﻿1
00:00:02,440 --> 00:00:05,680
"الأول من سبتمبر" -
بدأ الفصل الثاني الذي طال انتظاره -

2
00:00:05,960 --> 00:00:09,520
كانت (ماي) منشغلة بالعمل
خلال العطلة الصيفية

3
00:00:09,840 --> 00:00:12,640
وفوق هذا، فإن الشركة
تمنعنا من الخروج في مواعيد

4
00:00:12,760 --> 00:00:14,800
لذا لم أتمكن من رؤيتها
في كثير من الأيام

5
00:00:14,920 --> 00:00:16,080
لا تقلق

6
00:00:16,200 --> 00:00:19,240
عندما يبدأ الفصل الثاني
سنرى بعضنا بشكل طبيعي في المدرسة

7
00:00:19,720 --> 00:00:22,240
!انتهت تلك الأيام أخيراً

8
00:00:23,000 --> 00:00:24,360
...ومع ذلك

9
00:00:25,240 --> 00:00:27,160
لا أرى (ماي) في أي مكان

10
00:00:30,040 --> 00:00:32,400
يبدو أنها لم تأتِ
إلى المدرسة حتى

11
00:00:38,400 --> 00:00:39,760
...(ماي)

12
00:00:43,040 --> 00:00:44,400
!(ماي)

13
00:00:47,800 --> 00:00:49,680
من أنت؟ -
ماذا؟ -

14
00:00:49,840 --> 00:00:51,840
لقد سألتك من أنت

15
00:00:53,040 --> 00:00:58,000
(كما تعرفين، أنا (ساكوتا أزوساغاوا
في علاقة حب صادق معك

16
00:01:00,160 --> 00:01:04,080
لا يمكن أن يكون فتى
ساهد العينين مثلك حبيباً لأختي الكبرى

17
00:01:04,320 --> 00:01:07,280
أختك الكبرى؟ من أنت؟

18
00:01:07,520 --> 00:01:10,080
(إنها (نودوكا تويوهاما

19
00:01:10,360 --> 00:01:13,320
وفي الوقت الراهن
(أنا (ماي ساكوراجيما

20
00:01:15,200 --> 00:01:16,920
هل هذه أنت حقاً يا (ماي)؟

21
00:01:17,040 --> 00:01:20,160
هل تأكدت بعدما داست على قدمك؟
أي نوع من المختلين أنت؟

22
00:01:20,360 --> 00:01:22,360
ما معنى كل هذا بالضبط؟

23
00:01:22,480 --> 00:01:23,800
!إنه حلم! حلم

24
00:01:23,920 --> 00:01:27,800
إنه ليس حلماً
لقد تبادلت الأجساد معها بطريقة ما

25
00:01:27,920 --> 00:01:30,200
...هل هذا ممكن

26
00:01:30,320 --> 00:01:32,520
إنها متلازمة النضج كما أظن

27
00:01:34,120 --> 00:01:35,480
ليس ثانية

28
00:01:36,120 --> 00:01:41,160
"...إنه خطؤك، إنه خطؤك، إنه خطؤك"

29
00:01:41,280 --> 00:01:44,040
"أنني جبانة ولا تهمني صورتي"

30
00:01:44,680 --> 00:01:46,320
"كل هذا هو خطؤك"

31
00:01:51,720 --> 00:01:57,920
عيناك التي تغطيها غرة شعرك"
"التي نمت قليلاً

32
00:01:58,040 --> 00:02:02,320
مهلاً، ما الذي تبحث عنه؟"
"!تعال إلى هنا

33
00:02:02,760 --> 00:02:05,920
"لن تواجه أي مشكلة"

34
00:02:07,120 --> 00:02:12,800
"لكنك لفتّ انتباهي"

35
00:02:13,600 --> 00:02:18,880
محطة القطار"
"وأصوت الأمواج عند الشفق

36
00:02:19,000 --> 00:02:23,800
هكذا يمكنك أن ترى"
"من خلال شخصيتي الصامتة

37
00:02:23,920 --> 00:02:27,360
"لا تسخر مني بهذا الشكل"

38
00:02:28,520 --> 00:02:33,480
"...إنه خطؤك، إنه خطؤك، إنه خطؤك"

39
00:02:33,600 --> 00:02:36,200
"أنني جبانة ولا تهمني صورتي"

40
00:02:36,320 --> 00:02:38,880
"لم يكن من المفترض أن أكون هكذا"

41
00:02:39,600 --> 00:02:44,440
"إنه خطؤك، إنه خطؤك، إنه خطؤك"

42
00:02:44,560 --> 00:02:48,040
"هل جئت لأكره شخصاً ما؟"

43
00:02:50,800 --> 00:02:55,360
"إنني أشعر بعدم الارتياح في ليال كهذه"

44
00:02:55,720 --> 00:02:58,400
وأقف هنا مصوبة"
"سلاحاً رشاشاً إلى قلبي

45
00:02:58,520 --> 00:03:04,840
وسأصوب عليك"
"عندما لا تتوقع ذلك

46
00:03:05,720 --> 00:03:10,280
"الحلقة 9، ذعر الشقيقة"

47
00:03:10,400 --> 00:03:13,160
ماي)، لماذا استأجرت هذا المنزل؟)

48
00:03:13,520 --> 00:03:15,480
أنا لا أستأجر بل اشتريته

49
00:03:15,600 --> 00:03:19,200
الأهم من ذلك، أهذا هو رد فعلك
في أول زيارة إلى منزل صديقتك؟

50
00:03:19,320 --> 00:03:20,840
يجب أن تكون سعيداً

51
00:03:20,960 --> 00:03:23,080
...لو لم يكن الوضع على ما هو عليه

52
00:03:23,280 --> 00:03:25,760
إن لم يكن هذا حلماً
فما هو إذاً؟

53
00:03:25,880 --> 00:03:28,240
!إنها كذبة! كل هذا كذب

54
00:03:28,360 --> 00:03:31,200
عليك أن تتقبلي الواقع

55
00:03:31,320 --> 00:03:33,600
...(ألم تكن (نودوكا تويوهاما

56
00:03:34,200 --> 00:03:35,840
دوكا)، ما هو الشيء الذي تحبينه؟)

57
00:03:35,960 --> 00:03:39,000
(أحب الممثلة (ماي ساكوراجيما

58
00:03:39,120 --> 00:03:41,680
أليست في فرقة
سويت باليه) أو ما شابه؟)

59
00:03:41,800 --> 00:03:45,280
(ليست (باليه) وإنما (بوليت
!(سويت بوليت)

60
00:03:45,520 --> 00:03:47,600
ما هي صلة القربى بينكما؟

61
00:03:47,720 --> 00:03:50,000
لقد أخبرتك من قبل
أن لدي أخت صغيرة، صحيح؟

62
00:03:50,120 --> 00:03:54,240
إنها أختي من أبي
فقد تزوج ثانية

63
00:03:54,360 --> 00:03:56,880
ولماذا أختك الصغيرة هنا؟

64
00:03:57,000 --> 00:03:59,760
لقد جاءت إلى منزلي
في وقت متأخر ليلة أمس

65
00:03:59,960 --> 00:04:02,040
وقالت إنها لا تريد الذهاب
إلى المنزل

66
00:04:02,200 --> 00:04:04,560
وقد تم تبادل الجسدين
عندما استيقظنا هذا الصباح

67
00:04:04,680 --> 00:04:06,480
...ما القصة وراء ذلك

68
00:04:06,840 --> 00:04:09,040
تويوهاما)، هل لديك أية فكرة)
عن السبب؟

69
00:04:09,360 --> 00:04:10,800
ماذا؟ السبب؟

70
00:04:10,920 --> 00:04:14,080
السبب في تبادل الجسدين
(مع حبيبتي (ماي

71
00:04:14,240 --> 00:04:15,760
ومن هي "حبيبتك (ماي)"؟

72
00:04:15,880 --> 00:04:17,160
!هذا مؤلم

73
00:04:17,400 --> 00:04:19,040
!ليست لديّ أية فكرة

74
00:04:19,160 --> 00:04:21,560
والأهم من ذلك
لماذا تبدوان هادئين؟

75
00:04:21,760 --> 00:04:23,200
لماذا أنتما هادئان؟

76
00:04:23,360 --> 00:04:27,840
تبادل الأجساد؟
!ذلك أمر غير طبيعي تماماً بكل تأكيد

77
00:04:27,960 --> 00:04:31,400
صحيح -
مهلاً، أهذا كل ما لديك يا أختي؟ -

78
00:04:31,520 --> 00:04:34,360
ماي)، هل تقبلين بذلك؟)
أتقبلين هذا الوضع؟

79
00:04:34,480 --> 00:04:38,160
بمطلق الأحوال، لقد حدث هذا
وعلينا أن نتأقلم معه

80
00:04:38,440 --> 00:04:42,280
على أية حال، حتى نعود إلى الحالة
(الطبيعية، سأعيش بشخصية (نودوكا

81
00:04:42,400 --> 00:04:44,880
نودوكا)، يجب أن تعيشي)
على أنك أنا

82
00:04:46,320 --> 00:04:47,880
هذا كل العمل الذي لديّ

83
00:04:48,000 --> 00:04:52,360
تصوير لمجلة أزياء وبعض المقابلات
والإعلانات التجارية

84
00:04:52,480 --> 00:04:54,200
هذا عمل قليل جداً

85
00:04:54,320 --> 00:04:57,880
لقد ألغيت بعض الأعمال في هذا الفصل
حتى لا يشعر أحدهم بأنه وحيد

86
00:04:58,000 --> 00:05:01,200
لا فائدة من ذلك إن لم يتم
رفع الحظر عن المواعدة

87
00:05:01,560 --> 00:05:02,080
ارتباطات (نودوكا) كثيرة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

88
00:05:02,080 --> 00:05:03,200
ارتباطات (نودوكا) كثيرة

89
00:05:03,320 --> 00:05:07,200
إنه ليس عملاً حقيقياً
فمعظمه غناء ودروس في الرقص

90
00:05:07,320 --> 00:05:10,400
ستقيم فرقة (سويت بوليت) حفلاً
في نهاية هذا الشهر

91
00:05:10,520 --> 00:05:12,760
آمل أن نعود إلى طبيعتنا
...قبل ذلك

92
00:05:12,880 --> 00:05:16,840
ليست لديّ خبرة في الغناء والرقص
وسيكون التدرب عليهما صعباً

93
00:05:17,080 --> 00:05:18,080
ماذا عنك؟

94
00:05:18,200 --> 00:05:21,600
لقد قمت بجلسات تصوير
وشاركت في مقابلات من قبل

95
00:05:21,720 --> 00:05:23,400
...أما الأفلام التجارية

96
00:05:23,520 --> 00:05:25,600
المخرج من النوع
الذي يلتزم بالنص حرفياً

97
00:05:25,720 --> 00:05:27,720
لذا لن تتعبي كثيراً في التحضير

98
00:05:28,760 --> 00:05:30,280
(يمكنك الذهاب إلى منزلك يا (ساكوتا

99
00:05:30,400 --> 00:05:34,400
ماذا؟ وماذا بشأن
حياتي العاطفية معك يا (ماي)؟

100
00:05:34,520 --> 00:05:37,400
دعنا نلتق عند الساعة
7:50 غداً

101
00:05:37,520 --> 00:05:39,560
(أريد منك أن تأخذ (نودوكا
إلى المدرسة

102
00:05:40,760 --> 00:05:42,680
"الثاني من سبتمبر"

103
00:05:51,200 --> 00:05:54,080
!(لقد سبقتني (ناسونو) و(هاياتي

104
00:05:54,200 --> 00:05:57,200
إن إيقاظ الأخ الأكبر
هو واجب الأخت الصغرى

105
00:05:57,320 --> 00:05:59,000
(صباح الخير يا (كايدي

106
00:05:59,640 --> 00:06:01,840
كايدي) تريد أن تكون هرة أيضاً)

107
00:06:02,080 --> 00:06:07,240
وإن تبادلت (كايدي) الأجساد مع هرة
سيكون ذلك أقل منطقية

108
00:06:09,120 --> 00:06:12,360
كان يجب أن أسأل
...هذا أولاً، ولكن

109
00:06:12,600 --> 00:06:15,640
ألن يكون من الصعب عليّ
التظاهر بأنني (ماي)؟

110
00:06:15,800 --> 00:06:19,440
فالصديقات المقربات سيلاحظن
مباشرة أنني أتصرف بغرابة

111
00:06:19,720 --> 00:06:22,320
لا تقلقي
ليست لدى (ماي) أية صديقات

112
00:06:23,080 --> 00:06:25,680
ماذا؟ إنك مثلي أيضاً

113
00:06:25,800 --> 00:06:28,840
لدي أصدقاء
3 أصدقاء في الواقع

114
00:06:29,000 --> 00:06:33,400
ها قد عرفت، سيكون من السهل
أن تتظاهري بأنك أنا في المدرسة

115
00:06:35,760 --> 00:06:38,320
اجلسي بهدوء في الصف
وعودي إلى المنزل مع نهاية الدوام

116
00:06:38,440 --> 00:06:40,320
لا داعي للتحدث إلى أحد

117
00:06:40,440 --> 00:06:41,800
حسناً

118
00:06:42,160 --> 00:06:44,840
حسناً، وضعي مشابه لك

119
00:06:45,240 --> 00:06:47,160
فمنذ ظهوري على المسارح
في العام الماضي

120
00:06:47,280 --> 00:06:50,040
لم يعد لديّ وقت للتسكع
مع صديقاتي في المدرسة

121
00:06:50,480 --> 00:06:53,720
أختان بدون أصدقاء
هذا أمر محزن

122
00:06:54,360 --> 00:06:57,360
(حسناً، سأذهب إلى مدرسة (نودوكا

123
00:06:57,520 --> 00:07:00,120
أهي مدرسة الفتيات الثريات
في (يوكوهاما)؟

124
00:07:00,240 --> 00:07:04,800
(لديّ فكرة عامة عن (نودوكا
ولكن أيمكنك أن تسأل عما حدث؟

125
00:07:05,200 --> 00:07:07,320
فربما أكون السبب في حدوث هذا

126
00:07:07,480 --> 00:07:11,360
من الصعب أن تكون لديك أخت
يعرفها الجميع في البلد

127
00:07:11,640 --> 00:07:14,880
بالإضافة إلى أن أمي وأمها
تتمتعان بكبرياء كبير

128
00:07:15,960 --> 00:07:17,640
ألم أقل لك هذا من قبل؟

129
00:07:17,760 --> 00:07:21,560
جعلتني أمي أنضم إلى فرقة
...حتى تغيظ زوجها السابق

130
00:07:21,840 --> 00:07:25,360
(وزوجته الجديدة، والدة (نودوكا

131
00:07:25,600 --> 00:07:27,200
لم أسمع بذلك

132
00:07:27,320 --> 00:07:31,840
عندما عرفت أم (نودوكا) بالأمر
وضعت ابنتها في فرقة أيضاً

133
00:07:32,120 --> 00:07:36,560
فهمت! لقد أصبحت الفتاتان
بيادق في هذه الحرب

134
00:07:39,040 --> 00:07:40,800
ما الذي كنتما تتحدثان عنه؟

135
00:07:41,040 --> 00:07:43,160
أتودين معرفة ذلك؟ -
!مزعج -

136
00:07:44,080 --> 00:07:47,640
بعد التفكير، هل تقبلين بإرسال
ماي) إلى مدرسة كتلك؟)

137
00:07:48,680 --> 00:07:51,000
أسأل إن كانت الفتاة المحبوبة
...(نودوكا تويوهاما)

138
00:07:51,120 --> 00:07:54,200
لن تشعر بالذعر جراء
الركوب في القطار كالبقية

139
00:07:54,440 --> 00:07:57,880
هل تسخر مني؟ -
أنا أشعر بالقلق بصراحة -

140
00:07:58,720 --> 00:08:00,320
لا بأس بذلك

141
00:08:00,720 --> 00:08:03,440
"لقد قلت "محبوبة
ولكننا لا نتمتع بتلك الشعبية

142
00:08:03,720 --> 00:08:06,160
...ولا أحد يعرفني

143
00:08:11,680 --> 00:08:14,120
الشعبة الثالثة، فهمت؟ -
أعرف -

144
00:08:14,240 --> 00:08:17,440
مقعدي بجانب النافذة
وهو المقعد قبل الأخير

145
00:08:17,560 --> 00:08:20,080
وعليّ الاستماع للدرس بصمت
أليس كذلك؟

146
00:08:20,200 --> 00:08:22,240
من المؤكد أن ذلك سهل عليك

147
00:08:22,960 --> 00:08:25,640
(أنت مشابهة لـ(ماي
في كلامك وتعابيرك

148
00:08:27,240 --> 00:08:30,040
كنت أقلدها كثيراً في طفولتي

149
00:08:30,880 --> 00:08:34,440
كنت فخورة بها
وأعتبرها مثلي الأعلى

150
00:08:36,320 --> 00:08:39,920
...لنضع التحقيق فيما يجري جانباً

151
00:08:40,040 --> 00:08:44,640
أليست الدلائل لحل هذه
المشكلة غامضة في هذه الحالة؟

152
00:08:44,760 --> 00:08:45,760
ماذا تقصدين؟

153
00:08:45,880 --> 00:08:52,280
أعتقد أن سبب متلازمة النضج
هو الحالة الذهنية المضطربة

154
00:08:52,520 --> 00:08:54,280
حسناً، هذا يبدو منطقياً

155
00:08:54,440 --> 00:08:59,720
لو أنني أستطيع تصور مصدر المشكلة
من خلال معرفة الظروف

156
00:08:59,840 --> 00:09:02,440
فسيكون لديك دليل على ذلك
أليس كذلك؟

157
00:09:02,640 --> 00:09:03,920
...سأصف الأمر بهذه العبارة

158
00:09:04,040 --> 00:09:06,680
عقد نقص تجاه"
"الأخت الكبرى الموهوبة

159
00:09:06,840 --> 00:09:10,800
ولكن مع ذلك
كيف سنتخطى الأمر؟

160
00:09:11,040 --> 00:09:14,040
أيعقل أنها تريد أن تصبح
مشهورة ومحبوبة؟

161
00:09:23,000 --> 00:09:26,240
إن خلع الفتيات للجوارب
أمر مثير جداً

162
00:09:26,480 --> 00:09:28,240
!لا تنظر أيها الأخرق

163
00:09:31,280 --> 00:09:32,600
!يا للروعة

164
00:09:32,720 --> 00:09:35,600
!الشاطئ رائع جداً

165
00:09:36,320 --> 00:09:37,960
إنه رائع بالفعل

166
00:09:40,440 --> 00:09:43,360
لماذا تواصل النظر إلي ساقيّ؟ -
لأنهما رائعتان -

167
00:09:43,480 --> 00:09:46,080
لا تنظر إلى جسد
!أختي الكبيرة بهذه الطريقة

168
00:09:46,320 --> 00:09:47,920
أريد أن تلتفا عليّ

169
00:09:48,880 --> 00:09:50,680
أعني على وجهي بالتحديد

170
00:09:50,920 --> 00:09:53,440
أرى أن لا بأس بذلك
إن كان لديك غير هذا الوجه

171
00:09:53,560 --> 00:09:54,560
يجب أن تموت

172
00:09:54,680 --> 00:09:55,800
لو كانت (ماي) هنا

173
00:09:55,920 --> 00:10:01,360
كانت ستقول "لا بأس في وضع
"وجه فتى أصغر سناً بينهما

174
00:10:01,600 --> 00:10:02,080
أختي الكبيرة
ما الذي يعجبك فيه؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

175
00:10:02,080 --> 00:10:04,880
أختي الكبيرة
ما الذي يعجبك فيه؟

176
00:10:09,200 --> 00:10:13,280
"لماذا لا تنادين (ماي) "أختي الكبيرة
عندما تكون معك؟

177
00:10:13,960 --> 00:10:17,560
إنك تستخدمين اسمها فقط
...مع أنك تتحدثين إليها بأدب شديد

178
00:10:17,680 --> 00:10:21,680
هذا طبيعي، فهي مثلي الأعلى
في عالم الاستعراض

179
00:10:22,000 --> 00:10:23,360
أهذا كل شيء؟

180
00:10:23,480 --> 00:10:25,080
هذا كل شيء

181
00:10:25,440 --> 00:10:28,640
إذاً، لماذا هربت من المنزل
وجئت إلى منزلها؟

182
00:10:28,880 --> 00:10:31,760
لو كنت مكانك
كنت سأقصد أحداً أرتاح له

183
00:10:31,960 --> 00:10:33,840
أنا لست مثلك

184
00:10:35,960 --> 00:10:38,440
أليس لديك ما تودين قوله لها؟

185
00:10:39,280 --> 00:10:42,760
على سبيل المثال، شيء من قبيل
"!أنا أكرهك يا أختي الكبيرة"

186
00:10:42,960 --> 00:10:45,640
!لا! لا

187
00:10:45,840 --> 00:10:47,880
حسناً، ربما لا بأس بذلك

188
00:10:48,120 --> 00:10:52,120
بما أنك هربت من المنزل
فربما يكون السبب شجار مع والديك

189
00:10:52,280 --> 00:10:56,640
وإن كانت (ماي) هي السبب
فإنك ستكرهينها بالطبع

190
00:10:57,560 --> 00:11:00,440
ماذا؟ ما هي مشكلتك؟

191
00:11:00,680 --> 00:11:02,640
!لم أقل أي شيء

192
00:11:02,760 --> 00:11:05,760
لست بحاجة لأن تخبريني
حتى أفهم الأمر

193
00:11:06,160 --> 00:11:09,560
و(ماي) لديها فكرة عامة أيضاً -
!مستحيل -

194
00:11:12,000 --> 00:11:15,600
(حسناً، يجب أن تتحدثي إلى (ماي
عندما تصلين إلى المنزل

195
00:11:15,760 --> 00:11:17,560
إلى اللقاء -
!انتظر -

196
00:11:17,680 --> 00:11:19,200
ما الأمر؟

197
00:11:19,320 --> 00:11:21,480
أيمكنني الإقامة في منزلك لفترة؟

198
00:11:21,680 --> 00:11:23,880
لا أستطيع العودة إلى منزل أختي
بعد كل هذا

199
00:11:24,040 --> 00:11:26,240
كيف ستشرحين لها الأمر؟

200
00:11:26,360 --> 00:11:27,800
...يمكنك اختلاق بعض الأعذار الجيدة

201
00:11:27,920 --> 00:11:29,520
ما الأمر؟

202
00:11:30,880 --> 00:11:33,520
تويوهاما) تريد النوم في منزلي)

203
00:11:34,480 --> 00:11:37,080
لماذا؟ -
...حسناً، لنر -

204
00:11:37,280 --> 00:11:39,440
!انتظر! سأخبرها

205
00:11:43,480 --> 00:11:48,520
لطالما كانت تتم مقارنتي بك
منذ كنت صغيرة

206
00:11:49,000 --> 00:11:52,160
وفي كل اختبار للأداء كنت أحضره
كان يتم اختيارك دائماً

207
00:11:52,280 --> 00:11:54,920
وفي كل مرة
كانت أمي تغضب مني

208
00:11:55,080 --> 00:11:58,240
وكانت تقول "لماذا لا يمكنك
"فعل ما تفعله (ماي)؟

209
00:11:58,880 --> 00:12:01,440
وأثناء فترة توقفك

210
00:12:01,720 --> 00:12:04,760
تمكنت أخيراً من الظهور
(كعضوة في فرقة (سويت بوليت

211
00:12:05,440 --> 00:12:08,360
وأصبحت أمي أكثر لطفاً معي
وبدأت تمدحني

212
00:12:08,720 --> 00:12:10,080
...ولكن

213
00:12:10,480 --> 00:12:12,880
ولكن لماذا عدت
إلى عالم الترفيه؟

214
00:12:13,080 --> 00:12:16,440
لقد حصلت على دور جيد في مسلسل
ناجح وصورت الكثير من الإعلانات

215
00:12:16,560 --> 00:12:19,240
وأنا أراك على غلاف مجلات الأزياء
!في كل شهر

216
00:12:19,360 --> 00:12:21,320
لماذا تواصلين الوقوف في طريقي؟

217
00:12:21,440 --> 00:12:24,600
إنك تفعلين بسهولة
ما أصبحت قادرة على فعله أخيراً

218
00:12:24,720 --> 00:12:27,000
فأنت التي يشاهدها الجميع
!طوال الوقت

219
00:12:27,240 --> 00:12:30,520
!لا تجعلي كل جهودي تذهب سدى

220
00:12:31,320 --> 00:12:32,760
!أنا أكرهك

221
00:12:32,880 --> 00:12:34,960
!أكرهك يا أختي الكبيرة

222
00:12:36,800 --> 00:12:38,560
فهمت! أنا سعيدة

223
00:12:40,240 --> 00:12:42,480
(وأنا كنت أكرهك أيضاً يا (نودوكا

224
00:12:42,640 --> 00:12:45,560
ولكن ذلك كله بفضل والدنا المهمل

225
00:12:45,880 --> 00:12:51,160
فهو لم يتركنا وحسب
بل كان هو الذي عرفنا على بعضنا

226
00:12:51,400 --> 00:12:55,480
هذا ليس ذنبك أنت، ولكنك يجب
أن تعرفي أنني أكن لك الضغينة أيضاً

227
00:13:02,800 --> 00:13:06,760
هل ستكونين مرتاحة بالفعل
في النوم في منزلي؟

228
00:13:06,920 --> 00:13:10,320
(لن أسمح لـ(نودوكا
بأن تنام في منزلك

229
00:13:10,440 --> 00:13:12,680
...حسناً، وجهة نظر منطقية، ولكن

230
00:13:14,480 --> 00:13:16,240
!أهلاً بك يا أخي الكبير

231
00:13:18,520 --> 00:13:21,960
لقد أصبح أخي الكبير لعوباً -
لا، لست كذلك -

232
00:13:22,120 --> 00:13:24,440
لقد تحول أخي الكبير إلى زير نساء

233
00:13:24,600 --> 00:13:26,960
ما هذا النوع من التفسير؟

234
00:13:27,120 --> 00:13:29,880
لقد جئت ومعك فتاة أخرى

235
00:13:30,040 --> 00:13:34,360
إنها أخت (ماي) الصغيرة
وستقيم معنا لفترة

236
00:13:34,480 --> 00:13:37,160
سررت بلقائك
!(أنا (نودوكا تويوهاما

237
00:13:45,560 --> 00:13:49,400
في المستقبل
...(إن كنت سأتزوج من (ماي

238
00:13:49,760 --> 00:13:53,840
ستكون (نودوكا) أختي
أو أخت زوجتي بالأحرى

239
00:13:53,960 --> 00:13:59,520
ولكنها أخت (ماي) غير الشقيقة
...لذا ستكون أخت زوجتي غير الشقيقة

240
00:14:00,560 --> 00:14:02,760
ما هي الطريقة الصحيحة
لمناداة أشخاص مثلها؟

241
00:14:04,600 --> 00:14:08,480
لقد استغرقت وقتاً طويلاً
هل كنت تفكر فيّ أو بشيء آخر؟

242
00:14:08,600 --> 00:14:11,120
(أنا أفكر فيك دائماً يا (ماي

243
00:14:11,240 --> 00:14:12,360
أجل، أجل

244
00:14:12,480 --> 00:14:16,160
في الحقيقة، لقد أغرقت نفسي
ولعبت لعبة الغواصة

245
00:14:16,640 --> 00:14:19,720
ماذا؟ أتعرفين تلك اللعبة؟

246
00:14:20,840 --> 00:14:23,280
لم تختف تلك الجراح

247
00:14:24,720 --> 00:14:26,600
أترغبين في لمسها؟ -
ولماذا ألمسها؟ -

248
00:14:26,720 --> 00:14:28,680
لأنني أريد أن تلمسيها

249
00:14:29,000 --> 00:14:31,520
توقف عن هذا الهراء
وارتد بعض الملابس

250
00:14:31,640 --> 00:14:35,080
سنكون في ورطة إن بقيت صورتك
(وأنت عارٍ في ذاكرة (نودوكا

251
00:14:35,240 --> 00:14:37,120
إنها ليست طفلة

252
00:14:37,280 --> 00:14:38,560
إنها لا تزال طفلة

253
00:14:38,680 --> 00:14:42,000
ومن كانت تلك التي خضت
جدلاً كبيراً معها؟

254
00:14:42,600 --> 00:14:43,960
...كانت

255
00:14:44,080 --> 00:14:46,760
أظن أن الصدق هو الأفضل

256
00:14:46,880 --> 00:14:49,080
لا أريد سماع المزيد من المنطق

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

257
00:15:36,600 --> 00:15:39,080
هاياتي)، هل كنت هرة مطيعة؟)

258
00:15:42,120 --> 00:15:45,440
(ماكينوهارا)
ليست لديك شقيقة كبرى، صحيح؟

259
00:15:45,560 --> 00:15:47,680
أجل! أنا الابنة الوحيدة

260
00:15:47,920 --> 00:15:52,560
ولكنني أتمنى وجود شقيقة كبرى لي
لأن وجود شقيقة كبرى رائعة أمر جميل

261
00:15:52,800 --> 00:15:55,880
و(كايدي) ستكون سعيدة
لو أن لديها شقيقة كبرى رائعة

262
00:15:56,120 --> 00:15:58,680
ولكن بشرط أن تكون أكبر
من أخي الكبير

263
00:15:59,240 --> 00:16:02,160
لأن (كايدي) يجب أن تكون
!الشقيقة الصغرى الوحيدة لأخي الكبير

264
00:16:08,160 --> 00:16:10,920
لديك تصوير لإعلان تجاري
بدءاً من صباح الغد، صحيح؟

265
00:16:11,120 --> 00:16:12,720
ما رأيك فهذه الابتسامة؟

266
00:16:12,880 --> 00:16:16,080
أليس من الأفضل أن تسألي
ماي) في أمر كهذا؟)

267
00:16:16,200 --> 00:16:18,120
لم أذكر اسمها

268
00:16:18,240 --> 00:16:21,000
في هذه الحالة، فإن هاوٍ مثلي
لا يستطيع الإجابة على سؤالك

269
00:16:21,120 --> 00:16:22,720
لن أسألك إذاً

270
00:16:24,920 --> 00:16:26,720
!صباح الخير

271
00:16:27,560 --> 00:16:29,360
هل صورة (ماي) موجودة؟

272
00:16:29,600 --> 00:16:33,280
لن أعطيك المجلة
فلم أنته من قراءتها

273
00:16:33,400 --> 00:16:35,000
وأنا أدرس هذا العدد

274
00:16:35,120 --> 00:16:37,960
لا بأس
سأنظر إلى الفتاة الحقيقية

275
00:16:38,120 --> 00:16:39,680
!مهلاً

276
00:16:40,120 --> 00:16:42,960
هذه الجملة مخيفة جداً

277
00:16:43,520 --> 00:16:45,080
"(بينيز)"

278
00:16:46,000 --> 00:16:47,600
!أهلاً وسهلاً

279
00:16:51,160 --> 00:16:53,080
ماي)، ما الأمر؟)

280
00:16:53,280 --> 00:16:56,440
فكرت في تناول شيء
قبل التدريب على الغناء

281
00:16:56,800 --> 00:16:58,400
فقد أشعر بالجوع هناك

282
00:16:59,560 --> 00:17:01,960
هل هذا هاتف (تويوهاما)؟

283
00:17:02,200 --> 00:17:04,400
(إنها رسالة من والدة (نودوكا

284
00:17:04,800 --> 00:17:07,040
لقد تلقيت حوالي 50 رسالة
منذ صباح اليوم

285
00:17:07,160 --> 00:17:08,160
"!تعالي إلى المنزل بسرعة"
"انتبهي لوقتك"

286
00:17:08,280 --> 00:17:09,280
"هل ستذهبين إلى درس الغناء؟"

287
00:17:11,800 --> 00:17:13,000
أريد هذا الطبق لو سمحت

288
00:17:13,120 --> 00:17:15,280
السباغيتي مع صلصة الطماطم
أليس كذلك؟

289
00:17:16,000 --> 00:17:18,360
تحضيراً لجلسة تصوير الإعلان غداً

290
00:17:18,480 --> 00:17:21,160
كانت تتدرب بجد
لتقول الجمل الصحيحة

291
00:17:21,520 --> 00:17:23,040
لماذا تخبرني بذلك؟

292
00:17:23,160 --> 00:17:26,320
كنت أظن أن هذا
ما جئت لسماعه

293
00:17:26,440 --> 00:17:29,000
في الحقيقة
لقد جئت لرؤية وجه حبيبي

294
00:17:29,160 --> 00:17:32,720
يا للروعة! أنا سعيد جداً -
يجب أن تكون ممتناً بصدق -

295
00:17:33,200 --> 00:17:35,440
إن كانت لديك أية نصيحة
فسأخبرها بها

296
00:17:35,720 --> 00:17:38,440
هل طلبت (نودوكا) ذلك؟ -
لا -

297
00:17:38,600 --> 00:17:41,840
لن أقدم أية نصيحة إذاً -
إذاً فهي تشغل بالك -

298
00:17:42,640 --> 00:17:46,560
لا بأس، إن كانت تتذكر
ما تدربت عليه مع الفرقة

299
00:17:46,760 --> 00:17:48,360
فسوف تنجح في التصوير
لا عليك

300
00:17:48,640 --> 00:17:51,560
"12 سبتمبر"

301
00:18:02,000 --> 00:18:04,120
لا أتحمل هذا النعاس
...في الصباح الباكر

302
00:18:04,240 --> 00:18:06,560
!ماي ساكوراجيما) في موقع التصوير)

303
00:18:07,520 --> 00:18:09,120
!صباح الخير -
!صباح الخير -

304
00:18:09,240 --> 00:18:11,000
أتطلع قدماً للعمل معكم اليوم

305
00:18:12,760 --> 00:18:16,160
سنبدأ باختبار الكاميرا
!قبل مرور القطار

306
00:18:17,600 --> 00:18:21,920
حسناً، لنبدأ
!تصوير

307
00:18:25,040 --> 00:18:26,640
!حسناً، توقفوا

308
00:18:33,000 --> 00:18:35,680
سننتظر حتى يمر القطار
!ثم نتابع التصوير

309
00:18:51,320 --> 00:18:53,120
هل هي بخير؟

310
00:18:53,440 --> 00:18:56,960
حسناً، سنبدأ التصوير
!المحاولة الأولى

311
00:19:09,560 --> 00:19:12,560
!أوقفوا التصوير -
ماي)؟ (ماي)؟) -

312
00:19:12,680 --> 00:19:15,120
!هدئي من روعك
!تنفسي بعمق

313
00:19:15,240 --> 00:19:17,840
حسناً، لقد استعادت وعيها -
!بسرعة -

314
00:19:21,880 --> 00:19:23,200
...(ساكوتا)

315
00:19:23,840 --> 00:19:25,640
هل تقومين بالجري اليوم أيضاً؟

316
00:19:25,760 --> 00:19:27,800
إنني أرفع لياقتي من أجل العرض

317
00:19:28,000 --> 00:19:29,760
على أية حال
كيف سار التصوير؟

318
00:19:29,920 --> 00:19:32,480
انظري إلى هذه النظرة
الشاحبة على وجهي

319
00:19:32,600 --> 00:19:37,080
أستطيع التخمين بأنه لم يسر جيداً
ولكنه انتهى بعد عدة محاولات، صحيح؟

320
00:19:37,280 --> 00:19:39,840
لا، لم نصل إلى ذلك

321
00:19:39,960 --> 00:19:42,680
لقد شعرت بالإعياء قبل المحاولة
الأولى وأغمي عليها

322
00:19:43,600 --> 00:19:45,680
فقاموا بإلغاء التصوير

323
00:19:45,880 --> 00:19:49,000
كان الطاقم يقول
إنها أصيبت بضيق في التنفس

324
00:19:49,120 --> 00:19:50,720
...لماذا

325
00:19:50,880 --> 00:19:52,880
...من الواضح أن الأمر مؤلم لها

326
00:19:53,000 --> 00:19:57,600
فهناك ثقة وتوقعات كبيرة
(من الآخرين بشأن (ماي ساكوراجيما

327
00:19:58,920 --> 00:20:00,520
ألم تفهمي الأمر؟

328
00:20:00,760 --> 00:20:02,080
لقد شعرت بالتوتر من كل شيء
أنا متأكد من ذلك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

329
00:20:02,080 --> 00:20:05,480
لقد شعرت بالتوتر من كل شيء
أنا متأكد من ذلك

330
00:20:09,200 --> 00:20:11,960
تبدو في مزاج سيئ، ما الأمر؟

331
00:20:12,120 --> 00:20:14,840
لا شيء في الواقع
كنت أفكر في أمر

332
00:20:15,040 --> 00:20:19,200
كنت أسأل كيف سأشعر لو أن
لديّ أختاً كبرى بارعة في كل شيء

333
00:20:19,320 --> 00:20:20,480
لماذا؟

334
00:20:20,600 --> 00:20:24,120
لم أختبر شعور المقارنة
مع أخت أكبر سناً

335
00:20:24,400 --> 00:20:28,200
هل تريد أن تسأل أحداً لديه
أخت كبرى بارعة في كل شيء؟

336
00:20:36,680 --> 00:20:37,680
ماذا؟

337
00:20:37,800 --> 00:20:39,960
ساكوتا) يريد أن يطرح)
عليك سؤالاً

338
00:20:40,280 --> 00:20:42,640
كاميساتو)، ألديك أخت كبرى؟)

339
00:20:42,840 --> 00:20:44,080
أجل، لماذا؟

340
00:20:44,200 --> 00:20:46,480
مهلاً، كيف لا تعرف بأمرها؟

341
00:20:46,600 --> 00:20:50,360
ولماذا يجب أن أعرف كل شيء
يتعلق بأسرتك؟

342
00:20:50,480 --> 00:20:53,120
لقد بقيت أختي في هذه المدرسة
حتى العام الماضي

343
00:20:53,320 --> 00:20:55,720
وقد كانت رئيسة مجلس الطلاب
لذا أنا متأكدة من أنك قد رأيتها

344
00:20:55,840 --> 00:20:56,840
لا أتذكرها

345
00:20:56,960 --> 00:20:58,360
أيمكنني الذهاب الآن؟

346
00:20:58,480 --> 00:21:00,120
هلا بقيت لسماع سؤال آخر؟

347
00:21:00,320 --> 00:21:01,960
هل كانت أختك متفوقة؟

348
00:21:02,120 --> 00:21:05,800
لقد دخلت أفضل جامعة وطنية
في (اليابان) من المحاولة الأولى

349
00:21:06,280 --> 00:21:09,520
هل تحبين أختك الكبرى؟ -
ليس كثيراً -

350
00:21:09,720 --> 00:21:11,880
هل تكرهينها؟ -
ليس كثيراً -

351
00:21:12,280 --> 00:21:14,240
!حسناً! فهمت الآن

352
00:21:14,960 --> 00:21:16,800
ما الذي تقول إنك فهمته؟

353
00:21:16,920 --> 00:21:21,600
الأمر لا يتعلق بالحب
...أو الكراهية ببساطة

354
00:21:22,560 --> 00:21:24,720
لا أقصد أنني أكرهها بالفعل

355
00:21:25,040 --> 00:21:30,200
ولكنني أنزعج من أمي عندما تقول
إنني يجب أن أحتذي بها وأدرس أكثر

356
00:21:41,440 --> 00:21:43,920
!(ماي) -
خذ هذا -

357
00:21:44,120 --> 00:21:45,480
إنها مفتاح شقتي

358
00:21:45,760 --> 00:21:47,000
أتعطيني المفتاح الاحتياطي؟

359
00:21:47,120 --> 00:21:49,560
ما كنت لأعطيك المفتاح
الاحتياطي بهذه البساطة

360
00:21:49,680 --> 00:21:51,160
إنك مزعج -
!هذا مؤلم -

361
00:21:51,280 --> 00:21:54,680
إنني أعيرك إياه لفترة قصيرة
وأنا أعتمد عليك

362
00:21:54,880 --> 00:21:58,680
إن كنت ما زلت تفكرين بها
فعليك أن تتحدثي إليها

363
00:21:59,680 --> 00:22:01,680
إنني لا أعرف ماذا أقول لها

364
00:22:02,000 --> 00:22:04,160
يمكن تضمين ذلك
فيما تودين قوله لها

365
00:22:04,280 --> 00:22:05,720
لا أريد

366
00:22:05,840 --> 00:22:09,920
حسناً، ولكن عليك أن تحفظي
...ماء وجهك كأخت كبرى

367
00:22:10,360 --> 00:22:12,440
حسناً، سأذهب الآن

368
00:22:12,640 --> 00:22:14,560
!انتظر -
ما الأمر؟ -

369
00:22:16,240 --> 00:22:18,960
إياك أن تفتح الخزائن
التي في الغرفة اليابانية أبداً

370
00:22:19,560 --> 00:22:21,320
أبداً؟

371
00:22:28,160 --> 00:22:30,280
أبداً؟

372
00:22:36,320 --> 00:22:38,760
نعم؟ -
(أنا (أزوساغاوا -

373
00:22:38,920 --> 00:22:41,000
ماذا تريد؟ -
أيمكنني الدخول؟ -

374
00:22:43,200 --> 00:22:46,720
حتى لو لم تفتحي، أستطيع الدخول
(بالمفتاح الذي أعطتني إياه (ماي

375
00:22:48,640 --> 00:22:51,840
حسناً، هل قالت أختي الكبيرة شيئاً؟

376
00:22:52,120 --> 00:22:55,240
ليس فعلياً، فلم تكن قلقة

377
00:22:55,480 --> 00:22:58,560
كانت تعرف أنك ستعيدين
اللقطات عدة مرات

378
00:22:58,680 --> 00:23:02,600
ولكنها كانت واثقة من أنك ستنالين
إعجاب ذلك المخرج

379
00:23:02,800 --> 00:23:04,040
حقاً؟

380
00:23:04,160 --> 00:23:09,720
بالمناسبة، يجب أن تبتسمي هكذا
من أجل التصوير

381
00:23:10,080 --> 00:23:13,000
عندما كنت تتدربين، كنت تجبرين نفسك
(على الابتسام مثل (ماي

382
00:23:13,160 --> 00:23:14,920
ولكن الابتسامة بدت مصطنعة بصراحة

383
00:23:17,040 --> 00:23:18,360
...على أية حال

384
00:23:19,200 --> 00:23:20,640
!هذا مريع

385
00:23:21,760 --> 00:23:24,840
ربما لم تكن تتوقع هذا
...عندما أعطتني المفتاح الاحتياطي

386
00:23:26,000 --> 00:23:28,960
هل أكلت شيئاً؟ -
لم أتناول شيئاً منذ الصباح -

387
00:23:29,080 --> 00:23:33,000
سأعد لك شيئاً تأكلينه
لذا خذي حماماً لتشعري بالانتعاش

388
00:23:33,360 --> 00:23:34,480
لا تختلس النظر

389
00:23:34,600 --> 00:23:38,560
هل تطلبين مني اختلاس النظر؟ -
!بالطبع لا أيها الأخرق -

390
00:23:57,200 --> 00:24:02,080
لا أستطيع الكلام، ولا أستطيع النوم"
"وأنا تائهة في أحلام اليقظة

391
00:24:02,200 --> 00:24:07,080
"المظهر الحقيقي الذي تنظر إليه"

392
00:24:07,200 --> 00:24:12,000
"مخطط طبي بالغ التعقيد"

393
00:24:12,120 --> 00:24:16,840
"أريد أن أعرف المجهول"

394
00:24:17,800 --> 00:24:25,240
"تحدثت إلى نفسي اليوم ثانية"

395
00:24:25,360 --> 00:24:32,200
"...أريد الوقوع في الحب"

396
00:24:32,800 --> 00:24:36,880
"بدون التعرض للمتاعب"

397
00:24:37,160 --> 00:24:42,040
"وداع ضبابي، دوار خافت"

398
00:24:42,160 --> 00:24:46,960
"العالم هائل من دونك"

399
00:24:47,160 --> 00:24:52,040
"مخطط طبي بالغ التعقيد"

400
00:24:52,160 --> 00:24:56,400
"يفيض بالوعي الذاتي"

