[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [EMBER] S01E08-Revenge (Uncensored) [DAC0075E].mkv Video File: [EMBER] S01E08-Revenge (Uncensored) [DAC0075E].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 120 Active Line: 129 Video Position: 13693 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Avenir,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00507706,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.1,1.5,2,60,60,69,1 Style: Main,Avenir,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00507706,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.1,1.5,2,60,60,69,1 Style: Italics,Avenir,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00507706,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.1,1.5,2,60,60,69,1 Style: Flashback,Adobe Arabic arN,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00770656,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.1,1.5,2,60,60,69,1 Style: Flashback_Italics,Avenir,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00770656,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.1,1.5,2,60,60,69,1 Style: Narration,Avenir,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00060677,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.1,1.5,2,60,60,69,1 Style: Main - Top,Avenir,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00507706,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.1,1.5,8,60,60,69,1 Style: Italics - Top,Avenir,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00507706,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.1,1.5,8,60,60,69,1 Style: Flashback - Top,Avenir,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00770656,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.1,1.5,8,60,60,69,1 Style: Flashback_Italics - Top,Avenir,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00770656,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.1,1.5,8,60,60,69,1 Style: Sign_Basic,Trebuchet MS,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,2,30,30,54,1 Style: sign_1042_4_2040_Tokyo,Trebuchet MS,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&HC8000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,30,30,195,1 Style: Episode_Number,Times New Roman,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&HC8000000,&H00000000,-1,0,0,0,110,110,0,0,1,3,0,2,1410,282,630,1 Style: Episode_Title,Times New Roman,84,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&HC8000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,140,0,0,1,3,0,2,1233,105,510,1 Style: Next_Ep_Number,Times New Roman,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&HC8000000,&H00000000,-1,0,0,0,110,110,0,0,1,0,0,2,30,30,888,1 Style: Next_Ep_Title,Times New Roman,102,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&HC8000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,140,0,0,1,0,0,2,30,30,135,1 Style: OP - English,Origin Tech Demo,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0062B43F,&H00000000,0,0,0,0,80,80,0,0,1,2.1,1.8,2,30,30,36,1 Style: OP - Romaji,Origin Tech Demo,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B43F92,&H00000000,0,0,0,0,80,80,0,0,1,2.1,1.8,8,30,30,36,1 Style: ED - English,DigifaceWide,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002D2DD3,&H00000000,0,0,0,0,80,80,0,0,1,2.1,1.5,2,30,30,36,1 Style: ED - Romaji,DigifaceWide,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00D8722A,&H00000000,0,0,0,0,80,80,0,0,1,2.1,1.5,8,30,30,36,1 Style: Segment_Announcer,Avenir,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H0009BAC6,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.1,1.5,2,60,60,69,1 Style: sign_21352_217_I_d_like_to_have,Trebuchet MS,78,&H004799F9,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,30,30,195,1 Style: المترجم,Hacen Trarza Hd,36,&H00EB8E0F,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:07.75,المترجم,,0,0,0,,NORO :ترجمة Dialogue: 0,0:00:01.75,0:00:03.54,Flashback,Gu,0,0,0,,شيون-تشان ظريفة جدًّا Dialogue: 0,0:00:03.54,0:00:05.68,Flashback,Gu,0,0,0,,يصعبُ تصديق أنّها لا تملكُ حبيبًا Dialogue: 0,0:00:05.68,0:00:08.13,Flashback,Gu,0,0,0,,تريد أن تصبح فنّانة ترفيهيّة مشهورة Dialogue: 0,0:00:08.20,0:00:10.01,Flashback,Gu,0,0,0,,أتظنّ أنّها قد تواعدني؟ Dialogue: 0,0:00:10.88,0:00:13.20,Flashback,Gu,0,0,0,,مستحيل Dialogue: 0,0:00:14.08,0:00:15.83,Flashback,Gu,0,0,0,,أحبّ أن أضاجعها، مرّة واحدة فحسب Dialogue: 0,0:00:15.83,0:00:17.64,Flashback_Italics,Gu,0,0,0,,أمرٌ مقزّز Dialogue: 0,0:00:24.59,0:00:26.44,Flashback,Gu,0,0,0,,ويُسجّل Dialogue: 0,0:00:26.51,0:00:30.57,Flashback,Gu,0,0,0,,يُحرز تاكاماتسو هدفًا بركلة مثاليّة Dialogue: 0,0:00:30.59,0:00:33.07,Flashback,Gu,0,0,0,,بإمكانكَ أن تصبح لاعب كرة قدم حقًّا يا رجل Dialogue: 0,0:00:33.07,0:00:35.16,Flashback,Gu,0,0,0,,دوركَ الآن، أعطه ركلة مرتدّة Dialogue: 0,0:00:35.16,0:00:37.99,Flashback,Gu,0,0,0,,لا توجد أيّة ركلات مرتدّة في كرة القدم Dialogue: 0,0:00:37.99,0:00:39.68,Flashback,Gu,0,0,0,,حسنًا، عليكَ أن تكون مصارعًا محترفًا إذًا Dialogue: 0,0:00:39.71,0:00:42.44,Flashback,Gu,0,0,0,,لا يمكن أن يكون لاعب كرة القدم بدينًا مثلكَ Dialogue: 0,0:00:42.44,0:00:44.47,Flashback,Gu,0,0,0,,هذا مهين يا تاكا-تشان Dialogue: 0,0:00:48.13,0:00:52.13,Flashback,Gi,0,0,0,,...وبعدها قالتْ الوكالة، واجعلي هذا Dialogue: 0,0:00:57.60,0:00:59.08,Flashback,Gi,0,0,0,,أنا جوعانة Dialogue: 0,0:00:59.08,0:01:01.60,Flashback,Gi,0,0,0,,ربّما يجدر بنا المغادرة يا شيون-تشان، صحيح؟ Dialogue: 0,0:01:01.62,0:01:03.87,Flashback,Gi,0,0,0,,لمَ؟\Nمن يبالي؟ Dialogue: 0,0:01:03.87,0:01:05.50,Flashback,Gi,0,0,0,,أريد أن آكل هنا Dialogue: 0,0:01:06.29,0:01:07.61,Flashback,Gu,0,0,0,,حسنًا، لنكمل ما بدأناه Dialogue: 0,0:01:07.84,0:01:09.72,Flashback,Gu,0,0,0,,قِفْ يا دوجيي Dialogue: 0,0:01:15.81,0:01:17.62,Main,Gu,0,0,0,,!يا له من شيء مقرف لأتذكّره Dialogue: 0,0:01:20.84,0:01:22.12,Main,Gi,0,0,0,,دوي-كون Dialogue: 0,0:01:22.15,0:01:24.90,Main,Gi,0,0,0,,مرّ وقت طويل Dialogue: 0,0:01:25.62,0:01:27.99,Main,Gi,0,0,0,,تغيّر العالم كثيرًا Dialogue: 0,0:01:28.44,0:01:32.11,Main,Gi,0,0,0,,لا يتسنّى للكثير من الفتيات أن يُصبحنَ فنّانات ترفيهيّات Dialogue: 0,0:01:35.14,0:01:36.42,Main,Gi,0,0,0,,أرجوك Dialogue: 0,0:01:36.42,0:01:38.52,Main,Gi,0,0,0,,أريدكَ أن تساعدني Dialogue: 0,0:01:39.17,0:01:44.17,Main,Gi,0,0,0,,لم نكن مقرّبينِ، لكنّنا كنا زميلا صفّ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:01:46.89,0:01:49.90,Main,Gu,0,0,0,,هل أخبرنكِ بشأن هذه المدرسة؟ Dialogue: 0,0:01:52.72,0:01:55.47,Main,Gi,0,0,0,,إذًا تجرّدي من ملابسكِ Dialogue: 0,0:03:39.54,0:03:42.89,Main,Gi,0,0,0,,ما... ما الّذي تقوله؟ Dialogue: 0,0:03:42.93,0:03:44.56,Main,Gi,0,0,0,,أنتَ تمزح، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:44.56,0:03:45.73,Main,Gu,0,0,0,,نعم، أمزح Dialogue: 0,0:03:46.88,0:03:48.27,Main,Gi,0,0,0,,انتظر يا دوي-كون Dialogue: 0,0:03:50.40,0:03:54.46,Main,Gu,0,0,0,,لا يمكن أن تتوقّعي منّي المساعدة بعد كلّ ما فعلتِه Dialogue: 0,0:03:59.25,0:04:01.60,Main,Gu,0,0,0,,ينبغي لكِ أن تشاهدي "فصل الفضاء" أيضًا يا ناتّسون Dialogue: 0,0:04:01.60,0:04:03.86,Main,Gu,0,0,0,,هل هو ممتع حقًّا؟ Dialogue: 0,0:04:02.68,0:04:03.86,Main,Gu,0,0,0,,مرحبًا Dialogue: 0,0:04:05.45,0:04:07.44,Main,Gu,0,0,0,,أحتاج مساعدتكما Dialogue: 0,0:04:07.44,0:04:09.73,Main,Gu,0,0,0,,هلّا تخبرانني عن دوي-كون؟ Dialogue: 0,0:04:09.73,0:04:11.53,Main,Gu,0,0,0,,ما يحبّه وما إلى ذلك؟ Dialogue: 0,0:04:12.11,0:04:14.40,Main,Gu,0,0,0,,لمَ تسأليننا؟ Dialogue: 0,0:04:14.40,0:04:18.75,Main,Gu,0,0,0,,حسنًا، لأنّ كاميا-سان أخبرتني عنكما Dialogue: 0,0:04:18.75,0:04:20.92,Main,Gu,0,0,0,,لستُ متأكّدة ممّا سأخبركِ Dialogue: 0,0:04:21.17,0:04:23.17,Main,Gu,0,0,0,,لمَ أنتِ هنا؟ Dialogue: 0,0:04:24.57,0:04:26.56,Main,Gu,0,0,0,,سنّكِ أكبر من عشرين سنة، ألست كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:27.12,0:04:29.93,Main,Gu,0,0,0,,أرفضُ أن أفكّرَ بكِ كزميلة في الصّف Dialogue: 0,0:04:30.00,0:04:31.24,Main,Gu,0,0,0,,...حسنًا Dialogue: 0,0:04:31.27,0:04:32.73,Main,Gu,0,0,0,,لنذهب يا شونكا-سان Dialogue: 0,0:04:36.96,0:04:40.06,Main,Gu,0,0,0,,كلّنا منافسات بطريقة ما Dialogue: 0,0:04:40.32,0:04:43.25,Main,Gu,0,0,0,,لكن شونكا، ناتسو، والأخريات هنا Dialogue: 0,0:04:43.25,0:04:47.32,Main,Gu,0,0,0,,قد نكون منافسات، لكنّنا أيضًا صديقات نعرف بعضنا البعض Dialogue: 0,0:04:47.57,0:04:49.25,Main,Gu,0,0,0,,لكن ليس أنتِ Dialogue: 0,0:04:49.78,0:04:52.63,Main,Gu,0,0,0,,آسفة، فلا واحدة ستساعدكِ Dialogue: 0,0:04:56.40,0:04:59.45,Main,Gu,0,0,0,,يبدو أنّ الأمور تسير بسلاسة Dialogue: 0,0:04:59.62,0:05:01.96,Main,Gu,0,0,0,,أحضرتِ هوشينو-سان إلى هنا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:01.96,0:05:04.25,Main,Gi,0,0,0,,أرادتِ القدوم إلى هنا Dialogue: 0,0:05:04.25,0:05:08.70,Main,Gu,0,0,0,,لكنّ سنّها 23 أو ما شابه، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:08.70,0:05:10.29,Main,Gu,0,0,0,,أظنّ أنّه لا توجد أيّة قوانين فعلًا Dialogue: 0,0:05:10.52,0:05:14.41,Main,Gi,0,0,0,,،كانتْ تريد أن تصبح فنّانة ترفيهيّة Dialogue: 0,0:05:14.41,0:05:18.45,Main,Gi,0,0,0,,لكن ثمّة طلبات أقلّ بكثير بعد اختفاء كلّ الرّجال Dialogue: 0,0:05:18.60,0:05:22.40,Main,Gi,0,0,0,,،هناك عروض تلفازيّة على محطات ا.ن التّلفازيّة العموميّة Dialogue: 0,0:05:22.40,0:05:25.58,Main,,0,0,0,,لكن إنّه أصعب بكثير أن تكون مغنّية أو ممثّلة Dialogue: 0,0:05:25.62,0:05:30.45,Main,Gi,0,0,0,,قد يكون صعبًا جدًّا لفتاة جديدة أن تبدأ بهذا السّن Dialogue: 0,0:05:31.14,0:05:35.27,Main,Gi,0,0,0,,لذا تزاوج معها، فقد يساعدها ذلك كثيرًا Dialogue: 0,0:05:35.27,0:05:36.81,Main,Gu,0,0,0,,كيف ذلك؟ Dialogue: 0,0:05:37.17,0:05:42.72,Main,Gi,0,0,0,,إن كانتْ جزءًا من حريمكَ فمديرات ا.ن سيرغبنَ بالعمل معها Dialogue: 0,0:05:42.72,0:05:43.73,Main,Gu,0,0,0,,حقًّا؟ Dialogue: 0,0:05:44.37,0:05:46.45,Italics,Gu,0,0,0,,لهذا السّبب هي يائسة جدًّا Dialogue: 0,0:05:48.14,0:05:52.34,Main,Gu,0,0,0,,لكنّها لا تحبّني، فهي تريد العمل فحسب Dialogue: 0,0:05:53.19,0:05:56.84,Main,Gu,0,0,0,,لا أظنّ أنّني قد أستمتع به إلّم تكن راغبة فيه Dialogue: 0,0:05:57.03,0:06:00.16,Main,Gi,0,0,0,,إذًا لمَ لا تمنحها فرصة؟ Dialogue: 0,0:06:00.16,0:06:02.62,Main,Gi,0,0,0,,فرصة لتختبر كم هي جادّة Dialogue: 0,0:06:02.76,0:06:03.64,Main,Gu,0,0,0,,أختبر؟ Dialogue: 0,0:06:03.64,0:06:05.23,Main,Gi,0,0,0,,هوشينو-سان Dialogue: 0,0:06:12.84,0:06:15.44,Main,Gi,0,0,0,,عجبًا، أنتِ بارزة فعلًا يا هوشينو-سان Dialogue: 0,0:06:15.44,0:06:17.64,Main,Gi,0,0,0,,أظنّ أنّ الفنّانة التّرفيهيّة تحتاج إلى لفت النّظر Dialogue: 0,0:06:17.64,0:06:19.72,Main,Gu,0,0,0,,...فعلتُ ما قلتهِ، لذا Dialogue: 0,0:06:19.72,0:06:21.37,Main,Gi,0,0,0,,غدًا سيكون الجزء العلويّ أيضًا Dialogue: 0,0:06:22.53,0:06:25.07,Main,Gi,0,0,0,,تعالي إلى المدرسة بملابسكِ الدّاخليّة، العلوي والسّفلي Dialogue: 0,0:06:25.07,0:06:29.00,Main,Gi,0,0,0,,عندها سيساعدكِ شوتا-ساما قليلًا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.08,Main,Gu,0,0,0,,حسنًا، على ما أعتقد Dialogue: 0,0:06:31.34,0:06:34.60,Main,Gi,0,0,0,,كيف آل الأمر بأن تملي عليّ ما أفعله؟ Dialogue: 0,0:06:34.60,0:06:35.71,Main,Gi,0,0,0,,...أريد دوي-كون أن Dialogue: 0,0:06:35.71,0:06:38.51,Main,Gi,0,0,0,,لأنّني مرافقته الشّخصيّة Dialogue: 0,0:06:51.02,0:06:54.11,Main,Gu,0,0,0,,فهمت، أنتِ الفتاة المعيّنة لليوم إذًا Dialogue: 0,0:06:54.11,0:06:55.85,Main,Gi,0,0,0,,...فعلتُ كلّ ما طلبتَهُ، لذا Dialogue: 0,0:07:03.36,0:07:05.92,Main,Gu,0,0,0,,تعالي إلى السّطح بعد دوام المدرسة Dialogue: 0,0:07:13.06,0:07:15.80,Main,Gu,0,0,0,,أظنّ أنّكِ تعلمين هذا، لكنّنا سنعقد صفقة Dialogue: 0,0:07:16.04,0:07:18.11,Main,Gu,0,0,0,,تسمحين لي بجماعكِ Dialogue: 0,0:07:18.11,0:07:22.81,Main,Gu,0,0,0,,ومن ثمّ أتحدّث إلى ا.ن عن حصولكِ على عمل Dialogue: 0,0:07:23.36,0:07:27.13,Main,Gi,0,0,0,,حقًّا؟\Nإذًا لنعد إلى المسكن Dialogue: 0,0:07:27.37,0:07:28.31,Main,Gu,0,0,0,,ها قد أتين Dialogue: 0,0:07:29.39,0:07:31.45,Main,Gu,0,0,0,,لنبدأ إذًا Dialogue: 0,0:07:32.40,0:07:34.22,Main,Gi,0,0,0,,نبدأ؟\Nهنا؟ Dialogue: 0,0:07:34.22,0:07:36.20,Main,Gi,0,0,0,,جدْ غرفة على الأقلّ Dialogue: 0,0:07:36.30,0:07:38.57,Main,Gu,0,0,0,,أريد فعله هنا Dialogue: 0,0:07:40.14,0:07:42.03,Flashback,Gi,0,0,0,,أريد أن آكل هنا Dialogue: 0,0:07:44.28,0:07:46.14,Main,Gu,0,0,0,,راقبا أنتما Dialogue: 0,0:07:48.66,0:07:49.78,Main,Gu,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:07:50.12,0:07:52.33,Main,Gu,0,0,0,,تريدين عملًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:14.08,0:08:16.11,Main,Gu,0,0,0,,...أأنتِ Dialogue: 0,0:08:16.84,0:08:18.21,Main,Gu,0,0,0,,أنا متفاجئ Dialogue: 0,0:08:18.21,0:08:21.14,Main,Gu,0,0,0,,ما زلتِ عذراء Dialogue: 0,0:08:23.58,0:08:25.27,Main,Gu,0,0,0,,سأمارسه بلطف Dialogue: 0,0:08:27.13,0:08:28.86,Main,Gi,0,0,0,,هل استمتعتَ؟ Dialogue: 0,0:08:29.02,0:08:31.67,Main,Gu,0,0,0,,هذه المدرسة رائعة Dialogue: 0,0:08:31.74,0:08:34.23,Main,Gi,0,0,0,,،أنا سعيدة لسماعكَ تقول ذلك Dialogue: 0,0:08:34.23,0:08:38.19,Main,Gi,0,0,0,,لكن أظنّ أنّه بإمكانكَ أن تصبح أشدّ جنونًا أكثر إن أردتَ ذلك Dialogue: 0,0:08:38.31,0:08:40.76,Main,Gu,0,0,0,,أشدّ جنونًا أكثر؟\Nأنتِ تمزحين Dialogue: 0,0:08:40.76,0:08:44.75,Main,Gi,0,0,0,,إن سألتني فأنتَ رجل نبيل مبالغ فيه Dialogue: 0,0:08:44.75,0:08:48.18,Main,Gi,0,0,0,,أظنّ أنّه ربّما يكون مرحًا أن تجرّب شيئًا منحرفًا قليلًا Dialogue: 0,0:08:48.26,0:08:52.14,Main,Gi,0,0,0,,عندكَ بعض الأمور الّتي أردتَ تجربتها، لكنّها مخفيّة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:52.40,0:08:54.00,Main,Gu,0,0,0,,لـ-ليس تمامًا Dialogue: 0,0:08:54.03,0:08:58.06,Main,Gi,0,0,0,,سنعطيكَ أيّ شيء ترغب به ما دام لا يشتمل على مغادرة المدرسة Dialogue: 0,0:08:59.12,0:09:00.09,Main,Gu,0,0,0,,...إذًا Dialogue: 0,0:09:00.84,0:09:03.15,Main,Gu,0,0,0,,ماذا لو قلتُ إنّني أريد فعله معكِ؟ Dialogue: 0,0:09:07.58,0:09:10.22,Main,Gi,0,0,0,,بالطّبع إن كنتَ تريده Dialogue: 0,0:09:11.32,0:09:12.91,Main,Gu,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:09:13.01,0:09:15.13,Main,Gu,0,0,0,,ثمّة أمر واحد إذًا Dialogue: 0,0:09:16.48,0:09:19.20,Main,Gu,0,0,0,,ثمّة فتاة أريد منكِ إحضارها إلى هنا Dialogue: 0,0:09:16.71,0:09:21.80,Episode_Number,,0,0,0,,{\fad(500,625)}الحلقة 8 Dialogue: 1,0:09:16.71,0:09:21.80,Episode_Title,,0,0,0,,{\fad(500,625)}ثأر Dialogue: 0,0:09:20.28,0:09:21.80,Main,Gi,0,0,0,,ومن قد تكون تلك؟ Dialogue: 0,0:09:24.97,0:09:27.47,Main,Gi,0,0,0,,...الكثير من نساء بمواهب في الطّب وعلم الأدوية Dialogue: 0,0:09:27.47,0:09:31.11,Main,,0,0,0,,كلّهنّ اختفين في المستشفى حيث أُرسل تانيغوتشي-سان Dialogue: 0,0:09:31.11,0:09:34.73,Main,,0,0,0,,أولّ ضحيّة لفيروس ق.ذ في اليابان إليه Dialogue: 0,0:09:36.45,0:09:39.52,Main,Gu,0,0,0,,...قد يذهب هذا بعيدًا، لكن Dialogue: 0,0:09:39.52,0:09:40.46,Main,Gi,0,0,0,,قلها Dialogue: 0,0:09:42.52,0:09:46.94,Main,Gu,0,0,0,,ربّما يكون هذا المستشفى حيث صُنع فيروس ق.ذ Dialogue: 0,0:09:47.94,0:09:49.52,Main,Gi,0,0,0,,ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:09:49.52,0:09:54.37,Main,Gu,0,0,0,,لو صُنعَ فيروس ق.ذ صناعيًّا Dialogue: 0,0:09:54.45,0:09:59.72,Main,Gu,0,0,0,,فسبب عجزنا عن معرفة مصدره هو أنّه بدأ من هنا Dialogue: 0,0:09:59.72,0:10:01.96,Main,Gi,0,0,0,,تسرّب من المستشفى؟ Dialogue: 0,0:10:02.01,0:10:05.46,Main,Gi,0,0,0,,إذًا لو نذهب إلى هناك فقد نجد تلميحًا من نوع ما Dialogue: 0,0:10:06.64,0:10:08.78,Main,Gu,0,0,0,,إن كنتُ محقًّا فهو كذلك Dialogue: 0,0:10:09.44,0:10:11.45,Main,Gu,0,0,0,,لكن علينا التّحقّق Dialogue: 0,0:10:12.36,0:10:17.98,Italics,Gu,0,0,0,,ربّما أستطيع تجديد بيانات إنتاج فيروس ق.ذ Dialogue: 0,0:10:22.98,0:10:25.94,Main,Gu,0,0,0,,أربعة وتسعون سنتيمترًا Dialogue: 0,0:10:26.01,0:10:28.73,Main,Gi,0,0,0,,أكبر بسنتيمترينِ من العام الماضي Dialogue: 0,0:10:29.09,0:10:30.94,Main,Gu,0,0,0,,يعود الفضل لدوي-سان Dialogue: 0,0:10:32.99,0:10:34.73,Main,GI,0,0,0,,التّالي خصركِ Dialogue: 0,0:10:36.49,0:10:39.28,Main,Gu,0,0,0,,ثـ-ثلاثة وستّون سنتيمترًا Dialogue: 0,0:10:39.79,0:10:41.84,Main,Gi,0,0,0,,جميل ومشدود Dialogue: 0,0:10:41.84,0:10:43.41,Main,Gi,0,0,0,,المؤخّرة أيضًا Dialogue: 0,0:10:44.23,0:10:46.51,Main,Gu,0,0,0,,أكان ذلك شيء نقيسه؟ Dialogue: 0,0:10:46.51,0:10:48.02,Main,Gi,0,0,0,,إنّه مهمّ جدًّا Dialogue: 0,0:10:48.14,0:10:52.23,Main,Gi,0,0,0,,أسفل الحوض حيث تكون المؤخّرة أكبر Dialogue: 0,0:10:56.51,0:10:58.96,Main,Gu,0,0,0,,اثنان وتسعون سنتيمترًا Dialogue: 0,0:10:58.99,0:11:01.20,Main,Gi,0,0,0,,مؤخّرة كبيرة، مثاليّة للحمل Dialogue: 0,0:11:01.20,0:11:02.27,Main,Gi,0,0,0,,مدهش Dialogue: 0,0:11:02.38,0:11:04.77,Main,Gi,0,0,0,,أ-أشكركِ Dialogue: 0,0:11:07.52,0:11:09.53,Main,Gi,0,0,0,,تبقّتْ خمس عشرة فتاةً Dialogue: 0,0:11:09.53,0:11:12.65,Main,Gi,0,0,0,,إنّه أسهل هذا العام بما أنّكَ تساعدني Dialogue: 0,0:11:12.83,0:11:14.48,Main,Gu,0,0,0,,أنتِ تمزحين Dialogue: 0,0:11:14.48,0:11:18.41,Main,Gu,0,0,0,,كان بإمكانكِ فعل هذه القياسات في لحظة بآلة Dialogue: 0,0:11:18.56,0:11:19.81,Main,Gi,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:11:19.81,0:11:23.33,Main,Gi,0,0,0,,لكن تعرف سبب فعلنا هذا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:23.48,0:11:26.80,Main,Gu,0,0,0,,،لتمنحني فرصة للمس الفتيات Dialogue: 0,0:11:26.80,0:11:30.44,Main,Gu,0,0,0,,وبالنّسبة لي أن أقدر على معرفة شكل أجسامهنَّ، صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:31.23,0:11:32.24,Main,Gi,0,0,0,,ذكيّ Dialogue: 0,0:11:32.73,0:11:36.73,Main,Gi,0,0,0,,كانتْ كاميا تخبر الجميع بأنّكَ ذكيّ Dialogue: 0,0:11:37.70,0:11:40.80,Main,Gi,0,0,0,,يمكنكَ استعمال هذا السّرير إن أردت Dialogue: 0,0:11:46.23,0:11:49.69,Main,Gi,0,0,0,,آسفة، استغرق الأمر بضعة أيّام للحصول على ما أردته Dialogue: 0,0:11:52.52,0:11:55.49,Main,Gi,0,0,0,,بإمكان ا.ن الوصول إلى شتّى أنواع المعلومات Dialogue: 0,0:11:55.72,0:11:57.16,Main,Gi,0,0,0,,ها هو ذا Dialogue: 0,0:11:57.79,0:11:59.86,Main,Gi,0,0,0,,،كانتْ إريكا-سان تواجه مشكلة في اكتساب حق العيش Dialogue: 0,0:11:59.86,0:12:03.67,Main,Gi,0,0,0,,لذا الآن تعمل في عمل بدوام جزئيّ بوّابة في مدرستها الأمّ Dialogue: 0,0:12:04.03,0:12:04.96,Main,Gu,0,0,0,,أهلًا Dialogue: 0,0:12:05.59,0:12:06.92,Main,Gu,0,0,0,,مرّ وقت على رؤيتكِ Dialogue: 0,0:12:07.28,0:12:08.50,Main,Gi,0,0,0,,دوجيي Dialogue: 0,0:12:11.13,0:12:14.79,Main,Gu,0,0,0,,أنتِ عجوز قليلًا على ذلك الزّيّ، ألست كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:14.79,0:12:17.24,Main,Gi,0,0,0,,لن تفلتَ بفعلتكَ يا دوجيي، أيّها البغيض Dialogue: 0,0:12:17.28,0:12:22.68,Main,Gi,0,0,0,,تعرفين مكانكِ هنا يا إريكا-سان، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:25.51,0:12:27.27,Main,Gi,0,0,0,,أنا آسفة Dialogue: 0,0:12:27.47,0:12:31.69,Main,Gi,0,0,0,,كما ترى روّضتها من أجلكَ Dialogue: 0,0:12:31.69,0:12:33.74,Main,Gi,0,0,0,,استمتع Dialogue: 0,0:12:39.78,0:12:42.35,Flashback,Gu,0,0,0,,عجّل يا دوجيي Dialogue: 0,0:12:42.39,0:12:44.71,Flashback,Gu,0,0,0,,دائمًا ما تستمنـ*** لهذه، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:44.71,0:12:47.51,Flashback,Gi,0,0,0,,جدّيًّا؟\Nهذا مروّع Dialogue: 0,0:12:51.60,0:12:53.42,Main,Gi,0,0,0,,...دوجيي، أيّها Dialogue: 0,0:12:53.42,0:12:57.05,Main,Gu,0,0,0,,لا تنادني به Dialogue: 0,0:13:01.45,0:13:05.82,Main,Gi,0,0,0,,إن كنتَ تحاول اغتصابي فسأعضّ لساني وأموت Dialogue: 0,0:13:05.82,0:13:06.96,Main,Gu,0,0,0,,أسأتِ فهم الأمر Dialogue: 0,0:13:06.96,0:13:08.77,Main,Gu,0,0,0,,لن أتزاوج معكِ Dialogue: 0,0:13:14.67,0:13:15.64,Main,Gi,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:17.82,0:13:22.71,Main,Gu,0,0,0,,تؤلمني أحيانًا الكدمات من الوقت الّذي كان يضربني فيه حبيبكِ Dialogue: 0,0:13:23.92,0:13:26.57,Main,Gu,0,0,0,,افعلي شيئًا ما ليجعل الألم يختفي Dialogue: 0,0:13:27.83,0:13:29.96,Main,Gu,0,0,0,,العقيها Dialogue: 0,0:13:31.21,0:13:32.54,Main,Gu,0,0,0,,أسترفضين؟ Dialogue: 0,0:13:32.74,0:13:34.53,Main,Gu,0,0,0,,...لا مانع عندي، لكن Dialogue: 0,0:13:57.22,0:13:58.89,Italics,Gi,0,0,0,,تلك السّادسة الآن Dialogue: 0,0:13:58.89,0:14:01.82,Italics,Gi,0,0,0,,إنّه يلحق بالرّقم واحد Dialogue: 0,0:14:02.02,0:14:04.74,Main,Gi,0,0,0,,لا نزال في المرحلة حيث نكتشف أمورًا على ما أظنّ Dialogue: 0,0:14:04.74,0:14:07.20,Main,Gi,0,0,0,,بالمناسبة كيف حال معلّمته؟ Dialogue: 0,0:14:07.20,0:14:08.53,Italics,Gu,0,0,0,,إنّها تتقدّم بشكل جميل Dialogue: 0,0:14:08.53,0:14:12.26,Italics,Gu,0,0,0,,واصلي إرسال أيّة فتاة تحبل إليّ Dialogue: 0,0:14:12.26,0:14:16.17,Main,Gi,0,0,0,,كان سيكون أسرع إنشاء مختبر هنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:16.42,0:14:21.24,Italics,Gi,0,0,0,,تعلمين حقًّا أنّه لم يعد بإمكاننا بناء مختبرات بسهولة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:21.28,0:14:23.71,Main,Gi,0,0,0,,كيف حال الرّقم 2؟ Dialogue: 0,0:14:23.71,0:14:25.33,Italics,Gi,0,0,0,,كالمعتاد Dialogue: 0,0:14:25.33,0:14:29.15,Italics,Gi,0,0,0,,قد يكون أفضل فقط تسليمه لهنّ Dialogue: 0,0:14:29.22,0:14:32.36,Main,Gi,0,0,0,,أكانتْ مبعوثة من المقر الرّئيسيّ العالميّ، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:32.36,0:14:35.11,Italics,Gi,0,0,0,,،نعم، لا نعرف من القادمة Dialogue: 0,0:14:35.11,0:14:38.71,Italics,Gi,0,0,0,,لكن يبدو وكأنّها تملك فكرة ما عن الأرقام الآخرين Dialogue: 0,0:14:38.71,0:14:41.51,Main,Gi,0,0,0,,أتظنّين أنّها تملك مخبرة؟ Dialogue: 0,0:14:41.51,0:14:45.24,Main,Gi,0,0,0,,كنتِ تقولين إنّ مديرة التّكنولوجيا مشتبه بها، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:45.84,0:14:49.24,Italics,Gi,0,0,0,,كانتْ أصلًا مع المقرّ الرّئيسيّ العالميّ Dialogue: 0,0:14:49.47,0:14:52.54,Main,Gi,0,0,0,,أنحن بأمان هنا؟ Dialogue: 0,0:14:52.68,0:14:55.25,Italics,Gi,0,0,0,,ربّما من الأفضل ألا نقدم على أيّ تحرّك Dialogue: 0,0:14:55.84,0:14:59.19,Italics,Gi,0,0,0,,لا تقلقي، المدرسة محفوظة Dialogue: 0,0:14:59.19,0:15:00.66,Main,Gi,0,0,0,,حسنًا Dialogue: 0,0:15:17.61,0:15:21.35,Main,Gi,0,0,0,,جميعًا، لا أشعر بأيّ إحباط منكنّ إطلاقًا Dialogue: 0,0:15:21.35,0:15:25.32,Main,Gi,0,0,0,,الفتاة الّتي ستصبح زوجة شوتا-ساما الأولى أو الثّانية Dialogue: 0,0:15:25.32,0:15:29.08,Main,Gi,0,0,0,,يعتمد على مقدار حبّه لكنّ Dialogue: 0,0:15:29.16,0:15:32.68,Main,Gi,0,0,0,,ذلك سيكون موضعكنّ في التّسلسل لبقيّة حياتكنّ Dialogue: 0,0:15:32.68,0:15:33.84,Main,Gi,0,0,0,,لن يتغيّر أبدًا Dialogue: 0,0:15:34.24,0:15:37.62,Main,Gi,0,0,0,,عليكنّ البدء بالاجتهاد، ألا تظننّ هذا؟ Dialogue: 0,0:15:37.93,0:15:42.67,Main,Gi,0,0,0,,لاشيء يبدو مفهومًا في هذه المدرسة، لذا استمتعنَ قليلًا Dialogue: 0,0:15:45.68,0:15:47.85,Main,Gi,0,0,0,,الحصّة على وشك البدء Dialogue: 0,0:15:48.19,0:15:49.56,Main,,0,0,0,,للأسف Dialogue: 0,0:15:50.84,0:15:54.12,Main,Gi,0,0,0,,شو-يان مقبِّل بارع، لذا واصلتُ ذلك Dialogue: 0,0:15:54.12,0:15:55.61,Main,Gi,0,0,0,,حـ-حقًّا؟ Dialogue: 0,0:15:58.36,0:16:00.98,Italics,Gu,0,0,0,,من يفترض أن أختارها اليوم؟ Dialogue: 0,0:16:02.30,0:16:04.04,Main,Gi,0,0,0,,ألن تسبح؟ Dialogue: 0,0:16:04.35,0:16:06.02,Main,Gu,0,0,0,,أنا مرهق قليلًا Dialogue: 0,0:16:06.02,0:16:08.82,Main,Gi,0,0,0,,كنتُ تحظى بنوع مختلف من التّمرين البارحة Dialogue: 0,0:16:09.99,0:16:12.90,Main,Gi,0,0,0,,لباس السّباحة هذا جديد Dialogue: 0,0:16:13.69,0:16:16.00,Main,Gi,0,0,0,,انظر كيف يلتصق بالجسم Dialogue: 0,0:16:16.00,0:16:17.34,Main,Gi,0,0,0,,إنّه يلائم بشكل جيّد جدًّا Dialogue: 0,0:16:18.21,0:16:20.40,Main,Gu,0,0,0,,إ-إنّه مصنوع من مواد جيّدة Dialogue: 0,0:16:20.40,0:16:22.58,Main,Gi,0,0,0,,حسنًا، لن أخسر إذًا Dialogue: 0,0:16:22.72,0:16:25.68,Main,Gi,0,0,0,,لنتسابق ونرى من سيتسنّى لها أن تحصل على الفرصة التّالية مع شو-تشين Dialogue: 0,0:16:25.68,0:16:27.89,Main,Gi,0,0,0,,سأفوز Dialogue: 0,0:16:28.74,0:16:31.85,Main,Gu,0,0,0,,يلقّبونني بصاعقة ميونيخ، من الجليّ أنّني سأفوز Dialogue: 0,0:16:31.85,0:16:33.51,Main,Gu,0,0,0,,—اسمحي لي بالانضمام Dialogue: 0,0:16:33.66,0:16:34.82,Main,Gu,0,0,0,,كويو-تشين Dialogue: 0,0:16:34.82,0:16:36.47,Main,Gu,0,0,0,,أتظنّنين أنّ لديكِ فرصة؟ Dialogue: 0,0:16:38.20,0:16:40.90,Main,Gu,0,0,0,,استعداد... انطلاق Dialogue: 0,0:16:43.17,0:16:45.74,Main,Gu,0,0,0,,أستكون تشيفويو-تشان على ما يرام؟ Dialogue: 0,0:16:45.74,0:16:47.01,Main,Gi,0,0,0,,ها قد بدأن Dialogue: 0,0:16:47.17,0:16:50.16,Main,Gi,0,0,0,,لم أخل أن كويوكي ستنضمّ Dialogue: 0,0:16:50.16,0:16:54.16,Main,Gi,0,0,0,,أجل، كلّ الفصل يشاهدن سباقهنَّ Dialogue: 0,0:16:54.16,0:16:57.51,Main,Gi,0,0,0,,شونكا-تشان و ياناغي-سان صديقتان نوعًا ما Dialogue: 0,0:16:57.51,0:17:01.91,Main,Gi,0,0,0,,هلّا تقف للحظة يا شوتا-سان؟ Dialogue: 0,0:17:01.91,0:17:03.68,Main,Gu,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:17:06.85,0:17:08.60,Main,Gu,0,0,0,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:17:09.88,0:17:11.85,Main,Gi,0,0,0,,سترينكَ Dialogue: 0,0:17:12.16,0:17:15.61,Main,Gi,0,0,0,,لم يعد بإمكانكَ ارتداء لباس السّباحة هذا Dialogue: 0,0:17:15.68,0:17:18.99,Main,Gi,0,0,0,,ادخل في هذا يا شوتا-سان Dialogue: 0,0:17:19.94,0:17:23.87,Main,Gi,0,0,0,,أكيرا-سان طويلة، يمكنكَ الاختباء بداخله Dialogue: 0,0:17:23.90,0:17:27.50,Main,Gi,0,0,0,,لباس السّباحة خاصّتها يلتصق بالجسم، مثل لباسي تمامًا Dialogue: 0,0:17:27.50,0:17:28.87,Main,Gu,0,0,0,,أأنتِ جادّة؟ Dialogue: 0,0:17:28.87,0:17:30.09,Main,Gi,0,0,0,,أكيد Dialogue: 0,0:17:30.09,0:17:34.13,Main,Gi,0,0,0,,عليكَ الإسراع وإلّا سترينكَ جميعًا عاريًا Dialogue: 0,0:17:34.20,0:17:36.95,Main,Gu,0,0,0,,عليكَ أن تسرع يا دوي-سان Dialogue: 0,0:17:43.21,0:17:46.26,Main,Gu,0,0,0,,إنّه يشدّني نحوها مباشرة Dialogue: 0,0:17:47.62,0:17:50.22,Main,Gi,0,0,0,,كنتُ أسرع، أعلم هذا Dialogue: 0,0:17:50.22,0:17:52.90,Main,Gi,0,0,0,,قال الجميع إنّه تعادل Dialogue: 0,0:17:52.90,0:17:54.00,Main,Gi,0,0,0,,تبًّا Dialogue: 0,0:17:54.03,0:17:55.83,Main,Gi,0,0,0,,أين هو دوي-تشان؟ Dialogue: 0,0:17:55.83,0:17:58.01,Main,Gi,0,0,0,,عاد إلى الفصل Dialogue: 0,0:17:58.01,0:18:02.28,Main,Gi,0,0,0,,أمر مؤسف للغاية، أتمنّى لو تمكنّ من رؤيتي أتسابق Dialogue: 0,0:18:02.28,0:18:05.28,Main,Gi,0,0,0,,حان وقت الذّهاب لتناول الغداء Dialogue: 0,0:18:05.31,0:18:08.30,Main,Gi,0,0,0,,أجوع دائمًا بعد السّباحة Dialogue: 0,0:18:08.30,0:18:09.53,Main,Gi,0,0,0,,أعرف هذا الشّعور Dialogue: 0,0:18:09.53,0:18:11.29,Main,Gi,0,0,0,,أريد كعكة ياكيسوبا Dialogue: 0,0:18:12.31,0:18:13.80,Main,Gi,0,0,0,,غادرن جميعًا Dialogue: 0,0:18:13.80,0:18:15.54,Main,Gi,0,0,0,,تمكّنتما من البقاء متواريين عن الأنظار Dialogue: 0,0:18:15.62,0:18:19.37,Main,Gu,0,0,0,,هذا ممتع، لكنّه مبالغ فيه قليلًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:19.58,0:18:22.37,Main,Gi,0,0,0,,أنا آسفة\Nأنتَ غاضب، صحيح؟ Dialogue: 0,0:18:22.71,0:18:26.38,Main,Gi,0,0,0,,عاقبنا رجاءً Dialogue: 0,0:18:32.60,0:18:37.23,Italics,Gu,0,0,0,,كان ذلك عندما بدأتْ الطّالبات بالصّراع عليّ حقًّا Dialogue: 0,0:18:44.39,0:18:46.85,Main,Gi,0,0,0,,تعال إلى هنا يا دوي-تشان Dialogue: 0,0:18:48.97,0:18:52.99,Italics,Gu,0,0,0,,أكان هذا واقعًا؟\Nأو حلمًا؟ Dialogue: 0,0:18:53.43,0:18:54.90,Italics,Gu,0,0,0,,لم أستطع أن أتأكّد Dialogue: 0,0:19:06.84,0:19:10.85,Main,Gi,0,0,0,,دوري الآن يا شو-يان، اتّفقنا؟ Dialogue: 0,0:19:11.61,0:19:13.80,Italics,Gu,0,0,0,,،ينتابني الفضول حيال الخارج Dialogue: 0,0:19:14.57,0:19:17.68,Italics,Gu,0,0,0,,...لكن حتّى وإن كان كلّ هذا مزيّفًا فأنا Dialogue: 0,0:19:19.85,0:19:21.37,Main,Gi,0,0,0,,إنّه هو Dialogue: 0,0:19:21.37,0:19:22.18,Main,Gi,0,0,0,,عجبًا Dialogue: 0,0:19:23.01,0:19:24.24,Main,Gu,0,0,0,,إذًا تلك Dialogue: 0,0:19:26.36,0:19:31.18,Italics,Gu,0,0,0,,قرّرتُ قضاء بعض الوقت في الاستمتاع بهذا العالم الرّائع الجنونيّ Dialogue: 0,0:19:39.53,0:19:40.05,Main,Gu,0,0,0,,—أهلًا Dialogue: 0,0:19:40.05,0:19:41.14,Main,Gi,0,0,0,,مساء الخير Dialogue: 0,0:19:41.87,0:19:42.87,Main,Gu,0,0,0,,أنتِ نشيطة Dialogue: 0,0:19:42.87,0:19:43.62,Main,Gu,0,0,0,,ادخلي Dialogue: 0,0:19:43.62,0:19:45.16,Main,Gi,0,0,0,,أ-أشكركَ Dialogue: 0,0:19:45.75,0:19:48.84,Main,Gi,0,0,0,,إذًا هذه غرفتكَ يا دوي-سينباي Dialogue: 0,0:19:48.88,0:19:50.29,Main,Gi,0,0,0,,من تلك؟ Dialogue: 0,0:19:50.29,0:19:51.86,Main,Gu,0,0,0,,لا تقلقي بشأنها Dialogue: 0,0:19:51.86,0:19:53.38,Main,Gu,0,0,0,,إنّها حيوان أليف أساسًا Dialogue: 0,0:19:54.60,0:19:58.40,Main,Gu,0,0,0,,حبيبكِ تاكاماتسو-كون Dialogue: 0,0:19:59.01,0:20:03.06,Main,Gu,0,0,0,,هل ماتَ من الفيروس؟\Nأم هو داخل النّوم البارد؟ Dialogue: 0,0:20:03.67,0:20:04.88,Main,Gi,0,0,0,,لا أعلم Dialogue: 0,0:20:05.81,0:20:09.90,Main,Gu,0,0,0,,حسنًا، لا أهتمّ إن كان ذلك الغبيّ حيًّا أم ميّتًا Dialogue: 0,0:20:09.99,0:20:13.86,Main,Gu,0,0,0,,أنا سعيد فحسب أنّ العالم تغيّر Dialogue: 0,0:20:14.37,0:20:16.67,Main,Gi,0,0,0,,أما زلتَ غاضبًا بشأن أمر حدث منذ خمس سنوات؟ Dialogue: 0,0:20:16.67,0:20:18.25,Main,Gi,0,0,0,,انسَ أمره Dialogue: 0,0:20:19.75,0:20:22.10,Main,Gu,0,0,0,,،كانتْ خمس سنوات بالنّسبة لكِ Dialogue: 0,0:20:22.10,0:20:24.79,Main,Gu,0,0,0,,لكن بالنّسبة لي لم تكن تلك المدّة بتاتًا Dialogue: 0,0:20:31.55,0:20:34.51,Main,Gu,0,0,0,,أنتِ ظريفة بخلافها Dialogue: 0,0:20:34.76,0:20:37.77,Main,Gi,0,0,0,,أنا محرجة يا سينباي Dialogue: 0,0:20:38.35,0:20:39.85,Main,Gu,0,0,0,,لا أحد ينظر Dialogue: 0,0:21:00.26,0:21:01.79,Main,Gu,0,0,0,,يبدو وكأنّكِ تتألّمين Dialogue: 0,0:21:02.18,0:21:04.36,Main,Gi,0,0,0,,أعطني بعض المخدّرات رجاءً Dialogue: 0,0:21:04.36,0:21:07.64,Main,Gu,0,0,0,,كنتِ مدمنة مخدّرات في الأحياء الفقيرة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:07.64,0:21:09.92,Main,Gu,0,0,0,,كان يجب أن تُعالجي منه Dialogue: 0,0:21:09.92,0:21:12.05,Main,Gu,0,0,0,,أملك الدّواء لذلك هنا Dialogue: 0,0:21:12.38,0:21:16.96,Main,Gi,0,0,0,,أعطني الدّواء أرجوك Dialogue: 0,0:21:19.47,0:21:22.76,Main,Gu,0,0,0,,لا تبدي هذا الوجه، فسأعطيكِ إيّاه الآن Dialogue: 0,0:21:24.20,0:21:28.44,Main,Gu,0,0,0,,تفضّلي، تريدينه، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:44.05,0:21:45.02,Main,Gu,0,0,0,,تصبحين على خير Dialogue: 0,0:21:59.05,0:22:01.20,Flashback_Italics,Gi,0,0,0,,هذا العال مليء بالأكاذيب Dialogue: 0,0:22:01.96,0:22:04.90,Italics,Gu,0,0,0,,...المستشفى حيث اختفتْ باحثات الفيروس Dialogue: 0,0:22:04.90,0:22:07.74,Italics,Gu,0,0,0,,كانتْ إيريسا تبحث في فيروس ق.ذ أيضًا Dialogue: 0,0:22:07.74,0:22:10.36,Italics,Gu,0,0,0,,...ربّما سأجدّها هناك Dialogue: 0,0:23:45.45,0:23:50.38,Next_Ep_Number,,0,0,0,,الحلقة 9 Dialogue: 0,0:23:45.45,0:23:50.38,Next_Ep_Title,,0,0,0,,عيد الفسوق Dialogue: 0,0:02:13.45,0:02:15.25,OP - English,,0,0,0,,لا أستطيع تصديق الأمر Dialogue: 0,0:02:15.25,0:02:17.45,OP - English,,0,0,0,,تلاشى العالم الّذي كنتُ أعرفه Dialogue: 0,0:02:18.65,0:02:20.65,OP - English,,0,0,0,,استيقظتُ فحسب ذات يوم Dialogue: 0,0:02:20.65,0:02:22.65,OP - English,,0,0,0,,وتغيّر كلّ شيء Dialogue: 0,0:02:23.25,0:02:27.65,OP - English,,0,0,0,,اليأس المثالي Dialogue: 0,0:02:23.25,0:02:27.65,OP - Romaji,,0,0,0,,Zetsubou risou Dialogue: 0,0:02:28.45,0:02:32.45,OP - English,,0,0,0,,أُسند العالم إليك Dialogue: 0,0:02:28.45,0:02:32.45,OP - Romaji,,0,0,0,,Yudanerare majiwaru sekai Dialogue: 0,0:02:32.85,0:02:34.45,OP - English,,0,0,0,,{\i1}هل أنت متحمّس؟{\i0} Dialogue: 0,0:02:34.45,0:02:39.45,OP - English,,0,0,0,,يمكنني الشّعور بنَفَسك على خدّيَّ Dialogue: 0,0:02:34.45,0:02:39.45,OP - Romaji,,0,0,0,,Netsu obiru toiki jouki suru hoho Dialogue: 0,0:02:39.45,0:02:44.05,OP - English,,0,0,0,,أرى القهقهة في عينيك Dialogue: 0,0:02:39.45,0:02:44.05,OP - Romaji,,0,0,0,,Shisen no saki de kimi ga warau Dialogue: 0,0:02:44.35,0:02:48.05,OP - English,,0,0,0,,حتّى وإن كانت عيناك تدمعان Dialogue: 0,0:02:44.35,0:02:48.05,OP - Romaji,,0,0,0,,Namida ukabetemo sakendemo Dialogue: 0,0:02:48.05,0:02:50.35,OP - English,,0,0,0,,لا يتوقّف الدّافع أبدًا Dialogue: 0,0:02:48.05,0:02:50.35,OP - Romaji,,0,0,0,,Tomaranai shoudou Dialogue: 0,0:02:52.25,0:02:55.45,OP - English,,0,0,0,,أمسكت وعدك، لا تفلتيه Dialogue: 0,0:02:52.25,0:02:55.45,OP - Romaji,,0,0,0,,Nigirishimeta yakusoku hanasanaide Dialogue: 0,0:02:55.45,0:02:57.65,OP - English,,0,0,0,,أحسّ بك Dialogue: 0,0:02:55.45,0:02:57.65,OP - Romaji,,0,0,0,,Kimi wo kanjiru kara Dialogue: 0,0:02:58.15,0:03:03.45,OP - English,,0,0,0,,سأريك عن طريقه Dialogue: 0,0:02:58.15,0:03:03.45,OP - Romaji,,0,0,0,,Tsuranuite miseru yo kakujitsu na toko made Dialogue: 0,0:03:03.45,0:03:08.55,OP - English,,0,0,0,,نحو المنطقة المجهولة الّتي لا يعرفها أحد، دشّنيها Dialogue: 0,0:03:03.45,0:03:08.55,OP - Romaji,,0,0,0,,Daremo shiranai michi no ryouiki nara oshihiraite Dialogue: 0,0:03:08.55,0:03:14.25,OP - English,,0,0,0,,سأتذكّر عينيك القويتين والبرّاقتين Dialogue: 0,0:03:08.55,0:03:14.25,OP - Romaji,,0,0,0,,Omoidasu yo tsuyoku mabushii hitomi wo Dialogue: 0,0:03:14.25,0:03:17.05,OP - English,,0,0,0,,حين لا يتذكّرها أحد آخر Dialogue: 0,0:03:14.25,0:03:17.05,OP - Romaji,,0,0,0,,Daremo yaranai nara jibun Dialogue: 0,0:03:17.05,0:03:19.95,OP - English,,0,0,0,,افعله بنفسك فحسب Dialogue: 0,0:03:17.05,0:03:19.95,OP - Romaji,,0,0,0,,De yaru shika nai Dialogue: 0,0:03:19.95,0:03:23.65,OP - English,,0,0,0,,عليّ فعله فحسب Dialogue: 0,0:22:16.85,0:22:23.05,ED - English,,0,0,0,,أحضنك الآن على الأقل Dialogue: 0,0:22:16.85,0:22:23.05,ED - Romaji,,0,0,0,,Semete ima wa dakishimeteite Dialogue: 0,0:22:23.05,0:22:29.55,ED - English,,0,0,0,,يستيقظ حبّي من النّوم البارد Dialogue: 0,0:22:30.95,0:22:36.45,ED - English,,0,0,0,,أمنية مخفية داخل صورة خادعة Dialogue: 0,0:22:30.95,0:22:36.45,ED - Romaji,,0,0,0,,Damashie ni kakushita you na negai Dialogue: 0,0:22:37.75,0:22:43.05,ED - English,,0,0,0,,أتستطيع إيجادها؟ Dialogue: 0,0:22:37.75,0:22:43.05,ED - Romaji,,0,0,0,,Anata ni wa mitsukattemo ii you ni Dialogue: 0,0:22:44.55,0:22:50.05,ED - English,,0,0,0,,بما أنّني الآن أعرف مذاق النّهاية Dialogue: 0,0:22:44.55,0:22:50.05,ED - Romaji,,0,0,0,,Owari no aji wo shitte kara wa mou Dialogue: 0,0:22:51.45,0:22:56.95,ED - English,,0,0,0,,أخشى القلب الّذي أبحث عنه Dialogue: 0,0:22:51.45,0:22:56.95,ED - Romaji,,0,0,0,,Motomete shimau kokoro sae kowai Dialogue: 0,0:22:57.45,0:23:03.95,ED - English,,0,0,0,,فكرة سخيفة تُسرّع حبًّا تافهًا Dialogue: 0,0:22:57.45,0:23:03.95,ED - Romaji,,0,0,0,,Muimi na ai wo kasoku saseru oroka na shinkirou Dialogue: 0,0:23:03.95,0:23:10.45,ED - English,,0,0,0,,أشعر أنّني أقف على نقطة المنتهى Dialogue: 0,0:23:03.95,0:23:10.45,ED - Romaji,,0,0,0,,Shuuchakuten de tachitsukushiteru kono omoi wo Dialogue: 0,0:23:10.45,0:23:14.25,ED - English,,0,0,0,,لمَ لا أستطيع سماع جسمك الطَّربِ؟ Dialogue: 0,0:23:10.45,0:23:14.25,ED - Romaji,,0,0,0,,Dou shite watashi ja dame na no? Dialogue: 0,0:23:14.25,0:23:18.15,ED - English,,0,0,0,,صوت لا يُمكن بلوغه Dialogue: 0,0:23:14.25,0:23:18.15,ED - Romaji,,0,0,0,,Sugaru karada todokanai koe Dialogue: 0,0:23:18.15,0:23:21.15,ED - English,,0,0,0,,كن لطيفًا Dialogue: 0,0:23:18.15,0:23:21.15,ED - Romaji,,0,0,0,,Yasashii dake naraba, Dialogue: 0,0:23:21.15,0:23:25.15,ED - English,,0,0,0,,يُشعر وكأنّنا في قاع البحر ونعجز عن التّنفّس Dialogue: 0,0:23:21.15,0:23:25.15,ED - Romaji,,0,0,0,,Marude umi no soko iki sura dekinai Dialogue: 0,0:23:25.15,0:23:28.65,ED - English,,0,0,0,,أقبّلك حبيبي كإشارة نجدة Dialogue: 0,0:23:28.65,0:23:34.65,ED - English,,0,0,0,,تتحوّل النّشوة المؤقّتة إلى ألم Dialogue: 0,0:23:28.65,0:23:34.65,ED - Romaji,,0,0,0,,Karisome no kairaku wa itami e to kawaru Dialogue: 0,0:23:34.65,0:23:42.25,ED - English,,0,0,0,,في أذرع محبّة، لكنّني لا أتذكّر سراب الخاتمة Dialogue: 0,0:23:34.65,0:23:42.25,ED - Romaji,,0,0,0,,Itoshii ude no naka samenu Ending Mirage