﻿1
00:00:02,230 --> 00:00:04,630
" لذا , الأرقام تظهر تحسناً هناك , " مايكل

2
00:00:04,700 --> 00:00:06,330
... ومرة آخرى

3
00:00:09,340 --> 00:00:11,330
سأعواد الإتصال لاحقاً

4
00:00:11,410 --> 00:00:13,130
أنت لن تعاود الإتصال أبداً

5
00:00:13,210 --> 00:00:14,940
كل مرة " مايكل " في إجتماع

6
00:00:15,010 --> 00:00:16,910
يجعلني أدخل وأعطيه ملاحظة

7
00:00:16,980 --> 00:00:18,670
تخبره من الذي على الهاتف

8
00:00:18,750 --> 00:00:22,440
أنا فعلتها مرة وأفزعته , وهو أحبها كثيراً

9
00:00:22,520 --> 00:00:25,250
الأمر أنه لا يتلقى العديد من الإتصالات

10
00:00:25,320 --> 00:00:27,840
لذا جعلني أختلقهم كل ( 10 ) دقائق

11
00:00:28,690 --> 00:00:30,520
أخبريه بأنني سأعواد الإتصال به لاحقاً

12
00:00:32,130 --> 00:00:34,150
لا يمكنكِ فقط العمل ( 200 ) يوم -
آسفة -

13
00:00:34,230 --> 00:00:37,200
أوه , لا , لا , لا , ليس لدي وقتاً لهذا

14
00:00:37,260 --> 00:00:39,160
أخبريه أنني في إجتماع

15
00:00:40,530 --> 00:00:41,520
... لذا

16
00:00:41,600 --> 00:00:44,070
عليك أن تعرف كيفية عمل هذا , ليس هناك عذراً لهذا

17
00:00:44,140 --> 00:00:46,200
نعم -
أستطيع جلب معلم إذا تحتاج -

18
00:00:46,270 --> 00:00:47,260
أوه

19
00:00:47,770 --> 00:00:50,540
أوه , هذا عميل مهم جداً

20
00:00:50,980 --> 00:00:55,240
لكن لدي العميل الأكثر أهمية جالس أمامي مباشرةً , رئيسي

21
00:00:55,320 --> 00:00:56,910
لذا , سأعواد الإتصال به لاحقاً -
أوه , لا , لا , لا -

22
00:00:56,980 --> 00:01:00,580
خدمة العملاء من الواضح أنها الأولوية الأولى
يمكنك الرد على المكالمة

23
00:01:00,650 --> 00:01:02,650
" لا , المال ليس كل شيء , " رايان

24
00:01:02,720 --> 00:01:04,990
وأنت صديقي , وأنا لا أريد أن أكون وقحاً

25
00:01:05,060 --> 00:01:07,080
رد على المكالمة , يا صديقي -
أرفض , لا -

26
00:01:07,160 --> 00:01:08,630
منزلي , قوانيني , أنا أصر

27
00:01:08,700 --> 00:01:11,460
أنا أصر أن ترد على مكالمة العمل

28
00:01:11,530 --> 00:01:14,470
حسناً , حسناً , " بام " , هل يمكنكِ وضع المكالمة ؟

29
00:01:21,640 --> 00:01:23,010
مرحباً , يا صاح

30
00:01:49,540 --> 00:01:50,840
<b>"sameer2019"تعديل التوقيت</b>
H U S & Snake : ترجمة

31
00:01:51,040 --> 00:01:52,840
المكتب - الموسم الرابع
الحلقة ( 4 ) - الشهادة

32
00:01:55,840 --> 00:01:58,500
لا أعرف , فقط , لم أشعر بترحيب أبداً هناك , أتعلم ؟

33
00:01:58,580 --> 00:02:01,010
... ذلك -
إنه مثل نادي الأولاد -

34
00:02:01,080 --> 00:02:02,380
نعم , أكره ذلك -
جيد -

35
00:02:02,450 --> 00:02:03,920
إذن , هاكم الإتفاق

36
00:02:03,980 --> 00:02:06,210
أنا في طريقي إلى " نيويورك " لأكون شاهد

37
00:02:06,290 --> 00:02:09,080
كجزء من قضية " جان " للنهاية الظالمة

38
00:02:09,560 --> 00:02:12,920
الشركة طردتها لإمتلاكها الشجاعة

39
00:02:12,990 --> 00:02:14,360
لتكبير حجم أثدائها

40
00:02:14,430 --> 00:02:15,660
وعرضوهم

41
00:02:15,730 --> 00:02:18,990
على نمط قلة الإحترام والسلوك الغير ملائم

42
00:02:19,070 --> 00:02:24,830
" نعم , نعم , على نمط , " السلوك الغير ملائم
" صديقتي أخذت " الإنعطاف المناسب

43
00:02:24,940 --> 00:02:26,740
كيف لي أن أتذكر ذلك

44
00:02:26,810 --> 00:02:28,400
هل بإمكاننا التوقف جانباً ؟

45
00:02:28,480 --> 00:02:30,770
... أشعر قليلاً -
لا -

46
00:02:30,840 --> 00:02:32,970
بالغثيان -
لا , أريد أن يصل إلى شعري -

47
00:02:33,050 --> 00:02:34,510
تذكر , إنه ليس فقط نمط

48
00:02:34,580 --> 00:02:39,920
إنه على نمط قلة الإحترام والسلوك الغير ملائم

49
00:02:39,990 --> 00:02:43,790
قلة الإحترام " , صديقتي حصلت على "
" صفة جديدة " قلة الإحترام

50
00:02:43,860 --> 00:02:45,150
قلة الإحترام

51
00:02:45,230 --> 00:02:50,630
صديقتي الغير ملائمة تقود " بيروس " من وراء جارها

52
00:02:50,700 --> 00:02:51,860
هل هذا يفلح معك ؟

53
00:02:51,930 --> 00:02:52,990
نعم

54
00:02:53,070 --> 00:02:55,300
أخبريهم كم ستحصلين إذا ربحتي

55
00:02:55,370 --> 00:02:57,030
هيا , " مايكل " ذلك مبتذل -
مليون دولار -

56
00:02:57,100 --> 00:02:59,260
أربعة ملايين دولار -
أربعة ملايين دولار -

57
00:02:59,340 --> 00:03:04,370
ذلك الكثير من المال , الكثير من المال الأخضر
الكثير من المال الأخضر

58
00:03:04,440 --> 00:03:08,040
" لذلك السبب حفظت أجوبة " جان

59
00:03:08,110 --> 00:03:10,910
وأيضاً أضفت إليها بعض من الكلمات التعجبية

60
00:03:10,980 --> 00:03:12,180
" لا , " مايكل -
... فقط لأجعلها تبدو -

61
00:03:12,250 --> 00:03:13,690
كأنها ليست محفوظة -
لا , هيا -

62
00:03:13,750 --> 00:03:15,240
الجريمة المثالية -
توقف عن قول الأمور السخيفة -

63
00:03:15,320 --> 00:03:18,760
إنه فقط سيقول الحقيقة , الحقيقة , كما تعلمون , معقدة جداً

64
00:03:18,830 --> 00:03:20,420
لذا سنكون أكثر حذراً

65
00:03:20,490 --> 00:03:23,360
" وحتى فقط لا نترك شيئاً للصدفة أو الحكم القضائي على " مايكل

66
00:03:23,430 --> 00:03:25,260
هل بإمكننا التوقف جانباً رجاءً ؟

67
00:03:25,330 --> 00:03:27,030
لا أشعر أنتي بخير -
... مايكل " , لقد أخبرتك بأنني لن " -

68
00:03:27,100 --> 00:03:29,330
أشعر بغثيان السيارة -
... أنا لن أتوقف جانباً -

69
00:03:29,400 --> 00:03:30,960
سوف أتقيء , أعتقد بأنني سوف أتقيء

70
00:03:31,040 --> 00:03:32,230
حسناً, حسناً , فقط إنتظر ثانية

71
00:03:36,940 --> 00:03:38,740
مرحباً , " شنايدر " , حقيقة سريعة

72
00:03:38,810 --> 00:03:40,910
ماذا تسمون المؤخرة الحمولة من المحاميين
الذين يقودون إلى الهاوية ؟

73
00:03:40,980 --> 00:03:43,810
" بداية جيدة , وأعتقد أنها " حمولة الحافلة

74
00:03:43,880 --> 00:03:47,380
نعم , مجموعة من المحاميين الأغنياء يأخذون الحافلة

75
00:03:47,450 --> 00:03:49,290
أين وجدتِ هذا الرجل ؟

76
00:03:50,290 --> 00:03:51,810
مرحباً , ها هو هناك -
" مرحباً , " مايكل -

77
00:03:51,890 --> 00:03:53,420
" مرحباً , " جان

78
00:03:53,730 --> 00:03:56,060
أنا مسرور بوجودك هنا , في الحقيقة
أحتاج لمحادثتك لثانية

79
00:03:56,230 --> 00:03:57,250
نعم , حسناً

80
00:03:57,330 --> 00:03:59,300
هل بإمكاننا التحدث خارج العلن كأصدقاء ؟

81
00:04:00,470 --> 00:04:02,030
أحب ذلك

82
00:04:02,400 --> 00:04:07,700
جان " وضعت الشركة في موقف صعب جداً هنا "

83
00:04:07,770 --> 00:04:10,440
الأن , أنت كنت معنا لفترة طويلة , أكثر
من ( 10 ) سنوات , أليس كذلك ؟

84
00:04:10,510 --> 00:04:13,970
نحن فقط نريد التأكد بأنك لن تفعل أي شيء
يضر الشركة بشاهدتك

85
00:04:14,050 --> 00:04:16,780
هل فهمت ؟ -
بالتأكيد , نعم -

86
00:04:16,850 --> 00:04:20,080
سأفعل , سأفعل أي شيء للشركة -
جيد -

87
00:04:20,850 --> 00:04:22,010
رائعاً أن أسمع ذلك

88
00:04:22,090 --> 00:04:23,150
إنه كذلك

89
00:04:26,260 --> 00:04:28,280
إنتهت اللعبة , يا إبني

90
00:04:28,360 --> 00:04:29,660
حسناً , دعنا نلعب من جديد

91
00:04:29,730 --> 00:04:31,920
حصل عمال المخزن على تنس طاولة الأسبوع الماضي

92
00:04:32,000 --> 00:04:36,530
" الأن , " جيم " ينزل للأسفل ويلعب مع " داريل
أحياناً أجلب له العصير

93
00:04:36,600 --> 00:04:38,760
( صديقي الحميم بعمر الـ ( 12

94
00:04:42,440 --> 00:04:45,710
من الذي لديه سيقان الدجاجة النحيلة
وسيء في تنس الطاولة ؟

95
00:04:45,780 --> 00:04:47,610
" مرحباً ,  " كيلي -
إحزري صديق من ذلك ؟ -

96
00:04:47,680 --> 00:04:51,340
لا أريد أن أحزر -
سأعيطكِ تلميحاً , إنه ليس صديقي -

97
00:04:51,420 --> 00:04:53,390
أعتقد أنه الرجل الذي هنا

98
00:04:54,150 --> 00:04:56,210
أنا لا أتحدث بسوقية , أنا أتحدث بقسوة

99
00:04:56,290 --> 00:04:57,850
إنهم مختلفين كلياً

100
00:04:57,920 --> 00:05:00,620
الحديث السوقي , إفتراضية كلياً , مثل : " أمك سمينة جداً

101
00:05:00,690 --> 00:05:01,790
" يمكنها أن تأكل الإنترنت

102
00:05:01,860 --> 00:05:04,560
لكن الحديث القاسي يكون مثل الذي يحدث حالاً

103
00:05:04,630 --> 00:05:09,190
مثل : " أنت قبيح وأنا أعلم بأنها حقيقة , لأن لدي
" الدليل أمامي مباشرة ً هناك

104
00:05:10,500 --> 00:05:12,700
جيم " , هل بإمكاني رؤيتك لثانية ؟ "

105
00:05:12,770 --> 00:05:14,400
بالتأكيد

106
00:05:16,780 --> 00:05:17,770
مذهل

107
00:05:18,450 --> 00:05:21,380
حسناً, إنها ليست بالحجم القانوني
لكنها ستفي بالغرض

108
00:05:21,450 --> 00:05:24,910
" عليك التدريب , عليك أن تصبح جيداً حقاً وتهزم " داريل

109
00:05:24,990 --> 00:05:26,820
" أوه, لا أستطيع أن أهزم " داريل -
أرجوك -

110
00:05:26,890 --> 00:05:29,380
كيلي " تحدثني بسوقية لأن " داريل " يهزمك "

111
00:05:29,460 --> 00:05:31,290
ماذا ؟ , حقاً ؟ , ما الذي تقوله ؟

112
00:05:31,420 --> 00:05:35,220
صديقك ضعيف جداً , إنه يحتاج للمنشطات
" فقط لمشاهدة " كرة المضرب

113
00:05:35,300 --> 00:05:37,820
جيم " لا يستطيع ضرب كرة تنس الطاولة "
إذا كانت بحجم القمر

114
00:05:37,900 --> 00:05:41,200
هل كان أقارب أباء " جيم " الأوائل أيضاً سيئون
في لعب تنس الطاولة ؟

115
00:05:41,530 --> 00:05:43,700
إذن , أنتِ تطلبيني للدفاع عن شرفك أمام " كيلي" ؟

116
00:05:43,770 --> 00:05:45,570
نوعاً ما , نعم

117
00:05:45,910 --> 00:05:47,870
أجلبي لي لاعب -
حسناً -

118
00:05:49,840 --> 00:05:52,540
مرحباً , للجميع , أنا " دايان كيلي " المستشارة
القانونية الرئيسية للشركة

119
00:05:52,610 --> 00:05:56,840
مرحباً , لا , لا , بالتأكيد لا , ما الذي يفعله هنا ؟

120
00:05:56,920 --> 00:05:58,910
توبي " ؟ " -
هل أنت هنا لتجديد نذور طلاقك ؟ -

121
00:05:58,990 --> 00:06:00,210
قبل شهادتي ؟

122
00:06:00,290 --> 00:06:01,950
" مايكل " , أنا ممثل " إتش آر "

123
00:06:02,020 --> 00:06:03,280
أنا بجانبك -
أبداً -

124
00:06:03,360 --> 00:06:06,260
أريده أن يذهب , لن أتحدث حتى يرحل

125
00:06:06,330 --> 00:06:07,730
مايكل " فقط إهدأ , حسناً ؟ "

126
00:06:07,790 --> 00:06:09,590
... أتعرفون ماذا ؟ , أعتقد بأنهم مستعدون لنا الأن , لذا

127
00:06:09,660 --> 00:06:11,030
حسناً -
حسناً -

128
00:06:11,230 --> 00:06:14,030
سيد " سكوت " هل تقسم لقول الحقيقة , الحقيقة الكاملة

129
00:06:14,100 --> 00:06:15,930
ولا شيء سوى الحقيقة ؟

130
00:06:16,000 --> 00:06:18,060
نعم -
" سيد " سكوت -

131
00:06:18,140 --> 00:06:21,700
هل بإمكانك أن تصف لنا ظروف إنهاء
عقد السيدة " ليفينسون " ؟

132
00:06:21,940 --> 00:06:23,530
حسناً , لم يكن فقط إنهاء عقد

133
00:06:23,610 --> 00:06:27,340
إنه كان على نمط قلة الإحترام والسلوك الغير ملائم

134
00:06:27,410 --> 00:06:30,320
أوه , جيد جداً , تعبير جيد

135
00:06:30,380 --> 00:06:32,040
" الناس يقللون من شأن " مايكل

136
00:06:32,120 --> 00:06:35,140
هناك الكثير من الأشياء يفعلها بشكل أعلى من المتوسط

137
00:06:35,220 --> 00:06:36,880
مثل التزلج

138
00:06:36,960 --> 00:06:38,650
إنه متزلج جيد جداً

139
00:06:41,460 --> 00:06:43,950
مرحباً , " كيفين " , " جيم " يريد أن يراك

140
00:06:44,030 --> 00:06:45,520
بشأن ماذا ؟

141
00:06:45,600 --> 00:06:48,360
يحتاج مساعدتك في حل بعض إيصالات السفر

142
00:06:48,440 --> 00:06:50,370
هل أنتِ متأكدة بأنه يريدني ؟

143
00:06:50,440 --> 00:06:53,000
لأنني جعلت " أوسكار " يقوم بحل إيصالاتي

144
00:06:53,070 --> 00:06:55,010
نعم , لا , لقد طلبك أنت بالتحديد

145
00:06:55,080 --> 00:06:57,480
أنه في قاعة المؤتمرات

146
00:07:04,080 --> 00:07:05,350
أوه , مذهل

147
00:07:09,660 --> 00:07:11,420
منذ متى وأنت تعرف المدعي ؟

148
00:07:11,490 --> 00:07:13,760
في الحقيقة لم أراه

149
00:07:13,830 --> 00:07:14,920
لكنني رأيت الشركة

150
00:07:14,990 --> 00:07:18,360
وأنا أخطط لإستئجار مخطط البجع

151
00:07:18,430 --> 00:07:20,460
منذ متى وأنت تعرف السيدة " ليفينسون " ؟

152
00:07:20,530 --> 00:07:21,660
ستة سنوات وشهرين

153
00:07:21,740 --> 00:07:24,140
وأنت كنت تحت أمرتها مباشرةً طوال الوقت ؟

154
00:07:24,200 --> 00:07:25,190
ذلك ما قالته هي

155
00:07:25,270 --> 00:07:26,300
معذرة ؟

156
00:07:26,410 --> 00:07:27,630
ذلك ما قالته هي

157
00:07:27,710 --> 00:07:30,840
السيدة " ليفينسون " قالت لك بأنها
المسؤولة المباشرةً عليك ؟

158
00:07:31,210 --> 00:07:33,680
ماذا ؟ , لماذا هي تقول ذلك ؟

159
00:07:33,750 --> 00:07:35,410
هل بإمكاننا فقط الإنتقال لسؤال آخر ؟ -
لا , إنتظري -

160
00:07:35,480 --> 00:07:37,540
أنا لا أفهم , من الذي أسجله على قول هذا ؟

161
00:07:37,620 --> 00:07:40,210
مع كل الإحترام الواجب , أنا بمنتصف خط الإستجواب

162
00:07:40,290 --> 00:07:43,520
الأن , سيد " سكوت" , ما الذي قلته
بأن السيدة " ليفينسون " قالته ؟

163
00:07:43,590 --> 00:07:47,290
بخصوص حالتك الوظيفية فيما يتعلق
بمنصبها في الشركة ؟

164
00:07:47,360 --> 00:07:49,850
مرة آخرى ؟ , ذلك ما قالته هي , لا أفهم
ما الذي تتحدث عنه

165
00:07:49,930 --> 00:07:53,920
إذا سُمح لي , لقد كان فقط يقول نكتة من قبل
لذا هل بإمكاننا الإنتقال لسؤال آخر ؟

166
00:07:54,000 --> 00:07:56,200
أوه , هل أنتِ متأكدة ؟ -
نعم -

167
00:07:56,270 --> 00:07:58,860
هل بإمكانكِ العودة إلى حيث بدأ هذا الإنحراف ؟

168
00:07:58,940 --> 00:08:02,370
السيد " شنايدر " : وأنت كنت تحت أمرتها
مباشرةً طوال الوقت ؟

169
00:08:02,440 --> 00:08:04,710
السيد " سكوت " : ذلك ما قالته هي

170
00:08:05,380 --> 00:08:09,470
حسناً , جميع ما وصل خاطيء , إنها تسفك ذلك

171
00:08:19,130 --> 00:08:21,320
نعم , ذلك ما أعتقدته

172
00:08:24,430 --> 00:08:27,700
هل سبق أن قالت السيدة " ليفينسون " ما الذي
أعتقدته أنه كان سبب طردها ؟

173
00:08:27,770 --> 00:08:32,100
إنها أعتقدت بأن ذلك كان له علاقة بالتوأم
هذا ما أسميهم أنا

174
00:08:32,170 --> 00:08:34,800
هل بإمكانك أن تكون أكثر تحديداً , من هم التوأم ؟

175
00:08:35,210 --> 00:08:39,800
لأكون دقيق , إنهم يتدلون من وسط صدرها

176
00:08:39,880 --> 00:08:42,040
ويصنعون الحليب

177
00:08:42,120 --> 00:08:43,610
لا تحتاج أن تكمل أكثر

178
00:08:43,680 --> 00:08:44,980
أثدائها ؟ -
نعم -

179
00:08:45,050 --> 00:08:48,150
هل فكرت مؤخراً أن تفعل شيئاً بثديها
بعملية تحسين جراحية ؟

180
00:08:48,220 --> 00:08:53,420
نعم , وبصراحة , التوقيت لم يكن
شيئاً أقل من السائد

181
00:08:54,730 --> 00:08:57,790
ماذا بشأن علاقتك الرومنسية مع السيدة " ليفينسون " ؟

182
00:08:57,860 --> 00:09:00,300
هل قد يكون ذلك لعب دوراً في إنهاء عقدها ؟

183
00:09:00,370 --> 00:09:02,600
حسناً , إذا كان كذلك

184
00:09:02,670 --> 00:09:04,900
إذاً الشركة تكسر قوانينها

185
00:09:04,970 --> 00:09:07,100
مثير للإهتمام , كيف ذلك ؟

186
00:09:07,170 --> 00:09:13,480
" لأنه من قبل أن نبدأ المواعدة كشفنا علاقتنا إلى " إتش آر

187
00:09:13,550 --> 00:09:17,280
ولدي الدليل هنا

188
00:09:19,090 --> 00:09:22,710
حسناً , الشركة فقط لديها بضعة أسئلة
للتوضيح , سيد " سكوت " ؟

189
00:09:22,790 --> 00:09:25,280
إذا تسمح بذلك ؟ -
سأسمح بذلك -

190
00:09:25,360 --> 00:09:27,220
... هل تمانع , من فضلك , فقط

191
00:09:27,290 --> 00:09:32,090
أن تلقي نظرة سريعة على هذه الصورة , رجاءً ؟

192
00:09:35,500 --> 00:09:38,130
" تلك لك أنت والسيدة " ليفينسون " في " جامايكا
هل ذلك صحيح ؟

193
00:09:39,310 --> 00:09:41,360
وتلك الصورة ألتقطت في فترة أكثر من شهرين

194
00:09:41,440 --> 00:09:44,900
قبل أن تبدأ علاقتكم , هل ذلك يبدو صحيحاً ؟

195
00:09:44,980 --> 00:09:47,450
سيد " سكوت , في الحقيقة خط الزمن هنا مهم جداً

196
00:09:47,510 --> 00:09:49,810
رجاءً , متى بداية العلاقة فعلاً ؟

197
00:09:49,880 --> 00:09:53,250
حسناً , ذلك يتوقف على ما تعنيه من بداية

198
00:09:53,320 --> 00:09:56,450
أعني, إذا كنتِ تعني أول مرة تصافحنا
مثل , قبل ( 6 ) سنوات

199
00:09:56,520 --> 00:09:58,990
إذا كنتِ تعني أول مرة قبلنا بعض
مثل , قبل سنتين

200
00:09:59,060 --> 00:10:01,750
معذرة ؟ -
إذا كنتِ تعني أول مرة قبلنا بعض بجدية -

201
00:10:01,830 --> 00:10:03,260
مثل , ( 4 ) أشهر بعد تلك

202
00:10:03,330 --> 00:10:04,520
هل بإمكاننا أخذ إستراحة قصيرة ؟

203
00:10:04,600 --> 00:10:07,090
لا , هل تخبرني بأن علاقتكم

204
00:10:07,170 --> 00:10:11,470
" بدأت قبل سنتين وليس في شهر " فبراير
كما شهدت سابقاً هنا ؟

205
00:10:13,540 --> 00:10:15,770
سطر -
أنا آسفة , ماذا ؟ -

206
00:10:15,840 --> 00:10:18,640
إنه يطلب سطر , مثلما في المسرحية

207
00:10:21,850 --> 00:10:23,910
( سيد " سكوت " , هل تدرك بأنك فقط تناقض نفسك ؟ )

208
00:10:23,980 --> 00:10:26,480
( أدرك ) , ( نعم , تدرك ) , ( هل بإمكاني الذهاب إلى الحمام ؟ )

209
00:10:26,550 --> 00:10:29,020
( لا ) , ( أنا حقاً يجب أن أذهب لقد شربت الكثير من الماء )

210
00:10:29,090 --> 00:10:31,610
.. لقد ذهبت قبل " 5 " دقائق ) , ( ذلك لم يكن الذهاب إلى الحمام )

211
00:10:31,690 --> 00:10:33,090
( ذلك كان الخروج من سؤال

212
00:10:33,160 --> 00:10:36,190
ما زال عليك الإجابة على ذلك ) , ( أولاً , هل )
( بإمكاني الذهاب إلى الحمام ؟ ) , ( لا

213
00:10:42,000 --> 00:10:43,030
" مبارة جيدة , " ميريديث

214
00:10:43,100 --> 00:10:44,430
لا تتفاضل علي

215
00:10:44,500 --> 00:10:47,440
حسناً , ما الذي يحدث هنا ؟ -
" دوايت " -

216
00:10:47,510 --> 00:10:48,770
شكراً للرب بأنك هنا

217
00:10:48,840 --> 00:10:52,180
كما موضح , واحد من أكبر عملائنا محترف في تنس الطاولة

218
00:10:52,250 --> 00:10:54,740
وأنا يجب أن ألعب معه غداً , أو سنخسر الحساب

219
00:10:54,820 --> 00:10:57,510
هل بإمكانك مساعدتي ؟ , هل ستساعدني في التدريب ؟

220
00:11:04,220 --> 00:11:05,590
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
قلت لك -

221
00:11:05,990 --> 00:11:08,550
جميع أبطالي لاعبين تنس طاولة

222
00:11:08,630 --> 00:11:12,360
" زوران بريموراتش " , " يان أوفي وادنر " , " وانغ تاو "

223
00:11:12,430 --> 00:11:14,800
" جورج روشكوف " , وبالتأكيد " أشرف حلمي "

224
00:11:14,870 --> 00:11:17,670
حتى لدي ملصق بالحجم الحقيقي لـ " هيغو هوياما " على جداري

225
00:11:17,740 --> 00:11:19,330
" والمرة الأولى التي غادرت " بينسلفانيا

226
00:11:19,410 --> 00:11:22,340
كانت للذهاب إلى صالة الشهرة مراسم
" تنصيب " أندرزيج قروبا

227
00:11:25,850 --> 00:11:30,370
جان " وأنا أنفصلت علاقتنا وعادت عدة مرات خلال السنتين "

228
00:11:31,220 --> 00:11:35,280
وأعرف أن هذا يدمر قضيتها , وأنا آسف

229
00:11:35,360 --> 00:11:38,720
لكن أنا ألقي نفسي تحت رحمة الشهادة

230
00:11:38,790 --> 00:11:41,890
شكراً لك , سيد " سكوت " , ذلك كل ما نحتاج أن نعرفه

231
00:11:41,960 --> 00:11:43,220
إنتظر

232
00:11:43,300 --> 00:11:46,990
نرغب أن ندخل إلى صفحة من سجل المذكرات
" الشخصية لـ " مايكل سكوت

233
00:11:47,070 --> 00:11:48,400
توقف , توقف , توقف

234
00:11:48,470 --> 00:11:50,130
ما الذي تفعله بمذكراتي ؟

235
00:11:50,200 --> 00:11:52,500
( هذا معروض المدعي ( 107 -
لا -

236
00:11:52,570 --> 00:11:54,670
أقتبس من مدخلات مؤرخة

237
00:11:54,740 --> 00:11:57,440
الرابع من شهر " يناير " من هذه السنة الماضية

238
00:11:57,510 --> 00:12:01,140
عدت للتو من " جامايكا " , التشمس تقريباً في كل مكان

239
00:12:01,210 --> 00:12:04,080
جان " تقريباً في كل مكان "

240
00:12:04,150 --> 00:12:05,670
أوه , مذكراتي , ما هذا الأسبوع

241
00:12:05,750 --> 00:12:09,650
مارست الجنس مع رئيستي , لا أعرف إذا ذلك
سيقود إلى أي مكان

242
00:12:09,720 --> 00:12:12,720
جان " كانت محددة جداً بأن ذلك لا يقود لأي مكان "

243
00:12:12,790 --> 00:12:14,490
ذلك كان خطأ المرة الواحدة

244
00:12:14,560 --> 00:12:17,330
لكننا مارسنا الجنس ( 6 ) مرات , لذا أخبرني

245
00:12:17,400 --> 00:12:20,330
أنا بالتأكيد أشعر بشعور غريب جداً

246
00:12:20,400 --> 00:12:21,490
عظيم

247
00:12:21,570 --> 00:12:23,040
عظيم , آسف

248
00:12:23,100 --> 00:12:27,010
" المزيد غداً , تحياتي وقبلاتي , " مايكل

249
00:12:27,070 --> 00:12:29,440
" يبدو بأنه لا أنت ولا السيدة " ليفينسون

250
00:12:29,510 --> 00:12:31,140
إعتبرتم بأن لديكم علاقة

251
00:12:31,210 --> 00:12:33,270
بأي كلمة ذات معنى , هل ذلك صحيح ؟

252
00:12:33,350 --> 00:12:36,010
سنحتاج إلى رؤية النسخة الكاملة من تلك
المذكرات قبل أن نكمل

253
00:12:36,080 --> 00:12:38,520
لا أعتقد أن أي أحد في هذه الغرفة لديه
الحق لقراءة مذكراتي

254
00:12:38,590 --> 00:12:40,820
إنه دليل أساسي , لدينا الحق في الإطلاع عليه

255
00:12:40,890 --> 00:12:44,250
حسناً , دعونا ننسخ ( 10 ) نسخ من هذه المذكرات

256
00:12:44,320 --> 00:12:45,810
هل بإمكانك جعلها ( 11 ) نسخة ؟

257
00:12:46,130 --> 00:12:51,060
بالتأكيد , ( 11 ) نسخة , وسنأخذ إستراحة للغداء
حتى يتمكن الجميع من الإطلاع عليها

258
00:13:16,220 --> 00:13:17,780
هل بإمكاني الجلوس هنا ؟

259
00:13:28,000 --> 00:13:33,100
أتعلم , أعرف قليلاً حول ما تمر به الأن بطريقة ما

260
00:13:35,810 --> 00:13:39,800
عندما كنت طفلاً , والدي تطلقوا

261
00:13:39,880 --> 00:13:41,810
وكلاهما يريد الحصول على حضانتي

262
00:13:41,880 --> 00:13:46,820
وكلاهما طلب مني الشهادة ضد الآخر في المحكمة

263
00:13:46,890 --> 00:13:50,950
لذا , لا أعرف , في المقام الأول لم أكن
أريد أن يتطلقوا , كما تعلم ؟

264
00:13:51,020 --> 00:13:52,990
أحب كلاهما كثيراً

265
00:13:54,290 --> 00:13:56,660
... لقد أردت فقط

266
00:14:02,100 --> 00:14:03,690
كيف كشفتي عن مذكراتي بهذا الشكل ؟

267
00:14:03,770 --> 00:14:06,000
إضطررت إلى ذلك, أنا آسفة , لكن أحتاج الفوز بهذه

268
00:14:06,070 --> 00:14:07,400
نحن بحاجة إلى الفوز بهذه

269
00:14:07,470 --> 00:14:08,810
كيف وجدتيها حتى ؟

270
00:14:08,880 --> 00:14:10,400
أنت تبقيها تحت جانبي من الفراش

271
00:14:10,480 --> 00:14:12,570
لا أحب أن أكون أخرق , أنا حقاً مستاء بشأن هذا

272
00:14:12,650 --> 00:14:15,380
حسناً , لقد سرقت مذكراتك وأعطيتها إلى المحامي الخاص بي

273
00:14:15,450 --> 00:14:18,750
وأنت أرسلت عبر البريد صورة فاضحة لي
لكل شخص في شركتنا

274
00:14:18,820 --> 00:14:19,880
دعنا نسمي ذلك تعادل

275
00:14:19,950 --> 00:14:21,250
لا بأس , أحبك

276
00:14:21,320 --> 00:14:22,550
أنا أحبك أيضاً

277
00:14:23,490 --> 00:14:26,760
" سيد " سكوت " , من هذه المرأة الآخرى , " رايان

278
00:14:26,830 --> 00:14:31,820
" التي تشير إليها هنا بأنها مثيرة مثل " جان
لكن بطريقة مختلفة

279
00:14:31,900 --> 00:14:34,630
ليس إمرأة , إنه فقط رائع المظهر وأفضل صديق

280
00:14:34,700 --> 00:14:35,860
ألسنا نحاول التقرير

281
00:14:35,940 --> 00:14:38,400
إن كان " مايكل " و " جان " مرتبطين بعلاقة رومانسية ؟

282
00:14:38,470 --> 00:14:39,800
" ليس " مايكل " وهذا الشخص " رايان

283
00:14:41,210 --> 00:14:42,640
عذراً -
حسناً -

284
00:14:42,710 --> 00:14:44,800
حسناً , هذه الطريقة التي أراها

285
00:14:44,880 --> 00:14:50,040
نعم , لقد مارست الجنس مع " جان " , ونعم , أعتبرت
جان " على أن تكون صديقتي الحميمة "

286
00:14:50,120 --> 00:14:55,350
مع ذلك , من الواضح بأن " جان " لم تعتبرني
أن أكون صديقها الحميم

287
00:14:56,260 --> 00:14:58,320
لذا تصرفاتها شرعية تماماً

288
00:14:58,390 --> 00:15:01,360
حسناً , سيد " سكوت " , إن ذلك مثير للإعجاب

289
00:15:01,430 --> 00:15:04,860
الطريقة التي تدافع فيها عن إمرأة التي
من الواضح أنها متناقضة جداً

290
00:15:04,930 --> 00:15:06,360
بشأن علاقتها معك

291
00:15:06,430 --> 00:15:08,370
شكراً جزيلاً , لستِ مضطرة لقول ذلك

292
00:15:08,440 --> 00:15:12,060
على إعتبار أنها أعطتك تقييم إنتقادي بسوء الأداء

293
00:15:12,140 --> 00:15:16,600
كان ذلك قبل علاقتنا , إنها كانت تمر بظروف الطلاق

294
00:15:16,680 --> 00:15:18,800
وكانت تشرب الكثير

295
00:15:18,880 --> 00:15:20,440
حسناً

296
00:15:20,510 --> 00:15:21,570
من الماء

297
00:15:21,650 --> 00:15:27,420
سيد " سكوت " , هذه نسخة من التقييم الإنتقادي السلبي جداً

298
00:15:27,490 --> 00:15:30,650
هل تمانع قراءة التاريخ على تلك , رجاءً ؟

299
00:15:34,490 --> 00:15:35,520
" السابع عشر من شهر " مارس

300
00:15:35,600 --> 00:15:38,830
ويكون ذلك بعد شهر من علاقتكم التي أصبحت رسمية

301
00:15:38,900 --> 00:15:40,330
هل ذلك صحيح ؟ -
نعم -

302
00:15:40,400 --> 00:15:41,660
هل قد تقرأ

303
00:15:41,740 --> 00:15:44,430
الجزء المعّلم بصوت عالٍ إذا سمحت

304
00:15:47,970 --> 00:15:51,270
أنا خارج الجزر , أنا خارج الأعواد

305
00:15:51,340 --> 00:15:53,870
السيد " سكوت " , أثبت نفسه مراراً وتكراراً

306
00:15:53,950 --> 00:15:58,680
بأنه موظفاً غير متمكن , ومدير فرع سيء

307
00:15:58,750 --> 00:16:01,310
أوصي بإزالته عن ذلك المنصب

308
00:16:01,390 --> 00:16:03,910
ونقله إلى المبيعات حيث ينتمي

309
00:16:04,460 --> 00:16:05,690
سيد " سكوت " بعد سماع ذلك

310
00:16:05,760 --> 00:16:08,060
" هل تقول بأن الحكم القضائي للسيدة " ليفينسون

311
00:16:08,130 --> 00:16:11,560
هل على الأقل بجدية خاطيء جداً ؟

312
00:16:15,070 --> 00:16:16,400
" سيد " سكوت

313
00:16:22,780 --> 00:16:24,370
كيف تجري الأمور ؟

314
00:16:24,440 --> 00:16:28,780
حسناً , لقد تحول من ميؤوس منه تماماً إلى مجرد بائس

315
00:16:28,850 --> 00:16:31,010
تحققي من هذا الإرسال اللاف

316
00:16:33,620 --> 00:16:35,950
... لقد نجحت مثل ( 80% ) من المرات , لذا

317
00:16:36,020 --> 00:16:37,010
جميل

318
00:16:37,490 --> 00:16:40,190
إذن , هل يجب أن أحدد موعد إعادة المباراة مع " داريل " ؟

319
00:16:40,260 --> 00:16:41,390
أعتقد بأنني مستعد

320
00:16:41,460 --> 00:16:42,990
سأقوم بالإتصال

321
00:16:44,500 --> 00:16:47,730
إنتظر دقيقة , هل " داريل " هو العميل ؟

322
00:16:49,170 --> 00:16:53,000
لا , لا , لا , إنه يعمل هنا أيها اللعين

323
00:16:54,270 --> 00:16:55,610
صحيح

324
00:16:56,910 --> 00:16:58,170
الإرسال اللاف

325
00:17:03,120 --> 00:17:04,950
كيف أمكنك فعل ذلك بي ؟

326
00:17:05,850 --> 00:17:08,220
بإمكانكِ الرد , فقط تذكري بأن كل ذلك سيسجل

327
00:17:08,290 --> 00:17:11,450
مايكل " , أنا لست العدو , حسناً ؟ , " داندير ميفلن " العدو "

328
00:17:11,520 --> 00:17:14,390
داندير ميفلن " دائماً ما عاملتني "

329
00:17:14,460 --> 00:17:17,620
مع كل الإحترام والولاء

330
00:17:18,430 --> 00:17:21,760
كانوا سيعطوني وظيفتك , وكان ينبغي علي أخذها

331
00:17:21,840 --> 00:17:23,390
حسناً , إنتظر , قبل أن تكمل أكثر

332
00:17:23,470 --> 00:17:26,340
دعني أريك ما نوع الولاء الذي لديهم , حسناً ؟

333
00:17:26,410 --> 00:17:29,430
" ليستر " , من فضلك إقرأ ذلك الجزء من شهادة " والاس "

334
00:17:30,410 --> 00:17:32,040
( إبتداءً من الفقرة ( 6

335
00:17:32,110 --> 00:17:35,010
" المستشار : سيد " والاس " فيما يتعلق بالسيد " سكوت

336
00:17:35,080 --> 00:17:37,350
هل هو منافس ليحل محل " جان ليفينسون " ؟

337
00:17:37,420 --> 00:17:39,280
ديفيد والاس " : نعم "

338
00:17:39,350 --> 00:17:44,050
رأيتِ ؟ , أنا المنافس الرقم واحد الذي كان محضر

339
00:17:44,120 --> 00:17:46,220
المستشار : هل هو إختيارك الأول ؟

340
00:17:46,290 --> 00:17:48,820
ديفيد والاس " : " مايكل سكوت " موظف جيد "

341
00:17:48,900 --> 00:17:51,130
إنه كان مع الشركة لأعوام عديدة

342
00:17:51,200 --> 00:17:54,260
المستشار : هل كان من المتنافسين الخمس الأوائل ؟

343
00:17:54,330 --> 00:17:56,500
ديفيد والاس " : ماذا تريدني أن أقول ؟ "

344
00:17:56,570 --> 00:17:59,800
هيا , إنه رجل لطيف , وهناك العديد من الأشخاص
الذين وضعتهم بعين الإعتبار

345
00:17:59,870 --> 00:18:03,600
المستشار : هل هو بجدية بعين الإعتبار لأخذ الوظيفة في الشركة ؟

346
00:18:03,680 --> 00:18:05,640
ديفيد والاس " : لا "

347
00:18:10,950 --> 00:18:13,580
لدي سؤال واحد سيد " سكوت " ؟

348
00:18:13,650 --> 00:18:15,920
" ألست تتفق مع السيدة " ليفينسون

349
00:18:15,990 --> 00:18:19,020
بأن الشركة تظهر نمط قلة الإحترام

350
00:18:19,090 --> 00:18:20,650
إتجاه موظفيها ؟

351
00:18:25,930 --> 00:18:27,490
بالتأكيد لا

352
00:18:38,340 --> 00:18:40,610
نعم , طريق الفوز , هل رأيتِ ذلك ؟

353
00:18:40,680 --> 00:18:43,170
نعم , فتاة الشعر المرن التي تواعدينها ربحت نقطة

354
00:18:43,250 --> 00:18:44,980
تسعة عشر , الإرسال الرابع

355
00:18:51,020 --> 00:18:53,860
جميلة , يا عزيزي , نقطة جميلة

356
00:18:58,830 --> 00:19:01,460
أتعرفين ماذا ؟ , لقد سئمت من هذا
دعينا نلعب أنا وأنتِ

357
00:19:01,530 --> 00:19:04,200
ماذا ؟ -
دعينا نلعب , إحملي المضرب -

358
00:19:04,270 --> 00:19:06,400
حسناً , تعالِ هنا -
أنا هنا -

359
00:19:06,470 --> 00:19:07,630
هل تعتقدين بأنكِ تستطيعين التعامل مع هذا ؟

360
00:19:07,710 --> 00:19:08,830
وأنا نائمة

361
00:19:08,910 --> 00:19:10,770
حسناً , ضرب الكرة , للإرسال

362
00:19:18,580 --> 00:19:19,950
هل تريد أن نلعب على طاولة الطابق العلوي ؟

363
00:19:21,120 --> 00:19:22,350
نعم

364
00:19:31,560 --> 00:19:34,730
مايكل " , أنا آسف جداً "

365
00:19:34,800 --> 00:19:36,700
... أوه , مهلاً , غير مهم , فقط

366
00:19:36,770 --> 00:19:39,330
لا , لا , لا , هذا كان قاسياً

367
00:19:39,410 --> 00:19:41,840
نحن لم نكن نعني أبداً أن تدخل في وسط هذا

368
00:19:41,910 --> 00:19:43,570
أنا آسف جداً

369
00:19:52,950 --> 00:19:54,510
" مهلاً , " ديفيد

370
00:19:54,590 --> 00:19:55,820
نعم

371
00:19:55,890 --> 00:19:58,190
أعتقد بأنك رجل لطيف , أيضاً

372
00:19:58,460 --> 00:20:00,050
" شكراً , " مايكل

373
00:20:00,160 --> 00:20:01,490
لماذا أنا فعلت ذلك ؟

374
00:20:01,560 --> 00:20:02,650
لا أعلم

375
00:20:02,730 --> 00:20:07,170
جان " قالت بأن ذلك كان بسبب الصورة "

376
00:20:07,230 --> 00:20:08,720
لتكشف عن مذكراتي

377
00:20:09,000 --> 00:20:12,670
... لكنها بالفعل جلبت المذكرات معها إلى " نيويورك " , لذا

378
00:20:14,540 --> 00:20:16,740
يمكنك أن تتوقع الغدر من شركتك

379
00:20:16,810 --> 00:20:19,780
لكنك لا تتوقع أبداً أن يحصل الغدر من صديقتك الحميمة

380
00:20:26,350 --> 00:20:28,480
ماذا تريدينا أن نتناول على العشاء ؟

381
00:20:29,490 --> 00:20:31,250
كيف بشأن الأكل الصيني ؟

382
00:20:31,320 --> 00:20:33,790
ينبغي علينا حقاً المحاولة في توفير بعض المال

383
00:20:33,860 --> 00:20:35,920
كيف بشأن شيء رخيص ؟

384
00:20:36,560 --> 00:20:41,470
ذلك كان إقتراحي الرخيص , الأكل الصيني
كان إقتراحي الرخيص

385
00:20:41,800 --> 00:20:43,960
هل بإماكنكِ تناول الوجبات السريعة ؟ -
لا بأس -

386
00:20:44,040 --> 00:20:45,660
الوجبات السريعة لا بأس بها

