﻿1
00:00:04,060 --> 00:00:06,430
" داندير ميفلن " , معك " رولاندو "

2
00:00:06,600 --> 00:00:09,400
أوه , نعم , إنها تتوقع إتصالك

3
00:00:12,440 --> 00:00:13,840
نعم

4
00:00:13,910 --> 00:00:16,210
كارين " , إنه على الخط رقم واحد "

5
00:00:16,280 --> 00:00:18,180
" شكراً , " رو

6
00:00:19,510 --> 00:00:22,070
مرحباً , أخيراً نحن على إتصال , كيف " سكرانتون " ؟

7
00:00:22,150 --> 00:00:25,080
" أنا المديرة الإقليمية , لـ " داندير ميفلن " , فرع " أوتيكا

8
00:00:25,550 --> 00:00:28,280
إتضح أنها سهلة جداً عندما يكون رئيسك غير أحمقاً

9
00:00:28,360 --> 00:00:30,880
وصديقك الحميم ليس واقعاً في الحب مع شخصاً آخر

10
00:00:30,960 --> 00:00:33,760
إنظر , كل ما أقوله إنها ستكون فرصة عظيمة

11
00:00:33,830 --> 00:00:37,920
ونحن نحب أن تأتي وتنضم إلينا , لذا , فكر
بشأن ذلك , حسناً ؟

12
00:00:39,470 --> 00:00:41,400
حسناً , مع السلامة

13
00:00:41,470 --> 00:00:46,030
للتسجيل , مؤكد أن بائع " سكرانتون " إقترب مني , حسناً ؟

14
00:00:46,470 --> 00:00:47,500
هذه مثالية

15
00:00:47,570 --> 00:00:48,630
تبدو كأنها توأمك

16
00:00:48,710 --> 00:00:51,970
( " هذه دمية , على غرار فيلم ( يوم عطلة " فيريس بولير

17
00:00:52,050 --> 00:00:54,710
لقد ربطنا خيطاً بالرسغ , والذي يذهب إلى الباب

18
00:00:54,780 --> 00:00:57,150
عندما شخصاً يفتح الباب , اليد تسقط

19
00:00:58,290 --> 00:01:01,690
تضرب الجهاز , يشتغل شريط مسجل , الذي به شخيري

20
00:01:01,760 --> 00:01:05,520
الأن , لا أحد يعرف , إذا أنا هنا أو إذا أنا رحلت

21
00:01:05,590 --> 00:01:08,790
أنا سأعرف -
لكنك لن تخبر أي أحد -

22
00:01:08,860 --> 00:01:10,960
" لست بحاجة , لإننا سنكون سوياً نلعب " الهوكي

23
00:01:11,030 --> 00:01:12,020
حسناً -
نعم -

24
00:01:12,100 --> 00:01:15,090
" أحياناً , معظم الوقت سأكون مع " رايان " أو " داريل

25
00:01:15,170 --> 00:01:16,400
نعم

26
00:01:16,540 --> 00:01:18,470
أوه , جيد , جيد , " ستانلي " , الضحية الأولى

27
00:01:18,540 --> 00:01:19,940
هذا ما أريد منك أن تفعله

28
00:01:20,010 --> 00:01:22,270
إخرج , وإدخل من جديد , نحن سنختبيء

29
00:01:22,340 --> 00:01:24,140
أريد منك أن تخبرني إذا هذا يشبهني , حسناً ؟

30
00:01:24,210 --> 00:01:25,940
لا أفهم لماذا ينام على مكتبك

31
00:01:26,010 --> 00:01:27,140
إنه أفضل أن لا تكون هنا

32
00:01:27,210 --> 00:01:29,150
فقط إخرج , وإدخل من جديد

33
00:01:29,350 --> 00:01:34,150
تلقيت عرضاً من " أوتيكا " بمال أكثر
وأنا سأقبل به

34
00:01:34,320 --> 00:01:35,410
ماذا ؟

35
00:02:04,020 --> 00:02:05,120
<b>"sameer2019"تعديل التوقيت</b>
H U S : ترجمة

36
00:02:05,220 --> 00:02:06,520
المكتب - الموسم الرابع
الحلقة ( 6 ) - حروب الفرع

37
00:02:10,420 --> 00:02:12,860
مرحباً , للجميع , هل لي أن أخذ إنتباهكم , رجاءً ؟

38
00:02:13,090 --> 00:02:18,460
فقط أعتقدت أنه ينبغي أن تعلموا جميعاً بأن
ستانلي هدسون " يخطط للرحيل عنا "

39
00:02:18,530 --> 00:02:20,760
" لإن صديقتنا القديمة " كارين " من " أوتيكا

40
00:02:20,830 --> 00:02:23,560
ستعطيه مال أكثر للعمل هناك

41
00:02:23,640 --> 00:02:26,440
حسناً -
لا , لا , لا , لا -

42
00:02:26,870 --> 00:02:29,310
لا , أنتم تماماً أسئتم تفسير نبرتي

43
00:02:30,010 --> 00:02:31,600
هذا أمر مريع

44
00:02:31,680 --> 00:02:36,580
بوضوح , " كارين " تحاول العودة إلينا لإن " جيم " هجرها

45
00:02:36,650 --> 00:02:38,020
أوه , لا أعتقد بأن ذلك ما يحدث

46
00:02:38,090 --> 00:02:40,610
حسناً , حسناً , أيها السروال الذكي , إذاً لماذا ؟

47
00:02:40,690 --> 00:02:44,150
لماذا هي تحاول أن تأخذ " ستانلي " منا ؟

48
00:02:44,220 --> 00:02:45,990
أعتقد بسبب سجل مبيعاتي

49
00:02:46,060 --> 00:02:49,150
لا يمكن أن يكون ذلك

50
00:02:49,230 --> 00:02:53,190
لا يمكنكم أخذ الرجل الأسود البشوش من المكتب

51
00:02:53,730 --> 00:02:56,670
ستانلي " جزءً من الذين يجعلون هذا الفرع إستثنائياً جداً "

52
00:02:56,740 --> 00:03:01,670
الحكمة الكئيبة , التعليقات الوقحة , الكلمات المتقاطعة

53
00:03:01,740 --> 00:03:05,230
الإبتسامة , تلك الأعين المائية الحمراء

54
00:03:05,310 --> 00:03:07,640
أنا لا أعرف كيف " جورج بوش " فعل ذلك
" عندما رحل " كولن باول

55
00:03:07,810 --> 00:03:11,380
" وإذا " أوتيكا " يعتقدون بأنهم سيصيدون " ستانلي

56
00:03:11,450 --> 00:03:12,850
لديهم شيئاً آخر قادم

57
00:03:19,360 --> 00:03:21,330
كيف بإمكاني إقناعك للبقاء ؟ -
المال -

58
00:03:21,400 --> 00:03:24,560
نعم , جميعنا يريد المال

59
00:03:25,230 --> 00:03:28,000
... لكن لا يوجد شيئاً هناك في الميزانية , لذا

60
00:03:28,070 --> 00:03:29,470
أخبرني لماذا أنت حقاً راحل

61
00:03:29,540 --> 00:03:30,900
المال

62
00:03:31,240 --> 00:03:33,070
" مال أكثر , مشاكل أكثر , " ستانلي

63
00:03:33,140 --> 00:03:37,440
أنت من كل الناس ينبغي أن تعرف ذلك , دعني
... أسألك هذا , إذا كنت

64
00:03:37,510 --> 00:03:38,980
المال -
حسناً -

65
00:03:40,750 --> 00:03:42,940
أوسكار " , هل جلبته ؟ "

66
00:03:45,550 --> 00:03:47,990
لكي تكون " إدواردي " , أفضل أعماله

67
00:03:48,290 --> 00:03:50,760
حسناً , حسناً , لدي مفرش المائدة
لا تنسى مستلزمات المائدة

68
00:03:50,820 --> 00:03:51,920
شيء مؤكد , " بام " , لا أستطيع الإنتظار

69
00:03:52,230 --> 00:03:56,190
أوسكار " , " توبي " , و أنا من الأعضاء المؤسسين "
لنادي الأشياء الذواقة

70
00:03:56,430 --> 00:04:00,200
نجتمع مرة في الشهر , لمناقشة الكتب والفن , الإحتفال بالثقافة

71
00:04:00,270 --> 00:04:01,960
بطريقة حضارية جداً

72
00:04:02,470 --> 00:04:07,340
أحياناً النقاش يمكن أن يصبح حامياً , لكننا محترمون دائماً

73
00:04:07,810 --> 00:04:11,510
ليس هناك ورق , ولا بلاستيك , وليس مسموحاً
الحديث عن العمل

74
00:04:13,580 --> 00:04:15,240
إنها خاصة جداً

75
00:04:15,480 --> 00:04:17,040
علاوة على ممارسة الجنس مع الرجال

76
00:04:17,120 --> 00:04:20,680
أود أن أقول نادي الأشياء الذواقة , هو الشيء الأكثر مرحاً عني

77
00:04:22,720 --> 00:04:25,590
إذن , أخبريني مرة آخرى لماذا لا أستطيع
أن أكون جزءً من ناديكِ ؟

78
00:04:25,660 --> 00:04:26,960
لإن بعض الأشخاص يعتقدون بأنك

79
00:04:27,030 --> 00:04:30,220
تسيطر على المحادثة بمحاولة أن تكون مضحكة

80
00:04:30,730 --> 00:04:32,930
أوسكار " ؟ " -
بعض الأشخاص -

81
00:04:33,000 --> 00:04:34,090
مرحباً

82
00:04:34,170 --> 00:04:35,960
فيليبيلرس " , كيف أحوالهم ؟ "

83
00:04:36,040 --> 00:04:38,100
" مايكل " , " مايكل " -
لليسار , لليمين -

84
00:04:38,170 --> 00:04:41,070
... إسمع , أنا -
حسناً , يكفي الحديث الصغير , إستمري -

85
00:04:41,140 --> 00:04:42,170
أنت أتصلت بي

86
00:04:42,240 --> 00:04:44,070
نعم , إسمعي

87
00:04:45,410 --> 00:04:47,610
لا يمكنكِ إنتزاع " ستانلي " من عائلته هكذا

88
00:04:47,680 --> 00:04:50,150
أنا متأكدة جداً بأن عائلته سيأتون معه

89
00:04:50,220 --> 00:04:51,410
لا , عائلة عمله

90
00:04:51,490 --> 00:04:55,650
إنظري , هذاً صعباً جداً لي , لكن سأعطيكِ رجلي الأفضل

91
00:04:55,720 --> 00:04:57,160
" قد يكون لديكِ " توبي

92
00:04:57,220 --> 00:04:58,890
توبي " ليس بائع "

93
00:04:58,960 --> 00:05:03,620
يمكنكِ تدريبه , إنه ذكي جداً , جداً , ومضحك وساحر

94
00:05:05,500 --> 00:05:09,060
كما تعلمين , لا أستطيع فعلها , " توبي " الأسوء

95
00:05:09,140 --> 00:05:14,400
تلك كانت خدعة , إسمعي , إذا أنتِ ستصيدين أحد موظفيني

96
00:05:14,470 --> 00:05:16,030
سأصيد واحداً من موظفينك

97
00:05:16,110 --> 00:05:18,270
" أوه , مع السلامة , " مايكل

98
00:05:18,350 --> 00:05:19,610
حسناً , مع السلامة

99
00:05:19,680 --> 00:05:21,440
" إنتظري , إنتظري , " كارين

100
00:05:21,520 --> 00:05:25,080
هل بإمكانكِ نقل أحد أشخاص المبيعات الخاصين بكِ , رجاءً ؟
أفضل واحد لديكِ

101
00:05:28,190 --> 00:05:31,850
" لدي " بين نيوجيت " على الخط , إنه أفضل بائع في " أوتيكا

102
00:05:31,930 --> 00:05:33,950
" مرحباً , " بين " , معك " مايكل سكوت -
" مرحباً , " مايكل -

103
00:05:34,030 --> 00:05:36,330
سأقتصر على المطاردة هنا

104
00:05:36,400 --> 00:05:40,130
هل تحب السحر ؟ , لإنني المارد في الزجاجة

105
00:05:40,200 --> 00:05:42,670
وسأمنحك ( 3 ) أمنيات

106
00:05:42,740 --> 00:05:47,440
للإنتقال إلى " سكرانتون " , لإمتلاك وظيفة عظيمة
ولتكون صديقي المفضل

107
00:05:47,510 --> 00:05:49,870
ألست أنت الرجل الذي صدم المرأة بسيارتك ؟

108
00:05:51,040 --> 00:05:52,810
إخرجي

109
00:05:53,110 --> 00:05:58,880
نعم , أيضاً أنقذت حياتها , لكن أظن بأن
ذلك ليس خطفاً

110
00:05:58,950 --> 00:06:02,010
" الجميع يقول بأن فرع " سكرانتون " أسوء من " كامدين

111
00:06:02,090 --> 00:06:04,720
ألم يكن جميع القادمون من " ستامفورد " أستقالوا فوراً ؟

112
00:06:04,790 --> 00:06:07,190
لا , لقد طردتهم وأنت التالي

113
00:06:10,660 --> 00:06:12,360
إذن , ماذا تقول ؟

114
00:06:12,430 --> 00:06:13,660
بجدية ؟

115
00:06:13,730 --> 00:06:17,530
ما الذي يتحدث عنه ذلك الرجل ؟ , فرع
سكرانتون " ليس مملاً "

116
00:06:17,600 --> 00:06:21,940
فرع " سكرانتون " لطيف , فرع ممتع , نحن مثل منزل الحيوان

117
00:06:23,610 --> 00:06:28,010
وجدته -
جيم " , لقد تغوط علينا " -

118
00:06:28,080 --> 00:06:31,050
كلمة مقرفة لفرعنا , ونحن يجب أن نفعل شيئاً بشأن ذلك

119
00:06:31,120 --> 00:06:32,950
إذن , ما الذي سنفعله ؟ -
ما الذي سنفعله ؟ -

120
00:06:33,020 --> 00:06:35,890
نحن سنقوب بعملية بيع وحشية هذا ما سنفعله

121
00:06:35,960 --> 00:06:37,790
" كوركوران " أسقطت " ستابليس " -
هل فعلوها ؟ -

122
00:06:37,860 --> 00:06:41,620
نعم , فعلوها , أوه , نعم فعلوها ونحن سنقتل ذلك

123
00:06:41,700 --> 00:06:46,660
" أنت , أنا , و " دوايت " سنركب في سيارتي " بي تي كروزر
نحن سنذهب لسحق هذه البيعة

124
00:06:46,730 --> 00:06:50,170
نحن سنذهب لإثبات ... , ما تلك الموسيقى بحق الجحيم ؟

125
00:06:50,240 --> 00:06:52,070
إنها " فيفالدي " لـ الأشياء الذواقة

126
00:06:52,140 --> 00:06:54,330
تلك المشكلة , تلك المشكلة

127
00:06:54,410 --> 00:06:58,780
نحتاج لموسيقى " الروك " , " بام " , " الروك " , حسناً ؟

128
00:06:58,850 --> 00:07:02,370
أوه , يا الهي

129
00:07:04,820 --> 00:07:07,050
لهذا السبب يرحل الأشخاص

130
00:07:07,950 --> 00:07:08,940
... أنا

131
00:07:10,120 --> 00:07:11,920
ليس لدي كلمات

132
00:07:24,670 --> 00:07:26,370
" نحن فقط تجاوزنا مخرج " كوركوران

133
00:07:26,440 --> 00:07:28,930
ماذا ؟ , ماذا ؟ , تجاوزنا ؟

134
00:07:29,010 --> 00:07:32,910
مفاجأة , نعم

135
00:07:32,980 --> 00:07:35,040
إنظر لوجهه , إنظر لوجهه

136
00:07:35,120 --> 00:07:36,140
ما الذي سنفعله ؟ -
البيض يتقطر -

137
00:07:36,220 --> 00:07:37,240
إذن , متأهب

138
00:07:37,320 --> 00:07:39,220
ما الذي سنفعله , " دوايت " ؟ , ما الذي سنفعله ؟

139
00:07:39,290 --> 00:07:42,260
أوه , حسناً , " جيم " , لا أعرف , أظن
أن ليس هناك نداء مبيعات اليوم

140
00:07:42,320 --> 00:07:46,660
نحن في طريقنا للذهاب إلى " أوتيكا " هذا ما سنفلعه

141
00:07:46,730 --> 00:07:48,520
نحن ذاهبون إلى " أوتيكا " ؟ -
نعم -

142
00:07:49,860 --> 00:07:53,360
أنا لن أذهب إلى " أوتيكا " حالياً -
" نعم , أنت ذاهب , إربط حزامك , " جيم -

143
00:07:53,430 --> 00:07:55,420
لا -
نحن ذاهبون لجعل " كارين " تتمنى -

144
00:07:55,500 --> 00:07:57,470
بأنها لم تهجرك أبداً

145
00:07:57,970 --> 00:08:02,410
" أوتيكا " , أوتيكا " , " أوتيكا " -
" أوتيكا " , أوتيكا " , " أوتيكا " -

146
00:08:04,240 --> 00:08:05,230
" أوتيكا " -
" أوتيكا " -

147
00:08:05,350 --> 00:08:07,180
في وجهك

148
00:08:07,250 --> 00:08:11,710
أنا لا أستطيع تصديقكم يا رفاق , لن أذهب
لإغضاب صديقتي السابقة أكثر

149
00:08:11,790 --> 00:08:13,480
هل أنت تتصل بـ " كارين " ؟ -
" لا , أنا لا أتصل بـ " كارين -

150
00:08:13,550 --> 00:08:16,350
إنه يكذب -
نعم , فهمت -

151
00:08:16,420 --> 00:08:18,580
" ما الذي تفعله ؟ , توقف عن ذلك , " دوايت

152
00:08:20,330 --> 00:08:21,560
هل تمزحون معي ؟

153
00:08:21,630 --> 00:08:23,720
" لا إتصال مع العالم الخارجي , " جيم

154
00:08:23,800 --> 00:08:26,320
كان ملزماً أن يقوم بذلك , إنه كان ملزماً

155
00:08:26,770 --> 00:08:28,290
حسناً , ذلك إلى حدٍ ما مقرف

156
00:08:28,370 --> 00:08:31,530
لإن على ذلك جميع الصور الجديدة لإبن أخي الرضيع

157
00:08:31,610 --> 00:08:33,470
... لذا

158
00:08:33,540 --> 00:08:37,200
أوه , ذلك سيء جداً , تباً

159
00:08:46,750 --> 00:08:49,950
حسناً -
مهلاً , " دوايت " , لقد وجده -

160
00:08:50,020 --> 00:08:51,890
أتعرفون ماذا ؟ , أنا فقط سأتصل بسيارة أجرى من هنا

161
00:08:51,960 --> 00:08:54,720
حسناً , أنت ستتغيب عن أفضل مقلب على الإطلاق

162
00:08:54,930 --> 00:09:00,300
حسناً , إنتظروا , ما الذي تخططون لفعله ؟

163
00:09:02,340 --> 00:09:03,360
هل حقاً تريد أن تعرف ؟

164
00:09:03,440 --> 00:09:04,460
أوه , يا الهي

165
00:09:04,540 --> 00:09:06,970
إتبعني , تعال هنا , هنا ما جلبناه

166
00:09:07,040 --> 00:09:09,300
لقد جلبنا الزي الرسمي من المخزن

167
00:09:09,380 --> 00:09:10,900
" لقد جلبت رذاذ " الخيط السخيف

168
00:09:10,980 --> 00:09:13,910
دوايت " جلب " الغازولين " و قطع من المطاط "
لصنع القنابل النتنة

169
00:09:13,980 --> 00:09:16,610
أو قنابل حقيقية -
لا , لا , ليس قنابل حقيقية -

170
00:09:16,680 --> 00:09:18,550
نعم , هيا , إنها ستكون مؤخرة سيئة جداً

171
00:09:18,620 --> 00:09:21,420
أوه , ربما , لا أعرف , لا أعرف

172
00:09:21,490 --> 00:09:23,790
إنها يمكن أن تكون مؤخرة سيئة , ستكون -
لا , لا -

173
00:09:23,860 --> 00:09:26,120
نعم , إنها ستكون -
لا , بالتأكيد , نحن لن نفعل هذا -

174
00:09:26,190 --> 00:09:29,630
هيا , لقد ملأت الزجاجات بالغاز , إنها ستكون مؤخرة سيئة جداً

175
00:09:29,700 --> 00:09:33,100
هل تمزحون معي ؟ , كنا نقود بهذه في
صندوق السيارة طوال الوقت ؟

176
00:09:33,170 --> 00:09:35,790
نلقنها درس لعرض " ستانلي " بمال أكثر

177
00:09:37,400 --> 00:09:42,970
إذن , الإتفاق كان " دوايت " لا يفجر أي شيء وأنا أرتدي الزي

178
00:09:45,380 --> 00:09:46,740
وشوارب

179
00:09:49,420 --> 00:09:52,280
إذن , لماذا أنت و " كارين " أنفصلتم ؟

180
00:09:52,350 --> 00:09:54,080
هل كان بسبب الجنس ؟ -
ماذا ؟ -

181
00:09:54,150 --> 00:09:55,420
لا يمكنني أن أتخيل بأن الجنس كان سيئاً

182
00:09:55,490 --> 00:09:57,080
أعني , جسمها كان مذهلاً -
حسناً , أتعرف ماذا ؟ -

183
00:09:57,160 --> 00:09:59,960
لماذا لا نلعب لعبة الأبجدية تلك التي كنت تتحدث عنها ؟

184
00:10:00,030 --> 00:10:03,830
" حسناً , أنا سأبدأ حرف " أ

185
00:10:03,900 --> 00:10:07,230
" أ , أسمي " ألان " وزوجتي إسمها " أليس

186
00:10:07,300 --> 00:10:11,400
... نعيش في " الأسكا " ونبيع

187
00:10:11,470 --> 00:10:14,130
اللعنة , ماذا بإمكاننا أن نبيع ؟

188
00:10:14,270 --> 00:10:16,370
لا يهم -
أحاول أن أفكر في ما يمكن أن نبيعه -

189
00:10:16,440 --> 00:10:18,380
إنه لا يهم

190
00:10:18,450 --> 00:10:24,350
ما ذلك ؟ , ذلك الصوت , تسريب المكيف أو شيئاً كهذا ؟

191
00:10:24,420 --> 00:10:26,750
ذلك ليس منطقياً , لا يمكن أن يكون

192
00:10:26,820 --> 00:10:28,290
ما ذلك ؟

193
00:10:30,620 --> 00:10:33,090
دوايت " , هل أنت تتبول ؟ "

194
00:10:33,160 --> 00:10:34,720
أنا أتبول في هذه الفارغة الممكنة -
أوه , يا الهي

195
00:10:34,790 --> 00:10:36,820
" أوه , هيا , يا رجل , ذلك مقرف , " دوايت

196
00:10:36,900 --> 00:10:39,130
أنت قلت بإنه لا يمكننا أن نتوقف أكثر من ذلك
أنا حقاً كان لا بد أن أذهب

197
00:10:39,200 --> 00:10:40,390
مايكل " , راقب الطريق " -
أوه , يا الهي -

198
00:10:40,470 --> 00:10:42,090
مهلا , أنت تجعلني أرش -
أوه , يا الهي -

199
00:10:42,170 --> 00:10:45,190
سأقتلك , يا رجل -
مايكل " , " مايكل " , توقف " -

200
00:10:45,270 --> 00:10:46,700
ذلك فقط مقرف جداً -
توقف -

201
00:10:46,770 --> 00:10:48,500
أعتقد أنني قطعت قضيبي على الغطاء

202
00:10:49,180 --> 00:10:53,370
هل يمكنكم تخيل حياة حيث كل ما عليك أن تقوم به
الصيف في الريف الإيطالي ؟

203
00:10:53,450 --> 00:10:58,540
أعرف , حسناً , أنا أريد فقط أن أذهب وأنظر
" إلى الفن والسباحة في بحر " إدرياتيك

204
00:10:58,790 --> 00:11:02,480
وقضاء الوقت مع " جورج إيمرسون ", ذلك ما أود فعله

205
00:11:02,690 --> 00:11:04,680
أعني , إنه أفضل بطل رواية قرأناها , أليس كذلك ؟

206
00:11:04,760 --> 00:11:08,960
تماماً , أعني , هيا , مثل الروح الحرة -
ما الذي تفعله ؟ -

207
00:11:09,030 --> 00:11:12,590
" فقط أتيت لمناقشة روايتي المفضلة " أي إم فوريستر

208
00:11:13,470 --> 00:11:18,230
بام " , سندويتشات الإصابع , يبدو "
" الإصبع اللاعق لذيذ , " بام

209
00:11:18,300 --> 00:11:21,210
أنا آسفة , " أندي " , لكن هذا نادي مغلق

210
00:11:24,980 --> 00:11:29,420
نادي الأشياء الذواقة , هو النادي الأكثر
خصوصية في هذا المكتب

211
00:11:29,480 --> 00:11:31,780
بطبيعة الحال , حيث من الضروري أن أكون

212
00:11:31,850 --> 00:11:36,150
لجنة تخطيط الحفلات الإحتياطية , وفرقة " كيفين " سلامتي

213
00:11:36,220 --> 00:11:37,310
لا بأس

214
00:11:39,290 --> 00:11:42,350
... أنا فقط سـ

215
00:11:42,430 --> 00:11:47,870
أجلس هنا في منطقة مشتركة وأقرأ كتابي

216
00:11:47,930 --> 00:11:50,270
الذي فقط صادف أن يكون الكتاب نفسه بالتمام الذين أنتم تقرأوه

217
00:11:50,340 --> 00:11:53,240
حسناً , فقط أعرف أنك لست في نادي الأشياء الذواقة

218
00:11:53,310 --> 00:11:55,400
لماذا لا يمكن أن أكون في النادي ؟

219
00:11:56,610 --> 00:11:59,580
لا أستطيع أن أصدق بأننا هنا , لا أستطيع
أن أصدق بأن هذا يحدث

220
00:11:59,680 --> 00:12:01,040
صدق

221
00:12:01,110 --> 00:12:02,480
باروكة " أفرو " , هل تريد باروكة شعر " أفرو " ؟

222
00:12:02,550 --> 00:12:04,480
لا , " مايكل " , أنا لن أخرج من السيارة

223
00:12:04,550 --> 00:12:06,610
أوه , يا الهي , حسناً , " دوايت " ؟ -
نعم -

224
00:12:06,690 --> 00:12:08,450
... هاك كيف سنقوم به , أنت وأنا

225
00:12:09,260 --> 00:12:10,780
رجل يمر , هش

226
00:12:11,360 --> 00:12:14,450
أنت وأنا سنتسلل إلى الداخل , نتظاهر بأننا عمال المخزن

227
00:12:14,530 --> 00:12:17,050
بعد ذلك نرش " الخيط السخيف " الهروب خارج المكان

228
00:12:17,130 --> 00:12:20,730
وإذا يجب أن ندافع عن أنفسنا , سأطعن حارس الأمن في العين

229
00:12:20,800 --> 00:12:24,100
" بطباشير " جامبو -
لا , لا , أنت لن تفعل ذلك -

230
00:12:24,240 --> 00:12:26,570
بعد ذلك سأطحن طباشير " جامبو " ونفخها في أعينه

231
00:12:26,640 --> 00:12:29,270
دوايت " , لا شيء بالأعين , رجاءً ؟ "

232
00:12:30,910 --> 00:12:32,240
" حسناً , " جيم

233
00:12:33,180 --> 00:12:36,110
أوه , يا الهي , تلك هي , تلك هي , إذهبوا , إذهبوا
إذهبوا , إذهبوا , إذهبوا

234
00:12:36,180 --> 00:12:38,650
تحرك , تحرك , تحرك , تحرك , تحرك -
إصمت -

235
00:12:38,720 --> 00:12:40,350
هذا أغبى شيء نقوم به على الإطلاق

236
00:12:50,430 --> 00:12:52,760
أعتقد أنها مثيرة للإهتمام كيف " فوريستر " يستخدم إيطاليا

237
00:12:52,830 --> 00:12:56,030
لتمثيل الجنس والعاطفة

238
00:12:56,100 --> 00:13:00,660
والذي طرح أيضاً مواضيع , كما تعلمون , القدر والصدفة

239
00:13:00,740 --> 00:13:03,140
و " لوسي " منقسمة بين هذين الأمرين

240
00:13:03,210 --> 00:13:05,370
إنها منقسمة بين العطافة والإتفاقية

241
00:13:05,450 --> 00:13:06,810
اللعنة

242
00:13:07,850 --> 00:13:09,210
... إنه فقط

243
00:13:13,120 --> 00:13:14,850
لكي يدافع عن قضية العاطفة

244
00:13:14,920 --> 00:13:16,950
... مرات في " الإدواردي " أعتقدت أنه

245
00:13:17,020 --> 00:13:18,720
نعم , حصلت عليها

246
00:13:21,660 --> 00:13:22,650
اللعنة

247
00:13:24,460 --> 00:13:29,330
جعلته نوعاً ما من قبل أوقاته ككاتب , إختياره
شجاع جداً , أعتقد , أيضاً

248
00:13:29,700 --> 00:13:34,200
... و " جورج " , فتوة , حريته

249
00:13:35,340 --> 00:13:39,140
... تثير المشاعر

250
00:13:43,050 --> 00:13:44,540
ما الذي تسخينيه ؟

251
00:13:44,620 --> 00:13:45,880
فشار

252
00:13:45,950 --> 00:13:48,390
" لماذا لا تستخدمي فرن المطبخ , " فيليس

253
00:13:48,450 --> 00:13:51,650
يحتاج إلى شخصاً ما ينظفه , رائحته مثل الفشار

254
00:13:58,530 --> 00:14:00,760
إذن , " ستانلي " , أنت حقاً ستخرج من هنا ؟

255
00:14:00,830 --> 00:14:02,670
نعم , يبدو كذلك

256
00:14:04,370 --> 00:14:06,840
سأشتاق إليك , يا رجل

257
00:14:06,910 --> 00:14:12,210
أنت كنت مثل العم بالنسبة لي , مثل العجوز
" الحنون العم " ريميس

258
00:14:13,510 --> 00:14:15,240
أريد أن نبقى على تواصل

259
00:14:20,190 --> 00:14:21,590
نحن في الدرج

260
00:14:21,650 --> 00:14:23,550
نحن نصعد بعض الدرجات

261
00:14:26,130 --> 00:14:27,750
أتنفس بصعوبة -
حسناً , أتعرف ماذا ؟ -

262
00:14:27,830 --> 00:14:30,730
أنت حقاً لست بحاجة لتجديد البيانات لي بهذا القدر
مثلما تجددها لي

263
00:14:30,800 --> 00:14:33,960
هناك رجل , هناك رجل -
هناك حارس أمن سيمر -

264
00:14:34,100 --> 00:14:37,730
مرحباً , نحن عمال المخزن , هل ترغب مزيداً من الأدلة ؟

265
00:14:38,640 --> 00:14:39,660
حسناً

266
00:14:39,740 --> 00:14:41,730
أوه , يا الهي , ذلك كان قريباً جداً

267
00:14:41,810 --> 00:14:43,330
أستطيع أن أرى أعين حارس الأمن

268
00:14:43,410 --> 00:14:45,670
لا , لا , لا تفعل أي شيء بهم

269
00:14:45,750 --> 00:14:47,800
يجب أن أقوم بشيء لأعينه

270
00:14:47,880 --> 00:14:50,680
الأعين عقدين متقاطيعن من الرأس

271
00:14:51,480 --> 00:14:55,320
حسناً , " سكوت " العظيم , إذا وجدت ملصق
خطر الإختناق ذلك , فقط على رأس المنزل

272
00:14:55,390 --> 00:14:59,950
لدينا شيئاً أفضل بكثير , تاجهم الجوهري , آلة طباعتهم

273
00:15:00,630 --> 00:15:02,090
أليس ذلك الشيء ضخم ؟

274
00:15:02,160 --> 00:15:07,460
إنها ضخمة , لكن بها عجلات , نحن سننزلها
إلى الأسفل عبر الدرج

275
00:15:07,970 --> 00:15:10,600
جهز السيارة , أبقِ المحرك شغال

276
00:15:10,670 --> 00:15:13,430
لا , تلك فكرة مريعة , لا تفعلوا ذلك

277
00:15:15,680 --> 00:15:16,730
عظمة فخذي

278
00:15:16,810 --> 00:15:21,770
نحن عالقون بين آلة الطابعة والدربزان
أوه , أنا عالق , فخذي الأيسر

279
00:15:21,850 --> 00:15:24,040
أتركنا , " جيم " , أتركنا , أنقذ نفسك -
ساعدنا , لا -

280
00:15:24,120 --> 00:15:26,380
" لا تتركنا , ساعدنا , نحن نحتاج المساعدة , " جيم

281
00:15:26,450 --> 00:15:29,650
... حسناً , أولاً , توقفوا عن إستخدام إسمي , وثانياً

282
00:15:29,720 --> 00:15:30,880
هل خرجت ؟

283
00:15:30,960 --> 00:15:33,550
اللعنة , يا رفاق -
هل يمكن فقط أن تتنحى قليلاً ؟ -

284
00:15:33,630 --> 00:15:35,060
أنا أفقد التحكم بمثانتي

285
00:15:35,130 --> 00:15:37,820
أوه , يا الهي , أوه , يا الهي , " كارين " عادت

286
00:15:37,900 --> 00:15:41,390
هل تلك " كارين " ؟ -
" خذها إلى فندق , ضاجعها , " جيم -

287
00:15:41,470 --> 00:15:43,260
لا , لن أفعل ذلك

288
00:15:43,340 --> 00:15:44,960
فقط قل بأنك تريد أن تعودوا سوياً

289
00:15:45,040 --> 00:15:46,470
لا , لن أفعل ذلك

290
00:15:46,540 --> 00:15:50,100
" إنها لا تعني شيئاً , فقط إفعلها من أجل " ستانلي

291
00:15:50,740 --> 00:15:54,470
هيا , " جيم " , فقط إصعد إلى مقدمتها , وفكر
بشأن " ستانلي " , أوه , يا الهي

292
00:15:55,720 --> 00:15:58,740
جيم " , إذا كان هذا لي , أوعدني بشيء "

293
00:16:00,020 --> 00:16:02,780
جيم " ؟ " -
قدم التفاعل -

294
00:16:05,190 --> 00:16:06,560
" مرحباً , " كارين

295
00:16:08,900 --> 00:16:10,230
ما الذي تفعله هنا ؟

296
00:16:10,300 --> 00:16:12,160
أولاً , مرحباً

297
00:16:12,600 --> 00:16:13,790
ما الذي تفعله هنا ؟

298
00:16:13,870 --> 00:16:15,090
أنتِ جيدة ؟

299
00:16:16,800 --> 00:16:18,700
أنا فقط أتحقق من الفروع الآخرى

300
00:16:18,770 --> 00:16:21,470
... مايكل " يريدني أن أقوم بذلك من وقتاً لأخر , لذا "

301
00:16:21,540 --> 00:16:24,840
لا تخبر " كارين " بشأن آلة الطباعة

302
00:16:24,910 --> 00:16:27,040
نسخ ذلك

303
00:16:27,450 --> 00:16:32,210
لقد بكيت لأسابيع على ذلك الرجل , لذا , نعم
" رأيته يصعد من سيارة " بي تي كروزر

304
00:16:32,290 --> 00:16:35,620
بزي سيدات المخزن , شعرت بشعور جيد جداً

305
00:16:37,090 --> 00:16:40,360
دعوني أسألكم , هل أنجزتم ما تريدونه ؟

306
00:16:40,530 --> 00:16:44,190
إسمعي , يا سيدة , أنتِ يمكن أن تتوقعين
هذا النوع من العواقب

307
00:16:44,260 --> 00:16:46,560
طالما تستمرين بالمحاولة لصيد موظفينا

308
00:16:46,630 --> 00:16:48,220
" أنا سأخذ " ستانلي

309
00:16:48,300 --> 00:16:51,200
إذاً نحن سنحرق " أوتيكا " إلى الأرض

310
00:16:51,270 --> 00:16:52,260
" دوايت "

311
00:16:54,940 --> 00:16:58,600
أعترف , ربما هذه ليست أفضل فكرة

312
00:16:58,680 --> 00:17:02,410
لكن على الأقل نحن نهتم بما فيه الكفاية حول موظفينا

313
00:17:02,480 --> 00:17:05,140
بأننا على إستعداد للقتال من أجلهم

314
00:17:06,150 --> 00:17:09,450
" وإذا أنت أذيتِ بقدر كبير شعرة من رأس " ستانلي

315
00:17:11,390 --> 00:17:13,790
نحن سنحرق " أوتيكا " إلى الأرض

316
00:17:21,730 --> 00:17:23,630
جيم " , إنتظر ثانية ؟ " -
نعم -

317
00:17:26,740 --> 00:17:30,200
إذن , ما زلت تفعل هذا النوع من الأمور , ها ؟

318
00:17:30,280 --> 00:17:32,540
نعم , أحاول التوقف , رغم ذلك

319
00:17:33,410 --> 00:17:36,440
إذا تريد رؤيتي , يمكنك فقط أن تتصل بي مثل البالغ

320
00:17:36,520 --> 00:17:39,080
أوه , لا , لا أريد رؤيتك

321
00:17:39,150 --> 00:17:42,350
ليس ذلك بأني لست سعيداً لرؤيتك حالياً

322
00:17:42,520 --> 00:17:45,820
فقط أقول بالنهاية أنا كنت للطابعة , تساوي

323
00:17:45,890 --> 00:17:48,730
أنا فقط كنت أقول أنها تساوي , إذن , من الجيد رؤيتكِ

324
00:17:51,900 --> 00:17:54,200
أعني , فقط ذلك , كما تعلمين

325
00:17:54,270 --> 00:17:58,200
بام " وأنا ما زلنا نتواعد لذا .. , وأنا فقط أعني ذلك "

326
00:17:59,110 --> 00:18:02,910
الأمور تسير بشكل جيد جداً , لذا لا أريد رؤيتك

327
00:18:03,380 --> 00:18:09,440
أوه , الأمور تسير بشكل جيد جداً ؟ , أليس كذلك ؟
ذلك رائع , ذلك رائع جداً

328
00:18:09,520 --> 00:18:12,040
" أريد أن أسمع المزيد حول كم أنت سعيد مع " بام

329
00:18:12,120 --> 00:18:15,780
هل بإمكانك أن تخربني المزيد حول ذلك , شكراً جزيلاً
" لقدومك إلى " أوتيكا

330
00:18:15,860 --> 00:18:19,850
وتكسر طابعتي وتخبرني كيف تسير
الأمور بشكل جيد في علاقتك

331
00:18:19,930 --> 00:18:21,150
حقاً , شكراً لك

332
00:18:21,230 --> 00:18:27,830
حسناً , على الرحب والسعة , أنا سأذهب بسبب الإزدحام

333
00:18:27,900 --> 00:18:29,890
الإزدحام , نعم , بالتأكيد -
... لذا -

334
00:18:29,970 --> 00:18:33,500
إذهب , إذهب بسبب الإزدحام , بالتأكيد , أهزم الإزدحام

335
00:18:34,540 --> 00:18:36,060
سأفعل

336
00:18:42,380 --> 00:18:45,080
لقد حاولنا وفشلنا

337
00:18:47,590 --> 00:18:51,680
ستانلي " , أنت قد تذهب "

338
00:18:53,230 --> 00:18:58,720
هاك الصندوق , لأغراضك

339
00:19:01,170 --> 00:19:05,600
لكن أشك بأن ذلك الصندوق سيكون قادر
على إحتواء كل تلك الذكريات

340
00:19:05,670 --> 00:19:07,570
التي لديك من هذا المكان

341
00:19:09,640 --> 00:19:13,270
طير بعيداً , أيها الطير الصغير الجميل
طير بعيداً , وكن حراً

342
00:19:15,110 --> 00:19:16,100
" بام "

343
00:19:17,380 --> 00:19:20,480
أنا سأحتاج بعض المساعدة في كتابة إعلان الطلب

344
00:19:23,920 --> 00:19:28,950
مطلوب : رجل أسود متوسط العمر سفيه

345
00:19:29,030 --> 00:19:32,160
مؤخرة كبيرة , قلب أكبر

346
00:19:32,530 --> 00:19:34,970
لا أستطيع فعل هذا

347
00:19:35,030 --> 00:19:37,970
مايكل " , كلمة ؟ "

348
00:19:39,010 --> 00:19:40,340
بالتأكيد

349
00:19:43,080 --> 00:19:46,270
لقد غيرت رأيي , أريد الإحتفاظ بهذه الوظيفة

350
00:19:47,310 --> 00:19:48,610
حقاً ؟

351
00:19:48,680 --> 00:19:52,740
لم أكن أخطط حقاً للرحيل , كل ما أردته الزيادة

352
00:19:52,820 --> 00:19:58,480
كيف " مايكل " تنبأ بخدعتي ؟ , هل هي نوع
من العبقرية السرية ؟

353
00:20:00,530 --> 00:20:02,720
أحياناً أقول أموراً جنونية

354
00:20:07,570 --> 00:20:08,660
مرحباً

355
00:20:08,730 --> 00:20:11,640
أنا آسفة , " رولاندو " أخبرني بكل شيء

356
00:20:13,440 --> 00:20:15,030
كم هو مذل

357
00:20:16,480 --> 00:20:19,470
... إنها ستساعدك للعودة إلى عصر آخر

358
00:20:19,550 --> 00:20:23,880
وقت من النقاء والأدب ؟

359
00:20:25,020 --> 00:20:28,280
هل تقومي بدعوتي إلى نادي الأشياء الذواقة ؟

360
00:20:28,350 --> 00:20:30,220
أوه , أوه , هيا

361
00:20:33,230 --> 00:20:35,560
رماد " أنجيلا " , قمة الصباح

362
00:20:35,630 --> 00:20:38,560
نثر " فرانكي " أذوق من وعاء من الذهب , ما أقوله أنا

363
00:20:39,600 --> 00:20:43,430
حسناً , هل حصلت عليها من نظامك ؟

364
00:20:43,500 --> 00:20:47,940
نعم , لا , أعني , أنا حقاً أحببتها , أعتقد بإنها
كانت قرأة ممتعة

365
00:20:48,270 --> 00:20:49,300
ممتعة ؟

366
00:20:49,380 --> 00:20:50,670
حقاً ؟ -
نعم -

367
00:20:50,740 --> 00:20:54,540
ما الممتع بشأن ذلك بالنسبة لك ؟ , هل كان موت التوائم ؟

368
00:20:56,920 --> 00:20:58,940
لا , ذلك لم يكن ممتعاً

369
00:20:59,450 --> 00:21:00,750
هل أنت حتى قرأتها ؟

370
00:21:00,820 --> 00:21:02,190
بالتأكيد قرأتها

371
00:21:02,260 --> 00:21:03,450
كيف تنتهي ؟

372
00:21:03,520 --> 00:21:05,250
من كان الشخصية الرئيسية ؟

373
00:21:06,560 --> 00:21:10,590
أنجيلا " , لا , الرماد "

