﻿1
00:00:19,336 --> 00:00:20,754
ما هذا؟ ماذا تفعلان؟

2
00:00:20,837 --> 00:00:21,880
!يا إلهي -
.أهلًا -

3
00:00:21,963 --> 00:00:23,381
أهلًا. ألديكما شعر تودان إزالته؟

4
00:00:23,465 --> 00:00:26,718
سأرفض باحترام هذه الدعوة البائسة
.على نحو مريع

5
00:00:26,801 --> 00:00:28,428
.لديّ موعد مع "إليزابيث" الليلة

6
00:00:28,511 --> 00:00:30,597
لم نتطارح الغرام منذ كنت سمينًا
والوصول لقضيبي

7
00:00:30,680 --> 00:00:32,390
.كان صعبًا كجلب جهاز التحكم من على الأريكة

8
00:00:32,474 --> 00:00:34,851
.الآن أعلم أمورًا وأمتلك أشياء

9
00:00:35,435 --> 00:00:36,311
{\an8}"الأرشيدوق"

10
00:00:36,394 --> 00:00:37,229
{\an8}.مثل هذا

11
00:00:37,312 --> 00:00:38,980
ما هذا؟ -
.رباه! هذه الفتاة المسكينة -

12
00:00:39,064 --> 00:00:40,899
."هذا هو "الأرشيدوق

13
00:00:41,066 --> 00:00:43,693
الإنجاز الكبير
."لمؤسسة "المعهد الألماني لمتعة الإناث

14
00:00:43,777 --> 00:00:45,904
يا صاح، أيأخذ هذا الشيء 16 بطارية
ذات حجم صغير؟

15
00:00:45,987 --> 00:00:48,073
.حسبت أنني رميت هذا الشيء من النافذة

16
00:00:48,156 --> 00:00:49,950
.هذا قد جعله أقوى فحسب -
،هذا يذكرني -

17
00:00:50,033 --> 00:00:52,118
.اتصلت "دايزي" وسنخرج الليلة

18
00:00:52,202 --> 00:00:54,412
.أجل، بدت متحمسة للغاية

19
00:00:54,496 --> 00:00:56,331
،أظن أنها قالت تحديدًا

20
00:00:56,414 --> 00:00:57,749
".هذه فرصتك الأخيرة"

21
00:00:58,375 --> 00:00:59,793
.لذا، أنا واثق للغاية -
.أجل -

22
00:01:00,001 --> 00:01:01,002
.واثق للغاية

23
00:01:01,086 --> 00:01:03,213
...شميت"، أيمكنك مساعدتي بهاتفي؟ لديّ"

24
00:01:03,296 --> 00:01:05,632
أتحتاجين إلى المساعدة؟
أين ذهب تحرير المرأة الآن؟

25
00:01:06,508 --> 00:01:08,593
.من "تيدي"، "أنا في البلدة الليلة

26
00:01:08,677 --> 00:01:11,054
"أود رؤيتك في الـ9 مساءً. مشروبات؟

27
00:01:11,137 --> 00:01:12,556
!"رباه يا "تيدي

28
00:01:12,639 --> 00:01:14,558
من "تيدي"؟ -
مهلًا يا رجل. ماذا تفعل؟ -

29
00:01:14,641 --> 00:01:15,767
نيك"؟" -
.غريب ومقزز -

30
00:01:15,850 --> 00:01:17,435
.أحيانًا أظل في المقصورة وأستمع إليكم

31
00:01:17,519 --> 00:01:18,728
من يكون "تيدي"؟ -
.هذا منطقي -

32
00:01:18,812 --> 00:01:20,981
ماذا تظنين أنه يريد؟
هل عليّ مقابلته لاحتساء الشراب؟

33
00:01:21,064 --> 00:01:24,401
هل أنا الوحيد الذي
يتوق إلى معرفة "تيدي" ذاك؟

34
00:01:24,484 --> 00:01:26,278
...أتحدث نيابة عنا جميعًا -
"نيك"، علاقتك أنت و"جيس" -

35
00:01:26,361 --> 00:01:27,445
لم تفلح، اتفقنا؟ -
...لا -

36
00:01:27,529 --> 00:01:29,114
.عليك المضي قدمًا

37
00:01:29,197 --> 00:01:30,574
...أجل، الأمر ليس منوطًا بهذا، فقط

38
00:01:30,657 --> 00:01:31,866
.اهدأ -
.أجل، لا. شكرًا -

39
00:01:31,950 --> 00:01:34,286
...لا بأس. اسمعوا

40
00:01:34,369 --> 00:01:38,331
..."أندم على هذا بالفعل. "تيدي
.تيدي" سلبني زهرتي"

41
00:01:38,415 --> 00:01:39,457
.عجبًا! أجل، لقد فعل -
أي زهرة؟ -

42
00:01:39,541 --> 00:01:40,500
ماذا؟

43
00:01:40,583 --> 00:01:43,503
أجل، سرق منك زهرة؟
وتودين احتساء المشروبات معه؟

44
00:01:45,797 --> 00:01:48,091
.من حديقتك السرية الرائعة -
!يا إلهي -

45
00:01:48,174 --> 00:01:50,051
.عليكم سماع هذه القصة على أي حال

46
00:01:50,135 --> 00:01:51,845
.لأنها الأسوأ -
.لا -

47
00:01:51,928 --> 00:01:53,221
...إنها الأسوأ. إنهم

48
00:01:53,305 --> 00:01:55,140
أوقن أنها ليست أكثر إحراجًا

49
00:01:55,223 --> 00:01:56,641
.من قصة فقداني لعذريتي

50
00:01:56,725 --> 00:01:58,893
.أعدك أن قصتي أسوأ قصة

51
00:01:59,519 --> 00:02:01,813
.ليلة حفل التخرج. عام 2000 -
ماذا كانت فكرته؟ -

52
00:02:01,896 --> 00:02:03,231
أجل، ومن يبالي بالحفل؟ ماذا كنت ترتدين؟

53
00:02:03,315 --> 00:02:04,357
.أريد أن أعرف بشأن الحفل

54
00:02:04,777 --> 00:02:05,903
من هذه الفتاة؟

55
00:02:06,112 --> 00:02:06,946
من هذه الفتاة؟

56
00:02:07,029 --> 00:02:08,239
"!(إنها (جيس

57
00:02:12,864 --> 00:02:15,992
{\an8}.حدث هذا بعد حفل التخرج
كنت أنا و"سيسي" نبلغ 18 عامًا

58
00:02:16,075 --> 00:02:17,619
{\an8}.واستأجرنا غرفة فندق

59
00:02:17,910 --> 00:02:20,330
{\an8}لذا... أتود أن تثور؟

60
00:02:21,497 --> 00:02:22,624
{\an8}.أجل، أود هذا

61
00:02:24,167 --> 00:02:25,335
{\an8}إذًا"

62
00:02:29,464 --> 00:02:31,841
{\an8}"...وحسبت أن ما شعرت به بسيطًا

63
00:02:31,924 --> 00:02:33,343
{\an8}.سأثور متجهًا بك نحو الفراش

64
00:02:33,426 --> 00:02:34,427
{\an8}أتأذنين لي؟

65
00:02:34,510 --> 00:02:35,553
{\an8}.أجل

66
00:02:35,637 --> 00:02:37,972
{\an8}والآن أنا راحلة"

67
00:02:38,056 --> 00:02:39,390
{\an8}"...والآن أنا أعرف أنني

68
00:02:39,557 --> 00:02:41,684
{\an8}لذا، كنت أنا وهو العضوان المؤسسان

69
00:02:41,768 --> 00:02:44,020
{\an8}."لجمعية "المساواة بين الجنسين

70
00:02:44,103 --> 00:02:47,315
{\an8}وكذلك العضوان الوحيدان
."لجمعية "المساواة بين الجنسين

71
00:02:47,398 --> 00:02:49,150
{\an8}طلب أحدنا من الآخر مرافقته إلى الحفل

72
00:02:49,233 --> 00:02:50,860
{\an8}،تحليًا بروح المساواة بين الجنسين

73
00:02:50,943 --> 00:02:52,111
{\an8}.ووافق كلانا

74
00:02:52,195 --> 00:02:53,196
{\an8}.ادخلي صلب الموضوع -
.لا أحد يبالي -

75
00:02:53,279 --> 00:02:54,322
{\an8}.أوريغون" مقرفة"

76
00:02:56,574 --> 00:02:57,784
{\an8}.سأخلع عنك فستانك

77
00:02:57,867 --> 00:02:58,910
{\an8}أتأذنين لي؟

78
00:02:58,993 --> 00:03:00,078
{\an8}.أجل -
.حسنًا -

79
00:03:02,747 --> 00:03:04,207
{\an8}.لا أجد السحاب

80
00:03:04,457 --> 00:03:05,667
{\an8}.لا يوجد سحاب

81
00:03:05,750 --> 00:03:07,126
{\an8}أنا صنعت هذا الفستان

82
00:03:07,210 --> 00:03:08,336
{\an8}...وخيطته أمي وأنا بداخله، لذا

83
00:03:08,461 --> 00:03:10,963
{\an8}أيمكنني المحاولة في منطقة البطن هنا؟

84
00:03:11,047 --> 00:03:12,131
موافقة؟ أتأذنين لي؟

85
00:03:12,215 --> 00:03:13,508
.أجل. آذن لك

86
00:03:13,591 --> 00:03:14,842
...فكي

87
00:03:14,926 --> 00:03:16,677
...ربما إذا، كما تعلم

88
00:03:16,761 --> 00:03:18,805
.ربما يمكنك أن تمزقه فحسب

89
00:03:20,056 --> 00:03:22,141
...أود فقط الحرص على أنك تشعرين بالأمان

90
00:03:22,225 --> 00:03:24,394
{\an8}،لا، أشعر بأمان شديد

91
00:03:24,477 --> 00:03:26,646
{\an8}.ولم أشعر بأمان كهذا في حياتي

92
00:03:27,146 --> 00:03:28,272
{\an8}حسنًا، أتأذنين لي؟

93
00:03:28,356 --> 00:03:30,066
{\an8}...كن رجلًا فحسب ومزقه

94
00:03:30,525 --> 00:03:32,068
{\an8}حين نبكي على الآخرين"

95
00:03:32,151 --> 00:03:34,153
{\an8}"الذين يموتون منذ يوم ميلادهم

96
00:03:35,321 --> 00:03:37,448
.لا أشعر بأمان البتة الآن

97
00:03:41,327 --> 00:03:42,537
"...حسبت أنني قد أعيش إلى الأبد"

98
00:03:42,954 --> 00:03:45,123
،أظن أنني سأغادر

99
00:03:45,206 --> 00:03:48,167
لأحضر... سأرى إن كان المكتب الأمامي

100
00:03:48,251 --> 00:03:49,377
.فيه إبرة فك خياطة

101
00:03:49,460 --> 00:03:50,586
.أجل

102
00:03:50,753 --> 00:03:51,838
."بحقك يا "جيس

103
00:03:51,921 --> 00:03:53,506
.اسردي جزء الجنس

104
00:03:53,589 --> 00:03:55,550
،إن كانت هذه قصة أخرى عن الخياطة
...فأقسم بالله

105
00:03:55,633 --> 00:03:56,843
.رجاءً. أقترب من الموضوع

106
00:04:07,895 --> 00:04:09,230
أأنت بخير؟

107
00:04:12,191 --> 00:04:13,317
.أجل

108
00:04:13,401 --> 00:04:14,986
.يا إلهي

109
00:04:15,778 --> 00:04:17,947
.كان متألقًا جدًا في بنطال بدلة السهرة

110
00:04:18,030 --> 00:04:19,824
أخبرني الناس أنني أبدو جيدًا
...في بدلات السهرة، لذا

111
00:04:19,907 --> 00:04:21,075
.لا أظن أنني رأيتك في بدلة سهرة

112
00:04:21,159 --> 00:04:22,702
.ارتديت بدلة سهرة

113
00:04:22,785 --> 00:04:23,995
.الجميع لديهم بدلات سهرة

114
00:04:24,078 --> 00:04:25,705
.بدلة السهرة مختلفة عن العادية -
حقًا؟ -

115
00:04:25,788 --> 00:04:27,331
مهلًا، ألم يكن معه غيتار؟

116
00:04:27,874 --> 00:04:29,500
.يا إلهي! أجل. هذا أفضل جزء

117
00:04:39,501 --> 00:04:41,544
أجل"

118
00:04:42,003 --> 00:04:43,630
"لأنني اشتقت إليك

119
00:04:43,713 --> 00:04:46,007
.ممل

120
00:04:47,467 --> 00:04:49,344
...يا إلهي

121
00:04:49,427 --> 00:04:50,637
حفلات التخرج سخيفة، أليس كذلك؟

122
00:04:50,804 --> 00:04:52,055
،أجل وأيضًا

123
00:04:52,138 --> 00:04:54,891
ما التعبير الذي تختصره كلمة "بروم"؟

124
00:04:55,850 --> 00:04:57,769
."أظن أنها اختصار لـ"نزهة

125
00:05:02,065 --> 00:05:04,317
أتريدين رجلًا؟

126
00:05:04,401 --> 00:05:06,569
،حسنًا، لا توجد مقصات هناك

127
00:05:06,653 --> 00:05:08,363
.لذا لصقت سكيني اللحم معًا

128
00:05:08,446 --> 00:05:10,115
...الآن، أتأذنين لي أن

129
00:05:11,491 --> 00:05:12,575
!يا إلهي

130
00:05:12,784 --> 00:05:14,202
...عليّ

131
00:05:14,286 --> 00:05:15,370
...التعامل مع هذا

132
00:05:18,081 --> 00:05:20,500
أتقصدين إخباري
أنك لم تفقدي عذريتك في حفل التخرج؟

133
00:05:20,583 --> 00:05:21,543
.تقنيًا، لا -
."سحقًا يا "جيس -

134
00:05:21,710 --> 00:05:22,544
تقنيًا؟

135
00:05:22,627 --> 00:05:24,254
تقنيًا، لم نستمع
إلى هذه القصة بأكملها إذًا؟

136
00:05:24,337 --> 00:05:26,172
.لم يكن هناك جنس -
.تقنيًا، هذا الرجل هو الأسوأ -

137
00:05:26,256 --> 00:05:27,924
.يعزف الغيتار للفتيات

138
00:05:28,008 --> 00:05:29,884
.الفتيات لا يحببن هذا. تلك حقيقة

139
00:05:29,968 --> 00:05:31,803
.لا بأس يا رجل -
ماذا لا بأس به؟ -

140
00:05:31,886 --> 00:05:34,055
.لم أنته بعد يا رفاق. كنت أفتتح كلامي

141
00:05:34,139 --> 00:05:36,433
دافيد فوستر والاس"، أين الجنس؟"

142
00:05:37,183 --> 00:05:38,310
.أنت في المركز الأخير

143
00:05:38,393 --> 00:05:39,728
سيسي"، قولي رجاءً قصة"

144
00:05:39,811 --> 00:05:41,521
.فقدانك لعذريتك. أحتاج إلى سماع قصة جنسية

145
00:05:41,604 --> 00:05:43,064
.في الحقيقة، حدث ذلك في الليلة نفسها

146
00:05:43,148 --> 00:05:44,232
ليلة حفل التخرج؟

147
00:05:44,316 --> 00:05:45,942
حقًا؟ مع من؟

148
00:05:46,026 --> 00:05:48,320
ستيف" من صالة الدراسة؟"
أم "جوني" صاحب السيارة الرائعة؟

149
00:05:48,403 --> 00:05:49,863
.أجل

150
00:05:49,946 --> 00:05:51,823
.ليس تحديدًا -
.ليس هما -

151
00:05:51,906 --> 00:05:53,325
.وإن يكن؟ أنا عذراء

152
00:05:58,496 --> 00:05:59,664
.لا أود التخطيط للأمر

153
00:05:59,748 --> 00:06:01,166
.ليحدث ما يحدث

154
00:06:01,458 --> 00:06:02,709
.مرحبًا

155
00:06:02,876 --> 00:06:04,794
.أود ممارسة الجنس معك

156
00:06:06,421 --> 00:06:07,672
."هذا "ميك جاغر

157
00:06:07,797 --> 00:06:08,882
ماذا؟

158
00:06:08,965 --> 00:06:10,216
!هذا قالب للموازين

159
00:06:10,300 --> 00:06:13,428
!معجب كبير

160
00:06:13,511 --> 00:06:14,971
."هدئ من روعك يا "شميدت

161
00:06:15,055 --> 00:06:16,097
...رباه -
فرقة "ذا بيتلز"؟ -

162
00:06:16,347 --> 00:06:17,557
"كان في جولة في "بورتلاند

163
00:06:17,640 --> 00:06:18,808
،وبدأنا فقط نتحدث

164
00:06:18,892 --> 00:06:20,435
...ثم بدأنا نضحك

165
00:06:35,158 --> 00:06:36,701
.ماذا... لكن أنا متحير

166
00:06:36,826 --> 00:06:38,912
.سيسي"، هذه ليست قصة محرجة"

167
00:06:38,995 --> 00:06:40,205
.أجل، أعلم

168
00:06:40,371 --> 00:06:41,831
.فقط أحب سردها -
.أجل -

169
00:06:41,915 --> 00:06:44,334
.سيسي"، أنت رسميًا في المركز الأخير"

170
00:06:44,626 --> 00:06:47,003
.ننتقل إلى القصة الأسوأ

171
00:06:47,253 --> 00:06:49,506
.جيس"، لا فرصة أمامك للفوز"

172
00:06:50,090 --> 00:06:51,758
.كان عامي الـ3 في الكلية

173
00:06:51,841 --> 00:06:53,176
.كنت أثقل بحوالي 91 كغم

174
00:06:56,676 --> 00:06:57,844
.لديّ مزلق

175
00:07:01,056 --> 00:07:02,724
.لاستخدامه على امرأة

176
00:07:02,808 --> 00:07:04,559
.لأزيد من متعتها

177
00:07:09,688 --> 00:07:13,234
اسمع، ألا بأس إن أخذت الغرفة لاحقًا؟

178
00:07:13,442 --> 00:07:15,653
...كنت أتحدث مع "إليزابيث" و

179
00:07:16,946 --> 00:07:18,030
.نخطط لأن نندمج الليلة

180
00:07:18,114 --> 00:07:19,698
."أجل يا "شميدت

181
00:07:19,907 --> 00:07:22,034
.قضيب، مهبل

182
00:07:22,118 --> 00:07:23,869
.الغرفة لك يا راعي البقر

183
00:07:23,953 --> 00:07:25,454
أجل، معي بعض الفطر المخدر

184
00:07:25,579 --> 00:07:28,165
.وسأذهب إلى حفل "دايف ماثيوز" لاحقًا
.أنا من معجبيه

185
00:07:28,290 --> 00:07:30,835
!هذا سيئ -
.الناس البيض -

186
00:07:30,918 --> 00:07:34,296
أهذه أول مرة تمارس فيها... الجنس كاملًا؟

187
00:07:34,380 --> 00:07:35,840
."محال يا "خوسيه

188
00:07:36,882 --> 00:07:38,717
...نيك"، في المرحلة الثانوية"

189
00:07:38,801 --> 00:07:40,177
...كانوا يلقبونني

190
00:07:42,012 --> 00:07:43,597
.بمطرقة... مطرقة الجنس

191
00:07:43,722 --> 00:07:45,307
.هذا لقب رائع

192
00:07:45,391 --> 00:07:47,226
،لكن لعلمك، الآن بينما نجلس هنا نتحدث

193
00:07:47,351 --> 00:07:49,687
أتمانع لو تناقشنا بانفتاح

194
00:07:49,770 --> 00:07:51,605
بخصوص مسألة ممارسة الجنس؟

195
00:07:52,273 --> 00:07:53,482
.تفضل -
.رائع -

196
00:07:53,566 --> 00:07:54,859
أذلك يؤلم الرجال؟

197
00:07:54,942 --> 00:07:56,193
.إطلاقًا

198
00:07:57,528 --> 00:07:59,447
إن تبولت أثناء الحدث، فهل ستموت؟

199
00:08:03,451 --> 00:08:05,744
كم دقيقة قبل الجنس مسموح لي فيها بالأكل؟

200
00:08:06,412 --> 00:08:07,955
.لا أظن أن هناك علم محدد لهذا

201
00:08:08,080 --> 00:08:09,540
.أظن أنه يعتمد على بنيتك

202
00:08:10,249 --> 00:08:12,042
.لذا يجدر بي أن آكل قبلها مباشرة

203
00:08:12,376 --> 00:08:13,669
،بمفاهيم المزلق

204
00:08:13,878 --> 00:08:16,255
،هل أضع القليل في كل مكان

205
00:08:16,338 --> 00:08:19,049
...أو أستخدم كمية كبيرة في منطقة

206
00:08:19,133 --> 00:08:20,301
منطقة أصغر؟

207
00:08:29,143 --> 00:08:30,686
."تعكر مزاجي يا "شميدت

208
00:08:30,853 --> 00:08:32,062
."أنت الأروع يا "نيك

209
00:08:32,188 --> 00:08:34,023
.لعلمك، كنت قد تناولت الفطر المخدر بالفعل

210
00:08:34,106 --> 00:08:36,108
.واضح -
،وكنت مستعدًا للذهاب إلى الحفل -

211
00:08:36,192 --> 00:08:39,028
حين أدركت أن القزم في مؤخرة فراشي

212
00:08:39,111 --> 00:08:40,279
.منزعج جدًا بخصوص ذلك

213
00:08:42,239 --> 00:08:45,201
.لا أود مشاكل. أظن أنك مخلوق رائع

214
00:08:48,162 --> 00:08:49,705
.لا

215
00:08:50,414 --> 00:08:52,249
.أشعر بحرارة في سروالي

216
00:08:53,000 --> 00:08:55,044
.ما زلت لا أفهم سبب عدم مغادرتك

217
00:08:55,127 --> 00:08:57,630
أخبرتك مليون مرة، كان ذراعي مغناطيسًا

218
00:08:57,880 --> 00:08:59,507
.وكانت الجدران مغناطيسية

219
00:08:59,590 --> 00:09:01,217
ماذا لم تفهم في هذا؟

220
00:09:01,425 --> 00:09:05,971
أخضع إلى أوامرك"

221
00:09:06,055 --> 00:09:08,557
سأفعل كل شيء

222
00:09:08,933 --> 00:09:10,768
"...يا فتاة، ما عليك سوى أن تسألي

223
00:09:10,851 --> 00:09:13,187
.هذه علبة كبيرة من المزلق يا رجل

224
00:09:14,104 --> 00:09:16,649
مهلًا، لم تفركه على ساقك؟

225
00:09:16,732 --> 00:09:18,442
.لا، هذه ذراعي

226
00:09:19,401 --> 00:09:21,403
!عينيّ

227
00:09:22,112 --> 00:09:24,532
.توقف عن التحرك كثيرًا. أنت زلق للغاية

228
00:09:24,657 --> 00:09:26,283
سأضاجعك حين تريدين"

229
00:09:26,367 --> 00:09:28,577
"...ولن أتركك

230
00:09:29,912 --> 00:09:31,372
.هذا المزلق زلق للغاية

231
00:09:34,708 --> 00:09:37,002
.شميدت"، أين أنت؟ لا أرى"

232
00:09:37,795 --> 00:09:38,796
.جنس

233
00:09:38,879 --> 00:09:40,464
.أظن أنه يوجد مزلق كاف

234
00:09:40,548 --> 00:09:41,924
.أظن أنه يمكننا فعلها الآن

235
00:09:42,049 --> 00:09:43,842
.حسنًا. انهض

236
00:09:45,135 --> 00:09:47,304
حتمًا يجدر بك ألا تكون
.ذاهبًا لإحضار المزيد

237
00:09:47,888 --> 00:09:50,808
سأركز عليك فقط"

238
00:09:51,141 --> 00:09:53,227
أأنت مستعدة يا فتاة؟

239
00:09:53,894 --> 00:09:56,272
ستكون ليلة طويلة

240
00:09:56,397 --> 00:09:59,358
ارمي ملابسك

241
00:09:59,441 --> 00:10:01,735
على الأرض

242
00:10:01,819 --> 00:10:05,948
"...سأخلع ملابسي أيضًا

243
00:10:06,490 --> 00:10:07,658
شميدت"؟" -
.ابقي مكانك -

244
00:10:08,951 --> 00:10:10,536
.أظن أننا بالغنا في استخدامه

245
00:10:12,705 --> 00:10:13,998
!لا أرى

246
00:10:14,164 --> 00:10:15,749
!أنا هنا... لا

247
00:10:16,250 --> 00:10:18,419
!شميدت"، أود ممارسة الجنس"

248
00:10:18,544 --> 00:10:20,588
.عليّ الذهاب. إنه الجنس

249
00:10:21,338 --> 00:10:22,673
!"أنا قادم يا "إليزابيث

250
00:10:24,800 --> 00:10:26,551
حين كنا نتواعد، كنت محددًا جدًا

251
00:10:26,676 --> 00:10:28,011
.بخصوص ما أمكننا فعله جنسيًا

252
00:10:28,095 --> 00:10:29,763
"لم أكن أدرك حتى حرب "العراق

253
00:10:29,846 --> 00:10:31,264
.أن الرجل يمكنه أن يكون بالأعلى

254
00:10:31,348 --> 00:10:32,516
.لكن اختلف الوضع الآن

255
00:10:32,599 --> 00:10:33,725
."الآن، معي "الأرشيدوق

256
00:10:33,850 --> 00:10:36,394
شميدت"، هل فكرت مسبقًا ألا تستخدم مزلقًا"

257
00:10:36,520 --> 00:10:38,605
ولعبة جنسية ضخمة وأن تكون معها فحسب؟

258
00:10:38,730 --> 00:10:40,524
.أبقيه تقليديًا؟ أجل، حسنًا

259
00:10:40,607 --> 00:10:42,901
،حسنًا، أعلم حقيقة أنني لا أستطيع الفوز

260
00:10:42,984 --> 00:10:45,654
.لأن قصتي كانت... جميلة

261
00:10:45,779 --> 00:10:47,823
.لا، لم تكن قصتك جميلة

262
00:10:47,906 --> 00:10:50,617
"اصطحبنا والد "نيك
."إلى رحلة عمل في "نيويورك

263
00:10:50,742 --> 00:10:53,078
.وقال إننا يمكننا فعل كل ما أردنا

264
00:10:53,620 --> 00:10:55,497
.ولقد فعلنا

265
00:10:58,957 --> 00:11:00,166
.يا إلهي

266
00:11:01,209 --> 00:11:02,877
."كلهم على متن سفينة "تايتنك

267
00:11:03,294 --> 00:11:05,046
كيف ينتهي هذا الفيلم؟

268
00:11:05,213 --> 00:11:07,799
.لا أصدق أنني لم أشاهده من قبل. إنه الأفضل

269
00:11:08,007 --> 00:11:10,426
.أمك لديها أفضل ثديين

270
00:11:10,510 --> 00:11:12,428
.اصمت أيها الغبي -
.أمزح فحسب يا رجل -

271
00:11:14,639 --> 00:11:15,807
.لا تفعل -
.أهلًا -

272
00:11:16,391 --> 00:11:18,643
"لم أحضركما يا أحمقين إلى "نيويورك

273
00:11:18,893 --> 00:11:20,854
لتضعا علبكما على الأريكة

274
00:11:20,937 --> 00:11:23,064
.وتشاهدان التلفاز وتمزحان مع بعضكما

275
00:11:23,148 --> 00:11:24,732
أبي، اقتحم أحدهم المنزل الليلة الماضية

276
00:11:24,816 --> 00:11:26,526
،وطلب فيلمًا إباحيًا

277
00:11:26,609 --> 00:11:28,236
.لذا هناك خطأ في الفاتورة

278
00:11:28,945 --> 00:11:31,239
.حسنًا، يمكنك أن تقول هذا للقوات البحرية

279
00:11:31,406 --> 00:11:34,784
.الآن... لديّ مفاجأة لكما يا ولدان

280
00:11:34,868 --> 00:11:36,161
.رائع -
سيدتان؟ -

281
00:11:44,836 --> 00:11:46,379
.لا

282
00:11:46,462 --> 00:11:47,881
.لا

283
00:11:49,048 --> 00:11:51,175
.لا

284
00:11:56,973 --> 00:12:00,560
مهلًا، ماذا؟ فقدت عذريتك مع بائعات هوى؟

285
00:12:00,643 --> 00:12:03,354
.لا، كانتا امرأتي أعمال
.رقصتا على نحو مثير

286
00:12:03,521 --> 00:12:06,399
.وينستون"، مؤكد أنهما كانتا بائعتي هوى" -
.لا يا رجل -

287
00:12:06,566 --> 00:12:07,734
.يا سيدتان

288
00:12:07,817 --> 00:12:09,402
.نعمل في أسواق المالية

289
00:12:12,527 --> 00:12:15,739
."أنا "ميستريا". هذه "أكتوبوسي

290
00:12:15,989 --> 00:12:17,324
اسمك "أكتوبوسي"؟

291
00:12:17,741 --> 00:12:19,117
.بالتأكيد

292
00:12:19,200 --> 00:12:20,911
.شكرًا لمجيئكما

293
00:12:20,994 --> 00:12:22,370
.نحن غنيان جدًا

294
00:12:24,873 --> 00:12:26,750
.وينستون"، استمع لاسميهما"

295
00:12:26,833 --> 00:12:28,460
.تبدوان كمحترفتين -
.كانت ممرضة -

296
00:12:29,002 --> 00:12:30,545
.كانت قبعة التمريض خاصتها في الحقيبة

297
00:12:30,629 --> 00:12:31,880
هل تستمع إلى نفسك؟

298
00:12:35,800 --> 00:12:37,928
يا عزيزي، لم تتعرق بشدة؟

299
00:12:38,678 --> 00:12:39,804
.ينبغي لك أن تشرب شيئًا

300
00:12:39,888 --> 00:12:41,598
،"شكرًا على اقتراحك يا سيدة "أكتوبوسي

301
00:12:41,681 --> 00:12:44,267
.لكن لا أشرب الخمر. أفضل أن تسكرني الحياة

302
00:12:45,393 --> 00:12:47,145
.هلّا تمسك بهذه من أجلي؟ شكرًا -
.بالطبع -

303
00:12:51,816 --> 00:12:53,109
.ربما سأجرب البعض

304
00:12:55,320 --> 00:12:58,490
أخبرتني أن أزورها وخضت تلك الرحلة "

305
00:12:58,573 --> 00:12:59,950
"...وثم انسحبت

306
00:13:00,033 --> 00:13:01,201
.مثير للاهتمام جدًا

307
00:13:04,287 --> 00:13:05,914
.سأفعلها بك

308
00:13:06,623 --> 00:13:07,749
ماذا ستفعل بي؟

309
00:13:08,375 --> 00:13:10,085
.لا أدري

310
00:13:11,044 --> 00:13:12,128
هل تبكي؟

311
00:13:12,545 --> 00:13:15,423
رجاءً، اعذريني، لكن كان عليّ أن أسرح

312
00:13:15,507 --> 00:13:17,634
.أناسًا طيبين جدًا من العمل اليوم

313
00:13:18,093 --> 00:13:19,844
ما خطب صديقك؟ -
.إنه بتول -

314
00:13:20,011 --> 00:13:21,596
ألست بتولًا كذلك؟

315
00:13:21,721 --> 00:13:23,264
.قضيبي فقط يا عزيزتي

316
00:13:23,348 --> 00:13:24,849
.قضيبي فقط

317
00:13:28,185 --> 00:13:30,395
.لذا مارست أنا و"ميستريا" الجنس تلك الليلة

318
00:13:31,271 --> 00:13:33,690
.لـ10 ثوان جميلة

319
00:13:34,691 --> 00:13:36,485
ماذا تفعلين لكسب العيش؟

320
00:13:39,319 --> 00:13:42,489
نيك"، لا أصدق أنك فقدت عذريتك"
."مع "أكتوبوسي

321
00:13:42,572 --> 00:13:43,907
.لم أستطع مواصلة الأمر

322
00:13:44,157 --> 00:13:45,575
.لأنه لا خبرة له مع النساء

323
00:13:45,658 --> 00:13:46,784
.لم يستطع مضاجعتها

324
00:13:46,868 --> 00:13:48,244
.حسنًا، لا تحتاج إلى خبرة

325
00:13:48,328 --> 00:13:50,663
.كانتا بائعتي هوى. أخبرني أبي

326
00:13:50,872 --> 00:13:52,582
أخبرك أبوك؟ متى؟

327
00:13:52,665 --> 00:13:53,875
نيكي"، أأنت هنا؟"

328
00:13:54,250 --> 00:13:55,335
.أجل، أنا هنا يا أبي

329
00:13:56,127 --> 00:13:57,295
ماذا تفعل؟

330
00:14:02,759 --> 00:14:04,135
،إن كنت صادقًا تمامًا

331
00:14:04,219 --> 00:14:06,429
.شربت بعض المشروبات الكحولية الليلة

332
00:14:06,513 --> 00:14:08,848
.لأكون صادقًا كليًا معك، وكذلك أنا

333
00:14:09,599 --> 00:14:11,100
كيف تظن أنني تجاوزت "آني"؟

334
00:14:11,267 --> 00:14:12,769
.يا إلهي! كان صعبًا

335
00:14:15,980 --> 00:14:17,857
ماذا حصل هنا؟ -
.آسف يا أبي -

336
00:14:18,066 --> 00:14:20,818
لم أستطع ممارسة الجنس
.مع السيدة "أوكتوبوسي" الليلة

337
00:14:21,027 --> 00:14:23,446
الأمر خطر للغاية
وكنت خائفًا أن المباحث الفيدرالية

338
00:14:23,530 --> 00:14:26,366
.ستتبعني، أو أن أترك خلفي دليلًا

339
00:14:26,449 --> 00:14:27,825
.تبالغ في التفكير

340
00:14:27,909 --> 00:14:29,953
.تبالغ في التفكير في كل شيء

341
00:14:30,036 --> 00:14:33,915
.حين كنت في عمرك، أحضر لي أبي فتاة أيضًا

342
00:14:34,207 --> 00:14:36,834
."أعني، هذا تقريبًا تقليد في عائلة "ميلر

343
00:14:37,460 --> 00:14:39,003
.حري بك أن ترى ثدييها

344
00:14:39,379 --> 00:14:40,463
.كانا رائعين

345
00:14:41,089 --> 00:14:42,966
.مدببان للغاية، كما أحبهما تمامًا

346
00:14:43,049 --> 00:14:44,217
.مقزز

347
00:14:45,885 --> 00:14:47,053
،"اسمع يا "نيكي

348
00:14:49,055 --> 00:14:50,848
لست مضطرًا إلى فعل أي شيء

349
00:14:51,474 --> 00:14:52,976
.لا تريد أن تفعله

350
00:14:54,185 --> 00:14:56,145
أريد فقط أن أحرص ألا تفوتك

351
00:14:56,229 --> 00:14:58,982
أشياء في الحياة تحدث

352
00:14:59,065 --> 00:15:00,400
.حين لا تفكر

353
00:15:01,234 --> 00:15:02,485
،لأنه، صدقني

354
00:15:03,653 --> 00:15:06,114
.هذه الأشياء أفضل ما في الحياة

355
00:15:07,490 --> 00:15:08,950
.أظن أنني أحب احتساء الخمر حقًا

356
00:15:09,075 --> 00:15:10,952
.هذا عظيم. هذا رائع. هذا جيد

357
00:15:11,035 --> 00:15:12,662
.هذه بداية عظيمة -
.إنه ممتع جدًا -

358
00:15:12,745 --> 00:15:14,581
.يجعلني أشعر شعورًا جيدًا -
.جيد -

359
00:15:18,084 --> 00:15:19,919
.لا تخبر "وينستون" بأمر الفتاتين

360
00:15:20,003 --> 00:15:21,880
.لعلمك، إنهما محترفتان

361
00:15:22,088 --> 00:15:24,173
.أجل، لن أفعل -
.لا أود فطر قلبه -

362
00:15:24,757 --> 00:15:27,594
.حسنًا -
.يمكنك إخباره، لكن انتظر فقط -

363
00:15:28,261 --> 00:15:29,554
.ربما بعد رحيلي

364
00:15:29,637 --> 00:15:31,139
.سأخبره حين تموت

365
00:15:31,848 --> 00:15:33,766
.لذا قد آن الأوان لتعرف

366
00:15:34,100 --> 00:15:36,394
..."ميستريا" -
،في الجانب المشرق -

367
00:15:36,603 --> 00:15:37,854
.يبدو أنك فزت في المسابقة

368
00:15:37,937 --> 00:15:39,939
...في الواقع -
.جيس"، انظري إليه. دعيه يفوز بهذا" -

369
00:15:40,106 --> 00:15:42,775
."أجل، آسفة يا "وينستون
.لا أستطيع أن أتركك تفوز فحسب

370
00:15:42,859 --> 00:15:45,570
...قصتي... تتضمن

371
00:15:46,529 --> 00:15:47,739
.جريمة قتل

372
00:15:51,993 --> 00:15:54,245
أكان اسمها الحقيقي "ميستريا" أصلًا؟

373
00:15:55,288 --> 00:15:56,331
.لا

374
00:15:58,082 --> 00:16:00,501
"كنت قد انتقلت لتوي إلى "لوس أنجلوس
"لأكون مع "سيسي

375
00:16:00,585 --> 00:16:01,836
.وخرجنا إلى حانة

376
00:16:01,920 --> 00:16:04,047
أتذكرين أين كانت تلك؟ -
.لا -

377
00:16:06,213 --> 00:16:08,799
كيف قطعت شوطًا طويلًا هكذا
دون ممارسة الجنس؟

378
00:16:08,883 --> 00:16:11,260
.بعد 3 سنوات سأبلغ الـ25

379
00:16:11,385 --> 00:16:13,554
.لا يمكنني استئجار أول سيارة لي وأنا عذراء

380
00:16:13,638 --> 00:16:14,764
.سيعرفون

381
00:16:14,889 --> 00:16:16,641
حسنًا. ماذا عن هؤلاء الشباب هناك؟

382
00:16:16,724 --> 00:16:18,893
!كوب جعة كبير -
!إنها حفلة -

383
00:16:18,976 --> 00:16:20,937
.لنصب الجعة في الوقت ذاته -
!أجل -

384
00:16:21,020 --> 00:16:22,271
.حتمًا إنهم عزاب

385
00:16:22,396 --> 00:16:23,564
!أجل

386
00:16:24,315 --> 00:16:25,942
.أعني، أفضّل الموت

387
00:16:27,818 --> 00:16:28,903
.يا إلهي

388
00:16:28,986 --> 00:16:31,072
.كان الشاب من ليلة حفل التخرج

389
00:16:31,155 --> 00:16:32,406
.كان القدر

390
00:16:33,240 --> 00:16:35,034
أتودين الخروج من هنا؟

391
00:16:35,451 --> 00:16:36,619
لنفعلها؟

392
00:16:37,828 --> 00:16:39,664
.أجل، أوافق على هذا -
.أجل -

393
00:16:39,747 --> 00:16:41,916
.لكن لا أمتلك سيارة في الوقت الراهن

394
00:16:41,999 --> 00:16:43,167
.بئسًا -
.أجل -

395
00:16:43,250 --> 00:16:45,044
.وأنام على أريكة صديقتي

396
00:16:50,299 --> 00:16:51,592
أتحبين الأقراص المدمجة؟

397
00:16:55,012 --> 00:16:56,180
أتبيعون البسكويت؟

398
00:17:03,976 --> 00:17:05,435
.لديّ فكرة

399
00:17:08,647 --> 00:17:11,858
،أنا تحت تأثير مضادات اكتئاب كثيرة الآن

400
00:17:11,942 --> 00:17:13,860
.لذا ربما يستغرق هذا بعض الوقت

401
00:17:13,944 --> 00:17:17,072
مضادات الاكتئاب الوحيدة
.التي تحتاج إليها داخل بنطالي

402
00:17:17,990 --> 00:17:19,533
.إنها مشكلة طبية حقيقية

403
00:17:19,616 --> 00:17:21,868
.آسفة جدًا. لم يكن هذا لطيفًا أبدًا

404
00:17:21,952 --> 00:17:23,912
.و... استغرق ما تحتاج إليه من الوقت

405
00:17:23,996 --> 00:17:27,416
.لذا، بعد ساعتين... لم يتغير شيء

406
00:17:27,499 --> 00:17:30,127
.كان كجورب ريح في يوم بلا ريح

407
00:17:30,210 --> 00:17:32,879
أعطني تحديثًا يا أخي. كيف قضيبك؟

408
00:17:33,296 --> 00:17:34,673
...ألديك

409
00:17:34,798 --> 00:17:36,174
...زاوية يمكنك

410
00:17:36,800 --> 00:17:38,135
...أعني

411
00:17:38,218 --> 00:17:40,053
فقط الأمر أسهل كثيرًا في الحمام

412
00:17:40,137 --> 00:17:43,306
...حين أكون بمفردي ولست -
.أجل -

413
00:17:43,390 --> 00:17:45,183
.ولا أحد معي -
،حسنًا، ماذا أفعل لمساعدتك؟ اسمع -

414
00:17:45,267 --> 00:17:47,894
لم لا نجرب حظنا في الجانب الآخر
من القلعة، حسنًا؟

415
00:17:49,312 --> 00:17:51,148
!يا إلهي

416
00:17:51,732 --> 00:17:53,066
.لقد علقنا

417
00:17:53,150 --> 00:17:55,819
...اسمعي، لا أعلم لماذا، لكن

418
00:17:56,653 --> 00:17:57,779
.أنا مستعد الآن

419
00:17:57,863 --> 00:17:59,781
.سيزداد الأمر سوءًا -
.وعدتنا بجريمة قتل -

420
00:17:59,865 --> 00:18:00,991
.هي لم تنته بعد

421
00:18:02,325 --> 00:18:03,535
...أهلًا

422
00:18:03,618 --> 00:18:06,121
.أهلًا يا أطفال
هلّا ينادي أحدكم على شخص بالغ؟

423
00:18:06,204 --> 00:18:08,790
.ننجز أمورًا تتعلق بالبالغين هنا

424
00:18:09,207 --> 00:18:10,250
...عيد ميلاد

425
00:18:10,333 --> 00:18:11,501
.عيد ميلاد سعيدًا

426
00:18:12,919 --> 00:18:16,423
،سيدي، حاولنا ممارسة الجنس على المقعد

427
00:18:16,506 --> 00:18:18,759
.لكن كان هناك رجل

428
00:18:19,801 --> 00:18:22,095
.إنه ما يزال هناك
.لا بد أنه كان مرهقًا للغاية

429
00:18:22,179 --> 00:18:23,930
.ظل نائمًا رغم كل الصفارات المدوية

430
00:18:24,014 --> 00:18:26,016
.هذا الرجل ميت -
ماذا؟ -

431
00:18:26,099 --> 00:18:29,269
!يا إلهي -
.أنا عالق -

432
00:18:29,352 --> 00:18:31,229
...أيها الشرطي، أنا
كان المكان مظلمًا للغاية

433
00:18:31,313 --> 00:18:33,148
.ولم أر السكين

434
00:18:33,231 --> 00:18:35,025
.هناك موت كثير في العالم

435
00:18:35,108 --> 00:18:37,402
.حقًا يا صاح؟ خذ حبوبك! سئمت منك

436
00:18:37,486 --> 00:18:39,529
!سئمت منك -
...تذكير مهم -

437
00:18:39,613 --> 00:18:40,989
.لا تتحركا

438
00:18:42,949 --> 00:18:45,035
!أظن أنني قد أكون مثليًا

439
00:18:45,118 --> 00:18:47,621
.أجل -
!يا إلهي -

440
00:18:47,913 --> 00:18:50,749
.تيدي" مثلي الجنس؟ كنت أعلم. أجل"

441
00:18:50,832 --> 00:18:52,000
."لم يكن ذاك "تيدي

442
00:18:53,168 --> 00:18:55,295
."كان ذاك "تيدي -
ماذا؟ -

443
00:18:55,587 --> 00:18:57,964
تحاول التخلي عن فتى الأحلام أو تبقيني"

444
00:18:58,048 --> 00:19:02,511
لأنك تعلم أنك تخشى الخسارة

445
00:19:03,512 --> 00:19:05,097
"...وتقول

446
00:19:05,639 --> 00:19:06,807
."أنا "تيدي

447
00:19:07,724 --> 00:19:08,975
."تيدي شيرمان"

448
00:19:09,059 --> 00:19:10,435
"...ابقي"

449
00:19:11,103 --> 00:19:12,896
."اصطحبني إلى البيت يا "تيدي

450
00:19:13,605 --> 00:19:14,981
.اصطحبني إلى البيت

451
00:19:18,944 --> 00:19:20,654
.سئمت من فوز رجال الإطفاء دومًا

452
00:19:20,737 --> 00:19:23,115
لعلمك، كنت قد انتظرت طويلًا

453
00:19:23,323 --> 00:19:24,825
.و"تيدي" فاجأني

454
00:19:24,908 --> 00:19:26,409
.كانت لحظة مثيرة

455
00:19:26,493 --> 00:19:27,661
.لم أضطر إلى التفكير في الأمر

456
00:19:27,744 --> 00:19:29,496
.حسنًا، من فاز؟ أحتاج إلى فائز

457
00:19:29,579 --> 00:19:31,414
.أظن أننا جميعًا خاسرون

458
00:19:31,498 --> 00:19:33,333
أتمزحين يا "جيس"؟ مارست جنسًا حميمًا

459
00:19:33,416 --> 00:19:35,961
مع رجل إطفاء، حسنًا؟

460
00:19:36,044 --> 00:19:37,379
.إنما أنا مارست الجنس مع بائعة هوى

461
00:19:37,546 --> 00:19:39,965
أعني... أواثقون أنها كانت عاهرة؟

462
00:19:41,466 --> 00:19:43,135
.جيس"، تريثي"

463
00:19:43,677 --> 00:19:45,679
لذا، أكان رجل إطفاء يتخلف عن الآخرين

464
00:19:45,762 --> 00:19:46,930
ويعتني بالكلب؟

465
00:19:47,013 --> 00:19:50,142
.لا، شرع في العمل مباشرة

466
00:19:50,225 --> 00:19:51,601
.من السيئ سماع هذا -
،لعلمك -

467
00:19:51,685 --> 00:19:53,728
.لم تخبرني قط كيف فقدت عذريتك

468
00:19:54,354 --> 00:19:55,522
."أليسون دانيالز"

469
00:19:56,273 --> 00:19:58,233
.على منشفة في الغابة

470
00:19:59,067 --> 00:20:00,318
.بكيت

471
00:20:00,402 --> 00:20:01,570
.ظلت مرتدية صدريتها

472
00:20:02,154 --> 00:20:03,321
.كان لطيفًا

473
00:20:09,411 --> 00:20:11,705
.عليّ مقابلة "تيدي". ينبغي أن أذهب

474
00:20:15,041 --> 00:20:16,251
ما رأيك؟

475
00:20:34,269 --> 00:20:36,062
ماذا تفعل؟

476
00:20:36,479 --> 00:20:38,064
.لنتجنب التفكير في الأمر

477
00:20:39,774 --> 00:20:41,234
.لديّ 3 ساعات حتى موعد الرحلة

478
00:20:41,318 --> 00:20:42,986
.لنفعل هذا

479
00:20:43,445 --> 00:20:45,280
عزيزتي، تعلمين أنني لا أبلي حسنًا
.في الضغط

480
00:20:45,363 --> 00:20:46,990
.حسنًا، شتت نفسك

481
00:20:47,073 --> 00:20:48,575
.هاك، شغل التلفاز

482
00:20:48,909 --> 00:20:52,579
حاولت إخفاء أنفاسنا"

483
00:20:52,662 --> 00:20:55,040
"...لأرى أسماءنا مكتوبة

484
00:20:58,084 --> 00:21:00,337
.اسمعي، سنتزوج بعد يومين

485
00:21:00,420 --> 00:21:04,090
،أينبغي علينا ربما، كما تعلمين
أن نجرب مرة؟

486
00:21:04,633 --> 00:21:05,759
.ليس بعد

487
00:21:07,052 --> 00:21:09,137
أجل، بما أننا عرفنا"

488
00:21:09,221 --> 00:21:11,264
بما أننا عرفنا

489
00:21:11,348 --> 00:21:13,850
أنه يمكن حدوث أي شيء

490
00:21:13,934 --> 00:21:16,686
يمكن حدوث أي شيء

491
00:21:16,770 --> 00:21:18,688
يمكن حدوث أي شيء

492
00:21:18,772 --> 00:21:21,233
يمكن حدوث أي شيء

493
00:21:21,316 --> 00:21:23,401
يمكن حدوث أي شيء

494
00:21:23,485 --> 00:21:25,403
"...يمكن حدوث

495
00:21:29,449 --> 00:21:30,575
ما هذا؟

496
00:21:33,119 --> 00:21:35,497
.جهاز تدليك ألماني فعال جدًا

497
00:21:36,039 --> 00:21:37,499
.لكن لا أظن أننا نحتاج إليه

498
00:21:40,043 --> 00:21:41,670
...مهلًا. لعلمك

499
00:21:42,337 --> 00:21:43,546
...بما أنك

500
00:21:43,922 --> 00:21:46,174
...أتيت كل هذا الطريق ومعك هذا الصندوق

501
00:21:48,426 --> 00:21:50,762
سنضطر إلى إزالة البطاريات
.من مستشعر الدخان

502
00:22:22,210 --> 00:22:23,044
.يا إلهي

503
00:22:23,128 --> 00:22:25,130
{\an8}"ترجمة "محمد العزازي

