل، هذا تأثير الدواء -

226
00:10:04,795 --> 00:10:05,796
.هذا غير منطقي

227
00:10:06,505 --> 00:10:07,923
.جيس"، لا"

228
00:10:08,048 --> 00:10:09,550
.تبًا، لا

229
00:10:10,676 --> 00:10:13,178
.لا تفعلي هذا الآن -
."أنا "جودي غارلند -

230
00:10:13,304 --> 00:10:15,055
.هيا، "جودي"، لنضعك في السرير يا حلوتي

231
00:10:17,433 --> 00:10:19,184
.أنت مخدرة جدًا لهذا. حسنًا

232
00:10:19,310 --> 00:10:20,978
.ذهب هذا الخنزير الصغير إلى المتجر

233
00:10:21,103 --> 00:10:23,439
.لا يمكن أن تلمسي هذا الخنزير الآن

234
00:10:23,564 --> 00:10:27,276
...ذهب هذا الخنزير الصغير
!ذهب هذا الخنزير الصغير إلى المتجر

235
00:10:30,029 --> 00:10:32,531
!إنه ساخن! وضعت يدي في الحساء الساخن

236
00:10:39,204 --> 00:10:40,331
!"يا "نيك

237
00:10:41,165 --> 00:10:43,584
هلا تكون مطيعًا وتحضر لي بعض الخردل؟

238
00:10:47,463 --> 00:10:49,965
.هذه ليست مغازلة. أنت رجل محبوب جدًا

239
00:10:50,090 --> 00:10:51,925
أتتصل بي؟ -
."أجل، أتصل بك الآن يا "وينستون -

240
00:10:52,051 --> 00:10:53,093
.لا يمكنني أن أعثر عليه

241
00:10:55,137 --> 00:10:57,181
!"أتمزح؟ تبًا يا "وينستون

242
00:10:57,306 --> 00:10:58,932
.تطلب الأمر 20 دقيقة ليناسب هذا فخذك

243
00:10:59,058 --> 00:10:59,975
...حسنًا. اخلع

244
00:11:00,100 --> 00:11:04,021
لماذا وسطك غريب؟ -
!"هذا ردفي، "شميدت -

245
00:11:04,146 --> 00:11:05,731
!أنا أخرج هاتفك -
.هذا يدغدغ نوعًا ما -

246
00:11:05,856 --> 00:11:08,233
"توقف عن قول "هذا ردفي
!وتوقف عن لمس مؤخرته

247
00:11:08,359 --> 00:11:10,235
.انظر إلى هذه الكدمة -
!ليس جيدًا -

248
00:11:10,361 --> 00:11:13,238
،إن عبث شخص مع صديقي
!هذا يستدعي التصرف بجدية

249
00:11:13,364 --> 00:11:15,574
!أسنفعل هذا؟ لنفعل هذا

250
00:11:15,699 --> 00:11:16,825
ألن نفعل هذا؟

251
00:11:16,950 --> 00:11:18,118
.أشعر أنكما يا رفيقيّ لا تريدان فعل هذا

252
00:11:18,243 --> 00:11:20,537
لنفترض أن فتاة قالت شيئًا ما

253
00:11:20,663 --> 00:11:22,081
.لك بينما هي مخدرة

254
00:11:22,206 --> 00:11:26,585
وهذه الفتاة قالت
.إنها تريد ممارسة الجنس معك

255
00:11:26,710 --> 00:11:28,170
."رجاءً أخبرني أنها ليست "جيس

256
00:11:28,295 --> 00:11:30,381
.ولا تعرف أن هذا ما ترغب به

257
00:11:30,506 --> 00:11:31,965
.لا تعرف بتاتًا

258
00:11:32,091 --> 00:11:32,966
.حسبت أن الباب مغلق

259
00:11:33,092 --> 00:11:35,594
حسبت أن الباب مغلق بإحكام في الواقع

260
00:11:35,719 --> 00:11:37,179
،لدرجة ذهابك إلى باب آخر

261
00:11:37,304 --> 00:11:39,515
،لكنني علمت أن الباب الأول مفتوح

262
00:11:39,640 --> 00:11:40,766
.هذا الباب الذي أريد عبوره

263
00:11:40,891 --> 00:11:42,226
.أود عبور هذا الباب -
مهلًا، حسنًا، أيمكنك التوقف -

264
00:11:42,351 --> 00:11:44,937
عن دعوته بـ"عبور الباب"؟ -
أتريان كيف أنني بموقف صعب؟ -

265
00:11:45,062 --> 00:11:47,439
لأنه بالنسبة إلي، أشعر بأنه
.أقرب إلى باب الحديقة

266
00:11:47,564 --> 00:11:50,275
حسنًا، إذا قالت فتاة مخدرة
،إنها تريد ممارسة الجنس معك

267
00:11:50,401 --> 00:11:51,610
أهذا تأثير المخدر، أم الحقيقة؟

268
00:11:51,735 --> 00:11:55,239
وإذا كان كذلك، كيف سأنهي الأمر
مع "شين" قبل أن تعلم "جيس"؟

269
00:11:56,657 --> 00:11:57,658
!أعني الباب

270
00:11:58,617 --> 00:12:00,828
."نيك"، "جيس" -
.حسنًا، حديث ممتع يا رفيقيّ -

271
00:12:00,953 --> 00:12:01,870
.أشياء جيدة -
.أهلًا يا رفاق -

272
00:12:01,995 --> 00:12:02,913
ماذا حدث لعينك؟

273
00:12:03,038 --> 00:12:05,082
.ضربتني في وجهي

274
00:12:05,207 --> 00:12:07,376
تتذكرين؟ -
.هذا مضحك -

275
00:12:07,501 --> 00:12:08,460
ماذا حدث حقًا؟

276
00:12:08,585 --> 00:12:09,920
أفكك بخير؟ -
.صدمة وجهي -

277
00:12:10,045 --> 00:12:12,506
.لا أشعر به

278
00:12:12,631 --> 00:12:15,217
،الطبيب جعلني حمقاء بسبب هذه المسكنات

279
00:12:15,342 --> 00:12:16,927
.كأن الأمر لم يحدث

280
00:12:17,052 --> 00:12:18,137
.كأن الأمر لم يحدث

281
00:12:18,262 --> 00:12:20,097
.لكني متأكدة أنني حصلت على كدمة ذقن

282
00:12:20,222 --> 00:12:21,849
.أجل، حصلت عليها -
صحيح؟ -

283
00:12:22,683 --> 00:12:23,809
.لذا سأراكم في ليلة الرجال

284
00:12:23,934 --> 00:12:25,936
...لا، أنت -
.يجدر بك أن ترتاحي -

285
00:12:26,061 --> 00:12:27,646
.أجل يا فتاة، يجدر بك إخفاء هذا الوجه

286
00:12:27,771 --> 00:12:30,023
أجل، يجدر بك البقاء في المنزل حقًا
."والراحة يا "جيس

287
00:12:30,149 --> 00:12:32,067
.هذا لطيف جدًا. شكرًا لكم يا رفاق

288
00:12:38,282 --> 00:12:39,450
ماذا نفعل هنا؟

289
00:12:40,659 --> 00:12:41,493
.هذا جنون

290
00:12:41,618 --> 00:12:42,911
،نحن في المحيط منذ ساعتين

291
00:12:43,036 --> 00:12:44,329
.نحاول سرقة سمكة محمية

292
00:12:44,538 --> 00:12:46,915
.لا أعلم سبب رغبتك الشديدة في تلك السمكة

293
00:12:47,749 --> 00:12:50,002
.ولكن ما أعرفه أن هذا سيجعلك سعيدًا

294
00:12:50,127 --> 00:12:51,587
.وهذا ما يهمني

295
00:12:51,712 --> 00:12:53,088
تذكر، أنا من حلق كتفك

296
00:12:53,213 --> 00:12:55,299
.بعدما اشتريت السترة مجوفة الرقبة -
.أقدر هذا -

297
00:12:55,424 --> 00:12:58,218
سأفعل الشيء نفسه
.لتعثر على ما يجعلك سعيدًا

298
00:12:59,261 --> 00:13:01,722
.تريد خسارة الـ25 كيلو الزائدة، سأساعدك

299
00:13:01,847 --> 00:13:04,766
.ليس هناك 25 كيلو زائدة لأخسرها -
.هذا واضح جدًا في هذه البدلة -

300
00:13:04,892 --> 00:13:06,018
.هناك. أرى شيئًا ما

301
00:13:06,143 --> 00:13:07,144
!"لايونفيش"

302
00:13:07,686 --> 00:13:08,812
...ابن الـ

303
00:13:12,983 --> 00:13:14,109
...ماذا -
!قنديل البحر -

304
00:13:14,234 --> 00:13:15,235
ماذا؟ -
!قنديل البحر -

305
00:13:16,153 --> 00:13:17,112
."شميدت"

306
00:13:18,697 --> 00:13:20,282
!لدغني -
ماذا أفعل؟ -

307
00:13:20,407 --> 00:13:21,617
!"لدغني يا "وينستون -
ماذا أفعل؟ -

308
00:13:21,742 --> 00:13:23,160
!هذا يحرق -
!حسنًا -

309
00:13:23,285 --> 00:13:24,912
!يحرق -
ماذا أفعل إذًا؟ -

310
00:13:25,037 --> 00:13:26,788
.أريدك أن تتبول على وجهي -
ماذا؟ -

311
00:13:26,914 --> 00:13:28,373
.عليك أن تتبول على وجهي -
.لا يمكنني -

312
00:13:28,499 --> 00:13:30,000
.هذا سيطهر الجرح
."رجاءً افعلها يا "وينستون

313
00:13:30,125 --> 00:13:31,251
.لا يمكنني التبول على وجهك

314
00:13:31,376 --> 00:13:32,503
.حسبت أنك إلى جانبي حتى النهاية

315
00:13:32,628 --> 00:13:34,046
.تبولت في المحيط فحسب، لذا فأنا فارغ

316
00:13:34,171 --> 00:13:35,172
تبولت في المحيط؟

317
00:13:35,297 --> 00:13:36,465
...أجل، أنصت -
!مقزز -

318
00:13:36,590 --> 00:13:38,634
،حسنًا، أنصت، أعلم أن هذا سؤال غبي

319
00:13:39,301 --> 00:13:40,385
لكن هل سيفيد التغوط؟

320
00:13:40,594 --> 00:13:41,553
ماذا؟

321
00:13:46,016 --> 00:13:47,976
."جعة مجانية، "غوريلا بول" بالـ"ناتشوز

322
00:13:48,101 --> 00:13:49,937
.هذا سيكلف 20 دولارًا يا رفاق

323
00:13:50,562 --> 00:13:53,398
لم أدرك أننا قد نجني ربح
."22 دولارًا من الـ"ناتشوز

324
00:13:53,524 --> 00:13:55,692
.ليلة الرجال فكرة عبقرية -
صحيح؟ -

325
00:13:55,817 --> 00:13:57,236
...مهلًا، أنصتي

326
00:13:58,320 --> 00:14:01,114
...أظن أنك رائعة. لا يمكنني الاستمرار

327
00:14:03,075 --> 00:14:06,745
لا يمكنني الاستمرار في الجري لأحضر الجبن
."بكل مرة يطلب أحدًا الـ"ناتشوز

328
00:14:06,870 --> 00:14:08,497
.أحب طريقة عملك التي جعلتك تتخطى الجبن

329
00:14:08,622 --> 00:14:09,957
.اذهبي إلى هناك، أسرعي

330
00:14:13,335 --> 00:14:16,004
من عليّ مضاجعته هنا
للحصول على دلو من الـ"ناتشروز"؟

331
00:14:16,129 --> 00:14:17,506
.أنا -
أنا. كيف حالك؟ -

332
00:14:17,631 --> 00:14:19,424
.لم أكن جادة -
.أُدعى "ويندول". مرحبًا -

333
00:14:19,550 --> 00:14:21,927
.أيها السادة -
.هناك طاقة بالمكان حقًا -

334
00:14:22,052 --> 00:14:23,011
ماذا تفعلين هنا؟

335
00:14:23,136 --> 00:14:24,555
.جيس"، قلت إنك لن تأتي هذا الصباح"

336
00:14:24,680 --> 00:14:26,348
.لا أتذكر هذا الصباح في الحقيقة

337
00:14:26,473 --> 00:14:27,849
.لكنني ما كنت لأفوّت هذا

338
00:14:27,975 --> 00:14:29,768
.أنا فخورة بك -
!جعة مجانية -

339
00:14:29,893 --> 00:14:31,645
.جعة مجانية -
!حصلتم يا رفاق على هذا -

340
00:14:31,770 --> 00:14:33,564
{\an8}.مهلًا لحظة -
.المزيد من الجعة المجانية -

341
00:14:33,689 --> 00:14:36,358
{\an8}ليلة الرجال هي شرب الرجال مجانًا؟

342
00:14:36,483 --> 00:14:37,442
.أجل، هذه ليلة الرجال

343
00:14:39,778 --> 00:14:40,779
...لعلمك

344
00:14:43,323 --> 00:14:45,284
.ليست فكرة صائبة حقًا

345
00:14:46,201 --> 00:14:49,663
...لأن كما تعلم لن تأتي النساء و

346
00:14:50,622 --> 00:14:53,000
أتفهم قصدي؟ -
.ها هو ذا مفكرنا -

347
00:14:53,125 --> 00:14:54,960
.مرحبًا -
.ممتلئ بالأفكار -

348
00:14:55,085 --> 00:14:57,588
هل صفعت مؤخرتك توًا؟ -
...بالطبع، فهي -

349
00:14:57,713 --> 00:14:59,131
.هي مديرتي الجديدة وتعاملني كمدربة

350
00:14:59,715 --> 00:15:03,051
.فكلنا فريق
.نصفع مؤخرات بعضنا البعض طوال الوقت

351
00:15:03,176 --> 00:15:04,595
!هكذا! استمر بالعمل الجيد

352
00:15:05,679 --> 00:15:07,389
لماذا لا تذهب لتحضر بعض الثلج "بيغ بوب"؟

353
00:15:08,390 --> 00:15:11,727
.بيغ بوب" اصفع مؤخرتي"
!أظهر لي بعضًا من حب المؤخرة. اصفعني

354
00:15:11,852 --> 00:15:13,687
حب المؤخرة؟ -
.خذ قطعة من هذا -

355
00:15:13,812 --> 00:15:15,397
.لقد وصلت مباشرة إليها

356
00:15:17,399 --> 00:15:18,692
."شين" -
.مهلًا -

357
00:15:19,943 --> 00:15:21,028
أهي؟ -
.لا -

358
00:15:21,153 --> 00:15:22,279
.أجل -
...هل أنتما -

359
00:15:22,404 --> 00:15:23,363
.لا -
.أجل -

360
00:15:23,488 --> 00:15:24,573
.أجل، نمارس الجنس معًا

361
00:15:24,698 --> 00:15:27,200
.نضاجع بعضنا جميعًا -
لذا ماذا؟ -

362
00:15:27,326 --> 00:15:28,744
...بيغ بوب" هو"

363
00:15:31,204 --> 00:15:34,166
."آسف يا "جيس -
أعني، لماذا تتأسف؟ -

364
00:15:34,291 --> 00:15:35,542
.أنت رجل حر

365
00:15:35,667 --> 00:15:38,086
.كما تعلم، لتمارس الجنس معها

366
00:15:38,211 --> 00:15:40,964
أقلت هذا لي في حانتي حقًا؟

367
00:15:41,089 --> 00:15:43,300
نيك"، من هذه؟" -
أجل، "نيك"، من أنا؟ -

368
00:15:44,092 --> 00:15:45,510
."شين"، هذه "جيس"

369
00:15:46,845 --> 00:15:48,055
...إنها

370
00:15:49,556 --> 00:15:50,807
أجل؟ -
.أجل -

371
00:15:52,059 --> 00:15:54,394
.رفيقتي في السكن

372
00:15:55,312 --> 00:15:57,814
أنا "رفيقتك في السكن"، "نيك"؟

373
00:15:57,940 --> 00:15:58,941
...جيس"، لا"

374
00:16:00,192 --> 00:16:01,360
.أنام مع "نيك"، أيضًا

375
00:16:01,485 --> 00:16:02,903
."ليس عليك فعل هذا يا "بوب

376
00:16:03,820 --> 00:16:04,738
.يجدر بي الذهاب

377
00:16:04,863 --> 00:16:06,740
.بيغ بوب"، هذا رائع حقًا"

378
00:16:07,282 --> 00:16:09,159
!"شكرًا لك "بوب"! انتظري يا "جيس

379
00:16:12,996 --> 00:16:14,498
.مرحبًا -
ماذا تفعلين هنا؟ -

380
00:16:14,623 --> 00:16:16,541
.أرسل إليّ بريد صوتي من عربة الإسعاف

381
00:16:16,667 --> 00:16:18,460
.كان مشتتًا جدًا، لكنني أحضرت إليه هذا

382
00:16:18,585 --> 00:16:19,544
من أين أحضرت هذه؟

383
00:16:19,670 --> 00:16:21,296
.كما تعلم، إحدى منافع كوني عارضة أزياء

384
00:16:21,421 --> 00:16:22,798
.مقابلتك الكثير من الشخصيات العامة

385
00:16:22,923 --> 00:16:25,008
قال الشخص الذي أحضر
إليّ هذا أنه يمكن أن يحضر أيضًا

386
00:16:25,133 --> 00:16:28,095
،صندزقًا من شرائح الدلافين
.أو الصغار البيض

387
00:16:28,220 --> 00:16:29,388
.من الجيد معرفة هذا

388
00:16:29,513 --> 00:16:30,681
كيف حاله؟

389
00:16:32,516 --> 00:16:35,227
أنصتي، أظن أن من الأفضل له

390
00:16:35,352 --> 00:16:36,812
.أن تبتعدي عنه

391
00:16:37,437 --> 00:16:38,271
أبتعد عنه؟

392
00:16:39,815 --> 00:16:41,066
."أنت تتزوجين يا "سيسي

393
00:16:42,401 --> 00:16:43,527
.هذا يقتله

394
00:16:46,113 --> 00:16:47,322
.حسنًا -
.أجل -

395
00:16:48,323 --> 00:16:50,492
...أخبره فحسب أنني مررت

396
00:16:50,617 --> 00:16:52,327
.أو لا

397
00:16:55,038 --> 00:16:56,999
.إنه يستيقظ. يجدر بك الرحيل -
.حسنًا -

398
00:17:08,301 --> 00:17:09,386
."وينستون"

399
00:17:12,139 --> 00:17:13,348
.أدركت شيئًا للتو

400
00:17:14,224 --> 00:17:15,851
.لم يكن الأمر عن السمكة

401
00:17:17,269 --> 00:17:18,270
.إنه استعارة

402
00:17:19,730 --> 00:17:20,731
."كان عن "سيسي

403
00:17:21,398 --> 00:17:23,900
،لا تستأ من عدم إدراكك هذا
.أنصت يا رجل، كان هذا خفيًا تمامًا

404
00:17:24,484 --> 00:17:26,194
رباه! أهذه "لايونفيش"؟

405
00:17:26,903 --> 00:17:28,113
من أين جاءت؟

406
00:17:29,197 --> 00:17:32,034
.الـ"لايونفيش"؟ أنت. أنت أحضرتها

407
00:17:32,159 --> 00:17:34,619
.عندما جاء المسعفون، كنت... تحملها في يدك

408
00:17:34,745 --> 00:17:36,329
".ثم قالوا، "ماذا؟ لا يمكنك أن تحصل عليها

409
00:17:36,455 --> 00:17:38,290
"...وأنا قلت "هو اصطادها

410
00:17:38,957 --> 00:17:40,125
.فعلتها

411
00:17:42,044 --> 00:17:43,086
."مرحبًا يا سمكة "سيسي

412
00:17:44,296 --> 00:17:45,380
.سأعيدك إلى البحر

413
00:17:45,589 --> 00:17:46,673
عذرًا. ماذا؟ -
،"أنصت، "وينستون -

414
00:17:46,798 --> 00:17:48,341
لا أعلم إذا كان السبب هو سم قنديل البحر

415
00:17:48,467 --> 00:17:51,136
أو بول المسعفين، لكنه جعلني أدرك

416
00:17:52,888 --> 00:17:54,014
.أنها ليست ملكي لأحتفظ بها

417
00:17:54,765 --> 00:17:57,142
.تنتمي إلى هناك في المحيط الشاسع العظيم

418
00:18:00,937 --> 00:18:02,397
.شميدت". هذا لا يصل إلى المحيط"

419
00:18:03,315 --> 00:18:04,608
ماذا تكون، مخطط المدينة؟

420
00:18:11,239 --> 00:18:12,407
.مرحبًا

421
00:18:15,869 --> 00:18:17,788
.حسنًا، هناك أشياء تحتاج إلى الشرح -
.صمتًا -

422
00:18:21,374 --> 00:18:23,251
."سعيدة حقًا لأن اسمها "شين

423
00:18:23,919 --> 00:18:25,587
من التالية؟ "كودي"؟

424
00:18:26,838 --> 00:18:28,465
تيكس"؟ المأمورة؟"

425
00:18:29,966 --> 00:18:30,926
."يا "جيس

426
00:18:31,551 --> 00:18:34,096
،ليلة أمس، عندما كنت مخدرة

427
00:18:35,514 --> 00:18:37,349
.قلت إنك ترغبين بي -
.محال -

428
00:18:37,474 --> 00:18:39,810
.وضعتي يدك في جيبي -
.لا، لم أفعل -

429
00:18:39,935 --> 00:18:41,061
قلت، "يريد هذا الخنزير الصغير
".الذهاب إلى المتجر

430
00:18:41,186 --> 00:18:43,105
."صمتًا، "نيك -
،إذا كان شيئًا تقولينه فحسب -

431
00:18:43,230 --> 00:18:45,732
.فلا بأس. لا مشكلة
.سنتخطى الأمر ولن نتحدث عنه

432
00:18:45,857 --> 00:18:47,901
.لكنه شيء فكرت كثيرًا فيه

433
00:18:48,026 --> 00:18:49,402
!رباه -
لكنك لم تكوني صريحة بشأنه -

434
00:18:49,528 --> 00:18:50,862
.لذا كان هناك خيارات أخرى

435
00:18:50,987 --> 00:18:53,448
وهرب هذا الخنزير الصغير
.إلى متجر آخر، لكن لم يكن يعلم

436
00:18:53,573 --> 00:18:54,616
عم تتحدث؟

437
00:18:54,741 --> 00:18:56,785
أتريدين ممارسة الجنس معي، أجل أو لا؟

438
00:18:56,910 --> 00:18:57,828
.أجل

439
00:18:58,995 --> 00:19:01,373
.لا. أجل. أعني، أردت فعلًا

440
00:19:01,498 --> 00:19:03,333
...لكن كان ذلك قبل أن أعرف أنك كنت

441
00:19:03,458 --> 00:19:06,711
.تفعل كل هذا لمديرتك لتشاركها الفراش

442
00:19:06,837 --> 00:19:08,213
.انسي أمر المديرة -
.حسنًا -

443
00:19:08,338 --> 00:19:09,881
...حسنًا، أنا فحسب... تعلم، ظننت أن

444
00:19:10,006 --> 00:19:13,927
.كان من الرائع حقًا رؤيتك تحاول فعل شيء ما

445
00:19:15,178 --> 00:19:16,179
...لذا

446
00:19:16,304 --> 00:19:17,973
أهذا سبب انجذابك الشديد إليّ؟

447
00:19:18,974 --> 00:19:20,058
.مهلًا لحظة

448
00:19:20,183 --> 00:19:21,101
ظننت أن ذلك كان جذابًا

449
00:19:21,226 --> 00:19:22,144
.كونك تحاول -
أهذا السبب؟ -

450
00:19:22,269 --> 00:19:23,770
."أنت تبحثين عن المال يا "جيس

451
00:19:23,895 --> 00:19:25,689
ماذا؟ -
.أحسب أن هذا ما قلته -

452
00:19:25,814 --> 00:19:29,109
،إذا كنت أبحث عن المال
أتظن أنني سأنجذب إليك؟

453
00:19:29,234 --> 00:19:31,695
.سأكون أسوأ باحثة عن المال بالعالم

454
00:19:31,820 --> 00:19:33,822
.أنت باحثة عن المال -
."لا، لست كذلك يا "نيك -

455
00:19:33,947 --> 00:19:35,574
.خاب ظني فيك -
!صمتًا -

456
00:19:35,782 --> 00:19:37,117
.لست باحثة عن المال

457
00:19:39,911 --> 00:19:41,079
.أثبتي هذا إذًا

458
00:19:59,890 --> 00:20:01,641
.فكي -
.حركي رأسك إذًا -

459
00:20:01,766 --> 00:20:03,351
!قبلني كرجل

460
00:20:07,314 --> 00:20:09,107
!بئسًا -
ماذا حدث ليدك؟ -

461
00:20:09,232 --> 00:20:11,276
...حرقتها في حساءك اللعين. أهذا ما تريدين

462
00:20:11,401 --> 00:20:13,570
حسنًا، من حرق يده بالحساء؟ -
!أنا -

463
00:20:14,279 --> 00:20:15,113
!أنت فوضوي

464
00:20:15,238 --> 00:20:17,240
.أنت مزعجة جدًا بتلك السراويل القصيرة

465
00:20:17,365 --> 00:20:19,367
لماذا أنت غاضب طيلة الوقت؟

466
00:20:19,492 --> 00:20:20,869
.اصمتي فحسب

467
00:20:20,994 --> 00:20:22,370
.اصمتي واخلعي ملابسك الآن

468
00:20:22,495 --> 00:20:24,289
.وأعني ما أقول، اخلعي ملابسك

469
00:20:24,414 --> 00:20:26,666
أنت فوضوي، تنشر الفوضى
.في كل مكان تذهب إليه

470
00:20:26,791 --> 00:20:28,710
!توقفي عن الكلام -
!كل مكان تذهب إليه -

471
00:20:28,835 --> 00:20:31,671
...أنت... هذا ليس وقت الحديث، هذا أغبى شيء

472
00:20:43,433 --> 00:20:44,809
.سأحضر بعض المناديل الورقية

473
00:20:45,852 --> 00:20:48,521
،تحطم حوض سمك صغير للتو

474
00:20:48,647 --> 00:20:50,190
وأنت ستحضر مناديل ورقية؟

475
00:20:50,315 --> 00:20:51,358
.نعم، سأحضر مناديل ورقية

476
00:20:51,483 --> 00:20:53,026
فيم تفكر؟ -
حسنًا، أتعلمين أمرًا؟ -

477
00:20:53,151 --> 00:20:55,070
.لا يمكنك تنظيف هذا بالمناديل الورقية -
.سأغادر -

478
00:20:55,195 --> 00:20:56,321
.لا تريد تنظيفه -
...سأغادر -

479
00:20:56,446 --> 00:20:57,447
.لا، ليس كذلك -
حسنًا، أتعلم؟ -

480
00:20:57,572 --> 00:20:58,907
...إذا لم تنظف هذا -
...لا أريد أن تخبريني -

481
00:20:59,032 --> 00:21:01,326
.لن أنظف هذا... -
.ما عليّ فعله في هذه اللحظة... -

482
00:21:01,451 --> 00:21:03,662
لست كذلك... لأنني امرأة؟ -
!طفح الكيل! سأغادر -

483
00:21:03,787 --> 00:21:04,663
.رجاءً

484
00:21:15,548 --> 00:21:17,384
!أنت تغضبني -
.هذه فكرة سيئة -

485
00:21:19,844 --> 00:21:22,222
{\an8}،"أعلم أنك ستخرجين إلى المحيط يا "لايونفيش

486
00:21:22,347 --> 00:21:23,932
{\an8}،لكن إذا رأيتك مرة أخرى، حينها

487
00:21:24,057 --> 00:21:25,100
{\an8}...في الواقع

488
00:21:27,644 --> 00:21:29,604
{\an8}،ويجدر بك مقابلة جذاب

489
00:21:31,398 --> 00:21:32,941
{\an8}.متناسق جسديًا، ما... لا أعلم

490
00:21:33,066 --> 00:21:35,235
{\an8}أو أي نوع من السمك
..."يأتي منه طبق "غيفيلتي

491
00:21:36,736 --> 00:21:37,612
{\an8}.عامليه جيدًا

492
00:21:40,907 --> 00:21:41,741
{\an8}.حاذر

493
00:21:46,871 --> 00:21:47,956
{\an8}!لا بد أنك تمزح

494
00:21:48,081 --> 00:21:48,915
{\an8}.بئسًا -
!ابقي حية -

495
00:21:49,040 --> 00:21:51,876
{\an8}!"ابقي حية! "سيسي

496
00:21:52,085 --> 00:21:54,087
{\an8}"ترجمة "محمد العزازي

